All language subtitles for I famelici (2017)720p.H264.ita.ger.multisub-MIRCrew.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Can I help you? 2 00:04:24,848 --> 00:04:27,517 This guy goes to the doctor for a checkup. 3 00:04:28,477 --> 00:04:31,271 After a while, the doc says, 4 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 "Sir, you'll have to stop masturbating." 5 00:04:35,192 --> 00:04:36,985 "Why? What for?" 6 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 "I'm examining you." 7 00:04:47,913 --> 00:04:49,790 Another guy goes to his doc. 8 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 "You said it was urgent, Doc." 9 00:04:52,626 --> 00:04:55,962 "Yes, I have good news and bad news." 10 00:04:56,046 --> 00:04:57,756 "Start with the bad." 11 00:04:57,839 --> 00:05:00,050 "You only have a week to live." 12 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 "Shit! And the good news?" 13 00:05:02,677 --> 00:05:07,098 "My secretary agreed to go out with me this weekend." 14 00:08:24,629 --> 00:08:26,089 Stop! Stop! 15 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Back up. 16 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Keep going. 17 00:09:10,759 --> 00:09:12,594 It's Janie and her daughter. 18 00:09:14,054 --> 00:09:16,264 The girl went to school with mine. 19 00:09:43,541 --> 00:09:45,794 Come on, we'll do it next time. 20 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 Come on! 21 00:10:30,004 --> 00:10:31,131 What are you doing? 22 00:11:47,707 --> 00:11:49,167 Vézina! 23 00:12:47,684 --> 00:12:48,643 Jesus fucking... 24 00:13:43,197 --> 00:13:44,991 I shouldn't have hesitated. 25 00:13:47,744 --> 00:13:50,329 But when it's your wife, you think twice. 26 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 One just got his surveyor's diploma. 27 00:14:08,765 --> 00:14:10,892 The other loved to monkey around. 28 00:14:12,143 --> 00:14:13,519 Two nice boys. 29 00:14:27,325 --> 00:14:28,910 If I'd known... 30 00:14:29,702 --> 00:14:31,204 I told you not to. 31 00:14:31,287 --> 00:14:34,040 No, if I'd known... 32 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 Known what? 33 00:14:36,459 --> 00:14:39,170 I'd have emptied my bank account 34 00:14:39,253 --> 00:14:42,465 and taken my kid to see Mickey Mouse like I promised. 35 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 You? 36 00:14:48,763 --> 00:14:51,057 -You know Turgeon's girl? -Katy? 37 00:14:51,140 --> 00:14:52,058 Yeah. 38 00:14:54,102 --> 00:14:55,728 I'd have gone to her door 39 00:14:56,646 --> 00:14:58,231 with a big bouquet. 40 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 I'd have said to her, 41 00:15:01,317 --> 00:15:02,527 "Hey, Katy, 42 00:15:03,444 --> 00:15:04,654 you know what? 43 00:15:06,572 --> 00:15:08,533 I always liked you. 44 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 What are you doing with that loser Turgeon?" 45 00:15:14,580 --> 00:15:17,834 She'd have slugged me. She hated my guts. 46 00:15:17,917 --> 00:15:20,420 At school, you made fun of her braces. 47 00:15:22,130 --> 00:15:24,715 It was my way of showing I liked her. 48 00:15:24,799 --> 00:15:26,050 Dumb. 49 00:15:26,134 --> 00:15:28,803 -I know. -No. 50 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 The idea of going to her place. 51 00:15:31,431 --> 00:15:34,308 Of all the possibilities, you'd choose that? 52 00:15:37,520 --> 00:15:40,982 No wonder you prefer Roger Moore to Sean Connery. 53 00:15:41,566 --> 00:15:44,026 Not like Walt Disney isn't predictable. 54 00:15:44,110 --> 00:15:45,862 The sky's the limit, 55 00:15:45,945 --> 00:15:49,782 and you choose to go see a giant mouse with a stupid smile. 56 00:15:50,450 --> 00:15:53,327 And I'd get slapped by Katy Valère... 57 00:15:56,289 --> 00:15:58,749 Yup, our lives don't amount to much. 58 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Need something? 59 00:17:12,615 --> 00:17:14,408 You're going to have to strip. 60 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Pardon? 61 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 To see if you've been bitten, hon. 62 00:17:41,727 --> 00:17:43,271 Can I get you a beer? 63 00:17:49,610 --> 00:17:51,404 What's left out there? 64 00:17:54,907 --> 00:17:57,660 You're the first survivors I've met in days. 65 00:18:10,172 --> 00:18:11,841 Take as long as you need. 66 00:18:45,333 --> 00:18:46,667 What do you want? 67 00:18:47,918 --> 00:18:49,712 It's my hunting camp, too. 68 00:18:52,840 --> 00:18:54,175 Vézina's not with you? 69 00:19:37,051 --> 00:19:38,302 Fucking Vézina. 70 00:19:39,095 --> 00:19:42,890 He puts down his entire family and still managed to laugh. 71 00:19:45,267 --> 00:19:46,352 That's Vézina. 72 00:19:48,104 --> 00:19:49,271 And Steevy? 73 00:19:50,398 --> 00:19:54,110 Two days ago, we saw smoke at Darveau's, and he went to look. 74 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 He hasn't come back? 75 00:19:58,781 --> 00:20:00,241 Maybe he got bitten. 76 00:20:00,324 --> 00:20:01,659 I'd be surprised. 77 00:20:05,079 --> 00:20:06,205 Where you going? 78 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Does Thérèse know about her boy? 79 00:20:22,263 --> 00:20:23,931 You better tell her. 80 00:20:25,266 --> 00:20:27,268 She sure made great muffins. 81 00:20:28,728 --> 00:20:30,813 There's a girl tied to my bunk. 82 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 Why's she there? 83 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 She claims a dog bit her. 84 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 Try not to make too much noise with your pickup. 85 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 Want to know what'll happen? 86 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 At first, you'll feel weird. 87 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 Does it come from the water, the air, our genes? 88 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Who knows? 89 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 You'll think it's a headache. 90 00:21:14,565 --> 00:21:16,108 You'll feel nauseous. 91 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 The next day, 92 00:21:20,780 --> 00:21:23,115 you'll get blotches on your skin. 93 00:21:24,658 --> 00:21:26,452 You'll want to see the doctor. 94 00:21:28,913 --> 00:21:31,916 Like everyone else, he's vanished into thin air. 95 00:21:35,503 --> 00:21:37,129 Another day goes by. 96 00:21:39,840 --> 00:21:41,634 You start to feel stronger. 97 00:21:43,052 --> 00:21:46,347 Even if your fingers turn black and you spit up molasses. 98 00:21:48,766 --> 00:21:51,268 The next thing you realize... 99 00:21:52,770 --> 00:21:55,105 you're kneeling on the kitchen floor, 100 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 gnawing on your kid's guts. 101 00:22:07,034 --> 00:22:09,370 I can't hear. He plugged my ears. 102 00:22:13,833 --> 00:22:15,376 Wait. Wait! 103 00:22:15,918 --> 00:22:17,962 Don't go! 104 00:22:18,045 --> 00:22:19,380 Please! Please! 105 00:22:19,463 --> 00:22:20,631 Come here! 106 00:22:27,054 --> 00:22:29,265 -A dog really bit you? -Yes. 107 00:22:29,348 --> 00:22:31,267 -Tell me the truth. -I swear. 108 00:22:31,350 --> 00:22:33,310 If it was them, would you say? 109 00:22:33,394 --> 00:22:35,813 No. I mean, yes! Yes! 110 00:22:36,397 --> 00:22:37,398 Wait! 111 00:22:40,067 --> 00:22:45,072 Jesus fucking Christ! 112 00:25:33,699 --> 00:25:34,575 The gun! 113 00:25:36,410 --> 00:25:37,494 Shoot! 114 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 Shoot! Fuck! 115 00:26:31,256 --> 00:26:33,008 You didn't want a gun? 116 00:26:40,891 --> 00:26:42,142 That's my map. 117 00:27:12,923 --> 00:27:14,299 I've never seen you before. 118 00:27:15,801 --> 00:27:17,427 My dad has a cabin on Trout Lake. 119 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Gotcha! 120 00:28:10,480 --> 00:28:12,608 Fucking Bonin, works every time. 121 00:28:14,318 --> 00:28:17,571 Bonin, Bonin, Bonin... You never change. 122 00:28:17,654 --> 00:28:18,697 Sure don't. 123 00:28:20,908 --> 00:28:21,909 So, Bonin... 124 00:28:23,577 --> 00:28:25,579 you've been busy while I was away. 125 00:28:26,330 --> 00:28:29,708 So the nerd does more than just read science. 126 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 It's science fiction, Demers. 127 00:28:32,961 --> 00:28:35,005 -What's up? -Not much. 128 00:28:36,256 --> 00:28:38,175 By the way, 129 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 I ran into Gingras' mom. 130 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 -What's with her? -What do you mean? 131 00:28:43,805 --> 00:28:45,015 She tried to bite me. 132 00:28:47,935 --> 00:28:49,228 Did she get you? 133 00:28:49,311 --> 00:28:50,562 No. 134 00:28:52,231 --> 00:28:57,069 Well, I'll be going. Surprise the family. The prodigy son's returned! 135 00:28:57,152 --> 00:28:58,487 Prodigal son. 136 00:28:58,570 --> 00:28:59,529 Prodigy. 137 00:28:59,613 --> 00:29:01,323 -No, prodigal. -Prodigy. 138 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Well, then. 139 00:29:05,953 --> 00:29:06,954 Bye for now! 140 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 Bye, Demers. 141 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 The guy's clueless. 142 00:29:13,502 --> 00:29:16,505 Thinks he's back from a mission he never went on. 143 00:29:31,019 --> 00:29:34,398 The radio said to wait for help, but it never came. 144 00:29:38,235 --> 00:29:40,320 My emotions got the best of me. 145 00:29:42,030 --> 00:29:43,323 Big mistake. 146 00:29:48,370 --> 00:29:51,039 When I tried to flee my wife and sons, 147 00:29:51,999 --> 00:29:54,835 all I wanted was to turn and yell, "I love you." 148 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Stupid, huh? 149 00:30:07,556 --> 00:30:08,682 Not really. 150 00:31:17,667 --> 00:31:20,212 GINGRAS FARM 151 00:36:50,291 --> 00:36:52,377 So a guy comes to work looking sad. 152 00:36:53,586 --> 00:36:55,130 "Why so glum?" 153 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 "My wife left me this morning." 154 00:36:58,550 --> 00:37:01,302 "You two seemed so happy. What happened?" 155 00:37:02,762 --> 00:37:05,807 "I had a slip of the tongue, and she left." 156 00:37:06,433 --> 00:37:07,559 "What did you say?" 157 00:37:08,518 --> 00:37:11,688 "Instead of saying, 'Pass the salt, my love,' 158 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 I went, 'You ruined my life, you cow.'" 159 00:37:23,950 --> 00:37:25,577 I wanted to make her laugh. 160 00:37:35,128 --> 00:37:36,379 You there, my pup? 161 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Who's that? 162 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 My little pup, you there? 163 00:37:44,471 --> 00:37:45,472 Little pup? 164 00:37:48,683 --> 00:37:49,684 Over. 165 00:38:04,741 --> 00:38:08,369 She doesn't look like she's ever cooked with Crisco. 166 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 She can bathe in orange water if she wants. 167 00:38:14,209 --> 00:38:17,420 Seeing how she holds that rifle, I feel pretty safe. 168 00:41:30,863 --> 00:41:34,450 I want to go to work! Why am I saying this? 169 00:41:34,534 --> 00:41:36,828 I have a friend named Katy. She owns a sex shop. 170 00:41:36,911 --> 00:41:40,999 On hot days like today, we stand outside in bikinis. 171 00:41:41,082 --> 00:41:43,042 Truckers stop to buy something for the wife. 172 00:41:43,126 --> 00:41:46,838 Of course they ogle us. Katy has business smarts. 173 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 And I'll never see her again. 174 00:41:48,381 --> 00:41:52,260 I'm stuck in the jungle with a cornball comic. 175 00:41:52,343 --> 00:41:55,388 And little Zoé. At least you're here... 176 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 Pretty Zoé, so mysterious. 177 00:42:04,105 --> 00:42:06,649 Lucky you, you're mysterious. 178 00:42:06,733 --> 00:42:08,901 Me, I'm the cornball comic. 179 00:42:15,366 --> 00:42:17,869 Me, it's my friend Ti-Guy who I miss. 180 00:42:18,870 --> 00:42:20,747 He's my favorite cousin. 181 00:42:21,581 --> 00:42:23,249 We go on bicycle rides 182 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 and play hockey. 183 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 He passes to me so I can score. 184 00:42:27,670 --> 00:42:28,880 I'm pretty good. 185 00:42:32,550 --> 00:42:34,093 You'll see Ti-Guy again. 186 00:42:35,428 --> 00:42:36,846 Yeah, when I'm dead. 187 00:42:44,103 --> 00:42:45,188 That's a good one! 188 00:42:45,271 --> 00:42:46,647 I got you again. 189 00:42:46,731 --> 00:42:49,525 The look on your faces! Wish I had a photo. 190 00:42:51,778 --> 00:42:54,238 Demers, have you finished, damn it? 191 00:42:57,241 --> 00:42:59,285 Hey, Bonin, you... 192 00:42:59,869 --> 00:43:03,206 Looks like your family's growing. 193 00:43:06,292 --> 00:43:09,087 I don't wanna scare you, but if you ask me, 194 00:43:10,213 --> 00:43:12,298 something's up on Route 8. 195 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 Don't go. 196 00:44:50,313 --> 00:44:51,480 I'll be back, okay? 197 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 Can we get out? 198 00:47:44,695 --> 00:47:46,197 We'll wait a bit, okay? 199 00:47:58,375 --> 00:48:01,170 You're still grieving and you lose someone else. 200 00:48:09,386 --> 00:48:10,638 My little pup. 201 00:48:14,642 --> 00:48:15,559 Thérèse... 202 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 What I saw out there... 203 00:48:26,904 --> 00:48:28,322 I've never seen that. 204 00:48:39,708 --> 00:48:42,169 For weeks we've survived. 205 00:48:42,253 --> 00:48:43,546 We almost felt comfortable. 206 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 We saw fewer and fewer of them. 207 00:48:49,135 --> 00:48:51,053 Why'd they come back? What happened? 208 00:48:51,137 --> 00:48:52,721 They had no choice. 209 00:48:52,805 --> 00:48:53,848 What do you mean? 210 00:48:54,932 --> 00:48:56,475 They had nothing to eat. 211 00:48:57,226 --> 00:48:58,978 So they came back home. 212 00:48:59,061 --> 00:49:01,856 Someone must be blocking their way. 213 00:49:01,939 --> 00:49:03,315 What about the city? 214 00:49:03,399 --> 00:49:05,860 We have more chance of survival there. 215 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 You did good here. 216 00:49:10,281 --> 00:49:13,909 But the government will protect cities before villages. 217 00:49:13,993 --> 00:49:16,120 You saying we ain't worth shit? 218 00:49:16,787 --> 00:49:18,747 As PM, I'd do the same. 219 00:49:18,831 --> 00:49:20,332 Good to know. 220 00:49:20,416 --> 00:49:23,419 Remind me not to vote for you if you ever run. 221 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 We'll barricade the windows better. 222 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Save our ammo. Not make noise. 223 00:49:33,179 --> 00:49:35,222 We're low on food. 224 00:49:35,806 --> 00:49:38,350 If we tighten our belt, we'll make it. 225 00:49:40,352 --> 00:49:41,896 Not you, kitten. 226 00:49:43,522 --> 00:49:47,902 You can eat your fill. You're still growing. 227 00:49:47,985 --> 00:49:49,570 You can't stay here. 228 00:49:53,908 --> 00:49:56,660 Or use the road the army didn't block. 229 00:49:59,288 --> 00:50:02,625 Those creatures are gathering. There's no other way. 230 00:50:04,418 --> 00:50:06,921 The house is right on their path. 231 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 They know we're here. 232 00:50:23,520 --> 00:50:25,105 I know a bunker. 233 00:50:25,189 --> 00:50:28,734 We have to skirt the farms on Route 8, 234 00:50:29,318 --> 00:50:30,986 reach the Demers River, 235 00:50:31,070 --> 00:50:33,239 follow Muddy Creek, 236 00:50:33,864 --> 00:50:36,116 take the fork to the dam, 237 00:50:36,200 --> 00:50:38,827 then cross the forest on foot. 238 00:50:38,911 --> 00:50:40,162 What if there's nothing there? 239 00:50:40,246 --> 00:50:42,748 What if it's too late? And someone's already using it? 240 00:50:55,636 --> 00:50:56,887 It's a dog bite. 241 00:51:14,530 --> 00:51:16,156 A jar of pickles, at least. 242 00:51:17,283 --> 00:51:18,284 Dill pickles? 243 00:51:18,367 --> 00:51:20,327 Yeah, they're so good. 244 00:51:22,538 --> 00:51:24,290 There's not enough to go around. 245 00:51:24,915 --> 00:51:26,709 Those jars hold a lot. 246 00:51:26,792 --> 00:51:27,918 Take two. 247 00:51:28,002 --> 00:51:29,670 We don't have room. 248 00:51:30,337 --> 00:51:32,381 I'd take some of this. 249 00:51:33,507 --> 00:51:34,717 Yeah, your jelly... 250 00:51:34,800 --> 00:51:36,302 Crab apple. 251 00:51:36,385 --> 00:51:38,345 -They're almost sweet. -It's good. 252 00:51:38,429 --> 00:51:40,681 Nothing better. Here, hide it. 253 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 I wonder where they are. 254 00:52:32,066 --> 00:52:33,067 Who? 255 00:52:34,860 --> 00:52:35,861 My family. 256 00:52:37,488 --> 00:52:39,281 Where do you think they are? 257 00:52:42,201 --> 00:52:44,828 Not partying on a beach in Cuba, I hope. 258 00:52:44,912 --> 00:52:46,038 That would suck. 259 00:52:48,957 --> 00:52:53,253 As soon as we touch on something serious, you change the subject. 260 00:52:56,924 --> 00:52:59,134 I'll only stop when I stop believing. 261 00:53:00,052 --> 00:53:03,055 There's nothing left to believe in, anyway. 262 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 Why do you play dumb? 263 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 When I start to think, I see them. 264 00:53:08,811 --> 00:53:10,312 I don't want to see them. 265 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Who? 266 00:53:15,484 --> 00:53:17,403 It reminds me how they saw me. 267 00:53:19,363 --> 00:53:21,198 The black sheep of the family. 268 00:53:24,785 --> 00:53:27,663 And I'm the last one alive. What's the message? 269 00:53:35,921 --> 00:53:38,757 I'm just saying you can be loved for who you are. 270 00:53:42,386 --> 00:53:43,470 Well, well, well. 271 00:54:00,988 --> 00:54:02,364 Why are you whispering? 272 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 We're talking about your hand, hon. 273 00:54:08,495 --> 00:54:10,122 What about my hand? 274 00:54:10,706 --> 00:54:11,999 It's worrisome. 275 00:54:13,709 --> 00:54:15,419 Did you tell 'em it was a dog? 276 00:54:16,962 --> 00:54:18,672 I was trying to explain that. 277 00:54:19,548 --> 00:54:20,883 But you weren't there. 278 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 No, I wasn't there. 279 00:54:27,514 --> 00:54:29,558 Next time you're deciding my fate, 280 00:54:29,641 --> 00:54:32,811 I'd like to be involved, if that's okay. 281 00:54:32,895 --> 00:54:34,104 Look, hon... 282 00:54:34,188 --> 00:54:36,773 We're concerned. That's all. 283 00:54:36,857 --> 00:54:39,568 I'm not your hon, Pauline. Or anybody's. 284 00:54:55,083 --> 00:54:56,293 I heard something. 285 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Where was it? 286 00:55:16,104 --> 00:55:17,231 What are you doing? 287 00:56:27,134 --> 00:56:28,135 Let's go! 288 00:57:27,152 --> 00:57:28,153 Hurry! 289 00:57:29,738 --> 00:57:30,781 Zoé, let's go! 290 01:03:37,522 --> 01:03:41,901 If you hear a growl, you turn towards it, pump and fire. 291 01:03:42,444 --> 01:03:45,572 -Don't think twice. Got it? -I turn and fire. 292 01:03:46,406 --> 01:03:47,490 First you pump. 293 01:03:48,033 --> 01:03:49,242 Right, first I pump. 294 01:03:52,412 --> 01:03:54,372 Don't forget the safety, 295 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 -or it won't fire. -Okay, the safety. 296 01:03:58,335 --> 01:04:01,963 It's right here. It's red, meaning you can shoot. 297 01:04:02,672 --> 01:04:05,592 So, it's the opposite of traffic lights. 298 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 I guess. 299 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 So now I can fire? 300 01:04:10,722 --> 01:04:12,515 It'd be better with ammo. 301 01:04:14,059 --> 01:04:15,143 I think it's safe. 302 01:04:17,562 --> 01:04:19,147 There's no other route? 303 01:04:20,065 --> 01:04:23,068 The river, but that would add another day. 304 01:04:25,111 --> 01:04:28,031 What if they surprise us in the field? 305 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 We run into the forest past the road. 306 01:04:33,536 --> 01:04:37,290 I'll never make it. I'll be wheezing like the devil. 307 01:04:37,374 --> 01:04:39,626 I can carry you, if need be. 308 01:04:40,960 --> 01:04:44,631 Kid, it's been 45 years since anybody carried me. 309 01:04:44,714 --> 01:04:47,300 I think I can survive one more day. 310 01:05:44,524 --> 01:05:46,818 I was just trying to... 311 01:06:03,168 --> 01:06:04,461 I thought it was... 312 01:06:04,544 --> 01:06:05,920 You did good. 313 01:06:07,005 --> 01:06:08,089 He'd been bitten. 314 01:06:10,550 --> 01:06:12,635 Yeah, he'd been bitten. 315 01:06:19,142 --> 01:06:21,227 Anyway, he was infected. 316 01:06:21,311 --> 01:06:22,437 Come on, kitten. 317 01:08:24,392 --> 01:08:25,768 My name's Réal. 318 01:08:26,519 --> 01:08:28,438 You may've seen me in the paper. 319 01:08:29,897 --> 01:08:31,399 I sell insurance. 320 01:08:33,401 --> 01:08:35,069 Last time I heard, he was... 321 01:08:35,612 --> 01:08:36,654 Ti-Cul. 322 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 Have you ever killed someone? 323 01:09:54,357 --> 01:09:55,358 Yeah. 324 01:09:56,442 --> 01:09:57,652 Bet it's not easy. 325 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 No. 326 01:10:00,363 --> 01:10:01,864 But it's better than nothing. 327 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 Maybe. 328 01:10:04,033 --> 01:10:05,243 I say it is. 329 01:13:33,784 --> 01:13:37,079 "To all visitors who happen to pass by here: 330 01:13:38,331 --> 01:13:42,376 If, for any reason, you're planning to go into town, 331 01:13:43,002 --> 01:13:44,086 don't go there. 332 01:13:45,671 --> 01:13:48,674 It's crawling with those evil things. 333 01:13:49,508 --> 01:13:52,678 Everyone I managed to escape with has been taken. 334 01:13:54,013 --> 01:13:55,348 I'm the last one left. 335 01:13:57,600 --> 01:13:59,518 I haven't seen anyone in weeks. 336 01:14:00,227 --> 01:14:04,148 Every day, I go out on Route 113 looking for survivors. 337 01:14:04,774 --> 01:14:06,108 I haven't lost hope." 338 01:14:08,527 --> 01:14:10,321 Signed, Number 79. 339 01:16:44,100 --> 01:16:47,186 I had to leave them at home with their dad that day. 340 01:16:48,854 --> 01:16:49,939 Why? 341 01:16:52,525 --> 01:16:54,985 To go for a manicure. 342 01:17:07,873 --> 01:17:11,460 When I made love, it was all about playing the good wife. 343 01:17:13,712 --> 01:17:15,881 I was the woman I'd been trained to be. 344 01:17:17,133 --> 01:17:18,509 The perfect woman. 345 01:17:20,678 --> 01:17:22,012 The strong woman. 346 01:17:34,400 --> 01:17:35,776 But these days, 347 01:17:37,570 --> 01:17:39,196 not much bothers me. 348 01:17:49,832 --> 01:17:50,833 Rémi. 349 01:17:52,668 --> 01:17:54,545 My name's Rémi Latraverse. 350 01:18:48,182 --> 01:18:49,516 My pickles... 351 01:18:52,186 --> 01:18:54,230 Did I put in too much dill? 352 01:18:59,860 --> 01:19:01,237 Don't think so. 353 01:21:14,203 --> 01:21:15,287 When you wake up 354 01:21:15,371 --> 01:21:17,748 and the first thing you do is kill someone... 355 01:21:21,668 --> 01:21:23,212 you know it's a whole new world. 356 01:27:25,574 --> 01:27:28,452 Don't tell the others, but you're the strongest. 357 01:30:45,065 --> 01:30:46,232 Where's Tania? 358 01:30:54,366 --> 01:30:56,034 Go find Tania, okay? 359 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 Okay. 360 01:30:59,913 --> 01:31:01,414 So you won't be alone. 361 01:31:01,498 --> 01:31:02,540 No. 362 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 You know that you have to go. 363 01:31:16,388 --> 01:31:18,348 This guy goes to the doctor's. 364 01:31:20,600 --> 01:31:22,644 He says, "Doc, something's wrong. 365 01:31:26,439 --> 01:31:28,733 If I press against my heart, it hurts. 366 01:31:31,861 --> 01:31:33,655 When I rub my stomach, 367 01:31:34,239 --> 01:31:35,907 the pain is intense. 368 01:31:38,451 --> 01:31:40,453 If I touch my throat, it's worse. 369 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Doc, do you know what I have?" 370 01:31:50,380 --> 01:31:51,673 "Yes, sir. 371 01:31:53,299 --> 01:31:54,968 Your finger's broken." 372 01:36:18,648 --> 01:36:19,816 Don't go that way. 373 01:36:27,991 --> 01:36:28,992 Thanks. 374 01:36:31,244 --> 01:36:32,578 Are you an astronaut? 375 01:36:34,998 --> 01:36:36,040 A gun... 376 01:36:36,582 --> 01:36:37,834 Not your thing? 24855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.