All language subtitles for Grand Prince - 06 NEXT English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,285 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 2 00:00:07,732 --> 00:00:10,032 They said this is not an ordinary attack. 3 00:00:10,032 --> 00:00:12,612 They've burned down homes and captured innocent people. 4 00:00:12,612 --> 00:00:15,282 They're in a pitch battle with our soldiers. 5 00:00:15,282 --> 00:00:19,182 Summon the court ministers and send out the entry passes to the royal family members. 6 00:00:19,182 --> 00:00:21,402 Yes, Your Majesty. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,472 Your Majesty! 8 00:00:41,472 --> 00:00:43,602 Your Majesty! 9 00:00:43,602 --> 00:00:44,972 Your Majesty! 10 00:00:44,972 --> 00:00:46,542 Your Majesty, why are you like this? 11 00:00:46,542 --> 00:00:49,382 Call the Royal Physician! What are you doing? Hurry! 12 00:00:49,382 --> 00:00:50,792 Hurry up! 13 00:00:50,792 --> 00:00:53,362 Your Majesty! Your Majesty! 14 00:00:53,832 --> 00:00:55,362 Your Majesty! 15 00:00:57,352 --> 00:01:01,022 Your Highness, please hurry to the king's palace. 16 00:01:01,022 --> 00:01:04,182 The king has collapsed. 17 00:01:04,182 --> 00:01:05,992 What? 18 00:01:13,062 --> 00:01:15,882 The Queen Mother has arrived. 19 00:01:19,692 --> 00:01:21,942 Queen Mother. 20 00:01:21,942 --> 00:01:25,422 The shock he received caused a flare up of his chronic disease. 21 00:01:25,422 --> 00:01:28,132 His disease is already not good during the winter. 22 00:01:28,132 --> 00:01:29,812 When will he regain consciousness? 23 00:01:29,812 --> 00:01:33,272 He just received acupuncture and overcame the critical phase. We will prepare a tonic for him 24 00:01:33,272 --> 00:01:35,742 to regain his strength. 25 00:01:35,742 --> 00:01:40,132 He needs to recover as soon as possible. The political situation is dire due to the conflict in the northern regions. 26 00:01:40,132 --> 00:01:43,092 The king cannot be laid up like this! 27 00:01:53,472 --> 00:01:57,082 The king is unconscious? 28 00:01:57,982 --> 00:01:59,312 Is he critical? 29 00:01:59,312 --> 00:02:01,492 The doctors are working on him from all angles. 30 00:02:01,492 --> 00:02:05,902 The Heavens are helping us. The power of the Heavens is with you, my nephew. 31 00:02:05,902 --> 00:02:08,912 The barbarians are attacking from the north, 32 00:02:09,552 --> 00:02:11,052 and the king is unconscious... 33 00:02:11,052 --> 00:02:13,892 Even if the Queen Mother steps in his stead, 34 00:02:13,892 --> 00:02:17,032 we are at war. This is not a matter that, 35 00:02:17,032 --> 00:02:19,442 women and children can issue orders on. 36 00:02:19,442 --> 00:02:22,472 -Then? -We need 37 00:02:22,472 --> 00:02:25,822 a strong leader to handle this national crisis. 38 00:02:26,282 --> 00:02:30,192 Hurry! Gather the lieges for an attack. 39 00:02:30,192 --> 00:02:32,372 Don't worry. 40 00:02:36,442 --> 00:02:38,672 With His Majesty unconscious, 41 00:02:38,672 --> 00:02:41,052 the Jurchens are attacking us from the north! 42 00:02:41,052 --> 00:02:44,152 We need to restart the plans to appoint a King's brother as crown prince, 43 00:02:44,152 --> 00:02:48,742 so that we can mobilize the national strength we need to deal with this national emergency. 44 00:02:48,742 --> 00:02:51,982 We must go and stop the barbarians in haste! 45 00:02:51,982 --> 00:02:55,252 This is not the time to be installing crown prince! 46 00:02:55,252 --> 00:02:57,562 Right now our people are dying, 47 00:02:57,562 --> 00:03:00,542 but we are holding cabinet meetings without a king? 48 00:03:00,542 --> 00:03:02,582 Do you think we will get anything done this way? 49 00:03:02,582 --> 00:03:04,702 Who will lead the expeditionary forces? 50 00:03:04,702 --> 00:03:09,132 Once we place the soldiers up in the north, who will defend against the Japanese raiders in the south? 51 00:03:09,132 --> 00:03:13,852 If we lose the timing in deploying the troops, our people will starve and die this winter! 52 00:03:13,852 --> 00:03:17,682 We must send the troops immediately! 53 00:03:17,682 --> 00:03:20,182 Then you can go, Left State Minister. 54 00:03:22,842 --> 00:03:25,642 Aren't you the one with the most military experience among us? 55 00:03:25,642 --> 00:03:31,932 You expanded the northern border greatly after campaigning there for many decades. 56 00:03:31,932 --> 00:03:33,242 Why don't you go once more and protect it? 57 00:03:33,242 --> 00:03:35,782 That cannot be. 58 00:03:36,342 --> 00:03:40,382 He returned with serious illnesses and injuries from the hardship of the battle, 59 00:03:40,382 --> 00:03:43,142 we cannot send the elder back there again. 60 00:03:43,142 --> 00:03:47,352 A full-on war will be hard on the people, 61 00:03:47,352 --> 00:03:49,362 we should release the grains as a good will gesture, 62 00:03:49,362 --> 00:03:52,212 and minimize the impact on us. 63 00:03:52,212 --> 00:03:56,432 The barbarians will not be satisfied with just that. 64 00:03:56,432 --> 00:03:58,462 We need to adopt a harder policy. 65 00:03:58,462 --> 00:04:02,152 His Majesty is down with an illness, 66 00:04:02,152 --> 00:04:06,152 whom among us will volunteer to go to take the lead? 67 00:04:10,202 --> 00:04:14,312 This is why we need a crown prince. 68 00:04:14,812 --> 00:04:18,542 This is why in a crisis we cannot decide on a measure! 69 00:04:18,542 --> 00:04:21,652 This is not a matter for us to decide here. 70 00:04:21,652 --> 00:04:26,692 Instead of the king, we must debate this with the Queen Mother- 71 00:04:26,692 --> 00:04:29,122 I will go! 72 00:04:29,122 --> 00:04:30,262 Your Excellency. 73 00:04:30,262 --> 00:04:33,482 Since you are all scholars incompetent in the military arts, 74 00:04:33,482 --> 00:04:36,052 though I am old, I will drag myself, 75 00:04:36,052 --> 00:04:39,482 and crush the barbarians. 76 00:04:39,482 --> 00:04:42,002 Your Excellency! 77 00:04:42,002 --> 00:04:43,672 Your Excellency! 78 00:04:50,302 --> 00:04:51,792 You can't, Father. 79 00:04:51,792 --> 00:04:55,372 Those rotten sly politicians! 80 00:04:55,372 --> 00:04:58,862 If the people are in a crisis their first thought should be to save them, 81 00:04:58,862 --> 00:05:01,472 but they use this opportunity to raise themselves! 82 00:05:01,472 --> 00:05:04,302 You can't even sleep because of your body aches, but a military expedition? 83 00:05:04,302 --> 00:05:06,542 Even if I die on the way, 84 00:05:06,542 --> 00:05:09,372 this Kim Chu will not back down! 85 00:05:09,372 --> 00:05:10,662 Father! 86 00:05:10,662 --> 00:05:14,692 We have the Queen and Wonja (whol will be appointed Crown Prince). 87 00:05:14,692 --> 00:05:16,642 For their sake, 88 00:05:16,642 --> 00:05:20,182 This is something your father has to do. 89 00:05:20,752 --> 00:05:22,772 Father! 90 00:05:22,772 --> 00:05:25,542 The barbarians are maneuvering in the north, 91 00:05:25,542 --> 00:05:28,732 but His Majesty's illness is ever deepening. 92 00:05:28,732 --> 00:05:32,582 Since the heir to the throne has not been determined, the national debate is divided, 93 00:05:32,582 --> 00:05:36,732 the country's important decisions are not being made well. 94 00:05:36,732 --> 00:05:42,152 The people are uneasy and look to the skies day by day. 95 00:05:42,152 --> 00:05:45,562 We scholars cannot stand by and watch so, 96 00:05:45,562 --> 00:05:48,232 we gather our people to petition to the king. 97 00:05:48,232 --> 00:05:50,772 Please select the Crown Prince as soon as possible, 98 00:05:50,772 --> 00:05:53,042 and straighten our national affairs. 99 00:05:53,042 --> 00:05:56,192 Please accept our petition. 100 00:05:56,192 --> 00:06:00,912 Please accept our petition. 101 00:06:01,702 --> 00:06:05,592 Your Highness, not my father! 102 00:06:05,592 --> 00:06:07,872 He is not an imperator as he was before. 103 00:06:07,872 --> 00:06:10,372 With his ill and exhausted body, 104 00:06:10,372 --> 00:06:12,122 how can he go that far distance? 105 00:06:12,122 --> 00:06:15,552 He has lost his sight and hearing, so he can't shoot arrows well. 106 00:06:15,552 --> 00:06:19,032 What kind of contribution would he make to the battlefield? 107 00:06:20,162 --> 00:06:25,192 There is no other minister with as great an experience in conquest as His Excellency does. 108 00:06:25,192 --> 00:06:28,752 Is my father the only minister? 109 00:06:28,752 --> 00:06:32,082 Please do not make my father die away from home. 110 00:06:32,082 --> 00:06:37,372 Please think about his previous contributions. 111 00:06:43,882 --> 00:06:45,552 Your Majesty. 112 00:06:57,112 --> 00:06:58,952 Your Majesty. 113 00:06:58,952 --> 00:07:02,132 Please select the Crown Prince. 114 00:07:02,132 --> 00:07:05,902 Please select the Crown Prince. 115 00:07:07,572 --> 00:07:10,202 Please accept our petition based on 116 00:07:10,202 --> 00:07:12,992 the will of the scholars and the people. 117 00:07:12,992 --> 00:07:16,652 Please accept our petition. 118 00:07:23,772 --> 00:07:28,422 It appears that Grand Prince is working on a major project with his uncle. 119 00:07:28,422 --> 00:07:32,312 Do you know anything about it, Brother? 120 00:07:33,722 --> 00:07:36,182 Married couple is supposed to think and act in harmony. 121 00:07:36,182 --> 00:07:42,132 How can I support my husband in these uncertain times without knowledge? 122 00:07:44,982 --> 00:07:48,152 There is something I resolved when I married into the Royal Family. 123 00:07:48,152 --> 00:07:53,002 That I will work with you to help Grand Prince achieve a major accomplishment. 124 00:07:53,592 --> 00:07:56,732 I am not going to sit at home not knowing what's going on in the world, 125 00:07:56,732 --> 00:07:59,682 merely in charge of the kitchen duties. 126 00:08:02,452 --> 00:08:07,662 They are trying to appoint a Crown Prince before the Wonja is fully grown. 127 00:08:07,662 --> 00:08:11,422 Wonja is very young and the King is ill. 128 00:08:11,422 --> 00:08:15,432 If he becomes the Crown Prince as his younger brother, he can follow the King, 129 00:08:15,432 --> 00:08:18,622 and become a future king of Joseon! 130 00:08:18,622 --> 00:08:24,112 If that were to happen, our family will produce the mother of the state. 131 00:08:30,732 --> 00:08:34,532 As they wish, let us select a King's brother as the Crown Prince. 132 00:08:34,532 --> 00:08:36,052 Your highness! 133 00:08:36,052 --> 00:08:37,202 Call the grand prince. 134 00:08:37,202 --> 00:08:38,662 You mustn't, your highness. 135 00:08:38,662 --> 00:08:41,802 The longer we wait the more the people suffer. 136 00:08:41,802 --> 00:08:44,972 And it will be harder for the crown prince, too. 137 00:08:44,972 --> 00:08:47,012 How will you handle this in the future? 138 00:08:47,012 --> 00:08:50,122 Then we need to raise a person we can handle. 139 00:08:56,782 --> 00:08:59,292 Right now the SungKyunKwan scholars are holding a demonstration 140 00:08:59,292 --> 00:09:02,052 and the politicians are in the council hall debating. 141 00:09:02,052 --> 00:09:04,162 I know it is utterly unreasonable. 142 00:09:04,162 --> 00:09:08,882 If they were worried about the king and thought about the country, this could not have happened. 143 00:09:08,882 --> 00:09:12,522 This is all because we have not chosen a successor to the throne. 144 00:09:12,522 --> 00:09:14,702 We need time. 145 00:09:14,702 --> 00:09:16,712 For the wonja (the king's son who is not of age to be crowned prince) to grow up and become the Crown Prince. 146 00:09:16,712 --> 00:09:20,402 They are not after the Wonja. They don't believe a baby who's not even a year old, 147 00:09:20,402 --> 00:09:24,052 can take the responsibility of the nation. 148 00:09:25,342 --> 00:09:29,502 You must become the Sae Jae (King's younger brother as Crown Prince). 149 00:09:30,492 --> 00:09:32,662 Are you prepared? 150 00:09:32,662 --> 00:09:36,672 Queen Mother. What? 151 00:09:37,232 --> 00:09:38,972 Sae jae 152 00:09:38,972 --> 00:09:40,932 Why me? 153 00:09:40,932 --> 00:09:42,952 You must do it. 154 00:09:42,952 --> 00:09:45,432 It cannot be your brother. You accept it. 155 00:09:45,432 --> 00:09:47,732 Since I was born and learned how to talk 156 00:09:47,732 --> 00:09:51,622 as soon as I learned how to walk, the words that always stuck in my ears were 157 00:09:51,622 --> 00:09:54,142 to not desire the throne. 158 00:09:54,142 --> 00:09:56,932 To raise my status and covet what is my brother's? 159 00:09:56,932 --> 00:09:59,412 But now to tell me to become the next heir 160 00:09:59,412 --> 00:10:02,022 You are denying my past treatment! 161 00:10:02,022 --> 00:10:05,512 I am just putting the position of Crown Prince in your hands until the king's son grows up. 162 00:10:05,512 --> 00:10:07,542 Then what about after? 163 00:10:07,542 --> 00:10:12,592 What will become of me who is commanded to covet his nephew's position? 164 00:10:12,592 --> 00:10:15,702 Please do not drag me into the royal family's politics. 165 00:10:15,702 --> 00:10:18,462 I will follow my given path 166 00:10:18,462 --> 00:10:22,892 and marry and live quietly far from the palace. 167 00:10:33,172 --> 00:10:35,532 What does Her Highness, the Queen Mother say? 168 00:10:35,532 --> 00:10:37,952 Will she delay the wedding due to the king's illness? 169 00:10:37,952 --> 00:10:40,872 She will make it happen no matter what. 170 00:10:41,632 --> 00:10:44,682 Do give Prince Eun Seong some time to accept it. 171 00:10:44,682 --> 00:10:50,762 Since he is a sincere and filial son, His Highness will soon follow your wish. 172 00:10:50,762 --> 00:10:52,252 We don't have time. 173 00:10:52,252 --> 00:10:57,862 There's something else that Eun Seong wants. What we can do is to make a deal with him. 174 00:11:00,242 --> 00:11:03,002 Tell Chief Scholar's daughter to enter. 175 00:11:08,902 --> 00:11:12,272 [Plaque of The God of Heaven and Earth] 176 00:11:39,522 --> 00:11:41,752 What's the matter, wife? 177 00:11:53,432 --> 00:11:57,462 It's a pledge of loyalty that I offer you. 178 00:11:58,142 --> 00:12:00,932 Weren't you satisfied with brandishing your silver knife before the marriage? 179 00:12:00,932 --> 00:12:03,062 What's all this ruckus? 180 00:12:13,362 --> 00:12:15,482 As the wife of Grand Prince Jin Yang, Yoon Na Gyeom, I dare to implore the heavens, ancestors of the Royal Shrine, Guardians of Joseon, and Deities of Mountains and Water. 181 00:12:15,482 --> 00:12:17,452 This humble Consort seeks to help my husband to accomplish his mammoth pursuit, helping him with loyalty, believing in his love, loving him like kindred. I will stay steadfast, sincere and strong. 182 00:12:20,872 --> 00:12:23,282 Yoon Na Gyeom, the wife of Prince Jin Yang 183 00:12:23,282 --> 00:12:26,462 dares announce to the God of Heaven, the Royal ancestors 184 00:12:26,462 --> 00:12:30,252 and the divine spirits of the mountains and streams... 185 00:12:30,252 --> 00:12:34,492 I wish to aid my husband in realizing his great cause. 186 00:12:34,492 --> 00:12:38,272 With mutual loyalty and affection, 187 00:12:38,272 --> 00:12:43,442 I will love with my flesh and blood, and I will show strength as stone and metal. 188 00:13:06,902 --> 00:13:13,482 From today onward, I am not your wife but your vassal. 189 00:13:15,082 --> 00:13:19,232 Since the Warring States Period, people pledged loyalty to their masters and 190 00:13:19,232 --> 00:13:23,602 they became blood brothers by drinking animal blood together. 191 00:13:23,602 --> 00:13:26,492 Rather than becoming a beloved wife who knows nothing 192 00:13:26,492 --> 00:13:29,752 I wish to become a loyal vassal to you. 193 00:13:29,752 --> 00:13:34,132 I will stake my life and the fate of my family 194 00:13:34,132 --> 00:13:37,452 for the sake of your cause. 195 00:13:40,272 --> 00:13:43,542 Today seems to be our true wedding day. 196 00:14:17,672 --> 00:14:20,702 Isn't this good enough, madam? 197 00:14:21,322 --> 00:14:26,392 No. It could be fancier. 198 00:14:32,122 --> 00:14:34,962 Try this on. It's already the 5th one. 199 00:14:34,962 --> 00:14:37,472 I'll be tired dressing up even before I enter the palace. 200 00:14:37,472 --> 00:14:39,982 Do you think you're going for a normal appointment? 201 00:14:39,982 --> 00:14:42,042 You'll be showing yourself to the Queen Dowager. 202 00:14:42,042 --> 00:14:46,242 If you fail this time, you're going to end up a virgin ghost. 203 00:14:46,242 --> 00:14:49,582 That's why these won't do! 204 00:14:50,502 --> 00:14:54,792 If it were you, would like your daughter-in-law to be extravagant or frugal? 205 00:14:54,792 --> 00:14:58,872 Me? I just want a daughter-in-law who treats me well. 206 00:15:01,582 --> 00:15:05,262 You too, dress simple and elegant, okay? 207 00:15:05,262 --> 00:15:07,902 Take off these gold rings and jade rings. 208 00:15:07,902 --> 00:15:13,652 That's right. I'm not as great minded as you, so I don't think far enough and I'm simply extravagant. 209 00:15:13,652 --> 00:15:16,442 So you go alone! Go alone get into her good books. 210 00:15:16,442 --> 00:15:18,732 Mother! That's not what I meant. 211 00:15:18,732 --> 00:15:21,452 How could you not know what I feel? 212 00:15:21,452 --> 00:15:25,132 I was trying to make you look smart in case you get timid in that difficult meeting. 213 00:15:25,132 --> 00:15:27,442 Do whatever you want! 214 00:15:29,082 --> 00:15:31,242 What would you like to wear? 215 00:15:31,242 --> 00:15:33,462 I want... 216 00:15:33,462 --> 00:15:34,972 How's this? 217 00:15:34,972 --> 00:15:37,202 How pretty! 218 00:15:42,722 --> 00:15:45,662 If the greatness of the promotion suddenly gets bigger, 219 00:15:45,662 --> 00:15:49,742 it could be difficult to handle. Let's start with this. 220 00:15:49,742 --> 00:15:52,392 I feel sorry, but I'll promise it for the future. 221 00:15:52,392 --> 00:15:54,932 No, Your Highness. 222 00:15:54,932 --> 00:15:58,902 Having lost my father early, I am humbled by all that I've received already. 223 00:16:00,162 --> 00:16:04,402 Thanks to you two, I have been honored greatly today. 224 00:16:06,012 --> 00:16:08,742 You need to secure yourself a position, hyung-nim. 225 00:16:09,702 --> 00:16:12,902 That's how you can help me greatly. 226 00:16:12,902 --> 00:16:16,372 You only have to order me, what ever it is. 227 00:16:17,162 --> 00:16:20,912 When you rise in position, you'll need to spend more money. 228 00:16:22,232 --> 00:16:24,272 Have your allowance money. 229 00:16:29,682 --> 00:16:33,592 Don't be frugal. Every month, I'll give you a great amount of money. 230 00:16:33,592 --> 00:16:40,552 Whether it be the business leaders or military officers, you need to gain good opinion of them. 231 00:16:41,652 --> 00:16:43,102 Don't worry sir. 232 00:16:43,102 --> 00:16:46,072 There are hundreds of men who will run over even after just hearing a word. 233 00:16:46,072 --> 00:16:48,592 Hundreds won't do. 234 00:16:50,752 --> 00:16:54,882 When the time comes, even thousands will not be enough. 235 00:16:57,942 --> 00:17:02,112 Your Highness, I would like to visit the palace. 236 00:17:09,132 --> 00:17:12,162 If you do not need anything else, I plan to leave now. 237 00:17:12,162 --> 00:17:13,352 What business do you have in the palace? 238 00:17:13,352 --> 00:17:18,442 Queen mother wanted me to see the potential bride for Grand Prince Eun Seong. 239 00:17:19,982 --> 00:17:21,852 Who is the potential bride? 240 00:17:21,852 --> 00:17:26,482 It is my friend, the daughter of Chief Scholar. 241 00:17:26,482 --> 00:17:30,672 Was my mother the one who chose that household? 242 00:17:30,672 --> 00:17:34,522 I heard that it was proposed by Grand Prince Eun Seong. 243 00:17:36,592 --> 00:17:41,162 I will take you there. I too have some business in the palace. 244 00:18:20,972 --> 00:18:24,052 I heard you're best friends with the princess consort. 245 00:18:24,052 --> 00:18:26,612 Yes, Your Highness. Na Gyeom– 246 00:18:28,142 --> 00:18:31,402 Her Highness is a great role model who is always disciplined. 247 00:18:31,402 --> 00:18:34,522 She is like an elder sister who I can learn from. 248 00:18:34,522 --> 00:18:36,882 We attended bride training classes together, Your Highness. 249 00:18:36,882 --> 00:18:41,252 Were you envious when your classmate became part of the royal family? 250 00:18:41,252 --> 00:18:45,232 I was not envious of the status as a princess consort. 251 00:18:47,402 --> 00:18:49,572 Then what were you envious about? 252 00:18:49,572 --> 00:18:55,022 I was envious that she found a husband that she could dedicate her whole heart to. 253 00:18:55,022 --> 00:19:01,072 The princess consort sincerely takes care of her husband and respects him. 254 00:19:02,522 --> 00:19:05,632 I will ask you a childish question. 255 00:19:05,632 --> 00:19:09,802 If your parents and your husband fell in the water, whom will you save first? 256 00:19:09,802 --> 00:19:13,912 Naturally, I should save my aged parents. 257 00:19:14,782 --> 00:19:16,612 What will you do? 258 00:19:16,612 --> 00:19:20,362 I will save my husband. 259 00:19:26,772 --> 00:19:28,902 I apologize, Queen Mother. 260 00:19:28,902 --> 00:19:32,692 She lacks proper teaching, so an unreasonable answer slipped out. 261 00:19:32,692 --> 00:19:35,852 - Please forgive her– - What would be your reason? 262 00:19:37,702 --> 00:19:45,002 I believe that parents' love is such that they would not want to sacrifice their child to save their lives. 263 00:19:47,692 --> 00:19:53,602 I believe that filial piety is to live up to your parents' wishes. 264 00:19:57,832 --> 00:20:02,522 Will you protect your husband no matter what happens? 265 00:20:04,532 --> 00:20:08,382 We will live protecting each other. 266 00:20:19,352 --> 00:20:23,972 Well done. You didn't make any big mistakes and it went smooth enough. 267 00:20:23,972 --> 00:20:29,612 I was nervous, but I felt confident because you were beside me. You gave me strength. 268 00:20:29,612 --> 00:20:34,662 Even if this scatterbrain gets married, take care of her, Na Gyeom. 269 00:20:37,972 --> 00:20:40,812 I was worried that you would find it difficult to speak to me comfortably 270 00:20:40,812 --> 00:20:43,752 because my rank is now higher than yours since I married into the royal family. 271 00:20:43,752 --> 00:20:48,952 I am relieved that you are comfortable around me as always. 272 00:20:49,962 --> 00:20:53,032 My worries were unnecessary. 273 00:20:54,802 --> 00:20:58,922 Take care. I will put a good word in to Queen Mother for you. 274 00:20:58,922 --> 00:21:00,752 Thank you, Na Gyeom. 275 00:21:00,752 --> 00:21:04,392 Then, take care. 276 00:21:09,982 --> 00:21:14,102 She was taunting me, right? 277 00:21:14,102 --> 00:21:19,422 How so? She wanted us to be comfortable around her like those days. 278 00:21:19,422 --> 00:21:23,782 No... I felt a thorn in her words. 279 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 I'm a bit sensitive, you know? 280 00:21:26,702 --> 00:21:28,902 Why don't you become a little sensitive when you're with Father? 281 00:21:28,902 --> 00:21:31,712 Stop getting caught while you're gambling. 282 00:21:33,312 --> 00:21:38,742 But will you really save your husband before me if we fell in the water? 283 00:21:38,742 --> 00:21:42,392 Grand prince can swim well. I don't have to do that. 284 00:21:42,392 --> 00:21:46,102 That... That's not what I wanted to know! 285 00:21:47,622 --> 00:21:49,802 This just won't do. 286 00:21:51,202 --> 00:21:53,682 During the bride-to-be classes, she always fled. 287 00:21:53,682 --> 00:21:58,362 when she was not allowed to go out and she disguised herself and went out anyway. 288 00:21:58,362 --> 00:22:02,782 I was able to get along as a friend but not as the wife of Grand Prince. 289 00:22:02,782 --> 00:22:05,832 She's lacks in virtue too grate to be the wife of Grand Prince. 290 00:22:05,832 --> 00:22:08,172 She will bring down the dignity of the Royal Family. 291 00:22:08,172 --> 00:22:11,042 She didn't seem that terrible. 292 00:22:12,132 --> 00:22:14,842 At least she's not greedy. 293 00:22:14,842 --> 00:22:18,622 Doesn't that mean she gave up on her greed to marry into a prestigious family. 294 00:22:18,622 --> 00:22:22,302 That's why she is not suitable for royal marriage. 295 00:22:22,302 --> 00:22:25,722 Do you not like the Lady from the Seong family becoming your sister-in-law? 296 00:22:25,722 --> 00:22:28,512 To tell you honestly, 297 00:22:28,532 --> 00:22:31,972 this is not for the royal family, but for her as a friend. 298 00:22:31,972 --> 00:22:34,782 Ja Yeon is not suitable for the Royal Family. 299 00:22:34,782 --> 00:22:40,052 She will feel suffocated and depressed if she marries the Prince. 300 00:22:40,052 --> 00:22:46,692 This marriage must be stopped for the lady's happiness. 301 00:22:57,922 --> 00:23:00,982 The Prince asks to see you for a moment. 302 00:23:02,402 --> 00:23:05,182 He's probably wanting to know how your meeting went. 303 00:23:05,182 --> 00:23:08,722 Go and report to him. I will wait out here. 304 00:23:08,722 --> 00:23:11,002 But still. 305 00:23:11,002 --> 00:23:14,182 What? Then do you want your mother to follow you? 306 00:23:14,182 --> 00:23:16,412 Where is he asking me to meet him? 307 00:23:20,622 --> 00:23:23,332 Acting so coy. 308 00:23:24,492 --> 00:23:28,892 I don't know if this is an ideal match or not. 309 00:23:28,892 --> 00:23:35,332 My blood will dry worrying about her if she marries into the royal family. 310 00:23:52,482 --> 00:23:54,302 Your Majesty. 311 00:24:03,172 --> 00:24:05,212 This marriage cannot happen. 312 00:24:08,122 --> 00:24:09,732 You're dishonorable. 313 00:24:09,732 --> 00:24:15,132 Even though you know I am Grand Prince Eun Seong's person. Why are you doing this every time? 314 00:24:15,132 --> 00:24:17,412 As a brother, I can't approve of this marriage. 315 00:24:17,412 --> 00:24:19,332 I have already met the Queen Dowager. 316 00:24:19,332 --> 00:24:22,562 The woman I love is to become my sister-in-law. 317 00:24:23,482 --> 00:24:24,752 Is that even possible? 318 00:24:24,752 --> 00:24:28,982 How can you let your personal greed get in the way of your brother? 319 00:24:28,982 --> 00:24:33,482 I'm warning you in good faith. This marriage cannot happen. 320 00:24:33,482 --> 00:24:36,052 Man cannot stop the work of heaven. 321 00:24:36,052 --> 00:24:43,342 Grand Prince Eun Song and I are fated. No matter how much you hate it, you can't end that connection. 322 00:24:43,342 --> 00:24:45,472 You will see. 323 00:24:47,142 --> 00:24:51,122 the power of a person who overcomes the heaven's wait. 324 00:24:55,282 --> 00:24:57,212 If you give up first. 325 00:24:57,212 --> 00:25:02,362 Then Hui won't have to get hurt. 326 00:25:03,552 --> 00:25:06,722 I saw Nageyom at the Queen's quarters. 327 00:25:06,722 --> 00:25:12,932 Do not forget. You are a lady's husband now. 328 00:25:22,852 --> 00:25:28,052 If you want to get married to Chief Scholar's daughter, take the throne. 329 00:25:28,052 --> 00:25:30,452 How many times do I have to tell you. 330 00:25:30,452 --> 00:25:34,782 I do not want the throne. 331 00:25:35,732 --> 00:25:40,062 You aren't really rising to the throne. Until the king's illness gets better, 332 00:25:40,062 --> 00:25:44,622 until the baby prince can rise to the throne, I'm asking you to block the petitions of the courtiers. 333 00:25:44,622 --> 00:25:46,162 I don't have a reason to do it. 334 00:25:46,162 --> 00:25:48,842 Are you going to manipulate the rule of the royal succession for short term gain? 335 00:25:48,842 --> 00:25:53,572 You are the Prince! You have to be able to die for the King's family. 336 00:25:53,572 --> 00:25:56,332 I would rather put my life on the line. 337 00:26:00,332 --> 00:26:05,312 If you don't accept the responsibility you have no right to marry as you will. 338 00:26:05,312 --> 00:26:07,412 Mother! 339 00:26:29,952 --> 00:26:37,872 Your Highness, the person that the Queen Dowager is planning on installing to the throne is Grand Prince Eun Seong. 340 00:26:50,902 --> 00:26:55,912 Did you know that mother wanted Eun Soeng to be the crown prince and not me? 341 00:26:55,912 --> 00:26:59,632 The Queen Mother is taking the Royal Court into a precipice. 342 00:26:59,632 --> 00:27:05,432 Don't worry. If Hwi is gone, that can't possibly happen. 343 00:27:05,432 --> 00:27:07,232 Do you have a plan? 344 00:27:07,232 --> 00:27:09,752 Don't interfere with anything, Nephew. 345 00:27:09,752 --> 00:27:14,992 If you get involved now you can become a casualty of the brother to brother conflict. 346 00:27:14,992 --> 00:27:17,972 Are you telling me to just sit and do nothing? 347 00:27:17,972 --> 00:27:22,342 Blood should only get on my hands. 348 00:27:22,342 --> 00:27:27,452 Now do you get it? The Queen Dowager is not your mother. 349 00:27:27,452 --> 00:27:34,832 That woman is someone who forsakes her eldest son and other children to protect her grandson. She's just a politician. 350 00:27:36,562 --> 00:27:39,242 I must ask her at least once. 351 00:27:40,772 --> 00:27:43,862 What her true feeling is, 352 00:27:43,862 --> 00:27:49,972 whether she even considers me her son. 353 00:27:50,842 --> 00:27:55,742 Your uncle is the only one there for you. 354 00:27:56,872 --> 00:27:59,222 If it's for you, Prince, 355 00:28:01,082 --> 00:28:03,482 I can even put my life on the line. 356 00:28:14,432 --> 00:28:20,732 Since you are preoccupied with selection of crown prince when the King is ill and we are in the middle of conflict, 357 00:28:20,732 --> 00:28:24,512 I've decide to select a King's brother as crown prince. 358 00:28:27,852 --> 00:28:30,272 That can't happen, Queen Shim. 359 00:28:30,272 --> 00:28:33,912 What do you mean appointing a saeja when we have wonja in place? 360 00:28:33,912 --> 00:28:38,402 Should we not discuss this when the King has fully recovered? 361 00:28:38,402 --> 00:28:41,152 The King has agreed with this. 362 00:28:43,872 --> 00:28:48,042 I will advise the Royal Secretary and set the date for the installing of crown prince. 363 00:28:48,042 --> 00:28:53,402 We can resolve the national emergency once Grand Prince Jin Yang is able to represent us. 364 00:28:53,402 --> 00:28:55,982 What do you mean Grand Prince Jin Yang? 365 00:28:55,982 --> 00:28:58,922 Did you not say you will appoint a King's brother as crown prince? 366 00:28:58,922 --> 00:29:04,952 The Saejae King and I have decided on is not Grand Prince Jin Yang but Grand Prince Eun Seong. 367 00:29:11,272 --> 00:29:13,782 This is not acceptable no matter what happens. 368 00:29:13,782 --> 00:29:18,972 Grand Prince is the older one. How can the third brother take his place? 369 00:29:18,972 --> 00:29:20,622 That is not possible. 370 00:29:20,622 --> 00:29:25,292 All of our people will not accept it, not to mention your ministers. 371 00:29:25,292 --> 00:29:27,782 Please withdraw the order. 372 00:29:27,782 --> 00:29:31,152 Since the beginning of the Joseon Dynasty, 373 00:29:31,152 --> 00:29:36,732 this is not the first time the younger brother became a crown prince over his older brothers. 374 00:29:36,732 --> 00:29:40,572 The rule of appointing the eldest has not been strictly adhered to. 375 00:29:40,572 --> 00:29:44,882 On what basis are you making our arguments? 376 00:29:44,882 --> 00:29:50,332 The younger prince of Soo Dynasty and Tang Dynasty were appointed as Crown Prince. 377 00:29:50,332 --> 00:29:53,662 To obtain approval from China, we need a crown prince who is learned and accomplished, 378 00:29:53,662 --> 00:29:59,012 Grand Prince Eun Seong is already recognized as such and better suited. 379 00:29:59,752 --> 00:30:03,212 The King has already decided. I will hear no more. 380 00:30:03,212 --> 00:30:05,082 This is not possible, your majesty. 381 00:30:05,082 --> 00:30:09,702 We cannot shake the fundamental rule of royal succession. 382 00:30:09,702 --> 00:30:12,212 Please accept the regulation accordingly. 383 00:30:12,212 --> 00:30:16,452 You are speaking nonsense. 384 00:30:16,452 --> 00:30:20,552 You were arguing to break the rule all along and now you've changed your mind. 385 00:30:20,552 --> 00:30:24,672 It makes sense to go back to the way it was in the first place. 386 00:30:24,672 --> 00:30:28,232 Please withdraw your order, your Majesty. 387 00:30:31,142 --> 00:30:34,192 This will shake the foundation of the nation. 388 00:30:34,192 --> 00:30:39,742 Please withdraw the order. 389 00:30:55,762 --> 00:30:57,012 Please call my name. 390 00:30:57,012 --> 00:31:01,782 Your Majesty, Grand Prince Yang An is here. 391 00:31:19,802 --> 00:31:22,272 What brings you here? 392 00:31:22,272 --> 00:31:28,212 I am here to speak on the national matter on behalf of all royal family members. 393 00:31:28,212 --> 00:31:33,152 If it's about the selection of Saejae, the King has already made his decision. 394 00:31:33,802 --> 00:31:39,002 Actually, I am here to speak about mobilizing the troops. 395 00:31:40,002 --> 00:31:43,652 Since it will be difficult for the elderly Minister of Left to go to the front line, 396 00:31:43,652 --> 00:31:47,912 I would like to volunteer to go instead. 397 00:31:51,052 --> 00:31:53,752 You are volunteering yourself? 398 00:31:55,072 --> 00:31:59,632 Those who have a lot to protect could be scared of death. 399 00:31:59,632 --> 00:32:02,352 Minister, you are out of line. 400 00:32:02,352 --> 00:32:05,562 But, I am different. 401 00:32:05,562 --> 00:32:08,052 Without a way to be of service, 402 00:32:08,052 --> 00:32:13,632 I've been wandering all of my life. This is an honor and a pleasure. 403 00:32:13,632 --> 00:32:20,782 Could the King be able to recover knowing that his brother is at the front line? 404 00:32:20,782 --> 00:32:23,722 Please leave it to the subordinates. 405 00:32:23,722 --> 00:32:27,522 If the royal family member doesn't show by example 406 00:32:27,522 --> 00:32:33,362 what subordinates would respect the royal family and why would people follow? 407 00:32:36,642 --> 00:32:41,592 We've called for military from all parts of the country but it's been slow in coming. 408 00:32:41,592 --> 00:32:47,672 If we don't send troops from the capital, people will continue to suffer. 409 00:32:47,672 --> 00:32:50,822 If we don't have anyone more suitable, 410 00:32:51,912 --> 00:32:54,242 the royal family will have no choice but to serve. 411 00:32:54,242 --> 00:32:58,212 Since Left Minister's son has had a great deal of experience from having served with his father, 412 00:32:58,212 --> 00:33:02,002 please appoint him as my officer. 413 00:33:02,002 --> 00:33:07,042 The newly appointed Saejae will need to demonstrate his ability, 414 00:33:07,042 --> 00:33:12,512 and prove that he has what it takes to carry out his new responsibility. 415 00:33:16,712 --> 00:33:20,052 Isn't Grand Prince Jin Yang more capable in military pursuits? 416 00:33:20,052 --> 00:33:24,012 That's why I thought of taking Grand Prince Jin Yang at first. 417 00:33:24,012 --> 00:33:31,882 However, the one who will take on the full responsibilities of the royal family will be Eun Seong. 418 00:33:49,672 --> 00:33:51,672 What should we do with Grand Prince Yang Ahn? 419 00:33:51,672 --> 00:33:55,142 That horrible man is cornering my child. 420 00:33:55,142 --> 00:34:00,732 Rather, it could be a plan to buy more time. 421 00:34:00,732 --> 00:34:04,392 He is wanting the prince to give his service prior to being appointed as Saejae. 422 00:34:04,392 --> 00:34:08,372 During that time, don't you think the debate about the next king will cool down? 423 00:34:08,372 --> 00:34:10,242 In that time, war will be suppressed. 424 00:34:10,242 --> 00:34:12,572 When the king recovers from his illness, 425 00:34:12,572 --> 00:34:16,202 then, there is no more need to install the king's brother to the throne. 426 00:34:16,202 --> 00:34:18,742 The current baby prince will continue to grow quickly. 427 00:34:18,742 --> 00:34:23,182 and the succession will unfold as you wish. 428 00:34:23,182 --> 00:34:27,832 Their provocation could be a great move for us. 429 00:34:27,832 --> 00:34:31,252 Eun Sung... Hwi could be put in danger. 430 00:34:31,252 --> 00:34:33,492 You know who Kim Kwan is. 431 00:34:33,492 --> 00:34:38,922 He is the son of Kim Chu also known as Big Tiger, and the brother of the Grand Prince. 432 00:34:38,922 --> 00:34:42,342 Royalty should not be placed on the front line. 433 00:34:42,342 --> 00:34:46,362 With Kim Kwan, Hwi will be protected at all costs? 434 00:34:46,362 --> 00:34:50,392 Kim Kwan will risk his life to protect Hwi. 435 00:34:53,952 --> 00:34:57,082 Queen Dowager wants to install you to the throne 436 00:34:57,082 --> 00:34:59,622 All of the courtiers are making a big deal and opposing it. 437 00:34:59,622 --> 00:35:04,562 Then, Grand Prince Yang Ahn suddenly appeared and said he'd take you to the northern regions. 438 00:35:04,562 --> 00:35:07,522 It was such a big deal. 439 00:35:14,212 --> 00:35:15,832 What's the matter? 440 00:35:15,832 --> 00:35:21,472 Am I truly your son? 441 00:35:24,012 --> 00:35:26,362 Why are you like this to me? 442 00:35:26,362 --> 00:35:28,522 What are you so greedy for? 443 00:35:28,522 --> 00:35:33,462 Greed? It's something I obviously must have. 444 00:35:33,462 --> 00:35:35,732 Isn't a child supposed to be raised in their parents' embrace? 445 00:35:35,732 --> 00:35:39,792 You treated your own blood as if I was something terrible to the king because I'd get in his way. You sent me out of the palace. 446 00:35:39,792 --> 00:35:42,902 Now, you're ignoring the right and fair way of succession. 447 00:35:42,902 --> 00:35:45,522 You're making the youngest brother inherit the throne? 448 00:35:45,522 --> 00:35:50,622 Am I not your son, Mother? 449 00:35:50,622 --> 00:35:57,002 I also do not think that installing a king's brother to the throne is proper. 450 00:35:57,002 --> 00:35:59,632 Since there's already a baby prince who will be a crown prince, it is right to wait. 451 00:35:59,632 --> 00:36:02,282 If you feel the same as me, can you help me? 452 00:36:02,282 --> 00:36:04,782 Would you help me? 453 00:36:04,782 --> 00:36:07,302 To defeat the appeals of the courtiers who are swarming around like bees 454 00:36:07,302 --> 00:36:11,472 by lessening their annoyance, and putting the affairs of the nation back on track. 455 00:36:11,472 --> 00:36:14,562 What do I lack? 456 00:36:14,562 --> 00:36:17,082 I am healthier than the king and older than Hwi. 457 00:36:17,082 --> 00:36:19,422 The barbarians from the north and the Japanese raiders from the south! 458 00:36:19,422 --> 00:36:22,612 I am confident enough to have them kneel at my feet. 459 00:36:22,612 --> 00:36:24,632 Am I lacking in terms of my studies? Am I not eloquent enough? 460 00:36:24,632 --> 00:36:26,862 Why can't it be me? 461 00:36:26,862 --> 00:36:31,282 Because of your greed. Rather than the country's affairs, the royal family, and your brothers, 462 00:36:31,282 --> 00:36:34,412 It is because of your greed that puts you first before others. 463 00:36:34,412 --> 00:36:38,832 Do you believe a king's role is an honor? It requires endless sacrifices, devotion, and patience. 464 00:36:38,832 --> 00:36:42,032 It is where one reigns over all species. 465 00:37:09,812 --> 00:37:14,602 I had forgotten. You act like you are nice and not greedy. 466 00:37:14,602 --> 00:37:18,162 You ended up stabbing me in the back. 467 00:37:18,162 --> 00:37:21,362 You end up with everything. 468 00:37:21,362 --> 00:37:22,912 You're a greedy, ferocious fellow. 469 00:37:22,912 --> 00:37:26,022 If you hadn't raised this debate about the installation of the king's brother, 470 00:37:26,022 --> 00:37:27,632 this wouldn't have occurred. 471 00:37:27,632 --> 00:37:31,072 Your useless greed has caused great trouble to the royal family. 472 00:37:31,072 --> 00:37:32,732 Do you really want to blame another person right now? 473 00:37:32,732 --> 00:37:36,012 You ended up winning the throne. 474 00:37:36,012 --> 00:37:37,542 Aren't you thankful towards me? 475 00:37:37,542 --> 00:37:40,642 I'm different from you. It's not what I wanted! 476 00:37:40,642 --> 00:37:48,342 Then, throw it away. You stay out of it. This isn't a decision for you to be a part of. 477 00:37:48,342 --> 00:37:51,032 If you get greedy, it causes me to get caught up in it. 478 00:37:51,032 --> 00:37:53,242 You should throw away your greed. 479 00:37:53,242 --> 00:37:57,532 If we wrongly become greedy, it's just one single moment that labels us as a traitor. 480 00:37:57,532 --> 00:37:59,902 Please come to your senses! 481 00:38:05,092 --> 00:38:08,822 Mother. Could you retract your order? 482 00:38:08,822 --> 00:38:12,102 If this happens, I'll end up being estranged even more from my brother. 483 00:38:12,102 --> 00:38:14,322 We are a family before we are royalty. 484 00:38:14,322 --> 00:38:19,312 Do you want to see your family members hating each other and being hostile? 485 00:38:19,312 --> 00:38:24,612 Empress Lü of the Han Dynasty had her son locked up. 486 00:38:24,612 --> 00:38:29,992 Wu Zetian of the Tang Dynasty killed her sons in order. 487 00:38:29,992 --> 00:38:35,932 They say for a royal family to raise the children as if they are enemies. 488 00:38:35,932 --> 00:38:41,052 In front of power, parents, children, and siblings 489 00:38:41,052 --> 00:38:44,142 fight against each other for life and death. 490 00:38:47,322 --> 00:38:50,302 I cannot just live as a mother. 491 00:38:51,932 --> 00:38:54,772 I cry bitter tears every night. 492 00:38:54,772 --> 00:39:00,442 But, when the sun rises, I wipe my pillowcase that is wet from tears 493 00:39:00,442 --> 00:39:04,742 since my fate is one where I could be forced to throw away my own child. 494 00:39:04,742 --> 00:39:09,912 That is the responsibility of someone who marries into the royal family. 495 00:39:16,712 --> 00:39:22,322 Stop talking about having a carefree love, and accept your fate. 496 00:39:22,322 --> 00:39:26,462 Like how being born as a grand prince was not your choice, 497 00:39:26,462 --> 00:39:30,222 the royal family's orders are not where you get to make a choice. 498 00:39:30,222 --> 00:39:33,292 Since I was not a crown prince, but a grand prince, 499 00:39:33,292 --> 00:39:35,912 I was to live quietly. 500 00:39:35,912 --> 00:39:40,052 But, now, since I was born as a grand prince, 501 00:39:40,052 --> 00:39:42,052 are you telling me to get caught up in the all of the trouble? 502 00:39:42,052 --> 00:39:44,432 Your fate is owned by the nation. 503 00:39:44,432 --> 00:39:48,812 Even your life, that's not yours. 504 00:40:00,222 --> 00:40:05,092 Mother does not want to give the role of the successor 505 00:40:05,092 --> 00:40:08,452 to me or anyone else. 506 00:40:08,452 --> 00:40:13,572 But, she is planning on giving that role to Hwi, who is an easy boy. 507 00:40:13,572 --> 00:40:17,942 I'm going to take Eun Seong to the battlefield. 508 00:40:17,942 --> 00:40:22,182 If he is an existence that endangers your future, 509 00:40:22,182 --> 00:40:28,092 we must get rid of him. Even if he is your younger brother. 510 00:40:29,092 --> 00:40:32,692 Even fathers and sons cannot share power. 511 00:40:32,692 --> 00:40:36,332 Would that be any more different between siblings? 512 00:40:36,332 --> 00:40:38,342 Uncle, you are in danger now, too. 513 00:40:38,342 --> 00:40:40,422 How can you volunteer for such hardship on my behalf? 514 00:40:40,422 --> 00:40:43,702 It's not for your sake. 515 00:40:43,702 --> 00:40:49,082 It's for my dream. It's for you to sit on that red throne 516 00:40:49,082 --> 00:40:52,202 and rule over the sky and the earth! 517 00:40:54,272 --> 00:40:58,892 I have promised you a throne soon. 518 00:40:58,892 --> 00:41:00,932 even if I have to give up my life. 519 00:41:00,932 --> 00:41:04,472 I will make that dream come true. 520 00:41:08,082 --> 00:41:13,482 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 521 00:41:15,662 --> 00:41:20,392 Who are you getting married to? Grand Prince Eun Sung? 522 00:41:20,392 --> 00:41:24,772 The king's youngest brother, the one I like? 523 00:41:27,592 --> 00:41:29,642 It's true. 524 00:41:31,362 --> 00:41:33,342 Are you really my friend? 525 00:41:33,342 --> 00:41:37,642 I said that I'd get married to him because I liked him. 526 00:41:37,642 --> 00:41:40,332 I liked him first. 527 00:41:40,332 --> 00:41:43,322 When? You never said a word all this time about it. 528 00:41:43,322 --> 00:41:49,622 Well, I didn't know he was Grand Prince Eun Sung. 529 00:41:52,682 --> 00:41:55,632 This doesn't make sense. You can't do this! 530 00:41:55,632 --> 00:41:58,832 How dare you take my man from me? 531 00:42:01,562 --> 00:42:04,612 Don't get married to him. 532 00:42:04,612 --> 00:42:08,102 You can't! I'm not going to let you! 533 00:42:09,972 --> 00:42:12,192 Gosh. 534 00:42:21,332 --> 00:42:26,682 Seol Hwa. Seol Hwa! If you go like this... 535 00:42:29,082 --> 00:42:31,962 Don't cry, Seol Hwa. 536 00:42:31,962 --> 00:42:35,972 I'm sorry that I didn't tell you sooner. 537 00:42:35,972 --> 00:42:37,702 I had a reason for that. 538 00:42:37,702 --> 00:42:39,992 It must've been funny to you. 539 00:42:39,992 --> 00:42:44,592 When I was excited and talked about him, not knowing anything, 540 00:42:44,592 --> 00:42:46,432 you must've been sneering at me internally. 541 00:42:46,432 --> 00:42:49,872 - It's not like that. - Choose. 542 00:42:49,872 --> 00:42:53,462 Your friend or a man? 543 00:42:55,302 --> 00:42:56,732 This isn't the time for that. 544 00:42:56,732 --> 00:42:58,412 Why not? 545 00:42:58,412 --> 00:43:02,332 If you know that I like him and get married to him, 546 00:43:02,332 --> 00:43:05,422 it's the end of our friendship. 547 00:43:05,422 --> 00:43:09,742 Hey. Have you ever seen the grand prince's face? 548 00:43:09,742 --> 00:43:11,892 Have you talked to him before? Have you ever made a promise? 549 00:43:11,892 --> 00:43:14,522 Why are you treating him like your man? 550 00:43:14,522 --> 00:43:18,532 What about you? Have you ever dated the grand prince? 551 00:43:18,532 --> 00:43:22,252 Is he not a strange to both of us? 552 00:43:22,252 --> 00:43:28,112 Honestly, if you and I were standing side by side and asked him to choose, 553 00:43:28,112 --> 00:43:30,842 who would he choose? 554 00:43:30,842 --> 00:43:34,372 We are both in a deep love. 555 00:43:34,372 --> 00:43:39,132 We met by coincidence when I didn't know he was the grand prince, and our passion grew deeper. 556 00:43:39,132 --> 00:43:41,532 It's not the time for you to get between us. 557 00:43:47,222 --> 00:43:51,032 They say that the quiet cat gets to the top of the wood-burning stove first. 558 00:43:51,032 --> 00:43:54,282 No, you weren't even quiet. 559 00:43:54,282 --> 00:43:56,962 You went up there so directly. 560 00:43:59,122 --> 00:44:04,682 Relax. Also, congratulate me as a friend. 561 00:44:04,682 --> 00:44:06,212 You like to be congratulated. 562 00:44:06,212 --> 00:44:10,472 This is the end for you and me. 563 00:44:21,072 --> 00:44:26,882 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 564 00:44:26,882 --> 00:44:30,292 Seol Hwa left. How do I clear up the misunderstanding? 565 00:44:30,292 --> 00:44:33,992 For stopping her from becoming a young widow, 566 00:44:33,992 --> 00:44:36,112 She could be thankful. 567 00:44:36,112 --> 00:44:39,432 You should stop pursuing the marriage plan with him. 568 00:44:39,432 --> 00:44:43,182 What kind of marriage would it be if you get married to someone who could die? 569 00:44:43,182 --> 00:44:45,652 What does that mean? 570 00:44:45,652 --> 00:44:47,372 I'm talking about Prince Eun Seong. 571 00:44:47,372 --> 00:44:50,712 He's going to the north to fight the barbarians. 572 00:44:50,712 --> 00:44:54,172 He can't promise to come back alive can he? 573 00:44:54,172 --> 00:44:56,662 I am telling you all of this for your sake. 574 00:44:56,662 --> 00:45:02,402 Even if it's a royal marriage, if you're not careful, you could die a virgin. 575 00:45:03,472 --> 00:45:06,482 I would think about it again if I were you. 576 00:45:06,482 --> 00:45:09,082 Are you sure about that? 577 00:45:09,082 --> 00:45:12,902 Prince Eun Seong is going into the battlefield? 578 00:45:14,232 --> 00:45:17,272 He didn't tell you anything? 579 00:45:29,682 --> 00:45:37,072 Why are you asking me to do something so dangerous? 580 00:45:37,072 --> 00:45:38,832 Because I trust you. 581 00:45:38,832 --> 00:45:42,292 What would you do if I become greedy? 582 00:45:42,292 --> 00:45:45,232 What if I ignore your order, 583 00:45:45,232 --> 00:45:48,302 and covet my nephew's throne? 584 00:45:48,302 --> 00:45:56,292 I already know. You don't have greed for authority, but 585 00:45:56,292 --> 00:46:03,222 you have greed for happiness. For you, one flower or one bug that is ignored and stepped on 586 00:46:03,222 --> 00:46:10,912 can't be ignored. You have a gentle heart. 587 00:46:10,912 --> 00:46:19,252 I already know you are someone who can't cause harm towards others. 588 00:46:19,252 --> 00:46:21,942 I can't do that. 589 00:46:23,152 --> 00:46:27,422 Even if it is to protect the throne of the royal family, 590 00:46:27,422 --> 00:46:29,792 I cannot accept your order. 591 00:46:29,792 --> 00:46:31,952 Hwi. 592 00:46:33,482 --> 00:46:39,032 However, I will go out to the battlefield. 593 00:46:39,032 --> 00:46:43,142 I refuse authority, but I will accept the task given to me. 594 00:46:43,142 --> 00:46:46,632 To not ignore the suffering of our people, 595 00:46:48,042 --> 00:46:55,422 is the responsibility of the royal family and grand prince. 596 00:47:09,472 --> 00:47:14,922 Please welcome me back well and strong, 597 00:47:16,262 --> 00:47:21,302 when I come back to see you. 598 00:48:04,472 --> 00:48:07,222 Are you leaving already? 599 00:48:07,222 --> 00:48:10,182 Is it true? 600 00:48:10,182 --> 00:48:15,782 That Grand Prince Eun Seong has been deployed? 601 00:48:15,782 --> 00:48:17,972 Did you not know until now? 602 00:48:20,042 --> 00:48:22,942 He volunteered himself. 603 00:48:22,942 --> 00:48:26,962 As an act of someone who's about to marry, 604 00:48:26,962 --> 00:48:29,422 He's very different from others, right? 605 00:48:38,692 --> 00:48:41,972 You were nothing to him. 606 00:48:43,792 --> 00:48:46,332 That you're his fated lover, 607 00:48:48,402 --> 00:48:51,442 that's a terrible fate indeed. 608 00:49:12,252 --> 00:49:14,322 Lady. 609 00:49:20,792 --> 00:49:23,112 Is there something wrong? 610 00:49:27,372 --> 00:49:33,292 You deceived me again, Prince. 611 00:49:33,292 --> 00:49:36,852 I heard you are going to the battlefield. 612 00:49:36,852 --> 00:49:40,872 The troop facing the Jurchens, 613 00:49:40,872 --> 00:49:43,612 can't farm or raise animals, 614 00:49:43,612 --> 00:49:47,462 but only engage in a war that kills and captures. 615 00:49:47,462 --> 00:49:49,472 Lady. 616 00:49:49,472 --> 00:49:52,672 I heard that they scalp and take the brains. 617 00:49:52,672 --> 00:49:56,982 All I've heard was how scary and violent those people are 618 00:49:56,982 --> 00:49:58,392 this whole day. 619 00:49:58,392 --> 00:50:03,382 Who is it? Who has made you tremble with fear like this? 620 00:50:03,382 --> 00:50:05,642 It's you. 621 00:50:07,392 --> 00:50:10,332 At first, you didn't tell me who you are. 622 00:50:10,332 --> 00:50:13,412 Then, you asked me to become your wife. 623 00:50:13,412 --> 00:50:18,322 And behind my back, were you planning to leave me and go to the battlefield? 624 00:50:18,322 --> 00:50:21,662 - It's not like that. - Then are you not going? 625 00:50:22,922 --> 00:50:25,962 Are you not going out to war?! 626 00:50:31,052 --> 00:50:33,772 I completely understand. 627 00:50:33,772 --> 00:50:39,562 I have come to fully understand how insignificant I am to you, Prince. 628 00:50:44,612 --> 00:50:47,142 Lady! 629 00:50:47,142 --> 00:50:51,552 She must have already heard from someone else. 630 00:50:51,552 --> 00:50:54,722 She should have heard it from you first. 631 00:51:03,772 --> 00:51:06,462 My lady! 632 00:51:15,242 --> 00:51:18,832 Am I really nothing to you? 633 00:51:18,832 --> 00:51:20,052 It's not like that! 634 00:51:20,052 --> 00:51:24,032 Will you not go if I tell you not to? 635 00:51:26,812 --> 00:51:30,562 Then, marry me first before you go. 636 00:51:32,282 --> 00:51:35,812 I will wait as your wife. 637 00:51:39,002 --> 00:51:41,792 Let's get married when I return. 638 00:51:41,792 --> 00:51:45,082 I will bring you a gift of victory. 639 00:51:45,082 --> 00:51:48,422 I am saying this because you may not be able to return. 640 00:51:48,422 --> 00:51:50,262 Then just don't go! 641 00:51:50,262 --> 00:51:53,022 I will make sure to come back alive. 642 00:51:55,322 --> 00:51:58,472 My life is yours. 643 00:51:58,472 --> 00:52:03,162 I will not forget that you are waiting for me even for a second. 644 00:52:03,162 --> 00:52:06,682 I can't tell you not to go or ask you to marry me first. 645 00:52:06,682 --> 00:52:10,242 Why aren't you listening to any of my requests? 646 00:52:11,722 --> 00:52:20,092 I only wanted to live as your man. 647 00:52:20,092 --> 00:52:25,942 But, before I was Lee Hwi, your man, 648 00:52:25,942 --> 00:52:30,822 I was this country's grand prince, Eun Seong. 649 00:52:34,782 --> 00:52:38,972 If I were to decline my duty and run to you, 650 00:52:38,972 --> 00:52:41,962 I could not live my life with pride. 651 00:52:41,962 --> 00:52:48,222 Please wait for me until I finish my duty and come back. 652 00:53:08,482 --> 00:53:13,782 What you have to do, even more important than winning over the Jurchens, 653 00:53:13,782 --> 00:53:18,232 is to protect Grand Prince Eun Seong. 654 00:53:18,232 --> 00:53:23,572 He is the only one who can stop the poison of Grand Prince Jin Yang. 655 00:53:23,572 --> 00:53:26,732 I ask of you, brother. Prince Eun Seong must be alive 656 00:53:26,732 --> 00:53:28,392 for us to live. 657 00:53:28,392 --> 00:53:30,732 Don't worry, your Majesty. 658 00:53:30,732 --> 00:53:36,142 Who am I? I'm the son of the man who had the Jurchens shaking in fear for many years. 659 00:53:36,142 --> 00:53:39,112 The border region is my play area. 660 00:53:39,112 --> 00:53:43,342 I will do everything to make sure Prince Eun Seong is safe. 661 00:53:43,342 --> 00:53:49,772 Please forgive your sister. I have to protect my child first. 662 00:53:49,772 --> 00:53:54,602 So I make this request and send you to the battlefield. 663 00:54:01,832 --> 00:54:04,512 You want me to go into the battlefield? 664 00:54:04,512 --> 00:54:07,002 Why me? I'm not a soldier. 665 00:54:07,002 --> 00:54:09,372 I am a student at Sungyunggwan without a title. 666 00:54:09,372 --> 00:54:12,032 Then, do you want me to go? 667 00:54:12,032 --> 00:54:15,862 Father, you can't go either! 668 00:54:21,102 --> 00:54:22,412 Why are you hitting my son?! 669 00:54:22,412 --> 00:54:24,012 Why are you doing this, seriously?! 670 00:54:24,012 --> 00:54:26,712 Even the royal family members are signing up. 671 00:54:26,712 --> 00:54:28,982 There are two men in this family 672 00:54:28,982 --> 00:54:31,062 and at least one of us must sign up. 673 00:54:31,062 --> 00:54:34,692 Father, is the family reputation more important than life? 674 00:54:34,692 --> 00:54:38,032 For the Chief Scholar, it's more important than life. 675 00:54:38,032 --> 00:54:40,732 If it wasn't for the King's illness, I would have gone myself. 676 00:54:40,732 --> 00:54:44,362 I cannot go even if I want to just in case, 677 00:54:44,362 --> 00:54:47,222 something happens in my absence. 678 00:54:47,222 --> 00:54:48,822 No one can go! 679 00:54:48,822 --> 00:54:52,872 To me the life of my family is more important than the family repuation. 680 00:54:52,872 --> 00:54:56,032 Without my approval, no one in this family can go! 681 00:54:56,032 --> 00:54:59,362 Aigoo. 682 00:55:23,872 --> 00:55:27,772 Is this the place you wanted to visit with me? 683 00:55:27,772 --> 00:55:31,982 There's something I need to do with you here. 684 00:55:33,202 --> 00:55:37,842 Tell me all of what you want. 685 00:55:37,842 --> 00:55:44,442 I want to ride a horse. Like before... Together with Your Highness. 686 00:55:44,502 --> 00:55:47,792 Anything else? 687 00:55:55,412 --> 00:55:59,962 I, Seong Ja Hyeon, with this country's grand prince... 688 00:56:05,802 --> 00:56:14,402 I, Seong Ja Hyeon, meet my fated husband, Lee Hwi, and until this life is over- 689 00:56:14,402 --> 00:56:19,092 After this life is over, even after our next lives, 690 00:56:20,062 --> 00:56:24,542 I, Lee Hwi, meet Seong Ja Hyeon as my wife. 691 00:56:24,542 --> 00:56:29,602 I swear to love and treasure her with all of my heart. 692 00:56:29,602 --> 00:56:33,572 I swear in front of Buddha. 693 00:56:53,962 --> 00:57:01,772 The world doesn't know that we are now married. 694 00:57:01,772 --> 00:57:09,212 Even though I am leaving you right now, after I return, I will not be separated from you for a second. 695 00:57:12,592 --> 00:57:18,392 When the sun rises and sets, when the moon is there or hidden behind clouds, 696 00:57:18,392 --> 00:57:26,152 even when it rains or it is windy, I will be by your side. 697 00:57:28,862 --> 00:57:31,922 We'll eat three meals of a day together. 698 00:57:31,922 --> 00:57:36,132 We'll drink good tea together and learn how to drink. 699 00:57:38,112 --> 00:57:42,892 When the flowers bloom, we'll look at them together. When things freeze, we'll slide on the ice. 700 00:57:42,892 --> 00:57:47,882 Whether it be happy or sad events, we will do it together. 701 00:58:11,472 --> 00:58:16,482 Don't forget that I'll be waiting for you. 702 00:58:17,602 --> 00:58:23,032 ♫ My tears are not coming out ♫ 703 00:58:24,102 --> 00:58:29,412 ♫ I cannot even laugh ♫ 704 00:58:30,752 --> 00:58:36,092 ♫ My loneliness has piled up ♫ 705 00:58:37,312 --> 00:58:41,252 ♫ Everything has been broken ♫ 706 00:58:43,922 --> 00:58:49,292 ♫ I try to fix it ♫ 707 00:58:50,422 --> 00:58:55,422 ♫ I can't do anything ♫ 708 00:58:55,422 --> 00:59:02,372 ♫ Because of you, it has rusted ♫ 709 00:59:03,592 --> 00:59:06,622 ♫ What do I do with myself? ♫. [Goddess of Mercy Temple] 710 00:59:06,622 --> 00:59:10,252 It is okay. It is dirty. 711 00:59:10,302 --> 00:59:16,792 ♫ It's because my chest feels tight ♫ 712 00:59:16,792 --> 00:59:24,562 ♫ I feel frustrated because my chest feels tight ♫ 713 00:59:24,562 --> 00:59:31,532 ♫ No matter how much I hit until I get bruised, ♫ 714 00:59:31,532 --> 00:59:36,482 ♫ You spread across my heart ♫ 715 00:59:36,482 --> 00:59:43,102 ♫ Love is so mean ♫ 716 00:59:43,102 --> 00:59:50,902 ♫ Why do you keep shaking up my heart? ♫ 717 00:59:50,902 --> 00:59:58,242 ♫ As much as it is sad, this mean love ♫ 718 00:59:58,242 --> 01:00:03,932 ♫ You don't know it yet ♫ 719 01:00:09,302 --> 01:00:11,282 You startled me! 720 01:00:14,822 --> 01:00:15,772 Kkeut Dan. 721 01:00:15,772 --> 01:00:19,272 What? Are you hungry? 722 01:00:19,272 --> 01:00:22,482 Do you need a late-night snack? Or, water? 723 01:00:22,482 --> 01:00:25,622 Do you know that I'm leaving tomorrow? 724 01:00:25,622 --> 01:00:29,932 Yes, I do. You'll be on the military expedition. 725 01:00:29,932 --> 01:00:33,772 Since I thought that I wouldn't see you again after leaving like this, I'm going to gather my courage and- 726 01:00:33,772 --> 01:00:36,202 Why wouldn't we see each other again? 727 01:00:36,202 --> 01:00:41,462 It's a military expedition. A battlefield. Do you know how brutal the barbarians are? 728 01:00:41,462 --> 01:00:44,432 I could die. 729 01:00:44,432 --> 01:00:47,162 Young Master, you won't die. 730 01:00:47,162 --> 01:00:52,082 Right since I am brave and strong so I won't die easily right? 731 01:00:52,082 --> 01:00:57,202 But still, you never know in a war. 732 01:00:57,202 --> 01:00:59,542 - Young Master. - Yes? 733 01:00:59,542 --> 01:01:03,592 You know, you're a scary cat and a coward. 734 01:01:03,592 --> 01:01:06,942 Don't go near the front line of the battle. 735 01:01:06,942 --> 01:01:11,462 If you hide in the back, you'll be safe. 736 01:01:14,762 --> 01:01:19,312 You really have the wrong idea about me. 737 01:01:19,312 --> 01:01:21,842 I am really brave. 738 01:01:21,842 --> 01:01:25,482 If you go forward recklessly, you can be harmed, 739 01:01:25,482 --> 01:01:30,092 just make yourself scarce and quite and then come back. 740 01:01:30,092 --> 01:01:33,832 Anyway, since this is my last night, there are things I wanted to tell you. 741 01:01:33,832 --> 01:01:37,912 Oh, you'll have to leave at early in the morning. Please hurry and sleep. 742 01:01:37,912 --> 01:01:42,542 If you're to travel a long way, you have to get good sleep. 743 01:01:46,362 --> 01:01:49,812 I haven't finished talking! 744 01:02:02,952 --> 01:02:04,792 Here, you can give it to me. I'll help. 745 01:02:04,792 --> 01:02:07,002 No, I'm going to do it with my own hands. 746 01:02:07,002 --> 01:02:10,972 Then, you can't finish it today. Tomorrow's when he leaves. 747 01:02:10,972 --> 01:02:12,682 Are you going to make him wear half of that? 748 01:02:12,682 --> 01:02:17,182 Stitch by stitch, I have to add the prayer for grand prince's safe return. 749 01:02:17,182 --> 01:02:19,622 I can do that, too. 750 01:02:19,622 --> 01:02:22,462 It's not as earnest if I don't do it. 751 01:02:46,222 --> 01:02:49,142 I thought I'd perhaps see you when the soldiers were dispatched. 752 01:02:55,052 --> 01:02:57,602 This is Grandfather's sword. 753 01:02:57,602 --> 01:03:00,412 It's a treasure that was handed down to me. 754 01:03:00,412 --> 01:03:03,922 I want to give this to you, since you'll be on the battlefield. 755 01:03:03,932 --> 01:03:08,572 This sword will protect you. 756 01:03:09,692 --> 01:03:12,682 I hope you'll take care of the king and our mother. 757 01:03:14,002 --> 01:03:15,972 Also... 758 01:03:17,182 --> 01:03:19,362 our young nephew. 759 01:03:20,902 --> 01:03:25,162 Hyung, believe me. I'll come back safely. 760 01:03:25,162 --> 01:03:28,032 I would've gone. 761 01:03:28,032 --> 01:03:29,962 I know. 762 01:03:30,992 --> 01:03:33,102 Do you not harbor any resentment? 763 01:03:33,962 --> 01:03:39,952 It's not any more than the worry I'd have after sending you. 764 01:03:39,952 --> 01:03:44,022 That's what family is. 765 01:03:44,022 --> 01:03:48,092 Had we not been born into a royal family, 766 01:03:49,132 --> 01:03:51,652 we would've had a pretty good relationship as brothers. 767 01:03:51,652 --> 01:03:54,572 We can still be on good terms right now. 768 01:03:55,552 --> 01:03:58,982 As long as you don't have useless greed. 769 01:04:43,722 --> 01:04:51,072 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki.com 770 01:04:56,122 --> 01:04:57,892 Which household are you from? 771 01:04:57,892 --> 01:05:03,572 I am from the household of Grand Prince Yang An. 772 01:05:03,572 --> 01:05:07,072 I'm from Chief Scholar's household. 773 01:05:10,012 --> 01:05:17,512 ♫ If I just keep walking like this endlessly ♫ 774 01:05:17,512 --> 01:05:23,632 ♫ It feels like I'll be able to see you ♫ 775 01:05:25,012 --> 01:05:28,782 ♫ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♫ 776 01:05:28,782 --> 01:05:32,442 Grand Prince: Drawing Love As I keep walking, I meet the moon ♫ 777 01:05:32,442 --> 01:05:33,972 Who are you? 778 01:05:33,972 --> 01:05:37,742 Are you a spy from Jurchens or an escapee who betrayed his brothers? 779 01:05:37,742 --> 01:05:40,042 I think Eun Seong is hiding a girl. 780 01:05:40,112 --> 01:05:41,862 There is a woman? 781 01:05:41,862 --> 01:05:43,452 Everything is my fault. 782 01:05:43,452 --> 01:05:45,632 I will take any punishment coming to me. 783 01:05:45,632 --> 01:05:48,682 When does a woman lose her heart to a man? 784 01:05:48,682 --> 01:05:53,912 Don't lose one and only daughter to a place she could not be saved from. 785 01:05:53,912 --> 01:05:55,762 You want to negotiate with the Jurchens? 786 01:05:55,762 --> 01:05:59,382 Then, will you go? 787 01:05:59,392 --> 01:06:02,752 ♫ No matter what I blame ♫ 788 01:06:02,752 --> 01:06:07,052 ♫ But wherever I look, it’s only painful roads for me ♫ 789 01:06:13,902 --> 01:06:16,962 Grand Prince: Drawing Love 68348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.