All language subtitles for Good Dinosaur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,600 --> 00:03:36,741 Henry, it's time. 2 00:03:42,120 --> 00:03:43,395 Which one did you say moved? 3 00:03:43,480 --> 00:03:44,459 The one on the left. 4 00:03:53,200 --> 00:03:54,418 You're a poppa. 5 00:03:54,520 --> 00:03:55,704 You're a momma. 6 00:04:12,040 --> 00:04:15,238 You little sneak. Hello, Libby. 7 00:04:15,440 --> 00:04:16,783 Libby. 8 00:04:31,640 --> 00:04:33,461 Hello, Buck. 9 00:04:36,760 --> 00:04:38,467 He's got your eyes. 10 00:04:46,720 --> 00:04:48,905 Get out of there, you little prickle bush. 11 00:04:55,040 --> 00:04:57,555 All right, this is gonna be a big one. 12 00:05:12,560 --> 00:05:14,381 Hello, Arlo. 13 00:05:22,200 --> 00:05:23,543 Come on out. 14 00:05:33,960 --> 00:05:35,940 Look at you. 15 00:05:41,840 --> 00:05:43,024 Buck! 16 00:06:02,680 --> 00:06:06,640 That's Clawtooth Mountain. And this is our farm. 17 00:06:08,160 --> 00:06:10,755 And we're all gonna take care of it together. 18 00:06:26,040 --> 00:06:28,430 - What? - Gotcha! 19 00:06:28,600 --> 00:06:30,034 Libby! 20 00:06:42,640 --> 00:06:43,949 Gotcha back! 21 00:06:44,280 --> 00:06:45,953 Momma, I'm done watering. 22 00:06:46,040 --> 00:06:48,919 Good job, Libby. Buck, get back to your chores. 23 00:06:49,200 --> 00:06:51,112 - What? - Thanks, Buck. 24 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 But I... I... 25 00:06:56,840 --> 00:06:58,149 You're all set. 26 00:06:59,240 --> 00:07:00,788 Can't I do something else, Momma? 27 00:07:01,760 --> 00:07:05,231 - Get going. - Okay. 28 00:07:39,120 --> 00:07:40,099 Who is that? 29 00:07:48,640 --> 00:07:49,744 Hey, Eustice. 30 00:07:52,840 --> 00:07:54,274 You stuck, little guy? 31 00:07:54,560 --> 00:07:57,462 Let me get that for you. You're free. 32 00:07:58,160 --> 00:08:02,427 Hello, move. Go find your poppa and your... 33 00:08:08,240 --> 00:08:09,708 Momma! 34 00:08:18,000 --> 00:08:21,381 The river's not something to mess around with there, Arlo. 35 00:08:21,760 --> 00:08:24,218 Be careful. What's the problem? 36 00:08:24,440 --> 00:08:27,433 Poppa, Henrietta is the worst one in the coop! 37 00:08:27,880 --> 00:08:30,099 Yesterday you said Footless Fran was the worst. 38 00:08:30,440 --> 00:08:33,262 She's only got one foot. 39 00:08:34,440 --> 00:08:37,911 You don't have to like 'em, Arlo. You just have to feed 'em. 40 00:08:45,960 --> 00:08:47,269 That should do it. 41 00:08:47,440 --> 00:08:50,831 Now, this will keep them rotten critters from stealing our food 42 00:08:51,000 --> 00:08:54,118 because I made this silo 100% critter-proof. 43 00:08:54,280 --> 00:08:57,034 Put your mark on there, Henry. You earned it. 44 00:08:57,200 --> 00:08:58,953 - Yeah, Poppa, do it! Come on! - Yeah! 45 00:08:59,640 --> 00:09:01,791 Only if your momma does it first. 46 00:09:01,960 --> 00:09:04,782 If anyone's earned a mark around here, it's her. 47 00:09:14,680 --> 00:09:17,070 Did you just put your mark higher than mine? 48 00:09:17,280 --> 00:09:21,115 What? No. It's just the angle you're looking at it. 49 00:09:21,280 --> 00:09:22,794 The angle, huh? 50 00:09:23,880 --> 00:09:26,839 - Me too! My turn! - Me, me, me! My turn! 51 00:09:27,120 --> 00:09:29,669 Now hold on. It's not that easy. 52 00:09:29,800 --> 00:09:33,874 You've got to earn your mark by doing something big. 53 00:09:34,040 --> 00:09:36,999 For something bigger than yourself. 54 00:09:37,360 --> 00:09:42,378 Someday you'll all make your mark and I can't wait to see it. 55 00:09:56,360 --> 00:10:00,559 That is how you clear a field. Attaboy, Buck. 56 00:10:07,000 --> 00:10:09,424 He'll figure it out. Be just fine. 57 00:10:10,480 --> 00:10:12,517 Go on, Buck. You earned it. 58 00:10:15,520 --> 00:10:17,034 Good job, son. 59 00:10:19,240 --> 00:10:22,062 You've got it, Libby! Just a little bit more. 60 00:10:24,720 --> 00:10:27,110 - Beautiful. - You earned your mark, sweetheart. 61 00:10:40,040 --> 00:10:41,019 Arlo! 62 00:10:42,440 --> 00:10:43,874 He'll get there. 63 00:10:57,920 --> 00:11:01,459 All right, you cluckers, you're about to get fed. 64 00:11:02,400 --> 00:11:03,743 Arlo. 65 00:11:04,040 --> 00:11:06,430 - Come here. - Buck! What happened? 66 00:11:06,760 --> 00:11:12,381 I came to help you with your chores. And then they attacked. 67 00:11:12,760 --> 00:11:16,424 - You're gonna be okay. - Tell Momma I love her. 68 00:11:17,760 --> 00:11:19,308 I see a light. 69 00:11:21,760 --> 00:11:22,739 I'll go get help! 70 00:11:27,920 --> 00:11:31,220 - You should see your face! - I should've known! 71 00:11:32,720 --> 00:11:34,996 - Always got to mess me up. - Me? 72 00:11:37,000 --> 00:11:39,822 You mess up your chores and everyone else's. 73 00:11:41,000 --> 00:11:42,912 - You're such a coward. - Buck! 74 00:11:45,640 --> 00:11:49,987 I ain't a coward. And I'm gonna make my mark. 75 00:11:50,320 --> 00:11:53,950 Just like you, and Libby, and everyone! 76 00:11:54,120 --> 00:11:56,840 You will, darling. You just need a little more time. 77 00:11:57,960 --> 00:12:01,317 Forget it. I didn't even want that dumb mark anyway. 78 00:12:07,200 --> 00:12:08,634 I got an idea. 79 00:12:18,160 --> 00:12:21,995 Arlo. Arlo. Wake up. 80 00:12:23,800 --> 00:12:25,837 Come with me. 81 00:12:38,840 --> 00:12:41,298 - Where are we going? - You'll see. 82 00:12:46,520 --> 00:12:48,978 Okay, now take a walk out there. 83 00:12:51,920 --> 00:12:54,515 - By myself? - Go on. 84 00:13:08,040 --> 00:13:10,259 Poppa. Poppa. 85 00:13:11,480 --> 00:13:13,699 Calm down. Breathe. 86 00:13:23,360 --> 00:13:26,353 Sometimes you got to get through your fear 87 00:13:26,520 --> 00:13:28,978 to see the beauty on the other side. 88 00:14:26,440 --> 00:14:28,477 I got a new job for you tomorrow. 89 00:14:29,120 --> 00:14:32,750 That is if you still want to make your mark. 90 00:14:35,920 --> 00:14:38,981 The dang wilderness critter's coming over the fence, eating our food, 91 00:14:39,280 --> 00:14:41,260 and I've had it up to my snout. 92 00:14:42,040 --> 00:14:45,238 If this keeps up, we won't have enough food to survive the winter. 93 00:14:46,440 --> 00:14:49,865 That's why you are gonna catch that critter. 94 00:14:59,320 --> 00:15:02,142 Then along comes a critter... 95 00:15:06,000 --> 00:15:08,458 And this is how you're gonna finish the job. 96 00:15:11,680 --> 00:15:13,797 When that critter's taken care of, 97 00:15:14,080 --> 00:15:18,313 you'll put your mark on the silo right next to mine. 98 00:15:18,760 --> 00:15:22,504 I'll take care of the critter, Poppa. It won't stand a chance. 99 00:15:35,680 --> 00:15:37,501 What are you doing, you bug? 100 00:15:38,200 --> 00:15:39,509 Get out of here. 101 00:15:42,160 --> 00:15:45,039 Move along, leaf. Move along. 102 00:16:37,120 --> 00:16:38,463 You're dead, critter. 103 00:17:08,160 --> 00:17:09,867 Okay. You're free. 104 00:17:11,920 --> 00:17:14,913 What are you doing? Just leave! Flee! 105 00:17:15,760 --> 00:17:18,426 Stay back! Go! 106 00:17:22,840 --> 00:17:24,308 Arlo! 107 00:17:25,600 --> 00:17:27,000 Why'd you let it go? 108 00:17:27,160 --> 00:17:30,585 It was biting, and coming at me, and screeching, and... 109 00:17:30,760 --> 00:17:32,877 You had a job to do. 110 00:17:33,440 --> 00:17:37,309 You got to get over your fear, Arlo, or you won't survive out here. 111 00:17:40,200 --> 00:17:41,270 Come on. 112 00:17:42,560 --> 00:17:44,199 We're gonna finish your job right now. 113 00:17:49,240 --> 00:17:51,220 - Out there? - Get over. 114 00:17:59,480 --> 00:18:01,631 But, Poppa, what if we get lost? 115 00:18:01,880 --> 00:18:05,510 As long as you can find the river, you can find your way home. 116 00:18:06,320 --> 00:18:07,834 What do you see? 117 00:18:10,160 --> 00:18:11,196 Tracks? 118 00:18:11,520 --> 00:18:13,637 And they're washing out, we got to move! 119 00:18:21,560 --> 00:18:22,994 We're losing it! 120 00:18:30,680 --> 00:18:32,262 Arlo, keep moving! 121 00:18:44,680 --> 00:18:45,659 Poppa, wait. 122 00:18:45,920 --> 00:18:47,673 Arlo, what did I say about keeping... 123 00:18:55,120 --> 00:18:57,271 It's okay. 124 00:19:00,560 --> 00:19:04,224 It's okay, Arlo. I'm sorry. 125 00:19:04,840 --> 00:19:08,197 I just wanted you to get through your fear. 126 00:19:09,480 --> 00:19:11,062 I know you have it in you. 127 00:19:12,400 --> 00:19:14,039 But I'm not like you. 128 00:19:15,480 --> 00:19:17,267 You're me and more. 129 00:19:21,840 --> 00:19:23,752 I think we went far enough today. 130 00:19:24,080 --> 00:19:26,743 Storm's getting worse. Let's get you home. 131 00:19:37,040 --> 00:19:38,144 Arlo, move! 132 00:19:44,840 --> 00:19:45,910 Run, Arlo! 133 00:19:54,280 --> 00:19:55,464 Poppa! 134 00:19:57,960 --> 00:20:01,260 Poppa! Poppa! Poppa! 135 00:20:36,560 --> 00:20:37,744 Momma! 136 00:20:40,360 --> 00:20:43,080 If we don't get this harvest in before the first snow, 137 00:20:44,920 --> 00:20:46,673 we won't have enough food for winter. 138 00:20:50,280 --> 00:20:56,106 I know it's hard without Poppa, but I need you to do more, Arlo. 139 00:21:03,720 --> 00:21:06,861 Don't worry, Momma. I won't let us starve. 140 00:21:08,240 --> 00:21:09,879 You're a good son. 141 00:21:38,280 --> 00:21:39,680 You! 142 00:21:41,120 --> 00:21:43,066 You've got some nerve coming here. 143 00:21:49,320 --> 00:21:50,538 It's all your fault! 144 00:21:51,360 --> 00:21:54,148 My poppa would still be alive if it weren't for you! 145 00:22:11,360 --> 00:22:12,396 Help! 146 00:22:15,200 --> 00:22:16,987 Momma! Momma! 147 00:22:19,480 --> 00:22:20,459 Momma! 148 00:24:30,760 --> 00:24:32,274 Momma? 149 00:24:34,920 --> 00:24:36,980 Momma! 150 00:25:08,920 --> 00:25:09,899 You! 151 00:25:11,600 --> 00:25:14,866 I should've killed you the first time. 152 00:25:20,280 --> 00:25:25,469 This is all your fault. Get over here. Get over here. 153 00:25:28,280 --> 00:25:31,000 Get away. Get away. Get away. Get away! 154 00:25:48,760 --> 00:25:50,911 That's right. You better run! 155 00:26:16,320 --> 00:26:19,825 Where am I? Where's home? 156 00:26:30,720 --> 00:26:35,101 As long as you can find the river, you can find your way home. 157 00:30:53,280 --> 00:30:54,259 You again? 158 00:30:58,000 --> 00:30:59,434 Get out of here. 159 00:32:23,480 --> 00:32:28,999 I told you to stay away from me. 160 00:32:40,840 --> 00:32:45,437 I am still gonna squeeze the life out of you. 161 00:32:45,920 --> 00:32:49,664 But before I do, can you find me some more? 162 00:32:54,280 --> 00:32:56,909 Here, more of these. You know... 163 00:32:59,080 --> 00:33:01,060 No. Stop. What are you doing? 164 00:33:02,720 --> 00:33:04,780 Hey, wait. Can you take me to the berries? 165 00:33:28,600 --> 00:33:29,750 Where are you going? 166 00:33:49,680 --> 00:33:52,878 I knew it. I'm gonna die out here. Because of you. 167 00:33:56,280 --> 00:33:59,944 Hey. Hey. What are you doing? No, no, no. Stop! 168 00:34:03,600 --> 00:34:05,637 Hey. Hey. No. Stop! 169 00:34:16,040 --> 00:34:18,703 Why you little... Come back here! 170 00:34:25,200 --> 00:34:26,179 Berries! 171 00:34:38,960 --> 00:34:43,398 What's with you? They're right here. Crazy critter. 172 00:35:27,560 --> 00:35:28,505 Hello. 173 00:35:33,200 --> 00:35:34,475 Hello? 174 00:35:38,040 --> 00:35:39,679 We've been watching you. 175 00:35:45,400 --> 00:35:51,158 We thought you were going to die, but then you didn't. 176 00:36:08,600 --> 00:36:10,876 That creature protected you. 177 00:36:12,080 --> 00:36:14,538 - Why? - I don't know. 178 00:36:15,200 --> 00:36:18,193 I'm going home. Do you know how far Clawtooth Mountain is? 179 00:36:20,360 --> 00:36:22,909 Good idea. We want him. 180 00:36:23,280 --> 00:36:24,589 Why? 181 00:36:24,840 --> 00:36:26,991 Because it's terrifying out here. 182 00:36:27,120 --> 00:36:30,318 He can protect me like my friends. 183 00:36:31,040 --> 00:36:32,679 This is Fury. 184 00:36:32,760 --> 00:36:36,265 He protects me from the creatures that crawl in the night. 185 00:36:36,600 --> 00:36:38,899 This is Destructor. 186 00:36:39,080 --> 00:36:41,595 She protects me from mosquitoes. 187 00:36:41,920 --> 00:36:43,957 This is Dream Crusher. 188 00:36:44,120 --> 00:36:47,420 He protects me from having unrealistic goals. 189 00:36:48,240 --> 00:36:50,596 And this is Debbie. 190 00:36:55,760 --> 00:36:57,194 Yes, we need him. 191 00:36:58,480 --> 00:36:59,789 What is his name? 192 00:37:01,120 --> 00:37:03,100 A name? I don't know. 193 00:37:04,440 --> 00:37:06,318 Then I will meditate on this. 194 00:37:10,080 --> 00:37:11,901 I name him, I keep him. 195 00:37:14,400 --> 00:37:15,379 Killer. 196 00:37:19,000 --> 00:37:20,150 Beast. 197 00:37:22,600 --> 00:37:24,273 Murderer. 198 00:37:24,920 --> 00:37:25,956 Grubby! 199 00:37:27,080 --> 00:37:29,140 - Funeral Planner? - Cootie! 200 00:37:29,840 --> 00:37:31,354 - Hemorrhoid. - Squirt! 201 00:37:31,680 --> 00:37:33,501 - Frank! - Stinky! 202 00:37:33,800 --> 00:37:34,870 - Maniac! - Funky! 203 00:37:35,120 --> 00:37:36,099 - Violet. - Spike! 204 00:37:36,320 --> 00:37:37,868 - Lunatic. - Spot! 205 00:37:38,680 --> 00:37:41,741 Spot! Come here, Spot. Come here. 206 00:37:42,680 --> 00:37:45,741 He is named. You clearly are connected. 207 00:37:46,040 --> 00:37:47,588 Good for you. 208 00:37:47,760 --> 00:37:52,198 On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe. 209 00:37:52,360 --> 00:37:54,033 Don't ever lose him. 210 00:37:54,680 --> 00:38:00,358 No. No. You can't have him, Debbie. No, no, no. Debbie! 211 00:38:04,560 --> 00:38:07,519 Debbie! Stop! You're better than this. 212 00:38:08,000 --> 00:38:11,835 No, no, no! Come back! Debbie! 213 00:38:27,280 --> 00:38:30,034 Where are you going? I need to get home. 214 00:41:26,240 --> 00:41:28,539 Spot, watch this. 215 00:42:27,480 --> 00:42:28,948 I miss... 216 00:42:30,280 --> 00:42:31,862 I miss my family. 217 00:42:36,120 --> 00:42:37,463 Family. 218 00:42:44,920 --> 00:42:46,104 That's me. 219 00:42:51,600 --> 00:42:53,068 There's Libby. 220 00:42:54,000 --> 00:42:55,218 And Buck. 221 00:42:56,120 --> 00:42:57,634 And Momma. 222 00:42:59,680 --> 00:43:00,989 And... 223 00:43:05,640 --> 00:43:07,154 And Poppa. 224 00:43:12,000 --> 00:43:13,070 Family. 225 00:43:20,120 --> 00:43:23,511 You don't understand. That's okay. 226 00:43:42,320 --> 00:43:45,040 Yes. That's your family. 227 00:44:44,920 --> 00:44:46,434 I miss him. 228 00:46:39,280 --> 00:46:40,464 We should stop. 229 00:46:47,320 --> 00:46:48,595 Stop! 230 00:46:58,920 --> 00:47:00,229 Arlo, move. 231 00:47:09,040 --> 00:47:10,076 Run, Arlo! 232 00:48:08,480 --> 00:48:09,459 Where's the river? 233 00:48:11,600 --> 00:48:12,784 I've lost the river. 234 00:48:14,840 --> 00:48:16,547 I'm never getting home. 235 00:48:19,360 --> 00:48:20,760 I'm never getting home. 236 00:48:26,120 --> 00:48:29,545 Help! Help! Help! 237 00:48:35,160 --> 00:48:36,867 Say, friend, are you wounded? 238 00:48:37,160 --> 00:48:38,708 No. I'm not hurt. 239 00:48:39,160 --> 00:48:41,197 Good. Thank goodness for that. 240 00:48:41,280 --> 00:48:44,876 Coldfront, Downpour, keep looking for wounded folk. 241 00:48:44,960 --> 00:48:47,509 Wait. I'm lost. I need to get home. Clawtooth Mountain. 242 00:48:49,080 --> 00:48:52,471 Clawtooth... You mean the mountain range with the three points. 243 00:48:52,720 --> 00:48:54,234 - Yes! - Yeah! 244 00:48:54,400 --> 00:48:56,995 Yeah. I've been there. But you know, kid... 245 00:48:57,160 --> 00:49:00,665 You're not even close. Still, I know the way. 246 00:49:00,760 --> 00:49:01,830 My name's Arlo. 247 00:49:04,040 --> 00:49:07,397 I'm sorry. I just... I used to have a name like that once. 248 00:49:07,480 --> 00:49:11,224 That was before I started following the storm! 249 00:49:11,760 --> 00:49:12,830 The storm? 250 00:49:12,920 --> 00:49:16,516 The storm swept me out. I was afraid for my life, 251 00:49:16,680 --> 00:49:19,798 but the storm gave me a relevation. 252 00:49:19,880 --> 00:49:21,701 And I wasn't scared anymore. 253 00:49:22,000 --> 00:49:23,514 You mean a revelation? 254 00:49:23,800 --> 00:49:27,635 No! A relevation. Okay? 255 00:49:27,720 --> 00:49:30,349 I was at a real low point. You know? 256 00:49:30,600 --> 00:49:33,229 And the storm swept me up to a real high point, 257 00:49:33,320 --> 00:49:36,313 and then left me at a higher relevation. 258 00:49:37,640 --> 00:49:38,619 Yeah, wow. 259 00:49:38,720 --> 00:49:42,111 That's when the storm gave me my new name because... What do we say? 260 00:49:42,200 --> 00:49:44,021 The storm provides. 261 00:49:44,120 --> 00:49:47,318 The storm provides. You can call me Thunderclap. 262 00:49:47,600 --> 00:49:50,354 Thunderclap. Can you help me get home? 263 00:49:50,960 --> 00:49:52,781 Yeah, well, maybe. 264 00:49:52,880 --> 00:49:55,270 But first, we just need to check the area. 265 00:49:55,360 --> 00:49:58,785 There's plenty of folks in a bad way after a storm like this, don't you know? 266 00:49:58,880 --> 00:50:01,179 Thunderclap, I found someone! Over here! 267 00:50:06,440 --> 00:50:08,955 You know, we could use your help, friend. 268 00:50:17,520 --> 00:50:19,799 Yeah! That is great. 269 00:50:25,960 --> 00:50:27,030 It's a critter. 270 00:50:27,280 --> 00:50:29,909 A freed critter. Thanks to you. 271 00:50:40,200 --> 00:50:44,308 You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. 272 00:50:52,920 --> 00:50:54,957 Don't think you can mess with me. 273 00:50:55,120 --> 00:50:58,386 I've seen the eye of the storm! 274 00:50:58,560 --> 00:51:00,438 And I forgot what fear is! 275 00:51:00,800 --> 00:51:03,076 I'm not afraid of anything. 276 00:51:03,320 --> 00:51:05,198 No, I didn't say you were. 277 00:51:05,320 --> 00:51:06,993 Hey, where are you going, friend? 278 00:51:07,320 --> 00:51:09,380 I'm... I need to get home. 279 00:51:10,000 --> 00:51:12,754 And I said we would get you home. 280 00:51:15,880 --> 00:51:17,917 Friend, you have a critter of your own. 281 00:51:18,960 --> 00:51:21,475 I smell it. One of the juicy ones. 282 00:51:21,760 --> 00:51:22,830 Where is it? 283 00:51:22,960 --> 00:51:26,192 He's hiding. Over there. By that big rock. 284 00:51:38,480 --> 00:51:40,517 - The storm provides. - No! 285 00:51:44,280 --> 00:51:46,226 - Spot! - Get him! 286 00:51:52,360 --> 00:51:56,024 Hey, slow down. There's no place to hide, yellow belly. 287 00:51:57,960 --> 00:51:59,303 Come back with that critter! 288 00:52:01,320 --> 00:52:02,959 Help! Help! 289 00:52:07,200 --> 00:52:08,714 Help! 290 00:52:45,000 --> 00:52:48,300 - Hey, you okay, kid? - Yes. 291 00:52:48,400 --> 00:52:52,178 I hate those kind. Lying sons of crawdads picking on a kid. 292 00:52:56,840 --> 00:52:58,422 Well, ain't you just the cutest thing. 293 00:53:02,800 --> 00:53:03,836 He likes you. 294 00:53:05,040 --> 00:53:08,397 Imagine that, Ramsey. Even with your stinky face. 295 00:53:08,480 --> 00:53:13,589 Nash! Boundaries. This is my personal bubble. 296 00:53:13,680 --> 00:53:16,798 Nah, that ain't your bubble. This is your bubble. 297 00:53:19,440 --> 00:53:21,591 Nash, get out of your sister's bubble. 298 00:53:24,480 --> 00:53:26,540 You got no business being out here. 299 00:53:26,920 --> 00:53:30,425 Yes, sir. I don't. I'm trying to get home, but I lost the river. 300 00:53:30,600 --> 00:53:32,637 Please, my momma needs me. 301 00:53:32,720 --> 00:53:35,315 - Take it easy, kid. - Do you know where the river is? 302 00:53:35,440 --> 00:53:38,467 What river? There's tons of rivers around these parts. 303 00:53:38,720 --> 00:53:41,542 By Clawtooth Mountain. It has three points. 304 00:53:41,640 --> 00:53:42,744 Don't know that one. 305 00:53:42,840 --> 00:53:44,877 We're heading south to a watering hole. 306 00:53:44,960 --> 00:53:47,350 Come with us. Someone there might help you. 307 00:53:47,440 --> 00:53:49,591 We ain't got time for baby-sitting, 308 00:53:49,680 --> 00:53:51,592 we got longhorns to round up. 309 00:53:53,120 --> 00:53:56,830 My genius brother lost our whole herd in one day. 310 00:53:57,000 --> 00:54:00,425 I did not lose them, Ramsey. 311 00:54:00,560 --> 00:54:03,587 How many times I got to tell you this? They just wandered off. 312 00:54:03,920 --> 00:54:06,674 We still got to find them. We can't help you, kid. 313 00:54:06,920 --> 00:54:08,980 Wait! But what if we could help you? 314 00:54:10,800 --> 00:54:13,520 Spot can sniff out anything. I've seen him do it. 315 00:54:13,760 --> 00:54:15,103 He can find your longhorns. 316 00:54:15,200 --> 00:54:16,236 Hey! 317 00:54:17,360 --> 00:54:19,636 Come on, Spot. Sniff it out, boy. 318 00:54:24,320 --> 00:54:25,538 Good boy, Spot. 319 00:54:46,880 --> 00:54:47,984 He's got something. 320 00:54:52,160 --> 00:54:53,947 Aw, dang. 321 00:54:54,040 --> 00:54:58,273 Hey, kid, if you're pulling my leg, I'm gonna eat yours. 322 00:55:06,240 --> 00:55:09,631 - He found the herd. - We got 'em. 323 00:55:10,760 --> 00:55:13,116 Wait, do longhorns have feathers? 324 00:55:15,200 --> 00:55:16,384 Rustlers. 325 00:55:17,880 --> 00:55:18,859 Rustlers? 326 00:55:22,160 --> 00:55:23,435 We got to move. 327 00:56:01,120 --> 00:56:03,237 I don't see any rustlers. 328 00:56:03,320 --> 00:56:04,868 They're out there. 329 00:56:16,920 --> 00:56:19,378 So, how far did you say that watering hole was? 330 00:56:19,520 --> 00:56:22,240 - I got a job for you. - I'm not really good at jobs. 331 00:56:22,520 --> 00:56:25,342 I need you to keep on the dodge and sidle up the loblolly, 332 00:56:25,440 --> 00:56:28,035 past them hornheads just hooting and a hollering, 333 00:56:28,120 --> 00:56:29,554 and score off them rustlers. 334 00:56:29,640 --> 00:56:31,347 We'll cut dirt and get the bulge on them. 335 00:56:32,120 --> 00:56:33,190 What? 336 00:56:33,280 --> 00:56:35,738 He just wants you to get on that rock and scream. 337 00:56:37,880 --> 00:56:39,394 But who's out there? 338 00:56:39,480 --> 00:56:42,712 They'll come right at you. You hold your ground. Don't move. 339 00:56:43,040 --> 00:56:45,464 Don't move? What if they have claws and big teeth? 340 00:56:45,800 --> 00:56:47,075 Don't overthink it. 341 00:57:52,280 --> 00:57:53,259 Howdy. 342 00:57:56,560 --> 00:57:59,155 - What are you up to, boy? - Nothing. 343 00:57:59,240 --> 00:58:02,381 Nothing? What's your name? 344 00:58:02,760 --> 00:58:04,194 Arlo. 345 00:58:04,480 --> 00:58:09,396 Well, Arlo, you don't look like you're doing nothing. 346 00:58:09,560 --> 00:58:11,984 What's he look like he's doing to you, Lurleane? 347 00:58:12,160 --> 00:58:15,301 Come on, Bubbha. Ask me. Ask me what I think they're doing. 348 00:58:15,480 --> 00:58:17,756 Pervis, shut your mouth! 349 00:58:19,120 --> 00:58:21,271 Looks like he's trespassing. 350 00:58:21,760 --> 00:58:25,538 And what do we do with trespassers? Tell them, Earl. 351 00:58:26,120 --> 00:58:28,066 We kill them! 352 00:58:34,520 --> 00:58:35,829 I got you! 353 00:58:43,160 --> 00:58:44,913 Nash, the herd! 354 00:58:47,440 --> 00:58:50,194 Giddy up. Come on now. Giddy up! 355 00:58:50,600 --> 00:58:52,273 Watch out! 356 00:58:54,560 --> 00:58:56,347 Nobody steals our longhorns. 357 00:58:56,640 --> 00:58:58,108 Finders keepers. 358 00:59:17,680 --> 00:59:20,309 Come on now. Momma wants to play with you. 359 00:59:22,960 --> 00:59:25,509 I know you're there. I can smell you. 360 00:59:49,160 --> 00:59:52,062 Shoot! That's my favorite tooth! 361 00:59:52,160 --> 00:59:55,119 I'm gonna love ending you! 362 01:00:15,960 --> 01:00:18,350 Come on, we got to drive this herd out of here. 363 01:00:19,240 --> 01:00:20,879 Come on now. 364 01:00:50,080 --> 01:00:51,992 Aren't you the cutest? 365 01:00:53,400 --> 01:00:56,120 You and that critter showed real grit today. 366 01:00:57,360 --> 01:01:00,558 We could use that critter. How about we trade? 367 01:01:00,680 --> 01:01:02,228 I'll give you my harmonica for him. 368 01:01:02,480 --> 01:01:05,268 Thanks, but Spot ain't for trading. 369 01:01:05,440 --> 01:01:07,625 Come here, Spot. Come here. 370 01:01:12,400 --> 01:01:13,436 Your loss. 371 01:01:18,440 --> 01:01:21,911 That's a good one. Gonna scar up real good. 372 01:01:22,480 --> 01:01:27,157 That's nothing. Look at this! I run into 15 outlaw stegos. 373 01:01:27,280 --> 01:01:30,637 They're all bigger than me and meaner than me. 374 01:01:30,720 --> 01:01:31,699 What happened? 375 01:01:31,800 --> 01:01:34,395 Fought 'em off, of course. Was winning too. 376 01:01:34,480 --> 01:01:39,191 Then one gets his dang spikey tail stuck in my foot and pulls! 377 01:01:39,980 --> 01:01:42,273 Still can't feel my toes. 378 01:01:43,800 --> 01:01:46,315 Which comes in handy when you're kicking piles of bull... 379 01:01:46,480 --> 01:01:48,119 She's jealous. 380 01:01:48,280 --> 01:01:49,430 Jealous? 381 01:01:49,800 --> 01:01:52,941 Once a stampede of longhorns was coming right at me, 382 01:01:53,280 --> 01:01:56,102 but my tail was stuck between a rock and a hard place. 383 01:01:56,440 --> 01:02:00,514 I was dead for sure. So I chewed the dang thing off! 384 01:02:01,320 --> 01:02:05,553 Who does that? Nobody does that! You're crazy! 385 01:02:05,800 --> 01:02:08,679 I'm surprised you don't have one right across your face. 386 01:02:09,440 --> 01:02:11,739 Butch, how'd you get your scar? 387 01:02:12,040 --> 01:02:14,339 I don't know if you're ready for that story. 388 01:02:14,640 --> 01:02:15,676 I can take it. 389 01:02:16,000 --> 01:02:18,299 - Yeah. You got to tell him, Pa! - That's a good one! 390 01:02:23,360 --> 01:02:26,114 It was 100 degrees in the shade. 391 01:02:26,280 --> 01:02:29,307 I walked for five days with no water. 392 01:02:29,480 --> 01:02:31,870 Then I saw it. A pretty pond. 393 01:02:32,160 --> 01:02:34,140 I bent down to take a drink, 394 01:02:34,440 --> 01:02:36,557 when these crocs launched out of the water. 395 01:02:36,720 --> 01:02:38,393 One croc bit me on the face. 396 01:02:38,560 --> 01:02:42,873 Ain't no way I wasn't its supper except for one thing, 397 01:02:43,040 --> 01:02:45,828 I wasn't ready for dying that day. 398 01:02:46,320 --> 01:02:49,040 I bit one croc in half, tail-whipped the other, 399 01:02:49,240 --> 01:02:50,515 and the last one... 400 01:02:50,680 --> 01:02:55,027 Well, I drowned that croc in my own blood. 401 01:02:56,280 --> 01:02:57,540 Dang! 402 01:02:57,720 --> 01:03:01,020 Look, look, gives me little goosies every time. 403 01:03:01,200 --> 01:03:04,102 I love that story! Show him your souvenir. 404 01:03:06,520 --> 01:03:08,273 Ain't that just too good? 405 01:03:08,360 --> 01:03:10,909 - Can I touch it this time? - No. 406 01:03:12,760 --> 01:03:14,581 You guys would have liked my poppa. 407 01:03:14,760 --> 01:03:16,581 He wasn't scared of anything. 408 01:03:18,200 --> 01:03:19,475 I'm done being scared. 409 01:03:19,720 --> 01:03:21,188 Who said I'm not scared? 410 01:03:21,520 --> 01:03:22,670 But you took on a croc! 411 01:03:22,760 --> 01:03:24,877 And I was scared doing it. 412 01:03:24,960 --> 01:03:27,680 If you ain't scared of a croc biting you on the face, 413 01:03:27,760 --> 01:03:30,878 you ain't alive. Listen, kid, 414 01:03:31,240 --> 01:03:34,438 you can't get rid of fear. It's like Mother Nature, 415 01:03:34,880 --> 01:03:39,113 you can't beat her or outrun her, but you can get through it. 416 01:03:39,240 --> 01:03:41,220 You can find out what you're made of. 417 01:03:45,520 --> 01:03:46,624 The first snow. 418 01:03:48,200 --> 01:03:49,543 It's early this year. 419 01:03:50,280 --> 01:03:51,714 And I got to get home to Momma. 420 01:03:52,080 --> 01:03:53,389 We'll get you to that watering hole. 421 01:03:53,600 --> 01:03:57,105 A deal's a deal. At first light, we ride. 422 01:03:59,960 --> 01:04:01,474 Let's go! 423 01:04:05,720 --> 01:04:09,430 Hey, kid, head 'em off before those longhorns split. 424 01:05:01,840 --> 01:05:03,274 There it is! 425 01:05:03,840 --> 01:05:06,389 Clawtooth Mountain! There's home! 426 01:05:06,760 --> 01:05:10,151 We've got to drive this herd down south. 427 01:05:10,320 --> 01:05:13,984 You hurry on back to your momma. And don't stop for nothing! 428 01:05:14,160 --> 01:05:17,358 Thanks! I sure appreciate you looking out for me! 429 01:05:17,840 --> 01:05:20,435 You'll be all right. You're one tough kid. 430 01:07:18,000 --> 01:07:21,198 It's so close. We're almost there, Spot! 431 01:08:36,240 --> 01:08:37,640 We need to get home. 432 01:08:52,560 --> 01:08:54,381 You're gonna love it, Spot. 433 01:08:54,560 --> 01:08:57,553 You'll have a warm place to sleep. Right next to me. 434 01:08:57,720 --> 01:08:59,359 And all the corn you can eat. 435 01:08:59,880 --> 01:09:02,065 There's lots of space to run around. 436 01:09:02,920 --> 01:09:04,866 It'll be your farm too. 437 01:09:05,040 --> 01:09:07,077 We'll all look after it together. 438 01:09:24,400 --> 01:09:25,743 I can't. 439 01:10:30,000 --> 01:10:31,468 No! 440 01:10:34,160 --> 01:10:35,469 Spot! 441 01:10:42,480 --> 01:10:43,664 Spot! 442 01:10:54,080 --> 01:10:55,298 Spot! 443 01:11:01,280 --> 01:11:03,465 No! Spot! 444 01:11:26,040 --> 01:11:27,019 Poppa? 445 01:11:31,680 --> 01:11:32,716 Poppa? 446 01:11:38,200 --> 01:11:44,185 You're alive? I can't believe it. It's you. 447 01:11:54,840 --> 01:11:56,752 My friend! Spot! 448 01:11:58,160 --> 01:12:00,220 He helped me and now he's in trouble. 449 01:12:02,200 --> 01:12:03,350 We have to go back. 450 01:12:04,560 --> 01:12:05,596 Poppa, stop. 451 01:12:08,080 --> 01:12:09,230 Stop! 452 01:12:12,840 --> 01:12:13,876 Poppa? 453 01:12:32,000 --> 01:12:34,515 You're not here. 454 01:12:40,840 --> 01:12:42,354 I'm scared. 455 01:12:44,520 --> 01:12:46,432 But Spot needs me. 456 01:12:48,520 --> 01:12:53,504 I blamed him for what happened to you, but it wasn't his fault. 457 01:12:58,000 --> 01:12:59,878 So I got to go help him. 458 01:13:01,200 --> 01:13:04,466 Because I love him. 459 01:13:10,480 --> 01:13:12,119 I knew you had it in you. 460 01:13:16,000 --> 01:13:18,185 You're me and more. 461 01:13:20,880 --> 01:13:23,236 Now go take care of that critter. 462 01:14:32,520 --> 01:14:33,624 Back off! 463 01:14:47,320 --> 01:14:50,074 Well, look who got relevated. 464 01:14:57,080 --> 01:14:58,116 Go get him. 465 01:15:02,240 --> 01:15:03,219 Spot. 466 01:15:06,480 --> 01:15:07,698 Spot! 467 01:15:36,800 --> 01:15:38,473 The storm provides. 468 01:16:25,040 --> 01:16:26,315 Spot! 469 01:16:28,560 --> 01:16:29,960 Spot! 470 01:16:51,800 --> 01:16:52,984 Spot! 471 01:19:31,520 --> 01:19:33,500 We're home, Spot. 472 01:24:44,840 --> 01:24:45,876 Henry? 473 01:24:53,000 --> 01:24:54,275 Arlo. 474 01:24:55,960 --> 01:24:58,020 Arlo! 33048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.