Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,320 --> 00:00:39,607
FURIA SILENCIOSA
2
00:01:48,281 --> 00:01:49,716
Atiende el telefono!
3
00:01:51,095 --> 00:01:53,007
Atiende el telefono!
4
00:01:58,348 --> 00:01:59,695
si, si...
5
00:02:00,953 --> 00:02:02,207
si!
6
00:02:03,501 --> 00:02:04,529
Ok!
7
00:02:18,028 --> 00:02:19,064
pueden callarse ahora?
8
00:02:19,918 --> 00:02:21,347
el telefono esta sonando!
9
00:02:23,783 --> 00:02:25,406
Si voy ahi lo lamentaran!
me oyen?
10
00:02:53,638 --> 00:02:55,086
Shelley, queres salir de atras mio?
11
00:02:56,611 --> 00:02:58,980
el �ltimo en huir no puede dispara y muere!
12
00:03:06,102 --> 00:03:07,475
Doctor Halman?
es usted?
13
00:03:10,622 --> 00:03:12,571
Doctor, preciso de ayuda, estoy enloqueciendo!
14
00:03:15,841 --> 00:03:16,858
estoy enloqueciendo!
15
00:03:18,906 --> 00:03:19,916
estoy enloqueciendo!
16
00:03:24,529 --> 00:03:26,893
los mande a jugar afuera!
oyeron?afuera!
17
00:03:28,451 --> 00:03:29,799
Vamos.
afuera!
18
00:03:30,627 --> 00:03:31,869
Vamos al fondo,
vamos a jugar.
19
00:03:35,943 --> 00:03:36,724
John, est� ahi?
20
00:03:37,322 --> 00:03:38,508
Doctor, no me siento muy bien!
21
00:03:41,727 --> 00:03:42,670
Doctor...
22
00:03:45,863 --> 00:03:47,884
- ...no puedo hacerlo.
- John! John!
23
00:03:55,242 --> 00:03:57,820
Estos chicos estan enloqueciendo.
no?
24
00:04:00,516 --> 00:04:01,459
no?!
25
00:04:04,430 --> 00:04:05,515
no tienes que ser grosero!
26
00:04:08,596 --> 00:04:09,823
voy a acabar explotando!
27
00:04:17,415 --> 00:04:18,486
pueden bajar de ese arbol?
28
00:04:19,995 --> 00:04:20,756
- Vamos, bajen de ese arbol!
29
00:04:24,805 --> 00:04:27,604
Por que no estas haciendo nada?
Quieres que los chicos se maten, �h?
30
00:04:37,193 --> 00:04:38,499
ni�os paren el griterio!
31
00:04:42,157 --> 00:04:43,728
me oyeron?
Paren de gritar!
32
00:04:44,395 --> 00:04:45,526
Estan asustando a las gallinas!
33
00:04:46,049 --> 00:04:47,115
Vengan para adentro de casa! Ahora mismo!
34
00:04:55,130 --> 00:04:56,462
Paren de gritar! paren!
35
00:04:57,366 --> 00:04:58,913
Ahora voy a descansar y no
quiero la compania de ustedes!
36
00:04:59,906 --> 00:05:02,627
Ahora vayan a jugar en el jardin, quedense ahi,
y paren con ese barullo.
37
00:05:03,773 --> 00:05:05,049
No quiero ver sus caras
hasta que les diga!
38
00:05:27,179 --> 00:05:30,553
Ayudeme!
llame a la policia!
39
00:06:45,868 --> 00:06:47,202
Charlie, vamos entrar.
40
00:06:52,347 --> 00:06:54,231
Ok. calma Todo el mundo .
Digame lo que vio.
41
00:07:02,680 --> 00:07:03,614
Hola.
42
00:10:05,056 --> 00:10:06,615
- Oye!
--�s el all�.
43
00:10:09,150 --> 00:10:09,805
Dios
44
00:10:10,242 --> 00:10:11,377
Pare!
quieto!
45
00:10:18,815 --> 00:10:20,023
Mierda.
46
00:11:50,733 --> 00:11:51,857
Lo tenemos, sherif.
47
00:12:00,894 --> 00:12:02,376
- Esta bien?
- Si.
48
00:12:02,927 --> 00:12:04,146
- quiero hablar con mi paciente.
49
00:12:04,925 --> 00:12:07,288
- tengo que hablar con el sherif,
donde lo encuentro?
50
00:12:07,961 --> 00:12:09,146
- disculpe, es usted el sherif?
- Correcto.
51
00:12:09,865 --> 00:12:12,080
mi nombre es Dr. Tom Halman.
John Kirby es mi paciente.
52
00:12:14,661 --> 00:12:16,623
- revisa si hay alguna arma?
- en la casa?
53
00:12:17,526 --> 00:12:18,255
Si, en la casa.
54
00:12:20,293 --> 00:12:22,349
- Digame lo que sucedio.
- Su paciente mato dos personas.
55
00:12:24,038 --> 00:12:26,271
- quiero hablar con el.
- puede hablar con el en la comisaria.
56
00:12:50,665 --> 00:12:51,910
Esperen, no disparen!
57
00:13:08,435 --> 00:13:09,626
llamen a una ambulancia.
58
00:13:10,559 --> 00:13:12,728
- ayudame en esto, dame una mano.
- Vamos, esta muy herido.
59
00:13:14,560 --> 00:13:16,103
- Est� teniendo un paro card�aco.
- est� vivo.
60
00:13:17,587 --> 00:13:18,858
Tenemos una hemorragia.
necesito ayuda.
61
00:13:21,260 --> 00:13:22,993
- Como lo ves Paul?
- entro y salio
62
00:13:24,693 --> 00:13:26,334
-- maldicion, succion, vamos, vamos.
63
00:13:28,823 --> 00:13:33,662
- Vamos a pasar para mi lado tanto logo sea posible.
64
00:13:34,175 --> 00:13:35,263
- la tengo!
- Dios.
65
00:13:36,491 --> 00:13:40,393
es realmente neces�rio salvarlo? la forma como
sucedio "muerto en un tiroteo en caratula"?
66
00:13:42,021 --> 00:13:43,323
Nuestros pacientes no eran
muertos por Manolete.
67
00:13:44,000 --> 00:13:45,542
- Fue un luchador.
- lo estamos perdiendo.
68
00:13:47,969 --> 00:13:50,816
- Ciatyl, 25 cc.
- Ese es el limite.
69
00:13:51,445 --> 00:13:53,936
- Ponga 35 cc.
- 35 cc entrando.
70
00:13:55,643 --> 00:13:56,690
Como estamos?
71
00:14:02,642 --> 00:14:05,213
- Bingo! Esa paso. lo hizo bien.
-siempre acierto.
72
00:14:07,374 --> 00:14:09,534
El tendria que permanecer en cirugia.
seria bueno para el.
73
00:14:12,197 --> 00:14:14,268
Em vez de um emprego-tudo
comportamentais essas coisas.
74
00:14:15,992 --> 00:14:18,039
Que nadie se quede mucho tiempo Philip, ok?
75
00:14:18,776 --> 00:14:19,846
Est� estabilizado.
76
00:14:23,167 --> 00:14:26,344
ok, eso es.
Dejenlo descansar.
77
00:14:27,301 --> 00:14:29,146
No hay fracturas,
Solo contusion.
78
00:14:29,983 --> 00:14:31,991
sus musculos estaran un poco tensos
por un par de dias.
79
00:14:32,965 --> 00:14:34,462
si quiere haga presion aqui arriba
80
00:14:35,587 --> 00:14:36,799
Est� todo bien, doctor.
gracias.
81
00:14:37,952 --> 00:14:38,986
Este es un gran hospital.
82
00:14:40,022 --> 00:14:42,347
Este no es un simple hospital.
Aqui...
83
00:14:43,187 --> 00:14:46,469
... hacemos investigacion en medicina molecular,
ingenieria gen�tica, cosas de ese tipo.
84
00:14:47,322 --> 00:14:48,684
No haga trabajos fuertes
85
00:14:51,033 --> 00:14:52,111
trabaja con monos
o algo asi?
86
00:14:53,055 --> 00:14:53,959
Si, algo asi.
87
00:14:55,844 --> 00:14:57,134
asombroso.
88
00:14:59,186 --> 00:15:00,252
gracias, se�oras.
89
00:15:01,693 --> 00:15:02,964
Creo que hicimos todo lo que pod�amos.
90
00:15:07,206 --> 00:15:08,356
Esta bien.
Terminamos aqui.
91
00:15:20,913 --> 00:15:21,913
el cuerpo de este tipo es fantastico.
92
00:15:23,981 --> 00:15:27,039
con este tipo de heridas es increible
cuanto sobrevivio.
93
00:15:28,762 --> 00:15:31,592
si, lastima que el cerebro no sobrevivio.
el cuerpo soporto como cualquiera.
94
00:15:34,653 --> 00:15:36,677
Basicamente, murio
antes de que usted lo trate .
95
00:15:37,585 --> 00:15:40,627
Si. Por favor revise. Disculpe.
no podemos hacer nada mas.
96
00:15:41,817 --> 00:15:44,299
- quiere probar mas de Ciatyl?
- No.
97
00:15:47,115 --> 00:15:49,488
donde vas?, donde va?
98
00:15:52,926 --> 00:15:55,018
el proceso de cicatrizacion durar� mucho.
vamos a acelerarlo.
99
00:15:57,362 --> 00:16:00,240
esta formula no esta perfeccionada aun. digo, Nunca la
probamos en un ser humano antes.
100
00:16:01,140 --> 00:16:02,477
que tenemos que perder ?
101
00:16:03,191 --> 00:16:05,796
el hombre va a morir de cualquier forma.
comience con 25,000 mg.
102
00:16:07,162 --> 00:16:10,069
Espere un poco, aguarde.
Aguarde. hablas en serio paul?
103
00:16:11,842 --> 00:16:13,309
usted no puede usar Mitogen-35 en seres humanos
104
00:16:14,673 --> 00:16:15,839
Hay siempre una primera vez, no?
105
00:16:34,401 --> 00:16:35,324
Dan?
106
00:16:43,665 --> 00:16:45,357
Charlie Por que no vuelves
para la comisaria? te espero aqui.
107
00:16:46,329 --> 00:16:48,188
ahh, no hay problema, espero aqui con ud.
no tengo nada que hacer.
108
00:16:48,966 --> 00:16:49,946
Charlie.
109
00:17:00,651 --> 00:17:01,584
como has estado?
110
00:17:02,241 --> 00:17:03,514
- Desde cuando?
- Desde ...
111
00:17:04,217 --> 00:17:05,196
Desde nosotros ..?
112
00:17:06,213 --> 00:17:08,264
no se.
no recuerdo.
113
00:17:14,904 --> 00:17:17,498
Nada. volvio a la etapa inicial.
el proceso fallo.
114
00:17:19,219 --> 00:17:21,913
No, demoro. solo denme un poco mas de tiempo.
115
00:17:23,442 --> 00:17:24,804
esta hecho, Phil.
el hombre esta muerto.
116
00:17:30,259 --> 00:17:32,628
No, no lo est�!
esta volviendo!
117
00:17:34,441 --> 00:17:35,803
aumenta la unidad .
haz 50,000.
118
00:17:37,617 --> 00:17:40,059
phil,de que estas hablando?
mira al monitor sus patrones cerebrales.
119
00:17:43,106 --> 00:17:45,003
esto esta mal, es ilegal, es inmoral
120
00:17:45,892 --> 00:17:49,361
tenemos un vegetal en la mesa que era un ser humano.
con la mente tan mal como el cuerpo.
121
00:17:50,835 --> 00:17:56,349
empezaras a hablar del alma y rezar?, no,
te dire exacto de que hablo? no sabemos que le hara la formula que pueda sentir
122
00:17:57,230 --> 00:18:01,711
No podemos saber la influencia
del experimento sobre este hombre.
123
00:18:02,309 --> 00:18:03,485
hagame un favor.
quiere ver el monitor?
124
00:18:04,827 --> 00:18:06,164
mira, la mente de este estaba desequilibrada desde el principio
125
00:18:07,390 --> 00:18:08,736
Phil, te digo.
Digo deja a este hombre morir en paz.
126
00:18:16,900 --> 00:18:18,070
muchachos, tiramos una moneda o algo?
127
00:18:26,672 --> 00:18:27,464
Si, tienes razon.
128
00:18:29,520 --> 00:18:30,626
dejalo morir en paz.
129
00:18:42,268 --> 00:18:43,454
buena suerte,fue una noche larga.
quieres un trago?
130
00:18:45,386 --> 00:18:46,971
Si. en mi oficina.
estare ahi en un minuto.
131
00:18:51,318 --> 00:18:52,290
Phil.
132
00:18:55,364 --> 00:18:56,712
hiciste lo correcto.
133
00:19:04,233 --> 00:19:05,394
buenas noches, Tom.
134
00:19:11,082 --> 00:19:12,098
Ahora...
135
00:19:12,957 --> 00:19:13,678
...haremos lo correcto.
136
00:19:23,285 --> 00:19:26,247
vamos, vive de una vez.
137
00:19:27,382 --> 00:19:28,421
vive.
138
00:19:41,529 --> 00:19:42,669
vive...
139
00:19:51,056 --> 00:19:54,043
Est� muerto. lo lamento. hicimos todo
lo que pod�amos. Est� acabado.
140
00:19:55,925 --> 00:19:57,111
- ok. gracias otra vez.
- doc.
141
00:19:58,742 --> 00:20:00,617
- Como se siente? se siente algo mejor?
- me siento bien, gracias.
142
00:20:01,759 --> 00:20:04,273
sabe? solo queria decirle que realmente me siento
horrible por lo que paso hoy.
143
00:20:05,214 --> 00:20:10,045
... habria sido en un hospital.
puedo garantizarlo. y no en las calles
144
00:20:11,252 --> 00:20:12,878
lo se.
gracias.
145
00:20:15,779 --> 00:20:20,277
Sherif, si puedo ayudarlo de alguna manera, estaria feliz.
146
00:20:21,153 --> 00:20:21,982
estare en contacto.
147
00:20:22,894 --> 00:20:27,709
Tom...Nancy llamo, estaba preocupada que no hayas ido a cenar
le dije que estabas en una emergencia.
148
00:20:28,398 --> 00:20:29,329
Ok, gracias.
149
00:20:30,137 --> 00:20:31,944
- Disculpeme. Sherif...
- Stevens.
150
00:20:32,783 --> 00:20:34,213
Ella es mi asistente Alison.
Sherife Stevens.
151
00:20:35,334 --> 00:20:37,419
Si, nos conocemos.
- en serio?
152
00:20:39,337 --> 00:20:43,512
hhm, tengo que llegar a la delegacion.
Te interesa?
153
00:20:44,426 --> 00:20:45,540
No...
154
00:20:46,780 --> 00:20:48,042
pero te dejare ir.
155
00:20:50,988 --> 00:20:51,826
te veo afuera.
156
00:20:57,400 --> 00:20:58,980
por que es que tu hermano es siempre el ultimo
en saber?
157
00:21:00,151 --> 00:21:00,892
tu conoces al cowboy?
158
00:21:02,287 --> 00:21:03,365
puedes decirlo asi .
159
00:21:07,500 --> 00:21:09,424
estaba bien sola en los pasados
seis a�os sin ti.
160
00:21:10,393 --> 00:21:12,014
- Cinco a�os.
- Cinco y medio, muchas gracias
161
00:21:13,881 --> 00:21:17,509
digo que si aun piensas que estoy en
la misma historia, una peque�a inocente, te enga�as.
162
00:21:19,306 --> 00:21:22,152
mira! no hay forma de que vuelvas a
romper mi coraz�n , entiendes?
163
00:21:23,341 --> 00:21:26,573
digo, qu ni siquiera trates de hablar de ir a la cama
contigo con culpa por los viejos tiempos..
164
00:21:27,388 --> 00:21:29,140
... Porque tu no tienes absolutamente
ninguna oportunidad, solo en el infierno.
165
00:21:34,001 --> 00:21:36,028
No, no, Dan.
no te hagas ninguna idea.
166
00:21:41,366 --> 00:21:44,437
- eso no significa nada.
- Nada, no?
167
00:21:46,124 --> 00:21:48,058
- Nada.
- Si?
168
00:21:50,191 --> 00:21:51,223
lo siento!
169
00:21:53,203 --> 00:21:54,158
Te lastime?
170
00:21:55,988 --> 00:21:56,883
si, lastimaste mis sentimientos!
171
00:22:14,688 --> 00:22:15,598
nada?
172
00:22:16,392 --> 00:22:17,412
nada!
173
00:22:26,686 --> 00:22:27,361
gracias, Linda.
174
00:22:37,744 --> 00:22:39,586
hey baby.
estas realmente bien.
175
00:22:41,180 --> 00:22:42,269
Permiteme limparte.
176
00:22:43,664 --> 00:22:44,504
puedo limpiarlo yo mismo
177
00:22:50,019 --> 00:22:53,070
El es un osito triste, no les da lastima?
eres un dulce.
178
00:23:02,016 --> 00:23:02,786
Buen dia, se�or "Delgado".
179
00:23:03,874 --> 00:23:04,820
- hola, Sherif.
- hola, Charlie.
180
00:23:05,842 --> 00:23:07,865
una taza de cafe caliente,
Por favor, Linda.
181
00:23:08,876 --> 00:23:11,365
"una taza de cafe caliente, por favor, Linda."
no es muy fuerte para usted como el sherif?
182
00:23:15,235 --> 00:23:18,310
Ey sherif, como es que este pueblo tiene
gorditos como policia?
183
00:23:19,530 --> 00:23:20,747
No, est� bien.
olvidalo.
184
00:23:21,823 --> 00:23:24,219
sabe, yo y mis amigos,
repudiamos ciudades como esta.
185
00:23:25,166 --> 00:23:26,140
- ah si?
- oh si.
186
00:23:27,653 --> 00:23:29,397
- eso me dice algo.
- que?
187
00:23:30,273 --> 00:23:33,211
- individuos hicieron eso en este pueblo antes.
- por que esta tan seguro?
188
00:23:35,002 --> 00:23:38,685
este peque�o pueblo se ve con
dientes lindos como los tuyos .
189
00:23:41,324 --> 00:23:43,130
mira, tu no...
190
00:23:45,124 --> 00:23:46,521
eso seria su mayor error
de todo el dia.
191
00:23:50,113 --> 00:23:51,165
ahora vayanse de la ciudad.
192
00:24:06,220 --> 00:24:08,047
- esto no ha conclu�do aun.
- Seria lo mejor para ti.
193
00:24:08,841 --> 00:24:09,626
lo desearas.
194
00:24:21,641 --> 00:24:23,433
fue lo mejor que salio bien.
yo me estaba enojando.
195
00:24:24,460 --> 00:24:26,415
lo se, es mi seguro
Ellos tuvieron suerte.
196
00:24:27,754 --> 00:24:28,815
puedes hacer consejos que lleguen lejos.
197
00:24:29,806 --> 00:24:32,161
"camina suave y luego lleva una gran vara."
Ese es mi lema.
198
00:24:33,879 --> 00:24:35,156
- las personas precisan de ese lema, Charlie.
- Est� claro.
199
00:24:42,418 --> 00:24:45,749
- Como es habitual? emparedado de carne con queso?
-- Si, por favor. Preparelo para llevar.
200
00:24:48,714 --> 00:24:49,729
sherif?
201
00:24:50,210 --> 00:24:51,307
Me d� la cebolla?
202
00:24:52,085 --> 00:24:53,970
- Si, claro, Charlie.
- gracias.
203
00:24:58,173 --> 00:25:00,052
solo ten paciencia Tom.
Sus curiosidades van a ser satisfechas te lo prometo.
204
00:25:03,370 --> 00:25:04,412
donde vamos?
205
00:25:08,088 --> 00:25:09,736
cuando este sector fue
reativado?
206
00:25:10,905 --> 00:25:12,113
solo ten paciencia.
207
00:25:31,142 --> 00:25:34,349
solo digame la verdad sherif, no estoy seguro
no estoy en el trabajo correcto.
208
00:25:35,301 --> 00:25:37,873
- Estas pensando sobre ayer??
- si, eso creo.
209
00:25:39,294 --> 00:25:41,735
sabe, no me gusta mucho la violencia.
nunca me gusto.
210
00:25:43,370 --> 00:25:45,215
incluso cuando era chico,
nunca tuve una pelea.
211
00:25:46,489 --> 00:25:48,755
Tuve muchas ocasiones,
pero... siempre hui.
212
00:25:51,956 --> 00:25:53,268
talvez es el momento de parar
de correr.
213
00:25:54,790 --> 00:25:56,931
lo hiciste bien ayer, Charlie.
Mucho mejor que mi primera vez.
214
00:25:58,276 --> 00:25:59,641
- en serio?
- si, en serio.
215
00:26:01,715 --> 00:26:03,041
se que seras un buen hombre de la ley.
216
00:26:03,853 --> 00:26:05,262
Tendras mucho tiempo para adaptarte.
217
00:26:15,839 --> 00:26:17,996
sabia que podia decirle eso.
lo sabia.
218
00:26:19,163 --> 00:26:20,985
en verdad, estaba esperando
para decirte eso
219
00:26:35,860 --> 00:26:38,497
- espero que no sea john kirby.
- No, en serio.
220
00:26:39,575 --> 00:26:40,533
mirelo usted mismo!
ande!
221
00:26:53,411 --> 00:26:55,958
-Ok, que diablos...
-heridas que llevarian meses para curarse.
222
00:26:57,442 --> 00:26:59,495
Cicatrices que deberian
ser permanentes ...
223
00:26:59,889 --> 00:27:00,873
... Curado en 18 horas sin dejar rastro.
224
00:27:01,472 --> 00:27:03,469
Sus �rganos fueron recuperados y
mas r�pido de que cuando aumentamos la dosis.
225
00:27:04,049 --> 00:27:06,675
tenemos las radiografias como veras. quiero decir
tiene los �rganos internos de un chico de 20 a�os.
226
00:27:07,568 --> 00:27:08,364
vea esto.
227
00:27:27,378 --> 00:27:28,412
hazlo otra vez.
228
00:27:38,979 --> 00:27:39,964
Dios!
229
00:27:40,839 --> 00:27:42,630
aumentamos la dosis
a 5 millones de unidades por hora.
230
00:27:43,583 --> 00:27:46,257
el proceso de cicatrizacion natural fue
acelerado hasta casi ser casi instantaneo.
231
00:27:47,939 --> 00:27:49,963
- todavia est� con soporte de vida, no ?
- ahora veremos.
232
00:28:01,188 --> 00:28:02,371
Oh mi dios!
233
00:28:04,687 --> 00:28:08,711
tenemos la prueba viviente de que la f�rmula
funciona. Piense en eso Tom.
234
00:28:09,400 --> 00:28:12,357
huesos se enmendaran,
Paral�ticos podran andar.
235
00:28:12,989 --> 00:28:13,926
enfermedades curadas.
236
00:28:14,452 --> 00:28:16,395
ahora dime, no vale la pena cualquier cosa?
lo que sea?
237
00:28:18,479 --> 00:28:21,657
si, si, mira, antes de ir
ganar el Premio Nobel ...
238
00:28:22,287 --> 00:28:24,298
-- ... quiero terminar todo el trabajo. Ok?
-- Claro.
239
00:28:41,434 --> 00:28:43,501
si, tengo toda la informacion.
240
00:28:45,375 --> 00:28:46,813
adios.
241
00:28:48,768 --> 00:28:50,037
hola.
242
00:28:53,636 --> 00:28:54,724
un certificado de defuncion.
243
00:28:58,561 --> 00:29:00,032
Eficiente, eso me gusta.
244
00:29:01,350 --> 00:29:03,148
- que haces aqui?
- yo?
245
00:29:05,310 --> 00:29:07,357
intentando llevar este escritorio inspirada
como un mono.
246
00:29:09,396 --> 00:29:10,697
pienso en ti todo el dia.
247
00:29:15,520 --> 00:29:16,572
estas ocupado ahora?
248
00:29:20,675 --> 00:29:23,302
- que tienes en mente?
- una taza de caf�.
249
00:29:27,660 --> 00:29:28,481
solo eso?
250
00:29:33,673 --> 00:29:35,165
quiero hablarte de algo. ok?
251
00:29:38,092 --> 00:29:39,119
seguro.
252
00:29:48,950 --> 00:29:50,371
Esa era la estrutura genetica
de nuestro paciente
253
00:29:52,274 --> 00:29:53,250
Veamos como luce ahora.
254
00:30:07,893 --> 00:30:08,891
Completamente alterada. Cierto?
255
00:30:09,611 --> 00:30:10,497
De que est� hablando?
256
00:30:11,201 --> 00:30:12,279
es tan perfecta como las estructuras
geneticas creadas por la naturaleza.
257
00:30:13,418 --> 00:30:14,996
- O tan grotesca como las creadas por el hombre.
-- que esperas?
258
00:30:18,485 --> 00:30:19,826
no se.
259
00:30:20,501 --> 00:30:22,629
tu no puedes interpretar el comportamiento
con estructura genetica.
260
00:30:23,980 --> 00:30:24,923
Vamos Paul!
261
00:30:25,599 --> 00:30:26,607
empezamos con
un loco social.
262
00:30:27,215 --> 00:30:28,821
cual es la diferencia?
mira esta estrutura.
263
00:30:32,578 --> 00:30:33,719
Estoy algo confusa sobre
lo que paso.
264
00:30:35,035 --> 00:30:35,970
te refieres a anoche?
265
00:30:37,313 --> 00:30:40,610
Si. quiero decir, todo paso
tan rapidamente.
266
00:30:41,809 --> 00:30:43,217
Pienso que no es verdaderamente
lo que queremos.
267
00:30:45,525 --> 00:30:47,406
Entiendes a lo que me refiero?
268
00:30:48,361 --> 00:30:49,603
No.
269
00:30:53,126 --> 00:30:54,442
Si puedes entender.
solo no puedo verte de nuevo.
270
00:31:02,161 --> 00:31:05,002
tu seguro te rindes f�cil, soy una mas
en tu vida como tu alison.
271
00:31:06,086 --> 00:31:09,872
- todavia me haces sentir bien.
- no dije me rindo. solo dije "ok".
272
00:31:11,887 --> 00:31:13,183
Ok, es eso. Finito.
el fin del capitulo.
273
00:31:14,884 --> 00:31:15,985
tu si te rindes f�cil.
274
00:31:17,033 --> 00:31:18,458
Si
275
00:31:19,581 --> 00:31:23,511
- Espera un minuto.
- oh, hola Sherif. Como esta?
276
00:31:24,591 --> 00:31:27,208
- Phil Spires, conociste al sr stevens antes?
- si, nos conocimos anoche.
277
00:31:28,332 --> 00:31:31,499
- Me dio un acta de �bito.
- Todo lo que necesito es ver el cadaver.
278
00:31:32,631 --> 00:31:35,792
aun no terminamos con
la autopsia.
279
00:31:36,857 --> 00:31:38,221
Son las reglas del oficio
280
00:31:38,879 --> 00:31:39,824
asi es.
281
00:31:42,894 --> 00:31:44,738
convine y veanos otra vez en algun momento
Sherif.
282
00:31:53,991 --> 00:31:55,105
que tal esta noche?
283
00:31:57,058 --> 00:31:58,288
olvidalo, Dan.
284
00:32:15,967 --> 00:32:18,515
Ahora estoy cansado de oir de ti y
sobre ese maldio sherif!
285
00:32:19,320 --> 00:32:21,358
ey phil olvida al sherif! solo dime
que diablos intentas probar?
286
00:32:22,861 --> 00:32:24,474
tu viste la estructura
celular completamente deformada.
287
00:32:25,674 --> 00:32:27,559
degenera las otras celulas
las ultimas estan destruidas.
288
00:32:28,794 --> 00:32:31,896
Mierda. te adelantas en
sacar conclusiones erradas ...
289
00:32:33,551 --> 00:32:34,720
... antes que todos
los resultados acaben.
290
00:32:35,507 --> 00:32:37,763
cual es su problema?
de que hablas de adelantarse? cual es el apuro
291
00:32:38,588 --> 00:32:42,055
temes que alguien va a sacarte esto, alguna licencia
con algun laboratorio?
292
00:32:43,164 --> 00:32:46,666
- Vete al infierno!
- no me des esa mierda!
293
00:32:47,381 --> 00:32:49,616
que es esta basura de robar cuerpos y usarlos
para experimentos?
294
00:32:50,606 --> 00:32:53,295
dime que tratas de hacer, quieres crear alguna forma
de hombres?
295
00:32:54,144 --> 00:32:55,624
Superman, invulnerable fisicamnte?
296
00:32:56,335 --> 00:32:58,371
que hay de las funciones principales
racionalidad, emociones?
297
00:32:59,551 --> 00:33:01,544
se�or, escucheme.
la mente es mi campo...
298
00:33:02,457 --> 00:33:05,541
... pense que nunca diria esto de un ser humano
pero ese maldito esta mejor muerto!
299
00:33:06,620 --> 00:33:09,221
- Ahora terminas con Kirby, o lo hago yo.
- con quien diablos piensas que hablas ...?
300
00:33:12,996 --> 00:33:14,906
debo recordarte,
que yo soy el jefe,
301
00:33:15,821 --> 00:33:18,921
...y yo decidire lo que sucede aqui,
y cuando ,no tu.
302
00:33:19,736 --> 00:33:21,174
ahora vete de aqui!
303
00:33:22,087 --> 00:33:23,462
Ahora!
304
00:33:42,535 --> 00:33:43,677
sabe algo, Sherif?
305
00:33:44,413 --> 00:33:46,986
no puse en mi prueba para convertirme en policia
306
00:33:48,740 --> 00:33:50,566
sabe, me siento culpable
y queria decirle.
307
00:33:52,266 --> 00:33:55,078
cuando tenia 6 a�os, mi madre me compro
un cachorro blanco .
308
00:33:56,305 --> 00:33:59,571
jugue con el primer dia y
quedo muy sucio.
309
00:34:00,590 --> 00:34:02,708
me asuste y
queria lavarlo.
310
00:34:03,690 --> 00:34:06,481
Entonces, fui
en la pileta del ba�o y yo ...
311
00:34:07,098 --> 00:34:09,118
... lo lave con shampu de bebe .
y todo lo que tenia ...
312
00:34:11,891 --> 00:34:13,851
entonces pense, tengo que secarlo, comprende?
313
00:34:15,096 --> 00:34:16,716
entonces, no lo puse en la secadora ...
314
00:34:18,466 --> 00:34:20,630
... Porque pense que se podia lastimar
rodando ahi dentro.
315
00:34:23,351 --> 00:34:26,016
lo puse en el congelador que
mi madre tenia en el garage.
316
00:34:29,223 --> 00:34:31,544
y sal� corriendo jugando y
me olvide de el alli.
317
00:34:32,658 --> 00:34:36,523
mas tarde ese dia, mi madre
fue congelador y el cachorro estaba ahi.
318
00:34:38,063 --> 00:34:40,430
ahi estaba ese pobre cachorro congelado.
319
00:34:42,025 --> 00:34:46,082
creo que intento ladrar o algo porque estaba
con la boca abierta, asi.
320
00:34:47,010 --> 00:34:48,096
nunca mas vi un cachorro asi.
321
00:34:49,769 --> 00:34:51,142
bien, Charlie, estoy seguro ...
322
00:34:52,510 --> 00:34:54,335
estoy seguro que no estara en tu registro.
No te preocupes.
323
00:34:56,451 --> 00:34:59,414
no debo estar contento, es que queria tener
todas las oportunidades.
324
00:35:04,511 --> 00:35:05,984
vuelve al Ol 'Blues, Charlie.
325
00:35:27,178 --> 00:35:28,889
cuidado con los frenos
aqui, no ?
326
00:35:30,983 --> 00:35:32,227
Parece que no nos
escucharon.
327
00:35:33,276 --> 00:35:35,224
Esos puercos van a ver ahora ah!
328
00:35:36,547 --> 00:35:37,987
quedate a mi lado.
y dejame hablar.
329
00:36:40,940 --> 00:36:43,026
Ok, hijos de puta.
Todo el mundo a la pared.
330
00:36:48,641 --> 00:36:51,014
- Quien diablos est� mandando?
- Escuche, el policia gordito.
331
00:36:55,733 --> 00:36:59,088
Maldicion!
que estoy viendo?
332
00:36:59,761 --> 00:37:01,236
mejor que pongan sus traseros
contra el bar.
333
00:37:08,914 --> 00:37:10,186
- usted llamo a la policia?
- No, jefe.
334
00:37:11,123 --> 00:37:12,061
- usted llamo a la policia?
335
00:37:14,011 --> 00:37:15,866
- usted llamo a la policia?
- yo no, jefe.
336
00:37:17,768 --> 00:37:20,077
Barman,
usted llamo a la policia?
337
00:37:21,950 --> 00:37:24,982
Mierda, si nadie llamo a la policia
debe ser un merodeador.
338
00:37:32,016 --> 00:37:35,312
deseo haber llamado a la policia, seria su chica dulce.
todo el dia.
339
00:37:47,811 --> 00:37:49,457
dulce, es bueno verte.
340
00:37:54,433 --> 00:37:55,840
- Perdoneme.
- alguna vez viste un par de estas?
341
00:37:58,480 --> 00:37:59,978
Entonces, echa una buena mirada.
342
00:38:01,608 --> 00:38:02,793
Charlie.
343
00:38:04,111 --> 00:38:05,354
llama a Billy
y pide ayuda.
344
00:38:21,537 --> 00:38:22,464
Cowboy...
345
00:38:23,114 --> 00:38:25,867
... tienes coraje de venir aqui.
esta vez, su trasero es nuestro.
346
00:38:28,802 --> 00:38:29,992
diles que retrocedan
te quebrare el cuello.
347
00:38:31,335 --> 00:38:33,494
Billy, eran los mayores pechos
que habia visto...
348
00:38:34,172 --> 00:38:35,461
y tenian tatuages .
349
00:38:42,893 --> 00:38:43,899
Ey, clarence ven.
350
00:38:45,765 --> 00:38:47,008
rompele la maldita espalda.
351
00:39:53,592 --> 00:39:54,875
Alguien muevanse, a el ya?
352
00:39:58,031 --> 00:40:00,446
maldicion perra, a Quien diablos tiras!
debes darle a el, no a mi!
353
00:40:21,119 --> 00:40:22,047
eres el pr�ximo.
354
00:40:30,586 --> 00:40:31,843
sabes, creo que talvez estoy enamorado.
355
00:40:32,968 --> 00:40:35,561
creo que debo ir ahi
y pedirle una cita, entiendes?
356
00:40:40,371 --> 00:40:43,083
Oh dios!
Mayday, ayuda, Billy!
357
00:40:43,907 --> 00:40:45,164
Todas las unidades
al bar old blues ahora!
358
00:41:20,045 --> 00:41:22,264
precisa de ayuda, Sherif?
-- No, est� todo bajo control.
359
00:41:24,840 --> 00:41:26,253
les leo sus derechos?
360
00:41:38,686 --> 00:41:39,838
piensan que eres un experimento.
361
00:41:41,249 --> 00:41:42,595
"terminelo", dijo.
362
00:41:44,811 --> 00:41:46,029
como si fueras ...
363
00:41:46,766 --> 00:41:49,472
... Un tipo de interruptor que puede
ser abierto o cerrado.
364
00:41:52,115 --> 00:41:54,537
no eres un experimento, John Kirby.
365
00:41:56,058 --> 00:41:57,444
No para mi.
366
00:41:58,613 --> 00:41:59,574
eres mi �ltimo trabajo.
367
00:42:10,058 --> 00:42:11,488
me oyes, John?
368
00:42:12,923 --> 00:42:14,379
Puedes?
369
00:42:16,127 --> 00:42:17,494
No te preocupes sobre Halman.
370
00:42:19,723 --> 00:42:21,453
No dejare a nadie
lastimarte.
371
00:43:00,210 --> 00:43:04,042
Oh la puerta estaba abierta, entonces entre.
Oh es un mal momento?
372
00:43:04,973 --> 00:43:06,245
No, no, no.
Ven, entra.
373
00:43:11,422 --> 00:43:14,248
- estaba en el vecindario.
- estoy feliz que est�s aqui. De verdad ...
374
00:43:15,132 --> 00:43:17,303
hay algo que queria decirte
que no podia decirlo.
375
00:43:19,256 --> 00:43:20,605
- Si, estoy oyendo.
- me interrumpes.
376
00:43:21,395 --> 00:43:22,626
lo siento.
377
00:43:24,065 --> 00:43:25,263
puedes apagarlo?
378
00:43:28,227 --> 00:43:29,684
el boton de la izquierda.
379
00:43:51,179 --> 00:43:52,394
si Quiero verte nuevamente.
380
00:43:53,129 --> 00:43:56,738
lo que sea que sucedio entre nosotros
hace seis a�os es pasado,
381
00:43:59,615 --> 00:44:02,851
... Como el agua del valle.
382
00:44:03,516 --> 00:44:04,835
creo que deberiamos
empezar todo de nuevo.
383
00:44:05,673 --> 00:44:07,124
Desde el inicio.
A partir de cero.
384
00:44:12,217 --> 00:44:13,311
Ok?
385
00:44:14,982 --> 00:44:15,978
Puedo hablar ahora?
386
00:44:20,877 --> 00:44:21,940
No vamos a hablar.
387
00:45:52,111 --> 00:45:52,981
es tan bonito aqui.
388
00:45:55,392 --> 00:45:56,636
Si, es muy bonito.
389
00:45:59,812 --> 00:46:01,370
te digo que?.
390
00:46:02,527 --> 00:46:05,746
tengo una caba�a en la monta�a.
Vamos por un par de dias.
391
00:46:06,678 --> 00:46:07,580
cuando?
392
00:46:08,261 --> 00:46:11,008
- Que tal hoy a la noche?
- lo que digas?
393
00:46:11,865 --> 00:46:13,761
esta noche. Ok
394
00:46:14,572 --> 00:46:15,843
ve para casa ahora y preparate, yo paso
a buscarte en una hora.
395
00:46:16,381 --> 00:46:17,791
Si no apareces en una hora,
vuelvo .
396
00:46:18,420 --> 00:46:19,414
estare ahi!
397
00:46:24,238 --> 00:46:26,151
- Betsy?
- Aqui.
398
00:46:30,156 --> 00:46:32,150
Querida, estoy en casa.
399
00:46:35,611 --> 00:46:37,988
Estoy en casa.
que haces?
400
00:46:38,922 --> 00:46:39,892
cocino la comida.
401
00:46:41,692 --> 00:46:42,663
Bien, porque estoy hambriento.
402
00:46:44,281 --> 00:46:45,347
Por que no llamaste?
te iria a buscar.
403
00:46:46,995 --> 00:46:49,868
- queria ir a pie. Salimos temprano.
- estas bien?
404
00:46:50,664 --> 00:46:51,852
Si, estoy bien.
405
00:46:52,732 --> 00:46:54,109
ese John Kirby
te perturba ?
406
00:46:57,766 --> 00:47:01,018
John Kirby.
407
00:47:09,543 --> 00:47:10,938
creo que una Pizza seria maravilloso.
408
00:47:12,278 --> 00:47:13,311
Pizza.
409
00:47:14,008 --> 00:47:15,540
Si, pizza esta bien.
Bien.
410
00:47:16,545 --> 00:47:19,639
- hiciste una gran parte hoy.
- gracias. quieres beber algo?
411
00:47:20,379 --> 00:47:21,499
Si, que tal un triple?
412
00:47:27,253 --> 00:47:28,111
Disculpa por la comida.
413
00:47:29,443 --> 00:47:31,270
Oh, vamos.
Pizza es maravilloso.
414
00:47:34,298 --> 00:47:35,604
tu y Philip pelearon
nuevamente?
415
00:47:37,398 --> 00:47:38,610
hallo mi campo
gracioso.
416
00:47:40,234 --> 00:47:41,356
Muy simpatico.
esta equivocado?
417
00:47:42,281 --> 00:47:45,432
me conoces de a�os, no?
vamos, traere la pizza.
418
00:47:46,211 --> 00:47:49,390
No tu no vas , empezaras
a trabajar. voy yo.
419
00:47:50,944 --> 00:47:52,715
No, no esta noche, no quiero.
voy a estar algo ocupado aca.
420
00:47:53,847 --> 00:47:54,672
donde est� Alison?
421
00:47:55,334 --> 00:47:58,034
estara fuera de casa.
Ella va a algun lugar el fin de semana.
422
00:47:59,036 --> 00:47:59,939
en serio?
423
00:48:01,105 --> 00:48:04,191
- Vamos a hacer una fiesta sorpresa?
- es tu cumplea�os?
424
00:48:05,931 --> 00:48:07,392
voy a hacer mi famosa
torta de almendras.
425
00:48:08,413 --> 00:48:09,804
no vas a hacer la "famosa"
quiero una comprada.
426
00:48:11,216 --> 00:48:12,351
Por que no?
las personas aman mi torta de almendra.
427
00:48:13,498 --> 00:48:15,889
nancy, las personas te aman, por eso
te dicen que les gusta tu torta.
428
00:48:16,757 --> 00:48:17,371
en serio?
429
00:48:18,135 --> 00:48:19,730
podemos dejar de hablar
de la torta de almendra?
430
00:48:20,789 --> 00:48:22,918
- Pizza. voy. voy tambi�n.
- Termina de pintar.
431
00:48:24,083 --> 00:48:24,810
Estoy yendo.
432
00:48:25,316 --> 00:48:26,289
Entonces ve!
433
00:50:20,655 --> 00:50:21,746
Nancy, eres tu
434
00:50:22,427 --> 00:50:23,624
Nancy?
435
00:50:33,212 --> 00:50:35,562
cari�o ya termine, ahora subo .
Pongo la pizza en el horno.
436
00:52:10,288 --> 00:52:12,144
John, soy el Dr. Halman.
estoy armado.
437
00:52:17,686 --> 00:52:20,293
no quiero lastimarlo, John.
quiero ayudarlo.
438
00:52:24,101 --> 00:52:27,731
John, voy a salir.
Cuidado, estoy armado.
439
00:54:30,518 --> 00:54:31,745
Tom!
440
00:54:34,785 --> 00:54:36,551
Tom?
la pizza llego!
441
00:59:27,869 --> 00:59:31,657
Nancy?
Tom, estas en casa?
442
00:59:38,071 --> 00:59:39,646
olvidalo.
443
01:00:05,162 --> 01:00:06,152
oh se acabo.
444
01:01:33,419 --> 01:01:35,433
- Dios, que paso?
- quiero salir de aqui!
445
01:01:39,865 --> 01:01:41,393
Alison, que paso?
que paso?
446
01:01:44,770 --> 01:01:46,126
No me dejes!
447
01:01:48,524 --> 01:01:49,932
Tengo que salir ...
tengo que salir!
448
01:01:54,310 --> 01:01:55,478
Alison, que ?
449
01:01:58,893 --> 01:02:00,366
No!
No me dejes!
450
01:02:02,157 --> 01:02:03,419
Todo bien.
ok.
451
01:02:30,388 --> 01:02:32,052
- consigue los resultados en breve, entiendes?
- Si.
452
01:02:38,170 --> 01:02:39,395
Todo bien.
453
01:02:41,743 --> 01:02:44,531
Por que no la lleva para el hospital,
para darle un sedante o algo?
454
01:02:45,310 --> 01:02:47,318
- No, quiero estar contigo.
- estare solo un poquito.
455
01:02:49,825 --> 01:02:50,748
yo te cuidare alison.
456
01:02:51,774 --> 01:02:52,667
anda.
457
01:02:55,722 --> 01:02:56,846
yo la llevo.
458
01:03:15,665 --> 01:03:18,337
- Phil, busque por todos lados, no lo encuentro.
- es Imposible.
459
01:03:18,963 --> 01:03:19,921
No est� aqui!
460
01:03:22,138 --> 01:03:23,788
tiene que estar.
461
01:03:55,243 --> 01:03:59,221
hola, Jimmy. la Sra. Halman va a estar
aqui esta noche, ok?
462
01:04:01,094 --> 01:04:02,328
Podria llamar un m�dico?
463
01:04:03,611 --> 01:04:07,329
Dr. Stein est� aqui.
Llevela para el tercer piso.
464
01:04:08,248 --> 01:04:10,203
- que tal si mato a alguien?
- No sea rid�culo.
465
01:04:16,903 --> 01:04:17,997
tiene orificios de bala en el pecho.
466
01:04:18,957 --> 01:04:20,954
y que? No significa que haya
matado a alguien.
467
01:04:22,010 --> 01:04:23,870
Talvez alguien intento matarlo.
- ok, pero por que?
468
01:04:24,932 --> 01:04:26,048
olvidelo.
vea estas heridas.
469
01:04:28,203 --> 01:04:31,001
Todas eran fatales
y estan recuperadas.
470
01:04:33,699 --> 01:04:34,821
Nuestro proceso est� funcionando
mas alla de nuestra imaginacion.
471
01:04:43,666 --> 01:04:44,999
habla el Dr Spires.
472
01:04:46,824 --> 01:04:50,600
dice que es urgente. ok.
los vera en su oficina.
473
01:04:57,313 --> 01:04:58,620
las cosas se escaparon de
nuestras manos.
474
01:04:59,696 --> 01:05:00,953
mira, yo vigilo al Sherif.
475
01:05:03,864 --> 01:05:05,072
Cuida a John.
476
01:05:13,134 --> 01:05:14,511
Asesinado?
477
01:05:16,207 --> 01:05:17,179
hace dos horas atr�s.
478
01:05:21,755 --> 01:05:24,551
Quien iva a hacer algo
como esta?
479
01:05:25,346 --> 01:05:26,819
Talvez me puedas ayudar
a responder esa pregunta.
480
01:05:31,144 --> 01:05:32,267
No se como podria, Sherif.
481
01:05:36,241 --> 01:05:38,358
- En cuanto a los pacientes del Dr. Halman?
- que tienen?
482
01:05:39,900 --> 01:05:41,473
ya se olvido doctor de John Kirby?
483
01:05:42,472 --> 01:05:44,030
John Kirby est� muerto.
484
01:05:44,868 --> 01:05:45,632
lo se...
485
01:05:46,936 --> 01:05:48,829
pero hay alguien como el que
este con vida?
486
01:05:53,453 --> 01:05:54,252
Si, claro.
487
01:05:59,060 --> 01:06:01,559
puedo tener los archivos de los pacientes
del Doctor Halman para ud por la ma�ana.
488
01:06:02,435 --> 01:06:04,450
- Puede encontrar lo que busca ahi.
- te agradesco mucho.
489
01:06:05,411 --> 01:06:06,193
Buenas noches, doctor.
490
01:06:46,420 --> 01:06:47,406
Como est�?
491
01:06:48,112 --> 01:06:49,205
Parece estar bien.
492
01:06:51,744 --> 01:06:52,950
Deme algunos minutos con ella charlie.
493
01:07:16,057 --> 01:07:17,422
estas bien?
494
01:07:19,562 --> 01:07:20,640
No entiendo lo que sucedio.
495
01:07:24,267 --> 01:07:25,255
tengo miedo.
496
01:07:34,815 --> 01:07:35,854
abrazame!
497
01:07:37,151 --> 01:07:38,532
Ok, ok, est� bien
498
01:07:44,259 --> 01:07:46,284
John lo mato, cierto?
Jimmy?
499
01:07:49,213 --> 01:07:50,576
no me importa si mata
a 100 personas .
500
01:07:53,169 --> 01:07:55,400
los cientificos no deben tener
barreras morales
501
01:07:56,674 --> 01:07:59,975
tu sabes de eso.
todos lo pasamos.
502
01:08:00,590 --> 01:08:01,920
John Kirby es el futuro.
503
01:08:02,818 --> 01:08:04,861
Gracias a el, es posible que millones de vidas
se puedan salvar.
504
01:08:06,419 --> 01:08:08,915
solo si podemos perfeccionar el proceso.
pero no hay tiempo.
505
01:08:12,840 --> 01:08:16,184
Nadie nos va a dar un premio Nobel
por homicidio. es lo que el mundo va a ver.
506
01:08:18,265 --> 01:08:20,339
vamos a exterminalo.
507
01:08:22,180 --> 01:08:23,180
aun no.
508
01:08:25,097 --> 01:08:26,268
aun tenemos un poco de tiempo.
509
01:08:32,143 --> 01:08:33,537
Bien, hagamoslo pronto
510
01:08:35,752 --> 01:08:38,465
dale al Sherif este cuerpo,
reza que nadie nunca se entere.
511
01:08:51,767 --> 01:08:52,985
voy a revisar en el microsc�pio.
512
01:08:55,305 --> 01:08:56,824
Ok, Phil.
513
01:09:49,077 --> 01:09:50,598
Disculpa John.
514
01:10:33,991 --> 01:10:35,348
eso no.
515
01:10:54,559 --> 01:10:56,008
John, eres tu?
516
01:11:55,675 --> 01:11:57,423
Charlie voy para la oficina de Connor.
ya vuelvo.
517
01:11:58,315 --> 01:11:59,272
- Cuidala.
- seguro.
518
01:12:07,507 --> 01:12:08,574
Claro.
519
01:12:11,964 --> 01:12:13,111
por supuesto.
520
01:12:53,510 --> 01:12:54,916
Paul.
521
01:13:13,635 --> 01:13:15,204
Disculpa.
522
01:13:41,842 --> 01:13:42,863
est�s hablando conmigo?
523
01:13:49,439 --> 01:13:50,912
est�s hablando conmigo?
524
01:13:57,829 --> 01:13:58,670
No creo que estes hablando conmigo!
525
01:14:38,643 --> 01:14:39,713
te estaba esperando.
526
01:14:41,688 --> 01:14:42,891
Entra.
527
01:14:49,205 --> 01:14:50,245
lo hice, John.
528
01:14:52,324 --> 01:14:53,581
hice hist�ria.
529
01:14:55,680 --> 01:14:56,819
nosotros la hicimos.
530
01:15:00,159 --> 01:15:02,032
soy el unico que queda que sabe como
lo hemos conseguido.
531
01:15:19,580 --> 01:15:20,645
que?
532
01:15:54,985 --> 01:15:57,110
hola, Traje algunas galletas.
No, gracias charlie
533
01:15:58,187 --> 01:15:59,760
no quieres comer?
Talvez te hagan sentir mejor.
534
01:16:09,335 --> 01:16:10,823
- Que diablos fue eso?
- no se.
535
01:16:12,084 --> 01:16:14,406
- No tengas miedo, voy a verificar.
- voy contigo.
536
01:16:15,508 --> 01:16:18,406
tengo que cuidarte.
bien ven, quedate cerca de mi.
537
01:16:21,658 --> 01:16:23,196
ok, no tienes que tener miedo.
Vamos .
538
01:16:28,574 --> 01:16:29,670
alto!
539
01:16:30,552 --> 01:16:31,510
No se mueva.
540
01:16:59,109 --> 01:17:00,793
Alison, corre!
541
01:17:01,470 --> 01:17:02,916
Corre ahora, maldicion!
542
01:17:32,297 --> 01:17:33,422
Central, aqui el sherif, llegando!
543
01:17:34,115 --> 01:17:36,027
sherif lo he estado buscando.
544
01:17:36,452 --> 01:17:37,258
tenemos cosas locas
aqui.
545
01:17:37,810 --> 01:17:39,295
- que pasa?
-- Tenemos grandes problemas.
546
01:17:40,254 --> 01:17:44,643
Parece que 19:30 un m�dico fue muerto en el
hospital. las alarmes del Instituto dispararon.
547
01:17:45,798 --> 01:17:46,697
no se lo que est� pasando all�.
548
01:17:47,266 --> 01:17:48,704
Estoy yendo al Instituto.
cuide el resto.
549
01:17:49,348 --> 01:17:50,741
esta bien, 10-4.
550
01:21:05,661 --> 01:21:06,862
Me lastimo.
551
01:21:08,791 --> 01:21:09,958
Me dejo mal.
552
01:21:10,946 --> 01:21:13,018
- Ok, charlie yo me encargo todo va a estar bien.
- lo siento.
553
01:21:14,916 --> 01:21:16,039
calmate.
estar�s bien.
554
01:21:18,307 --> 01:21:19,969
ves, solo calmate.
Vas a estar bien.
555
01:21:21,314 --> 01:21:23,042
estas bien John.
556
01:21:23,951 --> 01:21:24,811
estar�s bien charlie.
557
01:26:05,938 --> 01:26:07,671
Dan, se est� moviendo!
558
01:26:24,933 --> 01:26:26,416
- dan, estas bien?
- si.
559
01:26:46,390 --> 01:26:47,527
afuera! afuera!
560
01:27:18,385 --> 01:27:19,532
estas bien?
Estamos bien
561
01:28:22,871 --> 01:28:24,021
Vamos.
562
01:28:29,144 --> 01:28:30,762
- sigue y corre, sal de aqui.
- No.
563
01:30:06,044 --> 01:30:07,102
Dan, Cuidado!
564
01:32:18,360 --> 01:32:19,758
Dan, termin�?
565
01:32:20,633 --> 01:32:21,926
Si, termin�.
566
01:32:28,288 --> 01:32:29,533
termin�!
567
01:32:42,480 --> 01:32:45,552
Vamos para casa...
43060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.