All language subtitles for Dukhtar [Daughter] 2014 720p BRRip x264 titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,059 --> 00:03:48,903 One day, I'll have a house like this. 2 00:03:49,562 --> 00:03:53,601 - A sweet little house. - Yes. A sweet little house. 3 00:03:54,100 --> 00:03:56,944 But you'll have to wait for it. 4 00:03:57,837 --> 00:03:58,941 Why? 5 00:03:59,172 --> 00:04:02,813 You get a house only after marriage. 6 00:04:03,176 --> 00:04:06,953 - You have to be married to have a house? - Of course. 7 00:04:07,347 --> 00:04:08,655 Why? 8 00:04:08,848 --> 00:04:11,454 You know after marriage you also have kids. 9 00:04:11,651 --> 00:04:12,755 How? 10 00:04:13,086 --> 00:04:15,225 You're still young. I can't tell you that. 11 00:04:15,421 --> 00:04:18,425 Please, please. I'm your best friend. 12 00:04:19,325 --> 00:04:20,269 Promise? 13 00:04:20,526 --> 00:04:22,472 - I swear. - Don't tell anyone. 14 00:04:22,929 --> 00:04:25,273 When a girl looks at a boy, 15 00:04:25,498 --> 00:04:27,808 and the boy looks back at the girl, 16 00:04:28,034 --> 00:04:30,810 a baby begins to grow inside her. 17 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Just by looking? 18 00:04:32,872 --> 00:04:34,249 Yes. Just by looking. 19 00:04:34,440 --> 00:04:38,149 It happened to my sister. Right after her marriage she told me. 20 00:04:38,344 --> 00:04:40,255 - Seriously? - Yeah. 21 00:04:44,384 --> 00:04:48,457 This is why your father won't let you out of the house. 22 00:04:49,555 --> 00:04:50,431 Oh. 23 00:04:51,190 --> 00:04:53,602 - It's our secret. - Okay. 24 00:05:14,080 --> 00:05:17,687 We have to find a solution to this "Tor Gul" problem. 25 00:05:17,884 --> 00:05:21,127 You're right, we should find a solution, 26 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 but you will have to come back. 27 00:05:24,090 --> 00:05:26,468 You are the head of our tribe. 28 00:05:26,659 --> 00:05:29,731 These matters can't be solved without you. 29 00:05:30,396 --> 00:05:33,309 I wish I had better news for you. 30 00:05:34,567 --> 00:05:39,482 But there is a huge security problem, everything and everyone is searched. 31 00:05:39,706 --> 00:05:42,050 I barely made it here. 32 00:05:42,875 --> 00:05:45,981 Somehow, this fire of revenge has to be extinguished. 33 00:05:46,179 --> 00:05:51,595 - Salaam, Uncle Shehbaz. - Zainab, my child, how are you? 34 00:05:51,784 --> 00:05:53,161 I'm fine. 35 00:05:53,353 --> 00:05:55,492 Did you bring something for me? 36 00:05:56,456 --> 00:05:59,926 How could I possibly forget? 37 00:06:00,259 --> 00:06:04,105 A doll, just like you. 38 00:06:04,164 --> 00:06:04,999 Thank you! 39 00:06:05,098 --> 00:06:07,806 Zainab, go. Go inside the house. 40 00:06:08,134 --> 00:06:12,276 She's a kid. Let her be happy. 41 00:06:18,344 --> 00:06:19,789 What we will learn today? 42 00:06:20,580 --> 00:06:23,186 Today we'll learn the words "put" and "but. " 43 00:06:23,549 --> 00:06:25,256 Open your copy. 44 00:06:25,885 --> 00:06:29,059 - Did you check the previous work? - It was excellent. 45 00:06:29,255 --> 00:06:32,236 I gave you a star. Even your writing was good. 46 00:06:32,425 --> 00:06:34,132 Write "P" here. 47 00:06:35,728 --> 00:06:39,608 Good. Just make it longer. 48 00:06:42,468 --> 00:06:44,709 Now the other word is "but". 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,780 Write "B". 50 00:06:46,639 --> 00:06:50,109 "B" is the one with two bellies, right? 51 00:06:50,610 --> 00:06:52,782 Exactly. Now write "U". 52 00:06:52,912 --> 00:06:55,153 - Like this? - Right. 53 00:06:55,648 --> 00:06:56,456 Now write "T". 54 00:06:56,649 --> 00:06:57,684 Good. 55 00:06:57,984 --> 00:06:59,258 So this is "but". 56 00:07:00,586 --> 00:07:02,896 - Like this "but". - No, no... 57 00:07:03,823 --> 00:07:09,136 The teacher explained it, but I don't remember now what it means. 58 00:07:09,328 --> 00:07:12,571 - It is simply "but"... - You don't know what it means? 59 00:07:13,032 --> 00:07:16,309 - So what did you learn in class? - I will ask my teacher tomorrow. 60 00:07:16,502 --> 00:07:19,415 You don't know the meaning and you're teaching me. 61 00:07:19,605 --> 00:07:20,640 Now what was that? 62 00:07:25,211 --> 00:07:26,588 Do it slowly... 63 00:07:28,815 --> 00:07:30,852 It's not "putt," it's "put". 64 00:07:31,050 --> 00:07:35,123 - But you just told me... - No, it was for the other one. 65 00:07:35,321 --> 00:07:36,129 Is it not the same? 66 00:07:36,322 --> 00:07:38,427 - No. - This is the same one, look! 67 00:07:40,326 --> 00:07:41,498 "But". 68 00:07:43,963 --> 00:07:47,809 This is confusing! Listen, it's time for my TV drama. 69 00:07:48,000 --> 00:07:49,604 Let's watch that first. 70 00:07:49,836 --> 00:07:52,043 Alright, but promise one thing. 71 00:07:52,672 --> 00:07:54,982 We will come back to complete this. 72 00:07:55,174 --> 00:07:57,552 - Not this, something else. - No, the same one! 73 00:07:58,678 --> 00:08:01,181 Or else I will scold you like my teacher. 74 00:08:03,182 --> 00:08:06,425 - Very well done. - It's all good now. 75 00:08:38,584 --> 00:08:39,585 Go. 76 00:08:41,754 --> 00:08:43,233 Get lost! 77 00:08:46,759 --> 00:08:48,067 Hurry up. 78 00:08:55,134 --> 00:08:57,273 Nuristan, Afghanistan 79 00:09:03,142 --> 00:09:05,952 How are you, Ghorzang Khan? 80 00:09:06,145 --> 00:09:07,089 Alright. 81 00:09:08,114 --> 00:09:10,458 Remove his blindfold. 82 00:09:11,450 --> 00:09:12,428 Go. 83 00:09:15,421 --> 00:09:17,560 Peace be with you, Daulat Khan. 84 00:09:17,757 --> 00:09:20,533 And also with you. 85 00:09:20,793 --> 00:09:22,568 Have a seat. 86 00:09:27,466 --> 00:09:30,811 You didn't have a problem coming here? 87 00:09:31,003 --> 00:09:32,243 No, not at all. 88 00:09:32,438 --> 00:09:37,217 I meant they didn't inconvenience you, did they? 89 00:09:37,443 --> 00:09:40,219 Today I came to meet you for one reason. 90 00:09:41,414 --> 00:09:45,988 The revenge between us has killed my sons. 91 00:09:46,919 --> 00:09:49,263 Time has come 92 00:09:49,755 --> 00:09:52,235 to find a solution. 93 00:09:58,264 --> 00:09:59,766 Daulat Khan... 94 00:10:02,301 --> 00:10:04,975 Seven of your men got killed. 95 00:10:05,871 --> 00:10:07,942 And in return, 96 00:10:09,775 --> 00:10:11,914 ten of my men got killed. 97 00:10:13,646 --> 00:10:16,149 You know very well, 98 00:10:16,949 --> 00:10:19,953 we take an eye for an eye. 99 00:10:20,219 --> 00:10:22,756 It is a matter of honour. 100 00:10:23,155 --> 00:10:24,600 With all due respect, 101 00:10:25,691 --> 00:10:30,037 with these hands, I have bathed the dead bodies of my four sons. 102 00:10:30,229 --> 00:10:32,835 And with these same hands, 103 00:10:33,032 --> 00:10:34,978 I buried all four of them. 104 00:10:36,002 --> 00:10:38,380 Today, three more of your men died. 105 00:10:38,638 --> 00:10:44,616 Tomorrow five more of ours will die. This revenge will not stop for centuries! 106 00:10:47,246 --> 00:10:49,283 Yesterday, we were friends. 107 00:10:49,749 --> 00:10:52,025 Today we are enemies. 108 00:10:52,251 --> 00:10:53,855 Daulat Khan... 109 00:10:55,988 --> 00:10:57,626 Nowadays, 110 00:10:58,157 --> 00:11:01,695 it's hard to tell friends from enemies. 111 00:11:02,261 --> 00:11:04,432 In our region, 112 00:11:04,970 --> 00:11:10,087 we have plenty of useless leaders and politicians! 113 00:11:11,837 --> 00:11:14,477 But things are about to change... 114 00:11:15,207 --> 00:11:17,881 with me in power. 115 00:11:19,211 --> 00:11:20,713 Daulat Khan... 116 00:11:21,347 --> 00:11:24,351 The mother of all wars is about to happen. 117 00:11:24,617 --> 00:11:26,858 Those with us... 118 00:11:27,920 --> 00:11:29,695 will rule with us. 119 00:11:31,457 --> 00:11:35,166 To end this vengeance, 120 00:11:36,896 --> 00:11:39,001 there is one way. 121 00:11:40,466 --> 00:11:42,002 What is it? 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,941 An alliance between our tribes. 123 00:11:48,574 --> 00:11:52,044 An alliance built upon the bond of marriage. 124 00:11:52,278 --> 00:11:55,725 That will be a great honour for us, 125 00:11:56,449 --> 00:11:58,019 but whose marriage? 126 00:12:00,619 --> 00:12:02,565 For this alliance, 127 00:12:04,123 --> 00:12:07,127 we need your daughter's hand in marriage. 128 00:12:09,128 --> 00:12:10,198 My daughter... 129 00:12:10,496 --> 00:12:11,804 but for whom? 130 00:12:12,264 --> 00:12:13,641 For myself. 131 00:12:17,503 --> 00:12:20,313 She is just a child. 132 00:12:21,006 --> 00:12:22,485 Not yet of age! 133 00:12:22,742 --> 00:12:24,312 Daulat Khan... 134 00:12:25,978 --> 00:12:28,788 This is a decision between us men. 135 00:12:31,150 --> 00:12:33,096 You decide now... 136 00:12:34,019 --> 00:12:37,967 And this Friday we can have the marriage. 137 00:13:02,515 --> 00:13:03,755 Allah Rakhi... 138 00:13:05,050 --> 00:13:06,290 Allah Rakhi? 139 00:13:06,652 --> 00:13:11,362 Do you remember the first time I saw you? At your father's place? 140 00:13:11,991 --> 00:13:14,369 You were on the rooftop 141 00:13:14,560 --> 00:13:18,508 trying to catch a kite and you were running after it. 142 00:13:18,697 --> 00:13:21,041 You almost fell from the roof. 143 00:13:22,334 --> 00:13:27,340 If your father hadn't promised you to Daulat Khan, 144 00:13:28,674 --> 00:13:30,347 I swear to God... 145 00:13:30,743 --> 00:13:33,724 I would have asked for your hand in marriage. 146 00:13:34,113 --> 00:13:35,339 Shehbaz Khan! 147 00:13:38,417 --> 00:13:39,953 You have no idea... 148 00:13:40,920 --> 00:13:44,129 how difficult it has been... 149 00:13:46,192 --> 00:13:50,732 - to see you as another man's wife... - Shehbaz Khan, I'm a married woman. 150 00:13:56,202 --> 00:13:57,840 I know. 151 00:14:00,339 --> 00:14:03,183 And I also know how unhappy you are. 152 00:14:05,010 --> 00:14:08,253 While Daulat Khan is alive, I will do nothing. 153 00:14:08,747 --> 00:14:10,886 But if one day you become a widow, 154 00:14:11,383 --> 00:14:14,387 I will make you mine, honourably. 155 00:14:28,634 --> 00:14:31,046 We are going back to our tribal lands. 156 00:14:33,772 --> 00:14:35,752 What did Tor Gul say? 157 00:14:37,910 --> 00:14:40,049 I have given my word. 158 00:14:41,680 --> 00:14:45,594 Tor Gul's maulvi will come to solemnize Zainab's marriage... 159 00:14:49,121 --> 00:14:50,794 with Tor Gul. 160 00:14:54,994 --> 00:14:56,371 And one more thing... 161 00:14:58,797 --> 00:15:01,744 This news stays here only. 162 00:15:03,569 --> 00:15:06,573 No one else should know about this. 163 00:16:02,561 --> 00:16:04,973 Ma, what is this? 164 00:16:06,899 --> 00:16:09,539 This is from my wedding night. 165 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 What is this spot? 166 00:16:23,082 --> 00:16:25,528 - Blood. - Whose blood? 167 00:16:28,354 --> 00:16:29,458 Mine. 168 00:16:30,155 --> 00:16:31,998 Your grandmother's. 169 00:16:32,725 --> 00:16:33,999 Her grandmother's. 170 00:16:36,161 --> 00:16:38,107 Did you hurt yourself badly? 171 00:16:43,502 --> 00:16:44,845 Zaibu... 172 00:16:45,571 --> 00:16:46,982 now you are grown up. 173 00:16:48,907 --> 00:16:51,478 I have to explain some things to you. 174 00:16:51,944 --> 00:16:53,548 Things my mother 175 00:16:54,079 --> 00:16:56,525 never explained to me. 176 00:17:00,919 --> 00:17:02,262 Listen, my love, 177 00:17:03,055 --> 00:17:05,729 when a girl gets married, 178 00:17:06,291 --> 00:17:07,702 she has to... 179 00:17:09,061 --> 00:17:12,599 I already know this grown-up stuff. 180 00:17:17,569 --> 00:17:19,173 What do you know? 181 00:17:19,371 --> 00:17:20,406 Who told you? 182 00:17:21,473 --> 00:17:23,919 It's a secret. I can't tell you. 183 00:17:31,817 --> 00:17:33,353 Won't you tell me your secret? 184 00:17:35,087 --> 00:17:36,566 I promised not to. 185 00:17:37,556 --> 00:17:39,229 But I won't tell anyone. 186 00:17:39,892 --> 00:17:40,768 Tell me, na. 187 00:17:41,460 --> 00:17:42,370 Promise? 188 00:18:14,193 --> 00:18:15,263 Ma... 189 00:18:15,694 --> 00:18:18,402 Will my wedding dress be like this? 190 00:18:33,612 --> 00:18:35,148 Peace be with you. 191 00:18:35,380 --> 00:18:38,418 And you too, Ghorzang Khan. 192 00:18:39,451 --> 00:18:42,796 - All's well? - Have a seat. 193 00:18:43,655 --> 00:18:45,362 Please. 194 00:18:56,568 --> 00:18:57,308 Hello. 195 00:18:57,569 --> 00:18:58,946 Daulat Khan. 196 00:18:59,138 --> 00:19:00,879 Ma, my prince is here! 197 00:19:01,473 --> 00:19:05,046 Today our friendship has turned into kinship. 198 00:19:05,310 --> 00:19:10,658 And this is stronger than any blood kinship. 199 00:19:10,849 --> 00:19:14,661 The prince for my princess lives far away 200 00:19:14,853 --> 00:19:18,027 on a really beautiful mountain top. 201 00:19:19,191 --> 00:19:22,502 Give Ghorzang the best piece of meat. 202 00:19:26,899 --> 00:19:28,378 Do you want something? 203 00:19:29,067 --> 00:19:30,375 Excuse me. 204 00:19:36,375 --> 00:19:37,979 Need something? 205 00:19:39,478 --> 00:19:40,549 Eat, my friend. 206 00:19:42,681 --> 00:19:44,991 Why are you staring? Eat your food. 207 00:19:46,885 --> 00:19:48,437 Are you guys having some? 208 00:19:52,758 --> 00:19:55,329 - My friend, all good? - Yes. 209 00:19:55,527 --> 00:19:56,562 Alright. 210 00:19:58,063 --> 00:19:59,337 Mama? 211 00:20:00,265 --> 00:20:02,245 Can I touch the rainbow? 212 00:20:02,434 --> 00:20:03,412 What? 213 00:20:04,102 --> 00:20:05,012 Rainbow. 214 00:20:05,204 --> 00:20:07,684 That thing in the sky like this. 215 00:20:08,073 --> 00:20:13,523 The one with many colours in it: blue, yellow, green, red and violet. 216 00:20:13,879 --> 00:20:15,620 The fairy's swing? 217 00:20:17,082 --> 00:20:18,220 The fairy's swing? 218 00:20:18,417 --> 00:20:20,590 We used to call it that. 219 00:20:20,786 --> 00:20:22,959 Well, I'm also a fairy. 220 00:20:23,155 --> 00:20:25,431 I can sit on it. 221 00:20:25,624 --> 00:20:28,230 No, sweetheart, no one can sit on it. 222 00:20:28,493 --> 00:20:30,564 It is an illusion. 223 00:20:33,632 --> 00:20:36,579 An illusion? What is that? 224 00:20:37,436 --> 00:20:41,942 An illusion is something which can be seen, but is not really there. 225 00:20:42,174 --> 00:20:44,245 Allah Rakhi. Open the door. 226 00:20:46,578 --> 00:20:48,751 Zainab, Allah Rakhi! 227 00:20:49,147 --> 00:20:50,455 Open the door! 228 00:20:56,455 --> 00:20:59,834 Well, I'm also a fairy. I can sit on it. 229 00:21:00,025 --> 00:21:03,939 No sweetheart, no one can sit on it. 230 00:21:04,196 --> 00:21:05,732 It is an illusion. 231 00:21:07,266 --> 00:21:12,113 Alright but promise me that we will come back and complete this work. 232 00:21:12,304 --> 00:21:16,753 - Not this one. Something else. - No, we have to complete this. 233 00:21:16,942 --> 00:21:19,149 Otherwise we'll never learn. 234 00:21:20,512 --> 00:21:23,959 Or else I'll scold you like my teacher. 235 00:21:25,350 --> 00:21:27,159 "Put" and "but", right? 236 00:21:27,486 --> 00:21:30,956 - Very well done. - It's all good now. 237 00:21:54,212 --> 00:21:55,384 Ghorzang! 238 00:21:59,885 --> 00:22:00,955 Daulat Khan. 239 00:22:01,520 --> 00:22:03,557 You have ruined our honour! 240 00:22:03,822 --> 00:22:07,235 It's my honour. I know what to do about it. 241 00:22:07,659 --> 00:22:10,572 - Who are you to tell me? - I will find her. 242 00:22:11,496 --> 00:22:13,373 And you know how we deal 243 00:22:14,066 --> 00:22:16,342 with an insult to our honour. 244 00:22:16,568 --> 00:22:18,844 Don't you dare say another word! 245 00:22:19,071 --> 00:22:20,846 She was yours. 246 00:22:21,440 --> 00:22:23,147 Now she is ours. 247 00:22:23,408 --> 00:22:26,355 So he'll teach me what honour is! 248 00:22:26,778 --> 00:22:28,223 - Shehbaz Khan! - Yes, Brother. 249 00:22:28,413 --> 00:22:31,394 Go, find them before they do! 250 00:24:04,342 --> 00:24:05,480 Sit down. 251 00:24:23,495 --> 00:24:24,701 Allah Rakhi? 252 00:24:28,934 --> 00:24:29,878 Zainab? 253 00:24:33,905 --> 00:24:35,384 No one's here. 254 00:24:35,574 --> 00:24:37,713 Come with us. You know the way here. 255 00:24:37,976 --> 00:24:39,512 Alright, let's go. 256 00:25:19,451 --> 00:25:20,361 Oye! 257 00:25:20,952 --> 00:25:23,364 Emptied the tea packet in this one cup? 258 00:25:25,657 --> 00:25:28,160 - Where are you coming from? - From Karachi. 259 00:25:28,727 --> 00:25:31,264 - Long route! - Yeah, very long. 260 00:25:32,597 --> 00:25:36,511 - That road after Sukker must be still bad. - It's terrible. 261 00:25:37,435 --> 00:25:39,278 - What were you driving? - A Mazda truck. 262 00:25:51,550 --> 00:25:54,258 Check every corner of this place! 263 00:25:56,888 --> 00:25:59,095 Quick, come here! 264 00:25:59,291 --> 00:26:01,532 Here! Hurry up! 265 00:26:14,439 --> 00:26:17,716 Check the jeep as well. 266 00:26:18,510 --> 00:26:19,511 Quickly! 267 00:26:21,947 --> 00:26:23,483 Shhhh, don't move. 268 00:26:26,785 --> 00:26:28,662 They can't be far. 269 00:26:29,254 --> 00:26:30,562 Check under this! 270 00:26:36,828 --> 00:26:38,501 Search thoroughly. 271 00:26:45,604 --> 00:26:47,914 They must be here somewhere. 272 00:27:32,751 --> 00:27:34,128 She was here. 273 00:27:34,686 --> 00:27:35,824 Let's go! 274 00:28:03,782 --> 00:28:07,696 Oh my queen. Don't do this. 275 00:28:15,060 --> 00:28:16,164 What the hell! 276 00:28:16,428 --> 00:28:17,771 Who's there? 277 00:28:23,268 --> 00:28:24,770 Who's there? 278 00:28:25,303 --> 00:28:26,680 Son of a... 279 00:28:27,405 --> 00:28:29,510 It's not your father's property! Get down! 280 00:28:30,475 --> 00:28:31,545 Come on! 281 00:28:34,713 --> 00:28:38,525 Very nice. Had some fun? Get off! 282 00:28:39,484 --> 00:28:41,555 Just leave us here. We won't say a word. 283 00:28:42,387 --> 00:28:46,233 Why should I do that? Get off! 284 00:28:46,458 --> 00:28:47,903 Come on, child. 285 00:28:49,928 --> 00:28:51,134 Come on! 286 00:28:52,097 --> 00:28:52,905 Make it quick. 287 00:28:53,098 --> 00:28:54,907 Okay, we're getting off. 288 00:28:56,401 --> 00:28:57,311 Get off. 289 00:28:59,137 --> 00:29:03,608 - A short ride wouldn't have hurt you. - It's not your father's property! 290 00:29:05,076 --> 00:29:06,350 Child, be careful. 291 00:29:06,611 --> 00:29:08,488 Try not to create another problem. 292 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 - Come. - Don't touch her! 293 00:29:10,949 --> 00:29:13,395 "Don't touch her"? Go to hell! 294 00:29:13,785 --> 00:29:16,425 First she thinks she's in her father's truck, 295 00:29:16,621 --> 00:29:19,602 then she tells me not to touch! 296 00:29:22,660 --> 00:29:25,140 C'mon now, move it! 297 00:29:30,201 --> 00:29:32,181 Stop! Stop! 298 00:29:40,512 --> 00:29:41,923 Now what is it? 299 00:29:42,147 --> 00:29:45,617 - You'll leave us just like that? - You're not my aunt's daughter, are you? 300 00:29:45,817 --> 00:29:49,822 I have a child. She's sick. 301 00:29:51,556 --> 00:29:53,797 What will we do here? 302 00:29:58,329 --> 00:30:00,206 Alright, come in. 303 00:30:24,389 --> 00:30:26,335 So what's happened to the child? 304 00:30:27,992 --> 00:30:31,030 She has a fever. High fever. 305 00:30:51,349 --> 00:30:53,226 Where are you heading? 306 00:30:53,618 --> 00:30:56,155 I am headed towards Punjab. 307 00:30:59,757 --> 00:31:00,758 Where in Punjab? 308 00:31:02,393 --> 00:31:04,168 Near Attock. 309 00:31:05,697 --> 00:31:06,835 Attock... 310 00:31:07,665 --> 00:31:10,407 How far is it from Lahore? 311 00:31:10,702 --> 00:31:14,047 Around 8 to 10 hours' drive. 312 00:31:58,316 --> 00:32:00,660 What's the matter? Why the worry? 313 00:32:00,852 --> 00:32:02,889 You're hiding something? 314 00:32:03,288 --> 00:32:05,165 They'll catch us. 315 00:32:05,857 --> 00:32:07,427 They'll kill us. 316 00:32:07,825 --> 00:32:10,305 Kill you? What are you talking about? 317 00:32:11,429 --> 00:32:13,773 - Who are they? - Tor Gul's men. 318 00:32:14,299 --> 00:32:15,642 You're Tor Gul's wife? 319 00:32:15,833 --> 00:32:20,111 No, I'm not his wife, but my daughter is promised to him. 320 00:32:20,305 --> 00:32:23,411 Great going, Sohail. You're screwed! 321 00:32:23,708 --> 00:32:25,119 C'mon time to go. 322 00:32:25,310 --> 00:32:26,846 What are you doing? Keep going! 323 00:32:27,111 --> 00:32:28,647 Keep moving! 324 00:32:29,347 --> 00:32:30,985 It's a matter of a child's life! 325 00:32:35,486 --> 00:32:38,467 Hurry! They are right behind us! 326 00:32:38,656 --> 00:32:40,135 Dammit! 327 00:32:43,695 --> 00:32:46,835 You'll have to get off soon. 328 00:32:48,399 --> 00:32:52,677 If you stop, I swear I will kill her first and then myself. 329 00:32:52,904 --> 00:32:54,941 - Go fast! - Are you crazy? 330 00:32:55,340 --> 00:32:56,318 Give it to me! 331 00:32:57,041 --> 00:32:58,384 Keep driving! 332 00:32:58,676 --> 00:32:59,916 Leave this! 333 00:33:00,144 --> 00:33:02,454 Drive faster, they are coming! 334 00:33:03,781 --> 00:33:04,816 Have you gone nuts? 335 00:33:05,350 --> 00:33:06,852 We're already in such trouble! 336 00:33:12,824 --> 00:33:14,667 Get out of my way! 337 00:33:18,096 --> 00:33:20,167 Listen to me now, carefully. 338 00:33:50,261 --> 00:33:52,434 Check every bit of this truck. 339 00:34:00,438 --> 00:34:02,748 Peace be with you. 340 00:34:03,808 --> 00:34:04,548 Yes sir? 341 00:34:05,109 --> 00:34:07,521 Shut up. And step back. 342 00:34:23,461 --> 00:34:25,907 People who lie to me... 343 00:34:26,097 --> 00:34:28,703 I take out their intestines like this. 344 00:34:31,836 --> 00:34:34,612 Now tell me where you have hidden them. 345 00:34:36,474 --> 00:34:38,317 There's no one here. 346 00:34:39,677 --> 00:34:41,156 I get it. 347 00:34:42,313 --> 00:34:45,226 You're looking for a child and mother. Right? 348 00:34:45,683 --> 00:34:47,128 How do you know? 349 00:34:47,318 --> 00:34:50,265 I found them hiding up there. And made them get off. 350 00:34:50,455 --> 00:34:52,435 Did they say where they were going? 351 00:34:52,623 --> 00:34:54,967 No, we didn't talk. I'm already late. 352 00:34:55,493 --> 00:34:58,269 But they could be headed to Kashli. 353 00:35:03,601 --> 00:35:04,807 Alright then. 354 00:35:10,475 --> 00:35:11,444 Peace be with you. 355 00:35:42,473 --> 00:35:43,850 Come out. 356 00:35:49,547 --> 00:35:50,821 Are they gone? 357 00:35:51,516 --> 00:35:53,018 First, come out. 358 00:37:07,091 --> 00:37:08,536 By the way... 359 00:37:09,427 --> 00:37:11,771 Do you know where you're headed? 360 00:37:15,933 --> 00:37:19,779 There must be a place where they can't find you. 361 00:37:23,407 --> 00:37:24,977 It's difficult 362 00:37:25,743 --> 00:37:27,586 to shake off Tor Gul. 363 00:37:29,113 --> 00:37:31,457 He'll find you wherever you go. 364 00:37:32,917 --> 00:37:34,988 You should have thought before running. 365 00:37:42,026 --> 00:37:44,632 Do you have a daughter? 366 00:37:45,963 --> 00:37:46,964 No. 367 00:37:48,499 --> 00:37:51,139 Then you can't understand. 368 00:38:15,159 --> 00:38:18,003 I can take you as far as Attock. 369 00:38:19,297 --> 00:38:22,301 After that, you'll have to manage on your own. 370 00:39:13,551 --> 00:39:14,757 Ma? 371 00:39:18,289 --> 00:39:19,393 No. 372 00:39:24,195 --> 00:39:25,538 Not here, Zaibu. 373 00:39:25,863 --> 00:39:29,367 There's no place for girls here. The truck can't stop. 374 00:39:30,634 --> 00:39:34,275 We can stop. There's a rest stop coming up. 375 00:39:34,572 --> 00:39:36,609 No, please keep going. 376 00:40:08,572 --> 00:40:11,212 Don't get out till I tell you. 377 00:40:11,409 --> 00:40:14,549 It's better no one sees you here. I'll be right back. 378 00:40:17,815 --> 00:40:18,987 Azam, my brother! 379 00:40:19,183 --> 00:40:22,995 Sohail, you bastard! Where have you been? 380 00:40:23,854 --> 00:40:26,232 - Hows it going? - I'm good. 381 00:40:26,424 --> 00:40:28,426 You really disappeared, eh? 382 00:40:28,626 --> 00:40:31,573 - All is good? - Yeah, with the grace of God. 383 00:40:31,829 --> 00:40:34,935 - And little Rubab? - Yes, she's well. 384 00:40:35,299 --> 00:40:38,610 - Work is going well? - By God's grace, all is well. 385 00:40:38,703 --> 00:40:39,774 Let's have some tea. 386 00:40:39,970 --> 00:40:40,875 Bring the tea! 387 00:40:41,138 --> 00:40:42,173 He's grown so tall! 388 00:40:43,340 --> 00:40:44,978 How are you, son? 389 00:40:46,544 --> 00:40:50,458 A child's marriage has caused a furor in Nishtar village. 390 00:40:50,648 --> 00:40:53,754 Mother and child have been missing since yesterday. 391 00:40:53,951 --> 00:40:55,794 A search for them is underway. 392 00:40:56,020 --> 00:40:59,593 Feroze Khan is in Nishtar. Feroze, what is the child's age? 393 00:40:59,790 --> 00:41:00,768 Let me go check. 394 00:41:00,958 --> 00:41:06,203 Yes, Fatima The child was a student in class five. 395 00:41:06,397 --> 00:41:09,708 We have been unable to reach the family. 396 00:41:13,003 --> 00:41:14,277 Ma... 397 00:41:16,307 --> 00:41:18,514 You promise you won't be angry? 398 00:41:20,644 --> 00:41:22,817 It's all wet. 399 00:41:23,047 --> 00:41:24,355 Zaibu! 400 00:41:33,224 --> 00:41:35,135 Let's go. 401 00:42:12,429 --> 00:42:14,602 Have some food. 402 00:42:15,132 --> 00:42:18,375 I've also ordered "rosh" for you. 403 00:42:19,403 --> 00:42:23,374 - Sorry, have to leave. - But you've only just arrived! 404 00:42:30,614 --> 00:42:32,218 Stay here. 405 00:42:55,272 --> 00:42:58,981 Let's sit in the sun. 406 00:43:03,781 --> 00:43:04,987 Something urgent came up. 407 00:43:05,249 --> 00:43:07,286 Have some food at least. 408 00:43:07,518 --> 00:43:09,555 It's urgent. 409 00:43:10,087 --> 00:43:13,728 I'm actually thinking of leaving this business. 410 00:43:13,924 --> 00:43:16,234 You'll get double for Karachi. 411 00:43:16,594 --> 00:43:17,902 I know. I know. 412 00:43:26,837 --> 00:43:28,908 Get up, Zainab! 413 00:43:29,940 --> 00:43:31,283 Leave it! 414 00:43:33,344 --> 00:43:36,689 - Gotta go. - What's this man? 415 00:43:39,116 --> 00:43:41,460 I told you to not get off until I said so! 416 00:43:41,652 --> 00:43:44,428 - What was the big hurry? - Actually, Zainab... 417 00:43:44,622 --> 00:43:45,657 What about Zainab? 418 00:43:45,856 --> 00:43:49,326 News about you has spread. The media is in your village. 419 00:44:05,909 --> 00:44:10,221 It's the same mother and daughter. She called the girl "Zainab. " 420 00:44:10,848 --> 00:44:14,819 - Where are you? - Behraam Hotel in Sikanderabad. 421 00:44:15,085 --> 00:44:17,565 There's a truck driver with them. 422 00:44:17,755 --> 00:44:19,325 Sohail Malik. 423 00:44:19,523 --> 00:44:23,130 Truck number 9354. 424 00:44:23,527 --> 00:44:25,404 We'll be there soon. 425 00:44:35,706 --> 00:44:36,980 What's this smell? 426 00:44:37,207 --> 00:44:38,709 I'll clean it up. 427 00:44:49,353 --> 00:44:50,923 What did the news say? 428 00:44:51,188 --> 00:44:54,829 I'll tell you, but first let's get out of here. 429 00:45:21,952 --> 00:45:23,226 Have a seat. 430 00:45:23,554 --> 00:45:26,057 - You are? - Mir Azam Khan. 431 00:45:27,257 --> 00:45:29,430 How long have you known Sohail? 432 00:45:29,993 --> 00:45:32,200 He's my childhood friend. 433 00:45:33,464 --> 00:45:35,910 When was the last time you saw him? 434 00:45:36,734 --> 00:45:40,546 It's been a while, in fact, it's been several months. 435 00:45:41,939 --> 00:45:43,247 Really? 436 00:45:48,579 --> 00:45:50,923 Have you seen this woman with him? 437 00:45:53,016 --> 00:45:56,463 Never saw her before, I swear. 438 00:46:01,125 --> 00:46:05,938 - I really hate people who lie to me. - I swear I'm not lying. 439 00:46:07,498 --> 00:46:10,775 - Come let's have a talk. - What are you doing? 440 00:46:40,798 --> 00:46:42,300 Let's move. 441 00:46:57,381 --> 00:46:59,292 Looks like the storm is coming. 442 00:47:00,150 --> 00:47:02,152 There's no more time to waste. 443 00:47:02,419 --> 00:47:04,456 I want the path cleared. 444 00:47:04,655 --> 00:47:06,828 Tor Gul's time is up. 445 00:47:20,037 --> 00:47:22,711 I can't go further than this. 446 00:47:24,575 --> 00:47:26,680 My orders have changed. 447 00:47:29,112 --> 00:47:31,422 I will find them. You go. 448 00:47:53,036 --> 00:47:54,242 Brother... 449 00:47:55,105 --> 00:47:57,915 Allah Rakhi tricked us. 450 00:47:58,208 --> 00:48:00,381 She had already made a plan, 451 00:48:00,644 --> 00:48:02,749 and is with some truck driver. 452 00:48:03,046 --> 00:48:04,616 What are you saying, Shehbaz Khan? 453 00:48:04,882 --> 00:48:09,353 I'm telling you the truth. She is with a truck driver. 454 00:48:09,553 --> 00:48:10,691 Listen, Shehbaz Khan. 455 00:48:10,888 --> 00:48:12,799 I don't want anything else. 456 00:48:12,990 --> 00:48:15,231 I just want my daughter back! 457 00:48:15,726 --> 00:48:16,796 My daughter! 458 00:48:16,994 --> 00:48:18,735 Don't you worry. 459 00:48:20,097 --> 00:48:23,306 When I find them, I will kill her. 460 00:48:59,369 --> 00:49:00,404 What's wrong? 461 00:49:03,507 --> 00:49:05,111 C'mon, my queen! 462 00:49:20,891 --> 00:49:22,529 It's stopped now. Everything okay? 463 00:49:27,664 --> 00:49:28,938 I'll be back. 464 00:50:26,123 --> 00:50:27,431 Hold it. 465 00:50:30,894 --> 00:50:32,373 C'mon, sweetheart! 466 00:50:38,835 --> 00:50:41,042 We have to go on foot now. 467 00:50:41,238 --> 00:50:43,718 Open the door. Get out. 468 00:50:44,808 --> 00:50:46,048 What happened? 469 00:51:45,535 --> 00:51:47,344 Can I ask you something? 470 00:51:53,610 --> 00:51:54,488 You... 471 00:51:57,047 --> 00:51:57,957 Who are you? 472 00:52:03,520 --> 00:52:05,193 What does it matter? 473 00:52:06,423 --> 00:52:08,027 Why know me? 474 00:52:09,793 --> 00:52:12,637 Well, I'll know something at least. 475 00:52:23,673 --> 00:52:25,710 I was fourteen... 476 00:52:27,177 --> 00:52:29,817 when I ran away from the orphanage. 477 00:52:31,515 --> 00:52:33,324 I hiked my way to Kabul... 478 00:52:35,185 --> 00:52:36,664 to become a mujahid. 479 00:52:41,558 --> 00:52:44,198 I spent five years in their camps, 480 00:52:45,695 --> 00:52:47,971 and finally became a mujahid. 481 00:52:49,866 --> 00:52:50,901 But... 482 00:52:52,903 --> 00:52:55,509 this state of war... 483 00:52:56,206 --> 00:52:57,879 is like a sickness. 484 00:52:59,042 --> 00:53:00,248 It consumed me. 485 00:53:08,285 --> 00:53:10,891 One day, I was in a bazaar, 486 00:53:14,891 --> 00:53:17,371 and this woman walked by. 487 00:53:18,295 --> 00:53:20,571 I could only see her hands. 488 00:53:21,865 --> 00:53:24,175 I don't know what happened to me. 489 00:53:24,401 --> 00:53:26,039 I started following her. 490 00:53:30,774 --> 00:53:32,947 She found out I was following her. 491 00:53:35,745 --> 00:53:37,725 One day she caught me, 492 00:53:38,415 --> 00:53:40,952 and said that if I were to marry her, 493 00:53:42,719 --> 00:53:44,960 I would have to leave the war. 494 00:53:47,490 --> 00:53:48,195 So then... 495 00:53:50,994 --> 00:53:52,564 I left the war. 496 00:53:56,666 --> 00:53:57,906 She... 497 00:53:59,169 --> 00:54:01,080 She got sick. 498 00:54:03,406 --> 00:54:05,386 And passed away. She is no more. 499 00:54:09,679 --> 00:54:11,750 That's when I became a truck driver. 500 00:54:17,287 --> 00:54:18,789 What's your story? 501 00:54:22,626 --> 00:54:24,333 I don't even know your name. 502 00:54:26,096 --> 00:54:27,939 What will be my story? 503 00:54:31,034 --> 00:54:34,846 My father used to tell me that when I was in the womb, 504 00:54:35,205 --> 00:54:38,311 he used to have bad dreams. 505 00:54:40,510 --> 00:54:42,183 When I was born, 506 00:54:42,646 --> 00:54:45,320 he consulted with an elder 507 00:54:45,715 --> 00:54:48,321 and named me "Allah Rakhi" (God Protects). 508 00:54:54,057 --> 00:54:56,799 I was married when I was fifteen... 509 00:54:58,795 --> 00:55:01,105 to my father's side of the family. 510 00:55:01,598 --> 00:55:03,305 After that... 511 00:55:05,035 --> 00:55:07,481 After that my story ends. 512 00:55:14,844 --> 00:55:19,293 All these years, my husband never let me see my mother. 513 00:55:21,718 --> 00:55:24,699 I don't know how she must be now. 514 00:55:29,025 --> 00:55:32,165 Even now I can't see her. 515 00:55:33,763 --> 00:55:36,175 I know they will reach her house soon. 516 00:55:43,239 --> 00:55:46,083 Well, Allah Rakhi is a nice name. 517 00:56:36,326 --> 00:56:37,566 Allah Rakhi? 518 00:56:42,932 --> 00:56:44,104 Come on. 519 00:56:45,668 --> 00:56:46,874 It's morning. 520 00:56:50,807 --> 00:56:53,447 Zaibu? Get up sweetheart. 521 00:56:59,115 --> 00:57:01,425 The sun will come up soon. 522 00:57:15,432 --> 00:57:16,638 Come. 523 00:58:42,952 --> 00:58:46,195 - Oh my friend... - Welcome, my brother. 524 00:58:47,690 --> 00:58:50,227 - How are you, Zarak? - How are you? 525 00:58:51,060 --> 00:58:53,006 I am fine. What about you? 526 00:58:53,096 --> 00:58:53,874 All good. 527 00:58:54,597 --> 00:58:55,507 Peace be with you. 528 00:58:55,698 --> 00:58:57,735 This is my friend I was talking about. 529 00:58:57,934 --> 00:58:59,436 Welcome. 530 00:58:59,702 --> 00:59:02,706 You won't have to worry about anything now. 531 00:59:03,373 --> 00:59:04,909 We will protect you here. 532 00:59:05,108 --> 00:59:06,746 - Thank you. - Come. 533 00:59:08,044 --> 00:59:11,890 Alright then, my guys brought your truck back safely. 534 00:59:12,148 --> 00:59:14,355 How do I thank you, man? 535 00:59:14,551 --> 00:59:18,397 You forget Kabul. I'm the one who owes you. 536 00:59:18,588 --> 00:59:22,126 You left the war, but looks like it never left you. 537 00:59:44,180 --> 00:59:45,454 Ma? 538 00:59:45,815 --> 00:59:47,055 Ma! 539 01:00:29,525 --> 01:00:32,267 Like this, and then this. 540 01:00:32,462 --> 01:00:34,965 First throw this, then pick this up. 541 01:00:35,498 --> 01:00:36,977 It's not really working. 542 01:00:37,166 --> 01:00:38,372 Let's throw them altogether. 543 01:00:41,237 --> 01:00:43,217 This is not the way to play. 544 01:00:43,606 --> 01:00:44,983 I'm showing you a new game. 545 01:00:48,645 --> 01:00:49,817 Carry on. 546 01:00:51,481 --> 01:00:52,289 So... 547 01:00:54,083 --> 01:00:55,153 Slept well? 548 01:00:55,385 --> 01:00:56,887 Too much, I think. 549 01:01:00,256 --> 01:01:01,826 It's so peaceful here. 550 01:01:04,994 --> 01:01:06,632 And so beautiful. 551 01:01:10,767 --> 01:01:11,541 Indeed. 552 01:01:22,245 --> 01:01:24,225 You wanna take a walk? 553 01:01:30,119 --> 01:01:32,030 It's okay, she'll be fine. 554 01:01:32,555 --> 01:01:33,592 Come on. 555 01:01:38,294 --> 01:01:40,865 We're going for a walk nearby. 556 01:01:41,097 --> 01:01:42,576 Don't go anywhere. 557 01:01:42,965 --> 01:01:44,035 Alright? 558 01:01:52,208 --> 01:01:54,051 Strange river, isn't it? 559 01:01:55,378 --> 01:01:57,984 Half one colour, half another. 560 01:01:59,982 --> 01:02:02,155 The story of these rivers 561 01:02:03,052 --> 01:02:05,293 is the story of two lovers. 562 01:02:07,090 --> 01:02:09,092 There was a man named Kabul 563 01:02:09,392 --> 01:02:11,372 and a woman named Sindhu. 564 01:02:11,661 --> 01:02:14,733 Kabul lived on top of a mountain. 565 01:02:16,466 --> 01:02:20,881 And on another mountain, far away, lived Sindhu. 566 01:02:22,472 --> 01:02:25,817 They belonged to two enemy tribes. 567 01:02:26,342 --> 01:02:27,787 Really? 568 01:02:30,580 --> 01:02:33,151 Kabul loved to play the flute. 569 01:02:35,017 --> 01:02:38,590 His melodies had a mesmerizing quality. 570 01:02:42,024 --> 01:02:45,233 When Sindhu used to listen to his flute, 571 01:02:46,162 --> 01:02:50,736 she would often hum a tune to it. 572 01:02:55,972 --> 01:02:58,680 And when Kabul heard her sing, 573 01:02:59,242 --> 01:03:01,483 he just fell in love with her. 574 01:03:04,747 --> 01:03:05,987 And then, you know... 575 01:03:08,251 --> 01:03:10,857 As the days passed, their longing grew... 576 01:03:12,522 --> 01:03:15,867 their passion smouldering in the dark of the night. 577 01:03:23,733 --> 01:03:24,711 Then what happened? 578 01:03:25,501 --> 01:03:30,883 Then Kabul decided he was going to end the enmity. 579 01:03:32,074 --> 01:03:35,021 He sent his messenger to propose to Sindhu. 580 01:03:35,344 --> 01:03:36,652 Is that so? 581 01:03:40,683 --> 01:03:42,993 But the man who was sent... 582 01:03:43,820 --> 01:03:46,494 with the message of friendship... 583 01:03:48,524 --> 01:03:51,471 his body was sent back in pieces. 584 01:03:54,697 --> 01:03:57,177 A flame of hatred was rekindled. 585 01:03:57,600 --> 01:04:00,012 And blood spilled from both sides. 586 01:04:04,173 --> 01:04:07,382 With sorrow, Kabul began to play his flute. 587 01:04:09,846 --> 01:04:12,986 His music was so sad, so sad that 588 01:04:13,516 --> 01:04:15,723 Sindhu started crying. 589 01:04:17,753 --> 01:04:20,256 She wept and wept 590 01:04:21,057 --> 01:04:26,063 until she became a river of tears and leaped off her mountain. 591 01:04:27,396 --> 01:04:29,376 Flowing down the grassy slopes, 592 01:04:30,633 --> 01:04:32,874 she became the green river, the Indus. 593 01:04:33,135 --> 01:04:33,909 This river? 594 01:04:34,904 --> 01:04:35,746 Yes. 595 01:04:39,242 --> 01:04:41,586 When Kabul saw this, 596 01:04:42,211 --> 01:04:45,090 he jumped from his mountain. 597 01:04:46,415 --> 01:04:50,261 And in this valley stained with blood, he himself 598 01:04:51,287 --> 01:04:53,358 became a river of blood. 599 01:04:54,156 --> 01:04:55,999 The Kabul. 600 01:05:02,298 --> 01:05:05,211 After miles and miles of separation, 601 01:05:06,435 --> 01:05:08,813 the lovers finally meet 602 01:05:09,739 --> 01:05:11,082 at this junction. 603 01:05:30,626 --> 01:05:34,506 ...our fearless leader, Ghorzang Khan... 604 01:05:34,830 --> 01:05:39,506 He has always helped us in our time of need. 605 01:05:39,769 --> 01:05:45,515 He is that iron fist who will save us from these troubles... 606 01:05:56,385 --> 01:05:57,693 Sher Khan? 607 01:05:58,054 --> 01:05:59,032 Yes? 608 01:05:59,922 --> 01:06:02,869 Who called you back there? 609 01:06:03,125 --> 01:06:05,264 That was an emergency. 610 01:06:06,062 --> 01:06:11,011 Sher Khan, I am asking who was calling. 611 01:06:11,500 --> 01:06:13,878 It was my elder brother. 612 01:06:15,204 --> 01:06:18,310 Your elder brother? 613 01:06:19,075 --> 01:06:22,488 ...We need someone fearless to remove these people. 614 01:06:22,678 --> 01:06:25,158 Someone who will win the war for us. 615 01:06:25,381 --> 01:06:29,193 One lion is enough to scare the jackals away. 616 01:06:29,385 --> 01:06:33,231 And that fearless lion is Ghorzang Khan! 617 01:06:34,557 --> 01:06:37,629 Time has come to... 618 01:06:41,163 --> 01:06:45,077 These corrupt people cannot solve our problems. 619 01:06:45,368 --> 01:06:50,181 We need someone who will win our war. 620 01:06:50,439 --> 01:06:54,319 One lion is enough to scare the jackals away. 621 01:06:54,510 --> 01:06:58,424 And that fearless lion is Ghorzang Khan! 622 01:08:34,710 --> 01:08:36,690 This is not for kids. 623 01:08:39,682 --> 01:08:40,592 What's that? 624 01:08:41,917 --> 01:08:43,828 - This? - No that. 625 01:08:46,822 --> 01:08:49,132 Nothing, just an old wound. 626 01:08:50,526 --> 01:08:53,370 Why do these wounds leave scars? 627 01:08:56,065 --> 01:08:58,341 Maybe if you avoid treatment, 628 01:08:59,135 --> 01:09:00,546 then they leave scars. 629 01:09:02,204 --> 01:09:03,274 Did you feel pain? 630 01:09:04,373 --> 01:09:07,877 Yes, when my wound was fresh, it was very painful. 631 01:09:10,646 --> 01:09:12,216 Ma was also hurt. 632 01:09:16,685 --> 01:09:17,459 Really? 633 01:09:19,722 --> 01:09:20,826 How come you know? 634 01:09:22,024 --> 01:09:23,799 I just know. 635 01:09:28,898 --> 01:09:29,706 Don't worry. 636 01:09:30,332 --> 01:09:33,040 Her wound will heal. 637 01:09:33,269 --> 01:09:35,374 Look at mine. Touch it. 638 01:09:35,938 --> 01:09:37,008 Go on, touch it. 639 01:09:38,374 --> 01:09:39,375 See no pain. 640 01:09:40,309 --> 01:09:42,016 Time... 641 01:09:42,878 --> 01:09:44,221 heals everything. 642 01:09:46,215 --> 01:09:49,492 So if I hit you here, you won't feel any pain? 643 01:09:50,186 --> 01:09:51,927 When did I say that? 644 01:09:53,088 --> 01:09:56,592 - I got you. - Such a naughty kid you are. 645 01:09:57,126 --> 01:09:59,367 - "I got you. " - Come, Zaibu. 646 01:09:59,862 --> 01:10:01,364 Let's feed the chickens. 647 01:10:01,564 --> 01:10:03,840 Promise you'll teach me how to use this. 648 01:10:08,270 --> 01:10:11,217 Only if your mother says "yes. " 649 01:10:11,774 --> 01:10:13,776 Come on Ma, say "yes. " 650 01:10:16,545 --> 01:10:17,751 Let's go. 651 01:10:37,233 --> 01:10:38,405 Ma... 652 01:10:41,503 --> 01:10:43,983 Would you have really killed me? 653 01:10:46,108 --> 01:10:47,644 What do you mean? 654 01:10:48,143 --> 01:10:50,987 You held a gun to my head, remember? 655 01:10:51,880 --> 01:10:54,486 I was only pretending. 656 01:10:55,117 --> 01:10:57,427 How could I ever kill you? 657 01:10:58,087 --> 01:11:01,261 I can't even stand seeing one scratch on you. 658 01:11:01,924 --> 01:11:05,235 You are my doll, my life. 659 01:11:10,165 --> 01:11:12,270 You've been lying to me! 660 01:11:13,802 --> 01:11:15,509 When did I lie to you? 661 01:11:15,704 --> 01:11:19,015 You told me that I'd find my Prince here. 662 01:11:19,275 --> 01:11:22,586 Is there any Prince? There's no one here. 663 01:11:24,713 --> 01:11:26,989 I want to go home. 664 01:13:13,923 --> 01:13:14,864 Yes? 665 01:13:17,893 --> 01:13:18,598 Ma? 666 01:13:20,095 --> 01:13:22,905 Allah Rakhi, is it you? 667 01:13:23,766 --> 01:13:25,541 Are you okay? 668 01:13:26,935 --> 01:13:29,040 Where's Zainab? Is she okay? 669 01:13:31,473 --> 01:13:32,645 She is okay. 670 01:13:33,509 --> 01:13:34,954 We are both fine. 671 01:13:35,511 --> 01:13:38,754 It's been so many years since I heard your voice. 672 01:13:38,947 --> 01:13:41,427 And Zainab must be all grown up. 673 01:13:44,853 --> 01:13:46,298 Listen... 674 01:13:47,022 --> 01:13:49,332 His men were here searching for you. 675 01:13:49,858 --> 01:13:51,428 They won't spare you. 676 01:13:52,761 --> 01:13:54,138 Where are you? 677 01:13:56,632 --> 01:13:58,634 Don't worry about us. 678 01:14:02,304 --> 01:14:04,910 Ma, I need to see you. 679 01:14:05,808 --> 01:14:07,981 We'll have to meet somewhere else. 680 01:14:08,177 --> 01:14:10,316 Our house is not safe. 681 01:14:11,713 --> 01:14:14,159 Take care, my child. 682 01:14:21,723 --> 01:14:23,999 I've been thinking that... 683 01:14:26,829 --> 01:14:29,639 I should see my mother. 684 01:14:41,176 --> 01:14:43,884 You know, in Lahore... 685 01:14:44,813 --> 01:14:46,656 anything can happen. 686 01:14:50,152 --> 01:14:53,531 If your husband's men catch you, then what? 687 01:15:01,563 --> 01:15:02,837 Are you... 688 01:15:04,766 --> 01:15:06,541 not happy here? 689 01:15:07,035 --> 01:15:09,413 No, I am, but... 690 01:15:10,272 --> 01:15:12,548 I can't keep on living like this. 691 01:15:15,177 --> 01:15:18,590 Zaibu needs a home now. 692 01:15:21,450 --> 01:15:22,724 But... 693 01:15:24,086 --> 01:15:27,192 I mean there's no problem here. I am here with you. 694 01:15:28,757 --> 01:15:29,497 Yes, but... 695 01:15:31,460 --> 01:15:32,495 But what? 696 01:15:37,432 --> 01:15:40,242 You have already helped us so much. 697 01:15:45,974 --> 01:15:47,920 Here's a little something... 698 01:16:00,556 --> 01:16:03,127 You think I helped you... 699 01:16:06,228 --> 01:16:07,036 for this? 700 01:16:10,499 --> 01:16:11,534 No... 701 01:16:19,441 --> 01:16:21,250 I'll take you there. 702 01:16:25,180 --> 01:16:27,251 I will take you to see your mother. 703 01:17:02,651 --> 01:17:04,324 Be careful. 704 01:17:05,854 --> 01:17:08,130 If you get in trouble, call me. 705 01:17:08,357 --> 01:17:11,463 Zarak, my friend. Thank you so much. 706 01:17:14,563 --> 01:17:15,940 Thank you, brother. 707 01:19:14,449 --> 01:19:15,928 What are they eating? 708 01:19:16,351 --> 01:19:19,298 It is called a "gole gappa. " 709 01:19:19,488 --> 01:19:22,662 A trip to Lahore is incomplete without it. 710 01:19:23,658 --> 01:19:25,399 One plate, please. 711 01:19:26,361 --> 01:19:29,171 - There you go! - Are you going to eat it, Zaibu? 712 01:19:29,431 --> 01:19:31,308 It's very sour. 713 01:19:32,134 --> 01:19:35,172 Now this is how you dip it. 714 01:19:35,637 --> 01:19:38,174 And in one bite, you have to eat it. 715 01:19:38,440 --> 01:19:40,181 - Open your mouth wide. - Go, go... 716 01:19:40,375 --> 01:19:43,948 Don't drop it. Look, you've spilled it! 717 01:19:47,215 --> 01:19:50,128 - Was that tasty? - Now it's your turn. 718 01:19:50,786 --> 01:19:52,925 - No, I can't. - Come on, quickly. 719 01:19:53,121 --> 01:19:55,863 - No, no, you eat it. - After you. 720 01:19:56,057 --> 01:19:58,970 One, two, three... 721 01:20:04,900 --> 01:20:06,174 How was it? 722 01:20:07,869 --> 01:20:09,678 - What happened? - Nothing. 723 01:20:09,871 --> 01:20:11,009 Now it's your turn. 724 01:20:11,206 --> 01:20:12,879 My turn? No problem. 725 01:20:13,842 --> 01:20:15,685 One, two, three... 726 01:20:16,978 --> 01:20:18,116 Again! 727 01:20:20,048 --> 01:20:22,392 I'm out of practice. 728 01:20:22,918 --> 01:20:25,524 - Want some more? - No. You want some? 729 01:20:28,256 --> 01:20:31,396 We'll go to meet mother now. Please stay here. 730 01:21:37,726 --> 01:21:39,467 Give me a cigarette. 731 01:21:58,313 --> 01:22:00,156 When I was a kid, 732 01:22:00,615 --> 01:22:02,925 my mother used to bring me here. 733 01:22:02,951 --> 01:22:03,926 Come. 734 01:22:11,693 --> 01:22:13,001 Ma... 735 01:22:18,867 --> 01:22:20,141 Allah Rakhi? 736 01:22:34,616 --> 01:22:36,254 My baby. 737 01:23:05,847 --> 01:23:07,121 Very good. 738 01:23:07,549 --> 01:23:09,028 - Allah Rakhi. - Shehbaz Khan? 739 01:23:14,756 --> 01:23:16,394 What are you doing? 740 01:23:16,658 --> 01:23:17,363 Come with me. 741 01:23:18,159 --> 01:23:20,230 - Come, come. - We're coming. 742 01:23:38,513 --> 01:23:42,757 - Don't make a sound. - Where are you taking us? 743 01:23:43,918 --> 01:23:46,228 Why don't you ask your daughter? 744 01:23:48,356 --> 01:23:50,358 Who is her lover? 745 01:23:51,192 --> 01:23:52,227 What? 746 01:23:53,094 --> 01:23:54,596 My lover? 747 01:23:55,730 --> 01:23:56,834 I told you... 748 01:23:58,199 --> 01:24:00,839 - They will not let you go. - It doesn't matter to me. 749 01:24:02,570 --> 01:24:04,550 But I won't let this happen to her. 750 01:24:05,707 --> 01:24:07,380 Are you listening to her? 751 01:24:07,742 --> 01:24:08,686 You see? 752 01:24:09,577 --> 01:24:12,023 This plan is made by her lover! 753 01:24:12,781 --> 01:24:15,387 Stop it now, Shehbaz Khan. Let us go. 754 01:24:16,117 --> 01:24:17,357 - Come on. - Stop! 755 01:24:17,552 --> 01:24:19,259 I will drop you home. 756 01:24:20,155 --> 01:24:23,227 But Zainab comes with me. She belongs to someone else. 757 01:24:23,425 --> 01:24:24,529 Never. Never! 758 01:24:25,293 --> 01:24:26,533 Let her go. 759 01:24:27,896 --> 01:24:29,398 I will come with you. 760 01:24:32,400 --> 01:24:34,971 If you really want me then, 761 01:24:35,170 --> 01:24:37,047 let them go. 762 01:24:41,142 --> 01:24:41,934 No. 763 01:24:43,311 --> 01:24:44,153 I don't need you! 764 01:24:44,345 --> 01:24:46,052 Let the kid go! Leave her! 765 01:24:46,781 --> 01:24:48,226 Leave her alone! 766 01:24:48,616 --> 01:24:50,118 Let her be! 767 01:24:50,418 --> 01:24:53,490 Now who will save you from me? 768 01:25:09,671 --> 01:25:10,581 Come on! 769 01:25:13,975 --> 01:25:15,249 I can't... 770 01:25:15,543 --> 01:25:16,578 Ma? 771 01:25:18,780 --> 01:25:20,521 What happened? 772 01:25:39,634 --> 01:25:41,978 You will be fine. The hospital is close. 773 01:25:44,873 --> 01:25:48,343 Keep your eyes open. Talk to me. 774 01:25:54,215 --> 01:25:55,694 Allah Rakhi... 775 01:25:56,684 --> 01:25:58,186 We're almost there. 776 01:25:58,386 --> 01:26:00,457 Put pressure on the wound 777 01:26:00,655 --> 01:26:02,828 to stop the bleeding. 778 01:26:11,766 --> 01:26:12,870 Ma... 51847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.