Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,644 --> 00:00:42,893
Apa itu cinta?
2
00:00:43,019 --> 00:00:46,518
Cinta?
Cinta itu kehidupan
3
00:00:46,644 --> 00:00:49,351
Cinta?
Apa itu cinta?
4
00:00:50,019 --> 00:00:52,434
Kenapa dan di mana?
5
00:00:52,685 --> 00:00:57,018
Saya percaya Tuhan mengambil kira
segala emosi dalam perhubungan
6
00:00:57,685 --> 00:00:59,559
Tapi Dia biar kita mencari sesama sendiri
7
00:01:00,269 --> 00:01:02,268
Dia jadikan kita berpasangan...
8
00:01:02,685 --> 00:01:05,434
... dan setiap seorang ada pasangan sejiwanya
9
00:01:06,019 --> 00:01:08,351
Pasangan Sejiwa?
Mengarut!
10
00:01:08,685 --> 00:01:10,101
Saya tak percaya semua ini..
11
00:01:10,727 --> 00:01:15,059
Tapi saya sangat pasti. Di satu tempat,
seseorang dicipta untuk saya..
12
00:01:16,060 --> 00:01:19,059
.. dan satu hari,
saya pasti akan menemuinya
13
00:01:19,185 --> 00:01:21,434
Okey, tapi seseorang tolong beritahu saya...
14
00:01:21,519 --> 00:01:23,726
.. bagaimana saya tahu yang dialah
yang tercipta untuk saya?
15
00:01:23,810 --> 00:01:27,434
Maksud saya, adakah dia akan memegang kad
yang tertulis nama saya?
16
00:01:27,560 --> 00:01:30,893
Bila saya nampak dia,
ada panahan petir..
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,601
... atau pancaran kilat? Apa?
18
00:01:33,185 --> 00:01:34,434
Macam mana saya nak kenal dia?
19
00:01:34,560 --> 00:01:37,809
Saya tak tahu bagaimana dengan orang lain,
tapi saya pasti saya akan mengenalinya
20
00:01:38,977 --> 00:01:40,101
Dia akan beritahu saya..
21
00:01:40,935 --> 00:01:44,393
Dia akan berikan saya petanda,
dan hati saya akan mengenali dia
22
00:01:45,727 --> 00:01:47,976
Apa semua ini?
- Ini adalah cinta
23
00:01:48,977 --> 00:01:50,184
Cinta?
24
00:02:00,685 --> 00:02:06,726
"Bagaimana jauh pun mereka..."
25
00:02:07,310 --> 00:02:09,976
"Jalan hidup mereka akan bertemu,
dan ia akaan berlaku"
26
00:02:10,602 --> 00:02:13,601
"Bila dua orang dicipta untuk bersama"
27
00:02:13,935 --> 00:02:17,184
"Dicipta untuk bersama"
28
00:02:40,685 --> 00:02:47,143
"Seperti jantung dan degupannya
- Dicipta untuk bersama"
29
00:02:47,310 --> 00:02:53,768
'Seperti mata dan cermin
- Di cipta untuk bersama"
30
00:02:53,894 --> 00:03:00,309
"Seperti monsun dan hujan..
- Di cipta untuk bersama"
31
00:03:00,644 --> 00:03:06,934
"Ada lelaki untuk setiap perempuan
- Di cipta untuk bersama"
32
00:03:07,310 --> 00:03:14,101
"Di cipta untuk bersama"
33
00:03:27,227 --> 00:03:30,684
"Bila tuhan memberi hati"
34
00:03:30,769 --> 00:03:33,476
"Dipisahkan menjadi dua"
35
00:03:33,935 --> 00:03:37,559
"Dia berikan 2 nama"
36
00:03:37,644 --> 00:03:40,559
"...Radha dan Krishna"
37
00:03:40,685 --> 00:03:44,059
"Kini dua hati berdenyut"
38
00:03:44,102 --> 00:03:46,851
"Terpisah dan bersatu"
39
00:03:47,269 --> 00:03:50,518
"Kerana ia dicipta untuk bersama"
40
00:03:50,685 --> 00:04:03,726
"Untuk bersama"
41
00:05:05,102 --> 00:05:08,518
"Aku tidak mendapat firasat bila..."
42
00:05:08,977 --> 00:05:12,684
".. sesekali seperti pencuri.."
43
00:05:20,519 --> 00:05:24,059
"Aku tak mendapat firasat bila..."
44
00:05:24,435 --> 00:05:27,684
"..sesekali seperti pencuri..."
45
00:05:27,810 --> 00:05:31,893
"... ini cinta pandang pertama.."
46
00:05:32,185 --> 00:05:35,351
".. telah mencuri hatiku"
47
00:05:36,060 --> 00:05:40,059
"Mencuri hatiku"
48
00:05:47,602 --> 00:05:51,101
"Aku tak mendapat firasat bila..."
49
00:05:51,435 --> 00:05:54,851
"...sesekali, seperti pencuri..."
50
00:05:54,977 --> 00:05:58,976
"... cinta pandang pertama.."
51
00:05:59,269 --> 00:06:02,476
"..mencuri hatiku"
52
00:06:03,102 --> 00:06:06,809
"Mencuri hatiku"
53
00:06:06,935 --> 00:06:11,476
"Mencuri hatiku"
54
00:06:53,352 --> 00:07:15,643
"Dalam mencari dan bersembunyi
cinta pertamaku.."
55
00:07:16,602 --> 00:07:23,351
".. aku jadi pelarian dalam lindungan matanya
tanpa berfikir"
56
00:07:23,852 --> 00:07:27,518
"Sekarang aku takut.."
57
00:07:28,185 --> 00:07:31,518
".. kerana sesekali, seperti pencuri.."
58
00:07:31,685 --> 00:07:35,601
".. cinta pandang pertamaku"
59
00:07:35,769 --> 00:07:39,101
".. mencuri hatiku"
60
00:07:39,644 --> 00:07:48,601
"Mencuri hatiku"
61
00:08:17,227 --> 00:08:40,726
"Rambut tak terurus, pandanganku kabur
seperti sedang mabuk"
62
00:08:41,769 --> 00:08:48,351
"Adakah aku melihatnya,
ia mendatangkan sejuta persoalan"
63
00:08:48,935 --> 00:08:52,893
"Oh, bagaimana aku mahu pulang?"
64
00:08:53,269 --> 00:08:56,601
".. sesekali, seperti pencuri..."
65
00:08:56,727 --> 00:09:00,518
".. cinta pandang pertama.."
66
00:09:01,060 --> 00:09:04,268
".. mencuri hatiku"
67
00:09:04,810 --> 00:09:13,018
"Mencuri hatiku"
68
00:09:20,394 --> 00:09:23,934
"Aku tidak mendapat firasat bila..."
69
00:09:24,310 --> 00:09:27,643
".. sesekali, seperti pencuri
70
00:09:27,769 --> 00:09:31,768
"Cinta pandang pertama..
71
00:09:31,894 --> 00:09:35,309
".. mencuri hatiku"
72
00:09:35,435 --> 00:09:37,934
Jimmy, Rahul ada di ruang masuk?
- Tidak, Rahul tidak ada di sini
73
00:09:38,019 --> 00:09:39,101
Apa maksud kamu dia tak ada di sana?
74
00:09:39,185 --> 00:09:41,851
Dia sepatutnya masuk dalam 2 minit.
Cari dia, cepat!
75
00:09:42,019 --> 00:09:43,226
Oh Tuhan, saya akan datang balik
76
00:09:43,310 --> 00:09:47,476
"Mencuri hatiku"
77
00:09:47,560 --> 00:09:49,226
Shruti, kamu nampak Rahul?
- Tidak
78
00:09:49,310 --> 00:09:55,393
"Mencuri hatiku"
79
00:10:01,519 --> 00:10:04,768
"Aku tidak mendapat firasat bila.."
80
00:10:05,602 --> 00:10:09,351
"..sesekali seperti pencuri.."
81
00:10:16,602 --> 00:10:20,184
"Aku tidak mendapat firasat bila..."
82
00:10:20,852 --> 00:10:23,893
"... sesekali seperti pencuri..."
83
00:10:24,352 --> 00:10:28,351
"Cinta pandang pertama"
84
00:10:28,477 --> 00:10:48,309
"Mencuri hatiku..."
85
00:10:59,102 --> 00:11:01,268
Ya, bagus. Teruskan.
- Rahul..
86
00:11:01,394 --> 00:11:02,476
Rahul! Dah banyak kali saya beritahu kamu..
87
00:11:02,560 --> 00:11:05,851
..sepatutnya berada di sayap lima minit sebelum
penampilan kamu...
88
00:11:05,977 --> 00:11:08,934
Bila kamu tidak ada di sana, saya
takut kamu akan terlambat..
89
00:11:09,019 --> 00:11:10,934
Saya dapat idea ini saat akhir
90
00:11:11,019 --> 00:11:12,476
Dan saya ingat jika saya tiba-tiba melompat
keluar dari pentas..
91
00:11:12,560 --> 00:11:14,309
.. Penonton akan menjerit,
dan itu yang terjadi
92
00:11:14,394 --> 00:11:16,309
Dan lagipun bukannya ada orang bodoh pun.
Kenapa nak kecoh-kecoh?
93
00:11:16,602 --> 00:11:19,101
Dengar ni Rahul, saya bosan dengan
kemasukan saat akhir kamu
94
00:11:19,227 --> 00:11:20,351
Hey, Nisha, saya pengarah
95
00:11:20,435 --> 00:11:23,143
Saya boleh ubah apa dan bila sesuka hati saya,
termasuk kamu
96
00:11:23,269 --> 00:11:25,518
Lupakan. Kamu tak akan jumpa penari seperti saya
97
00:11:25,602 --> 00:11:27,601
Saya boleh latih Shruti menari lebih
baik dari kamu - Diam!
98
00:11:27,852 --> 00:11:30,559
Nisha! Bergaduhlah dengannya nanti.
Dah tiba masa naik ke pentas
99
00:11:30,644 --> 00:11:33,143
Ambil mikrofon tu.
- Pergi beritahu Suppandi - Baiklah
100
00:11:33,269 --> 00:11:34,893
Apa?
- Apa?
101
00:11:35,060 --> 00:11:36,643
Baiklah semua orang,
naik ke pentas
102
00:11:37,685 --> 00:11:38,768
Bodoh
103
00:11:57,602 --> 00:11:59,309
Terima kasih. Terima kasih banyak
104
00:11:59,810 --> 00:12:02,559
Saya nak ucapkan terima kasih bagi
pihak keseluruhan pasukan..
105
00:12:02,644 --> 00:12:07,143
.. kerana menjadikan drama tarian ini berjaya.
Terima kasih banyak-banyak
106
00:12:07,352 --> 00:12:11,143
Seperti semua tahu,
ini adalah malam terakhir pertunjukan
107
00:12:11,394 --> 00:12:17,559
Bagaimana pun, saya berjanji yang saya
akan kembali 3 bulan lagi..
108
00:12:17,644 --> 00:12:20,559
.. dengan cerita baru, lagu baru..
109
00:12:20,644 --> 00:12:24,309
.. dan nama baru. Maya
110
00:12:25,477 --> 00:12:29,851
Maya?
- Ya Maya adalah drama tarian terbaru kami
111
00:12:30,144 --> 00:12:32,893
Terima kasih banyak,
dan selamat malam
112
00:12:41,477 --> 00:12:43,268
Cheers!
113
00:12:43,519 --> 00:12:46,268
Hebat
- Kita berseronok semasa buat persembahan
114
00:12:47,269 --> 00:12:49,726
Hay, sekejap
115
00:12:50,144 --> 00:12:53,976
Rahul, drama baru "Maya"...
apa semua ni? Beritahulah
116
00:12:54,060 --> 00:12:55,684
Beritahulah kami Rahul
- Bangun
117
00:12:55,769 --> 00:12:57,518
Beritahulah kami
- Okey, okey
118
00:12:58,435 --> 00:13:01,518
Maya.
119
00:13:03,602 --> 00:13:06,934
Saya tak tahu - Apa?
- Saya tak tahu - Apa ni..?
120
00:13:07,019 --> 00:13:10,601
Jika kamu tak tahu,
jadi kenapa kamu beritahu semua orang..
121
00:13:10,685 --> 00:13:12,601
.. yang kita akan buat persembahan baru
bertajuk "Maya"
122
00:13:12,685 --> 00:13:14,768
.. dan kita akan adakan 3 bulan lagi?
123
00:13:14,894 --> 00:13:17,601
Sekarang dengar, walaupun saya tak tahu
siapa atau apa Maya sebenarnya..
124
00:13:17,685 --> 00:13:21,607
.. tapi saya tahu yang dalam 3 bulan lagi
kita akan buat persembahan bertajuk "Maya"
125
00:13:22,019 --> 00:13:26,018
Dalam fikiran kamu
ada perempuan seperti Maya tak?
126
00:13:27,060 --> 00:13:30,992
Dia masih dalam imaginasi saya,
bukan dalam fikiran saya
127
00:13:34,810 --> 00:13:37,309
Nisha! Saya ada gadis di dalam ingatan saya
128
00:13:37,435 --> 00:13:40,184
Rahul! Kamu tak bercakap tentang Pammi,
anak Kolonel kan?
129
00:13:40,269 --> 00:13:42,101
Betul tak?
Ianya Pammi?
130
00:13:42,185 --> 00:13:46,143
Rahul, adakah kamu akan jatuh
cinta pada gadis seperti Maya?
131
00:13:46,269 --> 00:13:48,476
Saya tak jatuh cinta pada gadis
132
00:13:48,560 --> 00:13:50,476
Gadis yang jatuh cinta pada saya
- Dia dah mula
133
00:13:50,560 --> 00:13:54,851
Tapi Maya adalah gadis yang akan
dicintai oleh sesiapa
134
00:13:59,144 --> 00:14:02,393
Maya ialah gadis yang akan buat kamu
tinggalkan Soni
135
00:14:02,477 --> 00:14:06,601
Lebih baik kamu jangan mempermainkan adik saya
- Ballu, tenang.
136
00:14:06,935 --> 00:14:08,601
Apa pekerjaan dia?
137
00:14:10,435 --> 00:14:11,518
Dia datang dalam mimpi
138
00:14:14,935 --> 00:14:16,184
Adakah Maya ni cantik?
139
00:14:18,519 --> 00:14:19,601
Sangat-sangat
140
00:14:22,144 --> 00:14:23,809
Maya mesti ada buat sesuatu kan
141
00:14:23,935 --> 00:14:26,143
Dia mesti bekerja, menyanyi,
menari..
142
00:14:26,227 --> 00:14:31,393
Maya menari, tapi tidak seperti kamu
- Maksudnya - Dia menari untuk dirinya
143
00:14:35,852 --> 00:14:39,684
Maafkan saya, tapi dia ada perasaan,
fantasi, dia cantik..
144
00:14:39,769 --> 00:14:41,684
.. dan dia menari, dan kita kena cari
dia dalam 3 bulan
145
00:14:41,852 --> 00:14:43,252
Jadi siapa dia?
146
00:14:43,352 --> 00:14:46,351
Maya adalah semua yang disebut tadi,
atau dia hanyalah Maya
147
00:14:46,519 --> 00:14:49,768
Oh, Rahul. Kamu dah kembali
ke persoalan yang sama
148
00:14:49,852 --> 00:14:53,059
Saya lapar. Saya akan dapatkan makanan
Okey?
149
00:14:53,144 --> 00:14:55,393
Hey, biarkan dia.
- Kamu teruskan. Saya datang
150
00:15:28,810 --> 00:15:29,893
Maya.
151
00:15:36,810 --> 00:15:39,601
Saya habiskan hidup saya dengan uruskan
kerja rumah. Saya akan buat keputusan hari ini
152
00:15:39,685 --> 00:15:42,393
Selamat pagi, makcik!
- Gadis bodoh! Kamu ke mana?
153
00:15:42,769 --> 00:15:44,768
Saya mencari kamu merata tempat
- Saya di luar
154
00:15:44,977 --> 00:15:46,351
Sekarang kamu kena ikut saya
155
00:15:46,685 --> 00:15:49,434
Ke mana?
- Saya dah penat dengar pakcik kamu merepek
156
00:15:49,602 --> 00:15:52,434
Jadi, hari ini akan ada pergaduhan,
dan kamu mesti sebelahi saya
157
00:15:52,685 --> 00:15:54,018
Okey. Mari pergi
158
00:15:54,227 --> 00:15:59,768
"Kadang-kadang aku terfikir.."
159
00:15:59,852 --> 00:16:05,309
".. melintas di fikiran.."
160
00:16:05,435 --> 00:16:06,768
Bravo, bravo!
161
00:16:06,852 --> 00:16:17,226
"Seperti kau hanya memanggilku"
162
00:16:17,435 --> 00:16:27,643
Wow
- "Kau menggosok pinggan begitu lama.."
163
00:16:28,435 --> 00:16:37,268
"Kamu dah duduk jadi penonton
untuk kebaikanku"
164
00:16:37,352 --> 00:16:40,101
Bravo, bravo.
Hebat betul persembahan
165
00:16:40,185 --> 00:16:43,643
Tuan, maafkan saya, tuan
166
00:16:43,977 --> 00:16:46,351
Teruskan, Chandni..
Maksud saya, Shanti
167
00:16:46,602 --> 00:16:49,393
Jika kamu benarkan,
boleh tak kita berehat minum petang?
168
00:16:49,810 --> 00:16:52,768
Rehatlah bila saja kamu nak
169
00:16:53,019 --> 00:16:56,768
Jika kamu tak kisah,
boleh saya bercakap dengan pelajar kamu?
170
00:16:56,977 --> 00:16:58,518
Sudah tentu
171
00:16:59,269 --> 00:17:01,476
Encik Jaga, tukang kebun
- Ya Puan
172
00:17:01,602 --> 00:17:03,601
Shankar dan Ramu
- Ya
173
00:17:03,769 --> 00:17:07,309
Jika kamu tak kisah, boleh kamu
buat kerja semula?
174
00:17:07,435 --> 00:17:10,393
Ke mana kamu nak pergi?
- Terima kasih
175
00:17:10,519 --> 00:17:12,434
Kenapa kamu halau penonton saya?
- Diamlah
176
00:17:13,185 --> 00:17:15,893
Kamu kumpul semua pekerja di sini
dan kerja tergendala
177
00:17:16,019 --> 00:17:17,851
Saya kena buat semua kerja rumah sendiri
178
00:17:18,560 --> 00:17:20,643
Mulai hari ini,
tak ada lagi nyanyian
179
00:17:21,019 --> 00:17:23,851
Oleh itu, hanya kamu yang dengar musik kamu.
Tak ada penonton
180
00:17:24,602 --> 00:17:28,976
Tengoklah!. Musik saya tidak di hargai dirumah
sendiri
181
00:17:29,060 --> 00:17:30,976
Bagaimana orang lain nak hargainya?
182
00:17:31,269 --> 00:17:35,726
Terima kasih atas sikap makcik kamu tu,
saya tak akan jadi penyanyi yang hebat
183
00:17:35,810 --> 00:17:39,643
Saya tahu, saya tahu.
Sekarang lupakannya dan minumlah teh
184
00:17:39,727 --> 00:17:42,351
Tidak, saya tak nak teh
- Janganlah Pakcik
185
00:17:42,519 --> 00:17:45,893
Minumlah teh,
dan nyanyikan lagu untuk saya
186
00:17:47,727 --> 00:17:49,809
Kamu akan dengar nyanyian saya?
- Sudah tentu
187
00:17:50,060 --> 00:17:51,726
Betul?
- Pasti
188
00:17:51,810 --> 00:17:53,809
Jadi berikan saya teh
189
00:17:53,894 --> 00:17:56,934
Pooja. Ada bungkusan untuk kamu
190
00:17:58,227 --> 00:18:00,476
Ianya dari Ajay!
Pasti kaset dia
191
00:18:00,602 --> 00:18:02,309
Saya akan dengarnya sekarang
- Dengarlah nyanyian saya dulu
192
00:18:02,394 --> 00:18:03,559
Nanti, pakcik. Tolong ye..!
193
00:18:04,019 --> 00:18:06,809
Tengok tu?
Kamu selalu halau penonton saya
194
00:18:08,185 --> 00:18:09,809
Apa yang kamu berangan?
195
00:18:12,060 --> 00:18:14,601
Saya berfikir betapa cepatnya masa berlalu
196
00:18:15,560 --> 00:18:19,101
Ianya seperti semalam Encik Khanna
dan Geeta kemalangan...
197
00:18:19,852 --> 00:18:22,101
.. dan Pooja yang berusia 10 tahun datang
198
00:18:22,685 --> 00:18:26,684
Dan sekarang, nampaknya hidup kita
tak sempurna tanpanya
199
00:18:27,352 --> 00:18:29,934
Dan saya tak pernah nampak kawan rapat
seperti Pooja dan Ajay
200
00:18:30,769 --> 00:18:32,601
"Hey, Si Gemuk! Apakhabar?"
201
00:18:32,727 --> 00:18:34,309
Diamlah. Saya tak gemuk
202
00:18:34,519 --> 00:18:36,851
"Saya dengar kebelakangan ini,
berat badan kamu dah bertambah"
203
00:18:37,102 --> 00:18:39,601
"Jangan buat begitu
jika tidak tak ada orang nak kahwini kamu"
204
00:18:39,727 --> 00:18:42,768
Bodoh. Jangan risau tentang perkahwinan saya.
Siapa yang akan kahwin dengan kamu?
205
00:18:42,852 --> 00:18:46,143
"Sekarang, kamu mesti dah selesai sumpah seranah
saya. Jadi saya akan teruskan"
206
00:18:46,394 --> 00:18:50,101
"Saya seronok di sini, seperti biasa. kerja dan
gadis buat saya sibuk"
207
00:18:50,185 --> 00:18:53,059
"Kamu tahu tak, saya tak tahu betapa
kacaknya saya semasa di India"
208
00:18:54,394 --> 00:18:56,976
"Jangan buat muka.
Jika kamu nak saya boleh faks kan...
209
00:18:57,060 --> 00:18:58,976
.. senarai nama teman wanita saya"
210
00:18:59,060 --> 00:19:00,143
Tidak, terima kasih
211
00:19:00,269 --> 00:19:01,976
"Untuk makluman kamu, Saya dah putus dengan Tina"
212
00:19:02,060 --> 00:19:04,018
"... kerana dia tak sukakan
filem Hindi"
213
00:19:04,144 --> 00:19:05,893
Syukurlah.
Dia tu sangat bodoh
214
00:19:05,977 --> 00:19:08,559
"Dan sekarang saya jatuh cinta dengan orang lain"
- Siapa?
215
00:19:08,685 --> 00:19:11,893
"Jangan menjerit, saya beritahu kamu. Namanya Dolly"
- Dolly?
216
00:19:11,977 --> 00:19:15,226
"Tak perlu risau. Dia sukakan filem Hindi"
217
00:19:15,352 --> 00:19:17,768
Wow
- "Oh, saya terlupa"
218
00:19:17,894 --> 00:19:19,893
"Saya mungkin akan balik ke Bombay
untuk beberapa hari" - Bila?
219
00:19:20,435 --> 00:19:22,143
"Tak perlu bangun. Duduklah"
220
00:19:22,227 --> 00:19:25,309
"Masih belum ditetapkan lagi tapi saya akan
beritahu kamu sebaik saja saya dapat tahu"
221
00:19:25,560 --> 00:19:26,976
"Baiklah. Saya pergi dulu. Dolly mesti
dalam perjalanan"
222
00:19:27,060 --> 00:19:29,434
".. dan walaupun kamu tak kata apa-apa,
saya akan luahkan apa yang kamu rasa.."
223
00:19:29,519 --> 00:19:31,476
Tak perlu
- "Baiklah saya tak akan cakap"
224
00:19:31,644 --> 00:19:33,184
"Hey. Dia dah datang.
Okey saya pergi dulu"
225
00:19:33,269 --> 00:19:37,268
"Sampaikan salam sayang pada mak dan ayah.
Jaga diri. Bye" - Bodoh
226
00:19:43,102 --> 00:19:46,601
Hai, Nisha, mana kamu simpan kaset yang
kamu ambil dari kereta saya?
227
00:19:47,019 --> 00:19:49,184
Ada musik penting di dalamnya untuk
persembahan kita
228
00:19:49,519 --> 00:19:52,393
Segala yang masuk ke dalam bilik
kamu akan hilang selamanya
229
00:19:52,852 --> 00:19:54,226
Mana kaset tu?
230
00:19:54,560 --> 00:19:57,018
Rahul, kamu ni tak ada adab ke..
231
00:19:57,102 --> 00:19:59,851
.. ketuk pintu sebelum masuk ke bilik seorang gadis
232
00:19:59,935 --> 00:20:02,226
Ada gadis di sini?
233
00:20:02,352 --> 00:20:04,143
Saya... sudahlah Rahul.
Saya serius ni
234
00:20:04,227 --> 00:20:06,768
Dengar, jangan membebel macam perempuan.
Tolonglah!
235
00:20:06,852 --> 00:20:09,309
Kamu juga masuk ke bilik saya bila
saya tak berpakaian. Jadi?
236
00:20:09,685 --> 00:20:12,726
Itu lain
- Kenapa pula lain? Saya tak rasa malu ke?
237
00:20:12,852 --> 00:20:14,184
Diamlah, Rahul
- Kamu yang patut diam!
238
00:20:15,060 --> 00:20:16,768
Cepatlah. Cari kaset saya
239
00:20:17,519 --> 00:20:18,976
Oh, terima..
240
00:20:20,310 --> 00:20:23,309
Mula-mula cakap maaf, dan kamu akan
dapat kaset ni
241
00:20:23,894 --> 00:20:25,309
Mestikah saya minta maaf?
- Ya
242
00:20:25,477 --> 00:20:27,476
Minta maaf pada kamu?
- Ya
243
00:20:28,102 --> 00:20:31,559
Kenapa kamu.. Nisha.
Nisha, berikannya
244
00:20:31,644 --> 00:20:33,059
Jangan main permainan bodoh dengan saya
- Kamulah bodoh
245
00:20:33,144 --> 00:20:36,059
Jika saya dapat tangkap kamu, matilah kamu
- Saya tak akan berikannya
246
00:20:36,227 --> 00:20:39,518
Saya akan tangkap kamu.
Berikan kaset saya
247
00:20:39,644 --> 00:20:41,309
Ayuh, berilah kaset saya semula
248
00:20:42,394 --> 00:20:44,518
Berikannya
- Tak mahu!
249
00:20:44,602 --> 00:20:46,851
Berikan saya kata
- Okey, okey
250
00:20:47,227 --> 00:20:49,476
Sekarang cakap kamu minta maaf
- Maaf kenapa?
251
00:20:49,560 --> 00:20:51,726
Maaf kerana kamu dah buang masa saya,
dan buat saya berlari ke sana sini
252
00:20:51,852 --> 00:20:53,518
Saya tak nak minta maaf
- Tak mahu?
253
00:20:53,977 --> 00:20:56,059
Saya minta maaf
- Kata yang kamu tak akan menjengkelkan saya lagi
254
00:20:56,144 --> 00:20:57,976
Saya tak akan menjengkelkan kamu
- Cakap "Rahu terbaik"
255
00:20:58,227 --> 00:20:59,309
Tak akan!
256
00:20:59,935 --> 00:21:02,476
Rahu terbaik. Okey?
- Saya tahu. Terima kasih
257
00:21:03,935 --> 00:21:06,893
Rahul teruk. Rahul anjing.
Rahul monyet
258
00:21:07,019 --> 00:21:09,768
Apapun, saya tak akan menari dalam
persembahan kamu
259
00:21:09,894 --> 00:21:12,184
Biarlah. Saya boleh cari
banyak penari seperti kamu
260
00:21:12,310 --> 00:21:14,893
Tak ada seorang penari pun
sebaik saya
261
00:21:15,185 --> 00:21:22,768
"Jatuh cinta"
262
00:21:22,894 --> 00:21:26,351
"Hati mu dicuri seseorang.
Jatuh cinta"
263
00:21:26,602 --> 00:21:30,018
"Jatuh cinta"
264
00:21:30,269 --> 00:21:33,476
"Kau masih muda.
Ada seseorang untukmu di sana"
265
00:21:34,019 --> 00:21:37,518
"Carilah ia.
hati pencinta"
266
00:21:37,769 --> 00:21:38,851
Pooja!
267
00:21:40,935 --> 00:21:42,393
Perkahwinan saya dah ditetapkan
- Perkahwinan?
268
00:21:45,144 --> 00:21:47,601
Saya minta maaf
- Enam, tujuh lapan
269
00:21:53,227 --> 00:21:54,518
Kenapa dengan kamu Anjali?
270
00:21:55,185 --> 00:21:58,809
Kamu nak berkahwin dengan lelaki
yang bukan pilihan kamu?
271
00:21:59,560 --> 00:22:01,184
Seseorang yang kamu tak kenal
272
00:22:01,310 --> 00:22:04,268
Saya kenal dia.
Dia anak Encik Kapoor
273
00:22:04,394 --> 00:22:05,726
Saya dah kenal dia bertahun lamanya
274
00:22:07,060 --> 00:22:08,518
Tapi kamu tak cintakan dia
275
00:22:09,394 --> 00:22:14,893
Pooja, cinta akan datang dengan masa
276
00:22:16,227 --> 00:22:19,893
Cinta akan datang dengan masa?
Apa yang kamu cakap ni Anjali?
277
00:22:20,019 --> 00:22:21,976
Kita bukan kanak-kanak lagi Pooja
278
00:22:23,185 --> 00:22:25,851
Dah tiba masa kita keluar dari dunia
fantasi
279
00:22:26,810 --> 00:22:28,601
Kita wanita India
280
00:22:29,644 --> 00:22:33,851
Pasangan hidup kita tak akan sama
dengan mimpi kita
281
00:22:35,227 --> 00:22:39,351
Kita tak pilih dia. Seseorang akan
pilih dia untuk kita
282
00:22:39,769 --> 00:22:42,893
Kita belajar untuk menyintai dia
283
00:22:43,602 --> 00:22:47,851
Ini yang benar, dan lebih cepat kamu
menyedarinya, lebih baik
284
00:22:48,935 --> 00:22:50,351
Jangan buat kesilapan begini, Anjali
285
00:22:51,977 --> 00:22:55,351
Seseorang, di cipta untuk kamu di sana..
286
00:22:56,852 --> 00:22:58,559
.. dan kamu patut menunggu dia
287
00:22:59,019 --> 00:23:00,518
Mungkin dialah orangnya
288
00:23:02,102 --> 00:23:06,476
Saya percaya ada seseorang yang
di cipta untuk saya..
289
00:23:07,727 --> 00:23:10,059
.. .dan saya akan berpegang pada
kepercayaan ini
290
00:23:11,144 --> 00:23:14,393
Dan siapa tahu?
Ini mungkin terjadi pada kamu
291
00:23:15,060 --> 00:23:20,851
Esok mungkin kamu akan berkahwin
dengan orang yang kamu kenal tapi tidak kamu cintai..
292
00:23:21,394 --> 00:23:26,768
... dan perlahan-lahan kamu mungkin sedar yang
dialah orang yang kamu tunggu selama ini
293
00:23:30,644 --> 00:23:31,893
Perkara seperti ini tak akan terjadi pada saya
294
00:23:32,644 --> 00:23:35,434
Saya akan pilih pasangan saya sendiri
295
00:23:36,394 --> 00:23:39,768
Ini tak mungkin, Rahul.
Tak ada gadis seperti ini
296
00:23:40,685 --> 00:23:43,684
Apa maksudnya?
- Wataknya tak bermakna
297
00:23:44,060 --> 00:23:46,268
Maya enggan keluar dari mimpinya
298
00:23:46,352 --> 00:23:48,518
Gadis moden tak seperti ini
299
00:23:48,644 --> 00:23:50,476
Apa yang kamu tahu?
Kamu pun bukannya gadis
300
00:23:51,060 --> 00:23:52,643
Sudahlah, Rahul
Saya serius ni
301
00:23:53,185 --> 00:23:55,518
Gadis moden...
- Maya bukannya seperti gadis moden
302
00:23:55,602 --> 00:23:56,684
Dia berbeza
303
00:23:58,310 --> 00:23:59,393
Dia ialah Maya saya
304
00:23:59,977 --> 00:24:03,726
Maya kamu, ya lah tu.
Apa yang kamu tahu tentang gadis?
305
00:24:03,810 --> 00:24:06,101
Kamu hanya kenal seorang saja.
Dan itupun hanyalah saya!
306
00:24:06,185 --> 00:24:08,268
Apa maksud kamu?
Saya tak tahu apa-apa tentang cinta..
307
00:24:08,352 --> 00:24:10,309
.. dan saya buat kisah cinta.
Begitu?
308
00:24:10,935 --> 00:24:13,726
Rahul, Maya kamu ni pada saya
adalah orang gila
309
00:24:13,810 --> 00:24:16,559
Jangan panggil Maya saya gila
310
00:24:16,727 --> 00:24:18,268
Dan kamu seorang saja yang
berfikir begitu
311
00:24:18,352 --> 00:24:20,601
Tak ada orang cakap macam ni
- Betul tu
312
00:24:20,727 --> 00:24:23,351
Rahul, saya rasa Nisha betul
- Terima kasih
313
00:24:23,435 --> 00:24:25,643
Saya pun tak faham Maya ni bagaimana
314
00:24:25,852 --> 00:24:28,518
Karektarnya seakan palsu.
Betul tak Raju?
315
00:24:29,644 --> 00:24:30,726
Saya setuju
316
00:24:31,352 --> 00:24:33,309
Melihat dari sudut psykology..
317
00:24:33,394 --> 00:24:36,101
.. saya rasa kamu dalam perjalanan
ke Utophia
318
00:24:36,602 --> 00:24:38,309
Maksud saya, ianya dalam perjalanan fantasi
319
00:24:39,310 --> 00:24:42,143
Saya minta maaf. Maya tak ada.
Saya minta maaf
320
00:24:42,519 --> 00:24:46,309
Kamu nak cakap sesuatu?
- Saya rasa kita perlu rehat tengahari
321
00:24:46,435 --> 00:24:47,851
Tepat sekali.
322
00:24:47,935 --> 00:24:51,518
Saya tak tahu sama ada gadis seperti itu
wujud atau tidak.. dan saya tak nak tahu pun
323
00:24:51,894 --> 00:24:55,226
Sama ada dia penipu, berfantasi
atau gila atau apa saja...
324
00:24:56,435 --> 00:24:57,518
... dia ialah Maya saya
325
00:24:58,394 --> 00:25:02,309
Jika kamu tak memahaminya, saya minta maaf.
Saya tak boleh nak bantu..
326
00:25:02,394 --> 00:25:04,684
... tapi kamu kena faham seperkara
327
00:25:04,769 --> 00:25:08,643
Saya tak akan ubah karektor Maya,
walau apa pun terjadi
328
00:25:09,685 --> 00:25:10,768
Maafkan saya
329
00:25:11,435 --> 00:25:14,351
Apa dia?
- Saya rasa Rahul betul
330
00:25:14,435 --> 00:25:16,809
Kamu diam.
Kamu memang jadi tukang angguk
331
00:25:16,935 --> 00:25:18,976
Saya cuma cakap...
- Okey, apa yang kamu nak cakap?
332
00:25:19,060 --> 00:25:20,809
Kamu tahu gadis seperti itu?
- Tidak!
333
00:25:20,894 --> 00:25:22,518
Soni kamu seperti itulah?
- Tidak
334
00:25:22,685 --> 00:25:24,601
Kamu dapat baca karektor Maya?
- Tidak
335
00:25:24,727 --> 00:25:26,518
Perlukah kita buat persembahan tetang Maya?
- Tidak
336
00:25:26,852 --> 00:25:29,809
Itulah yang saya cakap
- Betul tapi..
337
00:25:30,019 --> 00:25:31,184
Tapi lagi?
- Hey, apa yang terjadi ni?
338
00:25:31,269 --> 00:25:34,393
Apa yang kamu sedang buat?
- Diam
339
00:25:41,519 --> 00:25:46,018
"Wajah yang tak bersalah"
340
00:25:46,769 --> 00:25:48,809
"Matanya yang nakal"
341
00:25:57,477 --> 00:26:00,393
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
342
00:26:00,477 --> 00:26:02,851
"... bercahaya dari jauh"
343
00:26:05,977 --> 00:26:11,018
"Sekelip mata dia menunjukkan dirinya,
dan kemudian berpaling"
344
00:26:14,102 --> 00:26:19,643
"Jika kau lihat ke mataku, kawan,
kau akan dapat melihatnya"
345
00:26:19,769 --> 00:26:22,393
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
346
00:26:22,477 --> 00:26:24,809
"... bercahaya dari jauh"
347
00:26:26,519 --> 00:26:31,559
"Sekelip mata dia menunjukkan dirinya,
dan kemudian berpaling"
348
00:26:33,352 --> 00:26:38,684
"Jika kau lihat ke mataku, kawan,
kau akan dapat melihatnya"
349
00:26:38,852 --> 00:26:43,226
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
350
00:27:16,019 --> 00:27:21,226
"Dia bukan gadis biasa,
dia satu keajaiban"
351
00:27:21,310 --> 00:27:23,601
"Bagaimana aku mahu terangkan?"
352
00:27:25,310 --> 00:27:30,393
"Semalam dia datang dalam mimpiku,
dengan kain yang beralun"
353
00:27:32,102 --> 00:27:37,059
"Bila aku terjaga, aku harap aku
akan kembali bermimpi"
354
00:27:37,560 --> 00:27:39,476
"Ini yang aku rasa bila bertemu denganmu..."
355
00:27:39,560 --> 00:27:42,893
".. apa akan terjadi jika kita bertemu?"
356
00:27:43,060 --> 00:27:45,476
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
357
00:27:45,560 --> 00:27:48,143
"... bercahaya dari jauh"
358
00:27:51,269 --> 00:27:56,434
"Sekelip mata dia menunjukkan dirinya,
dan kemudian berpaling"
359
00:27:59,435 --> 00:28:04,976
"Jika kau lihat ke mataku, kawan,
kau akan dapat melihatnya"
360
00:28:05,102 --> 00:28:09,434
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
361
00:28:44,727 --> 00:28:52,351
"Gelap seperti awan monsun,
adalah celak di matamu"
362
00:28:54,060 --> 00:28:59,226
"Lenggok jalannya seperti
ombak di pantai"
363
00:29:01,019 --> 00:29:05,934
"Tertanya untuk apa Dia ciptakannya?"
364
00:29:06,394 --> 00:29:11,768
"Aku harap dia muncul di depanku tiba-tiba"
365
00:29:11,977 --> 00:29:14,559
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
366
00:29:14,644 --> 00:29:16,934
"... bercahaya dari jauh"
367
00:29:20,102 --> 00:29:25,059
"Sekelip mata dia menunjukkan dirinya,
dan kemudian berpaling"
368
00:29:28,185 --> 00:29:33,726
"Jika kau lihat ke mataku, kawan,
kau akan dapat melihatnya"
369
00:29:33,852 --> 00:29:36,601
"Kejelitaan wajahnya yang naif,
kenakalan di matanya"
370
00:29:36,685 --> 00:29:38,726
"... bercahaya dari jauh"
371
00:29:43,310 --> 00:29:45,809
Yeah!
- Hey, apa yang kamu semua buat?
372
00:29:48,685 --> 00:29:51,059
Rahul, kamu suka tak?
Pegang ni
373
00:29:51,144 --> 00:29:54,268
Nisha, mungkin kamu tak perasan yang
semua orang memandang kita
374
00:29:54,769 --> 00:29:57,601
Jadi kenapa? Saya tak peduli
- Saya nampak macam orang bodoh
375
00:29:57,727 --> 00:30:00,476
Oh tolonglah.
Kamu sukakan warna oren?
376
00:30:00,560 --> 00:30:02,101
Cantik Nisha.
- Saya datang kejap lagi
377
00:30:02,185 --> 00:30:03,268
Nisha.
378
00:30:08,644 --> 00:30:10,726
Membeli belah?
- Ya
379
00:30:11,185 --> 00:30:12,768
Seorang?
- Ya
380
00:30:12,894 --> 00:30:17,268
Bagus! Jangan buat silap
membeli belah dengan orang perempuan
381
00:30:17,352 --> 00:30:20,268
Kamu sukakan tshirt ni? Hebat kan?
- Kamu suka tak?
382
00:30:20,727 --> 00:30:22,893
Saya sangat sukakannya
- Saya suka! Mari pergi
383
00:30:23,019 --> 00:30:26,184
Cubalah sekali
- Kita berdua sukakannya.. mari pergi
384
00:30:26,269 --> 00:30:28,184
Rahul
- Habislah Rahul!
385
00:30:29,394 --> 00:30:31,101
Manisnya!
- Apa kamu kata?
386
00:30:31,227 --> 00:30:32,893
Tak ada apa-apa.
Pergi cepat!
387
00:30:37,060 --> 00:30:38,143
Siapa tu?
388
00:30:38,685 --> 00:30:40,684
Maaf! Bodoh
389
00:31:40,644 --> 00:31:41,809
Okey? Gembira?
390
00:31:43,727 --> 00:31:45,268
Kenapa kamu ketawa?
Kenapa?
391
00:31:45,935 --> 00:31:47,393
Mana seluar jeans kamu?
392
00:31:47,519 --> 00:31:49,101
Saya sedang pakai...
393
00:31:54,352 --> 00:31:55,434
Dah jadi dah..
394
00:31:59,435 --> 00:32:00,518
Siapa tu?
395
00:32:23,810 --> 00:32:24,893
Gila!
396
00:32:25,477 --> 00:32:34,684
Selamat hari lahir
397
00:32:35,185 --> 00:32:36,434
Selamat hari lahir
398
00:32:36,519 --> 00:32:41,559
Semua orang tepuk tangan. Buka kotak kek
- Hey
399
00:32:44,185 --> 00:32:47,268
Pooja. Bagaimana ini terjadi?
400
00:32:47,560 --> 00:32:51,143
"Apa terjadi dan bila ianya terjadi?"
401
00:32:51,227 --> 00:32:53,976
Bagaimana ianya boleh tertukar?
Saya dah pesan kek coklat
402
00:32:54,935 --> 00:32:57,559
Kamu mesti dah terambil
bungkusan yang salah
403
00:32:57,894 --> 00:33:00,476
Saya memang bodoh!
Saya patut periksa dulu
404
00:33:01,144 --> 00:33:03,809
Saya minta maaf, pakcik
- Tak mengapa
405
00:33:03,935 --> 00:33:06,893
Orang lain raikan hari jadi
dengan memotong kek
406
00:33:07,019 --> 00:33:09,643
Saya raikan hari jadi saya dengan potong
sandwich. Tak mengapalah
407
00:33:09,727 --> 00:33:10,809
Mari. Ayuh
408
00:33:10,894 --> 00:33:12,726
Biar saya tengok siapa yang ambil kek saya
- Mana lilinnya?
409
00:33:13,269 --> 00:33:14,934
Rahul.
- Pooja
410
00:33:16,310 --> 00:33:18,059
Siapa Pooja?
- Saya tak tahu
411
00:33:18,227 --> 00:33:20,393
Dan siapa pakcik?
- Mesti pakcik Pooja
412
00:33:20,935 --> 00:33:24,018
Pertama kali saya suruh kamu pergi beli barang,
dan kamu salah ambil bungkusan
413
00:33:24,144 --> 00:33:26,476
Apa yang saya dah buat? Saya cuma ambil
bungkusan yang di beri oleh pekedai
414
00:33:26,602 --> 00:33:28,393
Tapi kamu patut periksa
415
00:33:28,477 --> 00:33:30,434
Maafkan saya... tapi ini bukan tugas saya
416
00:33:30,519 --> 00:33:32,393
Lain kali buat sendiri. Okey?
417
00:33:32,519 --> 00:33:35,518
Saya lapar dan kek ini nampak sedap.
Ayuh kita makan
418
00:33:35,769 --> 00:33:37,434
Jangan, Jangan sesiapa makan kek ini
419
00:33:37,519 --> 00:33:39,226
Kenapa tidak?
- Sebab ia kepunyaan orang lain
420
00:33:39,352 --> 00:33:40,851
Mungkin mereka dah makan sandwich kita
421
00:33:40,935 --> 00:33:44,601
Ada alamat tertulis di sini.
Ianya berdekatan. Mari pergi dan tukarkannya
422
00:33:45,019 --> 00:33:46,101
Kamu dah gila
423
00:33:46,685 --> 00:33:50,768
Ini kek hari jadi seseorang,
di pesan dengan kasih sayang
424
00:33:50,935 --> 00:33:52,934
Ia mungkin dah rosakkan parti seseorang.
Pergi dan tukarkannya
425
00:33:53,019 --> 00:33:54,101
Saya tak nak pergi
426
00:33:54,519 --> 00:33:56,101
Rahul
- Habislah Rahul!
427
00:33:56,352 --> 00:33:59,309
Jimmy, mari pergi pulangkannya dan
ucapkan selamat hari lahir. Mari
428
00:33:59,394 --> 00:34:01,018
Manisnya
- Apa kamu kata?
429
00:34:01,435 --> 00:34:02,518
Tak ada apa-apa
430
00:34:07,102 --> 00:34:08,184
Diam!
431
00:34:08,727 --> 00:34:09,809
Ya?
432
00:34:10,644 --> 00:34:12,351
Selamat malam.
Adakah kamu ni pakcik?
433
00:34:12,602 --> 00:34:13,934
Tidak, saya makcik
434
00:34:14,602 --> 00:34:18,143
Sebenarnya, saya tersilap ambil kek makcik
435
00:34:18,269 --> 00:34:20,351
Ooo lelaki sandwich
- Betul tu
436
00:34:20,477 --> 00:34:23,726
Ini kek kamu, dan saya ucapkan
selamat hari lahir
437
00:34:23,810 --> 00:34:25,643
Terima kasih dan minta maaf
438
00:34:26,060 --> 00:34:29,934
Kenapa pula?
- Sebab kami dah makan semua sandwich kamu
439
00:34:30,060 --> 00:34:34,559
Tak mengapa. Sebenarnya saya pun dah makan
sedikit kek kamu semasa dalam perjalanan
440
00:34:35,352 --> 00:34:37,434
Tak mengapalah
- Ya
441
00:34:37,644 --> 00:34:40,726
Okey, saya pergi dulu pakcik
- Tidak, masuklah dulu dan makan kek
442
00:34:40,810 --> 00:34:42,726
Tak, terima kasih. Saya nak cepat
Mungkin lain kali
443
00:34:42,810 --> 00:34:45,601
Sekejap saja. Cuma seminit, tolong..
444
00:34:45,769 --> 00:34:48,476
Biar orang yang beli kek ini ucapkan
terima kasih pada kamu
445
00:34:48,560 --> 00:34:49,684
Tak perlulah
- Tidak.. tidak!
446
00:34:49,769 --> 00:34:52,184
Pakcik
- Pooja, Pooja
447
00:34:52,602 --> 00:34:54,934
Pooja, Pooja.
- Ya, pakcik
448
00:34:55,019 --> 00:34:57,934
Tuan punya sandwich yang kamu tersilap ambil..
449
00:34:58,019 --> 00:35:00,684
... dah kembalikan kek ini semula
- Manisnya dia
450
00:35:00,769 --> 00:35:02,393
Dia tunggu di pintu. Pergi ucapkan terima kasih
- Okey
451
00:35:02,477 --> 00:35:04,184
Ucapkan terima kasih padanya
- Okey
452
00:35:04,310 --> 00:35:08,934
"Kek ini membawa sinaran ke mataku.."
453
00:35:09,019 --> 00:35:13,726
".. dan irama di tali perutku"
454
00:35:13,852 --> 00:35:16,851
"Kek dah sampai"
455
00:35:21,977 --> 00:35:24,184
Muat atau tidak.
Tak muat
456
00:35:24,935 --> 00:35:26,018
Bodoh betul!
457
00:35:54,894 --> 00:35:58,351
Kenapa kamu beli semua benda ni?
458
00:35:58,685 --> 00:36:00,976
Tolonglah, Anjali.
Hari ini Hari Kekasih
459
00:36:01,310 --> 00:36:02,434
Hari Kekasih?
460
00:36:02,894 --> 00:36:06,684
Hari kekasih tu apa?
- Kamu tak tahu?
461
00:36:07,019 --> 00:36:10,434
Orang yang paling kamu sayang
di dunia ini kamu panggilnya kekasih
462
00:36:10,935 --> 00:36:14,268
Pada hari ini, semua kekasih luahkan
isi hati sesama sendiri
463
00:36:14,685 --> 00:36:16,934
Ianya semua tentang cinta.
Kamu tak akan faham
464
00:36:17,144 --> 00:36:20,268
Kelakar! Tapi kamu beli
semua ini untuk siapa?
465
00:36:20,394 --> 00:36:21,934
Untuk diri saya
- Apa?
466
00:36:22,227 --> 00:36:26,768
Dengar, saya tak ada kekasih untuk saya
hadiahkan semua barangan comel ini
467
00:36:26,935 --> 00:36:28,726
Jadi saya hadiahkan untuk diri sendiri
468
00:36:28,852 --> 00:36:31,143
Kamu betul-betul dah gila
469
00:36:31,394 --> 00:36:34,143
Kamu tahu tak, Hari ini
bukan Hari kekasih yang biasa
470
00:36:34,477 --> 00:36:36,518
Ianya jatuh pada hari bulan penuh
471
00:36:36,727 --> 00:36:38,018
Tahu tak apa maksudnya?
472
00:36:38,144 --> 00:36:41,559
Saya tak tahu, tapi saya pasti
kamu akan beritahu saya
473
00:36:41,852 --> 00:36:45,851
Maksudnya, jika kamu percaya ada
seseorang ditakdirkan untuk kamu..
474
00:36:46,185 --> 00:36:48,143
.. dan kamu menunggunya dengan sepenuh hati..
475
00:36:48,394 --> 00:36:50,143
.. kamu pasti akan bertemunya hari ini
476
00:36:50,269 --> 00:36:51,768
Kamu percayakah?
477
00:36:51,935 --> 00:36:53,976
Sudah tentu. Saya sangat pasti..
478
00:36:54,519 --> 00:36:58,601
.. sebelum tengah malam saya akan
bertemu dengan pasangan sejiwa saya
479
00:36:58,894 --> 00:37:02,601
Pooja, kamu ni gila betul
- Betul tu
480
00:37:22,977 --> 00:37:24,226
Rahul
- Lupakanlah Rahul!
481
00:37:24,394 --> 00:37:25,976
Saya nak balik.
Kamu boleh ikut jika kamu nak
482
00:37:26,352 --> 00:37:28,476
Rahul, kita semua datang bersama
dan kita akan pergi bersama
483
00:37:28,602 --> 00:37:30,518
Parti ini sangat membosankan.
Beritahu saya jika kamu nak ikut
484
00:37:30,977 --> 00:37:32,434
Rahul, bila kamu akan membesar?
485
00:37:34,144 --> 00:37:37,726
Dengar, malam ini sangat indah,
dan kamu langsung tak romantik
486
00:37:38,727 --> 00:37:42,101
Tengok pasangan tu semua.
Mereka nampak sangat manis...
487
00:37:42,185 --> 00:37:45,226
.. menari dalam pelukan pasangan
488
00:37:46,769 --> 00:37:50,101
Kamu ingat yang mereka semua bercinta?
- Sudah tentu
489
00:37:50,727 --> 00:37:51,809
Duduk
490
00:37:52,935 --> 00:37:57,351
Beritahu saya sesuatu, Nisha.
Kamu rasa.. apa itu cinta?
491
00:37:58,310 --> 00:38:01,851
Cinta ialah bila kamu sangat rapat
dengan seseorang...
492
00:38:02,602 --> 00:38:05,018
.. dan kamu nak habiskan seluruh
hidup dalam pelukannya
493
00:38:05,435 --> 00:38:06,726
Itu yang kita panggil cinta
494
00:38:06,852 --> 00:38:09,101
Oh begitu. Kamu rasa semua orang di sini..
495
00:38:09,185 --> 00:38:12,809
.. nak habiskan seumur hidup mereka
bersama-sama?
496
00:38:12,935 --> 00:38:14,018
Saya rasa begitulah
497
00:38:14,727 --> 00:38:17,059
Gadis memang dungu kan?
498
00:38:17,644 --> 00:38:22,059
Kamu tahu tak, semua percintaan ini
akan berakhir menjelang tengah malam?
499
00:38:22,144 --> 00:38:24,143
Mereka akan bergaduh kerana perkara kecil..
500
00:38:24,227 --> 00:38:27,934
.. dan tak akan berjumpa lagi selepas malam ini
501
00:38:28,185 --> 00:38:30,143
Dan tahun depan, wajah yang sama..
502
00:38:30,227 --> 00:38:33,059
... di tempat yang sama tapi
bersama orang yang lain
503
00:38:33,144 --> 00:38:35,768
Lelaki memang bodoh
- Saya bercakap yang benar, Nisha
504
00:38:35,894 --> 00:38:39,143
Kamu mesti setuju yang kamu perlu
mengenali seseorang itu dengan rapat..
505
00:38:39,227 --> 00:38:42,768
.. untuk hidup bersama selamanya
- Betul tu
506
00:38:42,894 --> 00:38:46,393
Dan untuk mengenali dengan rapat seseorang itu,
kamu perlu habiskan masa bersama?
507
00:38:46,852 --> 00:38:49,726
Betul
- Dan dalam keadaan sekarang, siapa yang ada masa lapang?
508
00:38:49,894 --> 00:38:53,908
Dengar. Dalam parti ini, tak ada siapa
yang kenal sesama sendiri..
509
00:38:53,908 --> 00:38:55,845
.. selama kita berdua kenal
510
00:38:56,310 --> 00:38:59,601
Adakah itu bermakna kita boleh habiskan
seumur hidup kita bersama?
511
00:38:59,685 --> 00:39:04,393
Biar saya terangkan. Adakah
kamu boleh hidup bersama saya selamanya?
512
00:39:05,560 --> 00:39:08,101
Rahul, kamu di sini?
Semua orang memanggil kamu
513
00:39:08,310 --> 00:39:11,309
Kenapa? - Tak ada apa. Semua orang nak
kamu menyanyi
514
00:39:11,394 --> 00:39:13,934
Oh tidak..
- Oh marilah. - Saya tak nak menyanyi
515
00:39:16,394 --> 00:39:20,976
"Beritahu ku, adakah kau sanggup
hidup bersama denganku selamanya?"
516
00:39:22,810 --> 00:39:25,434
Ya Rahul, saya boleh
517
00:39:26,685 --> 00:39:29,309
Saya boleh habiskan seumur hidup saya
bersama kamu
518
00:39:36,185 --> 00:39:46,768
Rahul, Rahul, Rahul, Rahul.
519
00:40:23,602 --> 00:40:26,726
"Bulan berbisik sesuatu...
520
00:40:27,685 --> 00:40:31,143
".. dan malam mendengarnya..."
521
00:40:33,977 --> 00:40:39,059
"Bulan berbisik sesuatu..
. dan malam mendengarnya..."
522
00:40:39,435 --> 00:40:42,059
"Kau dengar?"
523
00:40:42,269 --> 00:40:47,268
"Jatuh cinta"
524
00:40:47,769 --> 00:40:53,059
"Cahaya bulan.. berkata..."
525
00:40:53,310 --> 00:40:55,268
"Cahaya bulan tiba..."
526
00:40:55,352 --> 00:41:01,226
".. menyuluh jalanku dan rumah, untuk berkata.."
527
00:41:01,685 --> 00:41:05,976
"Jatuh cinta"
528
00:41:07,144 --> 00:41:09,559
"Bulan berbisik sesuatu...
529
00:41:09,810 --> 00:41:12,309
".. dan malam mendengarnya..."
530
00:41:12,685 --> 00:41:15,226
"Kau dengar?"
531
00:41:15,435 --> 00:41:20,768
"Jatuh cinta"
532
00:41:48,477 --> 00:41:53,893
"Apa boleh ku kata,
apa boleh ku buat?
533
00:41:54,102 --> 00:41:59,268
"Sesuatu yang aneh terjadi padaku"
534
00:41:59,477 --> 00:42:10,268
"Itu petanda atau hatiku berbisik..
535
00:42:10,519 --> 00:42:12,893
"Jangan segan dan lari darinya"
536
00:42:13,352 --> 00:42:18,726
"Jatuh cinta"
537
00:42:18,935 --> 00:42:21,351
"Bulan berbisik sesuatu...
538
00:42:21,644 --> 00:42:24,101
".. dan malam mendengarnya..."
539
00:42:24,519 --> 00:42:27,018
"Kau dengar?"
540
00:42:27,227 --> 00:42:32,309
"Jatuh cinta"
541
00:43:17,644 --> 00:43:23,101
"Aku tak tahu siapa, tapi aku pasti
ada seseorang"
542
00:43:23,185 --> 00:43:28,226
"Dia di dalam mimpiku,
tapi tak kelihatan"
543
00:43:28,644 --> 00:43:33,893
"Aku di sini, dan dia di sana"
544
00:43:34,185 --> 00:43:39,559
"Aku di sini.. dan dia di sana"
545
00:43:39,727 --> 00:43:42,059
"Tapi suara siapa yang berkata.."
546
00:43:42,477 --> 00:43:46,934
"Jatuh cinta"
547
00:43:47,935 --> 00:43:50,601
"Bulan berbisik sesuatu...
548
00:43:50,810 --> 00:43:53,184
".. dan malam mendengarnya..."
549
00:43:53,560 --> 00:43:56,059
"Kau dengar?"
550
00:43:56,310 --> 00:44:01,726
"Jatuh cinta"
551
00:44:34,977 --> 00:44:51,101
"Cintaku hanya untuk dia yang mencuri hati
dan jiwaku"
552
00:44:51,435 --> 00:44:56,518
"Tapi aku tak boleh merungut.
Aku tak boleh memanggilnya tanpa rasa percaya"
553
00:44:56,977 --> 00:45:02,518
"Aku dengar ayat yang tak pernah dia
suarakan"
554
00:45:02,602 --> 00:45:05,059
"Oh, hatiku, hati-hatilah sementara kau.."
555
00:45:05,227 --> 00:45:09,476
"Jatuh cinta
556
00:45:21,727 --> 00:45:24,184
"Bulan berbisik sesuatu...
557
00:45:24,644 --> 00:45:26,976
".. dan malam mendengarnya..."
558
00:45:27,352 --> 00:45:29,893
"Kau dengar?"
559
00:45:30,019 --> 00:45:35,101
"Jatuh cinta"
560
00:45:35,602 --> 00:45:40,768
"Bulan berbisik sesuatu...
561
00:45:41,144 --> 00:45:43,684
"Bulan berbisik sesuatu...
562
00:45:43,852 --> 00:45:48,934
"Di jalan dan rumah ku,
untuk berkata.."
563
00:45:49,377 --> 00:45:55,729
"Jatuh cinta"
564
00:46:18,060 --> 00:46:21,809
Selamat hari Kekasih.
Menari. Menarilah
565
00:46:26,769 --> 00:46:28,768
Hello?
- Kamu dah gila ke?
566
00:46:28,894 --> 00:46:31,809
Kamu dah hilang akal? Kenapa kamu
pergi tanpa beritahu sesiapa?
567
00:46:31,935 --> 00:46:34,101
Kamu kata kita datang bersama, dan
kita balik bersama
568
00:46:34,185 --> 00:46:35,351
Tapi kamu sendiri yang lari
569
00:46:35,477 --> 00:46:36,768
Kamu tahu tak kami semua risau
570
00:46:36,852 --> 00:46:38,309
Bodoh. Dungu. Tolol
571
00:46:38,394 --> 00:46:39,476
Hello?
572
00:46:40,935 --> 00:46:46,018
Adakah ini 6711237?
573
00:46:46,310 --> 00:46:48,393
Tidak.
- Saya dah agak dah
574
00:46:48,810 --> 00:46:51,101
Saya minta maaf. Saya ingat orang lain tadi
575
00:46:51,227 --> 00:46:52,934
Kamu betul
Saya bukan orangnya
576
00:46:53,310 --> 00:46:55,893
Saya betul-betul minta maaf.
Saya undur diri dulu
577
00:46:56,185 --> 00:46:57,268
Tak mengapa
- Terima kasih...
578
00:46:57,352 --> 00:47:01,268
Tunggu, seminit. Jangan letak boleh tak?
- Ya?
579
00:47:01,560 --> 00:47:03,643
Musik yang kamu nyanyikan...
580
00:47:03,727 --> 00:47:06,768
.. adakah dari album terbaru PT. Shiv Kumar Sharma?
581
00:47:08,060 --> 00:47:10,059
Ya
- Saya dah agak dah
582
00:47:10,227 --> 00:47:13,059
Kamu tahu, saya pun nak beli satu.
Kamu belinya di mana?
583
00:47:13,727 --> 00:47:16,268
Dari Rhythm House
- Saya tak pernah ke sana
584
00:47:16,394 --> 00:47:18,018
Kamu rasa ianya ada dalam stok tak?
585
00:47:18,269 --> 00:47:19,726
Manalah saya tahu?
586
00:47:19,810 --> 00:47:23,768
Bodoh betul saya. Macam mana kamu nak tahu?
Kamu tak bekerja di situ kan?
587
00:47:24,935 --> 00:47:26,934
Saya minta maaf atas semua yang terjadi
588
00:47:27,060 --> 00:47:28,226
Tak mengapa
- Selamat malam
589
00:47:28,685 --> 00:47:30,143
Selamat malam
- Saya betul-betul minta maaf
590
00:47:30,227 --> 00:47:32,309
Tak mengapa
- Selamat hari Kekasih
591
00:47:33,060 --> 00:47:34,726
Selamat hari Kekasih
592
00:47:38,727 --> 00:47:39,809
Suara yang merdu
593
00:48:53,227 --> 00:48:54,476
Itu saja, Encik Simpson..
594
00:48:55,852 --> 00:48:57,226
Okey, saya cuba untuk berjumpa dengan kamu
595
00:48:58,144 --> 00:48:59,268
Saya akan lakukannya
596
00:49:00,810 --> 00:49:02,101
Beritahu dia jangan risau
597
00:49:03,144 --> 00:49:04,393
Okey, baiklah. Jumpa nanti
598
00:49:40,977 --> 00:49:42,059
Ajay!
599
00:49:43,019 --> 00:49:44,559
Ajay, kamu ni memang!
600
00:49:44,810 --> 00:49:47,601
Sampai hati kamu buat saya macam ni?
Kamu menakutkan saya
601
00:49:47,810 --> 00:49:48,893
Berapa jauh kamu akan lari?
602
00:49:48,977 --> 00:49:52,143
Tunggu sampai saya tangkap kamu
- Itu pun si Gemuk datang
603
00:49:52,227 --> 00:49:55,351
Berani kamu panggil saya gemuk?
Berani nak takutkan saya
604
00:49:56,852 --> 00:49:59,893
Ke tepi pakcik
- Ambil ni
605
00:50:00,477 --> 00:50:02,601
Cubalah tangkap kalau boleh, Si Gemuk
606
00:50:02,685 --> 00:50:04,768
Kamu panggil saya gemuk lagi?
Makcik, tengoklah dia
607
00:50:05,269 --> 00:50:06,351
Makcik!
608
00:50:06,477 --> 00:50:09,976
Tunggu sampai saya tangkap kamu
609
00:50:12,602 --> 00:50:13,684
Penat?
610
00:50:21,435 --> 00:50:22,518
Boleh kita?
611
00:50:50,644 --> 00:50:51,726
Berhenti!
612
00:50:51,810 --> 00:50:54,726
Ballu! Kenapa dengan kamu?
- Kenapa, apa yang tak kena, Rahul?
613
00:50:54,810 --> 00:50:57,643
Lampu sorot sepatutnya bergerak dari Nisha
selepas bunyi drum..
614
00:50:57,769 --> 00:51:00,643
Saya ingatkan..
- Diam
615
00:51:00,727 --> 00:51:03,143
Ayuhlah Nisha
Buat sekali lagi
616
00:51:03,269 --> 00:51:04,351
Kita buat dari mula
617
00:51:04,644 --> 00:51:06,393
Rahul..
- Rahul cukuplah! Apa dia?
618
00:51:07,019 --> 00:51:09,351
Kita balik awal hari ini
- Kenapa? Ada apa-apa yang istimewa ke?
619
00:51:11,394 --> 00:51:14,101
Tak ada apa. Marilah
- Cepat, kita mulakan semula
620
00:51:14,227 --> 00:51:16,726
Rahul, kamu lupa?
Hari ini hari lahir Nisha
621
00:51:16,977 --> 00:51:19,101
Betul ke? Kenapa tak ada orang bagi tahu?
- Ya
622
00:51:20,602 --> 00:51:22,684
Nisha, kenapa dengan kamu ni?
- Tangkap. Terima kasih
623
00:51:22,727 --> 00:51:24,059
Kenapa kamu tak beritahu saya?
624
00:51:24,685 --> 00:51:29,143
Ada sesuatu Rahul, yang orang tahu
tanpa perlu diberitahu
625
00:51:29,560 --> 00:51:31,518
Tapi .. kamu semua patut cakap sesuatu
626
00:51:31,602 --> 00:51:33,559
Sepatutnya, kamu pun ada hadnya...
627
00:51:33,644 --> 00:51:35,768
Rahul! Bertenang!
- Saya sangat marah
628
00:51:35,852 --> 00:51:38,143
Rahul! bertenang
- Sangat marah
629
00:51:38,602 --> 00:51:42,059
Sebelum ini pun kamu lupa.
Ini hanyalah pertambahan satu lagi tahun
630
00:51:42,519 --> 00:51:47,101
Jangan buat muka bodoh lagi, dan
bawa kami semua makan malam. Mari
631
00:51:47,227 --> 00:51:48,934
Yeah!
- Mari, kita pergi
632
00:51:49,019 --> 00:51:50,101
Nisha.
633
00:51:51,269 --> 00:51:52,351
Apa dia?
634
00:51:53,935 --> 00:51:55,018
Selamat hari lahir
635
00:51:56,477 --> 00:51:58,851
Kamu ingat?
Kenapa kamu tak cakap?
636
00:51:59,185 --> 00:52:02,226
Ada sesuatu yang orang tahu
tanpa perlu diberitahu
637
00:52:02,310 --> 00:52:06,143
Bodohlah kamu! Terima kasih
- Tak mengapa Nisha - Ya
638
00:52:06,269 --> 00:52:08,101
Kita buat latihan lagi
- Rahul
639
00:52:08,435 --> 00:52:10,393
Berguraulah. Mari semua
640
00:52:10,644 --> 00:52:13,809
Jadi dia langsung tak setuju
- Manisnya
641
00:52:21,310 --> 00:52:24,476
Cheers!
- Okey, semua. Masa untuk Tequila
642
00:52:24,560 --> 00:52:25,809
Rahul, saya nak yang paling besar
643
00:52:25,894 --> 00:52:27,809
ya, paling besar. Raju, untuk kamu?
644
00:52:29,394 --> 00:52:31,059
Jimmy okey
- Kamu semua minum apa?
645
00:52:31,185 --> 00:52:32,268
Tequila.
646
00:52:32,394 --> 00:52:35,643
Saya nak sikit
- Ini bukan untuk perempuan. Pergi minum minuman ringan
647
00:52:35,769 --> 00:52:38,268
Tidak, saya nak juga
- Saya dah cakap, ini bukan untuk kamu
648
00:52:38,894 --> 00:52:41,184
Hari ini hari lahir saya
649
00:52:41,269 --> 00:52:42,434
Selamat hari lahir
- Terima kasih
650
00:52:42,560 --> 00:52:44,976
Saya akan buat sesuka hati saya
651
00:52:45,060 --> 00:52:48,268
Nisha. Okey, suka hatilah.
Pepsi
652
00:52:48,685 --> 00:52:49,768
Berikan saya satu lagi gelas
653
00:52:50,019 --> 00:52:52,143
Manisnya. Tak ada apa-apa
654
00:52:52,435 --> 00:52:53,518
Kamu jatuh cinta?
655
00:52:54,185 --> 00:52:56,643
Sudahlah. Saya tahu bagaimananya cinta kamu tu
656
00:52:56,935 --> 00:52:58,309
Ia berubah setiap minggu
657
00:52:58,435 --> 00:53:00,559
Ini adalah cinta kamu, bukan saya
658
00:53:00,894 --> 00:53:02,601
Kamu maksudkan.. perkahwinan?
659
00:53:03,435 --> 00:53:04,518
Betul?
660
00:53:05,060 --> 00:53:06,934
Siapa gadis tu?
Saya kenal tak?
661
00:53:07,185 --> 00:53:08,684
Sangat kenal
662
00:53:09,394 --> 00:53:10,934
Beritahulah saya siapa
663
00:53:12,060 --> 00:53:13,143
Ajay.
664
00:53:14,060 --> 00:53:15,226
Perlukah?
- Ya
665
00:53:17,602 --> 00:53:20,518
Lupakan
- Ajay. - Sakitlah
666
00:53:20,644 --> 00:53:24,809
Okey! Satu, dua tiga, minum!
667
00:53:31,977 --> 00:53:34,184
Kan saya dah cakap. Ini bukan untuk perempuan
668
00:53:35,810 --> 00:53:36,893
Sekali lagi
669
00:53:38,769 --> 00:53:39,851
Habislah Rahul
670
00:53:40,769 --> 00:53:42,726
Tolonglah Ajay, Beritahu saya siapa
671
00:53:44,810 --> 00:53:48,434
Okey, kita buat begini. Nampak pelayan tu?
- Yang mana?
672
00:53:48,977 --> 00:53:50,976
Yang sedang hidangkan air
- Ya
673
00:53:51,394 --> 00:53:52,476
Perhatikan dia
674
00:53:52,685 --> 00:53:55,059
Jika masih ada air di dalam dulang..
675
00:53:55,144 --> 00:53:59,309
.. ketika dia sampai ke meja ini, maka saya
akan beritahu kamu namanya
676
00:53:59,769 --> 00:54:01,143
Janji?
- Janji
677
00:54:01,435 --> 00:54:02,976
Okay.
- Okay.
678
00:54:12,269 --> 00:54:15,351
Oh tuhan, Maafkan saya.
Berikan saya air
679
00:54:15,477 --> 00:54:16,559
Itu menipu
- Jadi kenapa?
680
00:54:16,644 --> 00:54:18,518
Kamu tak boleh buat macam tu
- Semuanya adil dalam cinta dan perang
681
00:54:18,602 --> 00:54:20,809
Tengok. Tengok...
- Terima kasih!
682
00:54:20,935 --> 00:54:22,559
Semuanya adil dalam cinta dan perang
683
00:54:23,102 --> 00:54:24,184
Bodoh
684
00:54:25,519 --> 00:54:27,934
Nisha, tolonglah. Nisha!
685
00:54:28,019 --> 00:54:34,809
"Aku rasa sunyi..."
- Nisha, diam! - Rahul jahat
686
00:54:34,894 --> 00:54:37,601
Nisha, tolong. Diamlah sekarang
687
00:54:39,560 --> 00:54:40,643
Ya
688
00:54:40,894 --> 00:54:46,018
"Jangan cakap sepatah pun.
Jangan berkata apa-apa"
689
00:54:46,227 --> 00:54:50,143
"Ambillah kasutku, dan berikan ku wang"
- Tolonglah tidur Nisha
690
00:54:50,227 --> 00:54:53,893
"Ambillah kasutku, dan berikan ku wang"
- Apa yang kamu mengarut ni..
691
00:54:53,977 --> 00:54:57,059
Tidurlah ya, selamat malam
692
00:55:04,060 --> 00:55:06,601
Saya takut, Rahul.
Jangan tinggalkan saya. Saya takut
693
00:55:07,060 --> 00:55:09,601
Dah lewat ni. Sekarang tidurlah.
Selamat malam
694
00:55:10,560 --> 00:55:13,934
Tidak, mula-mula janji yang kamu
tak akan tinggalkan saya
695
00:55:14,227 --> 00:55:15,684
Okey, baiklah. Saya tak akan tinggalkan kamu
696
00:55:16,894 --> 00:55:21,559
Kamu tak akan tinggalkan saya, walaupun
saya minta aiskrim dari kamu, kan?
697
00:55:22,227 --> 00:55:23,351
Tidak, saya tak akan tinggalkan
698
00:55:24,352 --> 00:55:28,643
Kamu tak akan tinggalkan saya, walaupun
saya tak menari dengan baik kan?
699
00:55:28,977 --> 00:55:30,059
Tidak, saya tak akan
700
00:55:30,935 --> 00:55:36,809
Tidak walaupun saya panggil kamu keldai,
monyet kan?
701
00:55:36,894 --> 00:55:38,059
Sudah tentu, tidak
702
00:55:38,435 --> 00:55:44,518
Kamu tak akan tinggalkan saya, walaupun
saya beritahu kamu yang saya cintakan kamu kan?
703
00:55:46,810 --> 00:55:47,893
Saya cintakan kamu, Rahul
704
00:55:49,935 --> 00:55:51,018
Saya sangat cintakan kamu
705
00:55:59,602 --> 00:56:00,684
Saya cintakan kamu
706
00:56:24,060 --> 00:56:25,143
Pooja!
707
00:56:25,977 --> 00:56:28,309
Itu pun dia.. masih tidur!
708
00:56:28,894 --> 00:56:31,934
Mari, Pooja. Dah 7.00 pagi
709
00:56:32,644 --> 00:56:34,434
Matahari dah naik, Pooja
710
00:56:35,894 --> 00:56:36,976
Pooja.
711
00:56:50,977 --> 00:56:52,393
Apa ni?
Apa semua ni?
712
00:56:53,727 --> 00:56:57,351
Kamu? Bodoh. Adakah ini
caranya kamu bangunkan seseorang?
713
00:56:57,685 --> 00:57:01,476
Saya minta maaf, tapi melihat kamu tertidur,
saya tak boleh menahan diri
714
00:57:01,685 --> 00:57:03,809
Macam mana saya boleh lepaskan
peluang seperti ini
715
00:57:03,894 --> 00:57:07,184
Tak guna. Bodoh
- Saya minta maaf.. maaf, maaf
716
00:57:07,352 --> 00:57:11,351
Dengar, siap cepat. Kita akan
ke lapangan terbang
717
00:57:11,602 --> 00:57:13,518
Lapangan terbang?
Kamu nak ke mana?
718
00:57:14,019 --> 00:57:17,059
Bukan saya. Kita
719
00:57:17,519 --> 00:57:18,851
Kita?
Kita nak ke mana?
720
00:57:19,352 --> 00:57:20,934
Itu satu kejutan
721
00:57:21,435 --> 00:57:24,101
Tak jauh dari India. Dekat saja
722
00:57:24,352 --> 00:57:26,643
Kita akan pulang dengan penerbangan
malam ini. Bersiap cepat
723
00:57:27,685 --> 00:57:29,768
Saya tak fahamlah
724
00:57:29,852 --> 00:57:33,351
Bodoh. Senang saja.
Saya ada urusan sedikit
725
00:57:33,435 --> 00:57:35,309
Ia akan ambil masa sejam saja..
cuma tandatangan beberapa kertas..
726
00:57:35,352 --> 00:57:37,226
.. dan kemudian saya lapang..
727
00:57:37,560 --> 00:57:39,309
Jika kamu ikut sekali,
kamu akan lihat bandar baru..
728
00:57:39,394 --> 00:57:41,851
.. dan boleh membeli belah
729
00:57:41,935 --> 00:57:43,768
Dan lagipun saya akan pulang ke London
esok
730
00:57:44,019 --> 00:57:45,309
Yang tinggal hanya hari ini saja
731
00:57:45,394 --> 00:57:47,976
.. di mana saya nak habiskan masa bersama kamu.
Mudah saja
732
00:57:48,060 --> 00:57:50,976
Tapi Ajay, saya belum minta kebenaran
pakcik dan makcik
733
00:57:51,060 --> 00:57:54,851
Saya dah dapatkan kebenaran mereka.
Sekarang hanya tinggal keputusan kamu saja
734
00:57:54,935 --> 00:57:58,393
Si Gemuk, kamu nak ikut atau tidak?
735
00:57:58,477 --> 00:58:00,018
Sudah tentu saya ikut!
- Bagus
736
00:58:00,102 --> 00:58:01,476
Jadi cepatlah bersiap.
Penerbangan berlepas tepat pada masanya
737
00:58:01,560 --> 00:58:04,393
Tunggu.
Apa bawah mata tu?
738
00:58:04,477 --> 00:58:05,559
Mana?
- Sini
739
00:58:06,727 --> 00:58:09,101
Sekarang tunggu, Si Gemuk!
Berhenti!
740
00:58:10,060 --> 00:58:12,309
Tak mengapa. Saya dah kenakan kamu
- Mari dan dapatkan saya
741
00:58:13,310 --> 00:58:15,976
Oh!
742
00:58:16,727 --> 00:58:20,184
Kamu akan pergi membeli belah kan?
Baiklah
743
00:58:41,352 --> 00:58:50,184
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
744
00:58:54,852 --> 00:58:58,351
"Ia membuat kekasih bertemu
buat pertama kali..
745
00:58:58,435 --> 00:59:02,768
".. dan menyalakan keinginan
di hati"
746
00:59:03,602 --> 00:59:07,309
"Ia menunjukkan jalan percintaan."
747
00:59:07,810 --> 00:59:11,684
"Ia mengundang ketawa dan air mata"
748
00:59:11,769 --> 00:59:20,893
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
749
00:59:20,977 --> 00:59:24,768
"Ia buat malam ku tidak lena.
750
00:59:25,227 --> 00:59:28,809
Ia mencuri tidur dan ketenangan"
751
00:59:29,602 --> 00:59:33,309
"Ia berikan mimpi yang bukannya mimpi"
752
00:59:33,727 --> 00:59:37,559
"Ia mengundang ketawa dan air mata"
753
00:59:37,644 --> 00:59:46,601
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
754
01:00:21,894 --> 01:00:24,893
"Mereka yang menurut kata hati.."
755
01:00:26,227 --> 01:00:29,726
".. turut menjadi gila"
756
01:00:30,560 --> 01:00:34,476
"Pengembara bertemu destinasinya.."
757
01:00:34,560 --> 01:00:38,226
".. tetapi sesat dalam
perjalanan yang membawanya ke mari"
758
01:00:38,310 --> 01:00:47,226
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
759
01:00:56,560 --> 01:00:59,684
"Aku tidak mengecam wajahnya.."
760
01:01:00,894 --> 01:01:04,059
"..malah nama pun tidak ku ketahui."
761
01:01:05,227 --> 01:01:09,518
"Aku tak akan berfikir kali kedua...
762
01:01:09,602 --> 01:01:12,934
".. sebelum ku turuti kata hatiku"
763
01:01:13,102 --> 01:01:22,059
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
764
01:02:14,394 --> 01:02:18,559
"Kita semua mengikut kata hati..."
765
01:02:18,644 --> 01:02:23,059
"Tetapi hati tidak mengikut sesiapa"
766
01:02:23,310 --> 01:02:30,934
"Satu dunia tahu aku menyintainya
tetapi tidak dia"
767
01:02:31,019 --> 01:02:40,018
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
768
01:02:49,019 --> 01:02:52,393
"Jadilah cerita cinta jika mampu"
769
01:02:53,519 --> 01:02:56,809
"Turutan yang menggila
770
01:02:57,810 --> 01:03:01,601
"Segala masalah terpancar di wajah
insan di bumi..
771
01:03:01,685 --> 01:03:05,268
"tapi kelibat hati yang tidak tau disayangi..."
772
01:03:05,352 --> 01:03:14,559
"Hati ini menggila,
Besarnya hati ini"
773
01:03:14,727 --> 01:03:18,726
"Ia buat malam ku tidak lena.
774
01:03:19,227 --> 01:03:22,851
Ia mencuri tidur dan ketenangan"
775
01:03:23,477 --> 01:03:27,268
"Ia berikan mimpi yang bukannya mimpi"
776
01:03:27,727 --> 01:03:31,559
"Ia mengundang ketawa dan air mata"
777
01:03:31,727 --> 01:03:33,393
"Hati ini menggila,
778
01:03:33,894 --> 01:03:35,559
"...Besarnya hati ini"
779
01:03:35,810 --> 01:03:38,143
"Hati ini menggila,
780
01:03:38,227 --> 01:03:40,726
"...Besarnya hati ini"
781
01:04:13,519 --> 01:04:15,726
Penumpang yang menaiki penerbangan
Air India..
782
01:04:15,810 --> 01:04:16,893
.. A101 di minta untuk ke pejabat imigresen..
783
01:04:16,977 --> 01:04:19,518
Encik Ajay, masa untuk pergi
784
01:04:19,769 --> 01:04:21,934
Sekarang saya kena pergi
- Kamu cakap sesuatu ke?
785
01:04:25,019 --> 01:04:26,601
Pooja, saya nak beritahu kamu sesuatu
786
01:04:27,102 --> 01:04:28,726
Beritahulah. Apa dia?
787
01:04:29,602 --> 01:04:35,018
Lawatan perniagaan dua hari ini hanyalah satu
alasan
788
01:04:36,519 --> 01:04:38,226
Saya datang kerana ada hal lain
789
01:04:40,977 --> 01:04:42,851
Sudah 8 tahun saya tinggalkan India
790
01:04:44,019 --> 01:04:45,976
Saya dah dapat penghormatan dan duit yang cukup
791
01:04:46,144 --> 01:04:47,309
Saya dah penat dengan hidup yang melelahkan ini
792
01:04:47,935 --> 01:04:50,851
Saya nak berhenti sekarang.
Saya nak selesaikan segalanya sekarang ini
793
01:04:53,477 --> 01:04:54,726
Dan setiap kali saya tutup mata saya..
794
01:04:54,810 --> 01:05:00,726
... untuk bayangkan dengan siapa saya nak
habiskan seumur hidup saya ini..
795
01:05:00,810 --> 01:05:02,976
... hanya wajah kamu yang saya lihat
796
01:05:05,227 --> 01:05:08,726
Dan masa yang kita habiskan bersama,
saya tak tahu bagaimana atau bila..
797
01:05:08,810 --> 01:05:12,059
... perasaan saya pada kamu bertukar
menjadi cinta
798
01:05:15,435 --> 01:05:18,268
Tapi saya tak tahu apa perasaan kamu
799
01:05:19,644 --> 01:05:22,768
Saya tak tahu sama ada kamu sukakan seseorang..
800
01:05:22,852 --> 01:05:25,851
.. ataupun kamu dah ada seseorang dalam
hidup kamu, saya pun tak tahu...
801
01:05:26,310 --> 01:05:28,268
Maka saya datang untuk memastikannya
802
01:05:28,394 --> 01:05:30,893
Saya tak tahu apa yang kamu fikirkan
803
01:05:31,852 --> 01:05:36,309
Saya tak tahu sama ada kamu sudi untuk
hidup bersama saya
804
01:05:37,435 --> 01:05:40,768
Tapi saya tahu yang pastinya
saya cintakan kamu..
805
01:05:40,852 --> 01:05:43,601
.. dan saya nak mengahwini kamu
806
01:05:48,435 --> 01:05:51,351
Ini adalah panggilan terakhir untuk penumpang ke..
807
01:05:51,435 --> 01:05:54,434
ke London dengan Penerbangan Air India
808
01:05:54,519 --> 01:05:56,018
Saya akan pergi ke pintu berlepas sekarang
809
01:05:57,602 --> 01:06:00,268
Sebaik saja saya di sana, saya akan berpaling
dan memandang kamu
810
01:06:02,560 --> 01:06:06,143
Jika jawapan kamu ya,
maka berdirilah di sini
811
01:06:08,185 --> 01:06:11,393
Jika kamu tidak ad di sini,
maka fahamlah saya
812
01:06:13,810 --> 01:06:16,184
Dan satu lagi
813
01:06:17,602 --> 01:06:19,809
Jangan lupa walau apa pun
keputusan kamu..
814
01:06:19,894 --> 01:06:24,809
.. kita tetap kawan, kita berkawan dan
tetap akan jadi kawan selamanya. Okey?
815
01:06:40,852 --> 01:06:43,851
Siapa tahu, ia mungkin
terjadi pada kamu juga
816
01:06:44,144 --> 01:06:46,851
Kamu mungkin akan berkahwin dengan lelaki..
817
01:06:46,935 --> 01:06:49,934
.. yang kamu kenal tapi tidak kamu cintai
818
01:06:50,435 --> 01:06:53,851
.. dan kemudian baru kamu sedar
yang dia adalah orangnya..
819
01:06:53,935 --> 01:06:56,059
.. yang kamu tunggu-tunggu
820
01:07:24,102 --> 01:07:26,976
Apa?
Tapi kenapa kamu terus berdiri di situ?
821
01:07:28,310 --> 01:07:31,893
Kadang-kadang, ianya sesuatu yang menggembirakan
apabila kita buat orang lain gembira
822
01:07:31,977 --> 01:07:33,684
Saya tak boleh nak fikir apa-apa lagi
823
01:07:34,394 --> 01:07:37,809
Kamu patut tengok muka dia Anjali.
Dia sangat gembira
824
01:07:38,602 --> 01:07:40,559
Saya tak pernah nampak dia segembira itu
825
01:07:41,102 --> 01:07:42,184
Dan bagaimana dengan kegembiraan kamu?
826
01:07:43,352 --> 01:07:45,476
Kamu tak cintakan dia Pooja
827
01:07:46,144 --> 01:07:47,226
Cinta?
828
01:07:48,519 --> 01:07:53,885
Bagaimana dengan cinta?
Ia terjadi seiring beredarnya masa kan?
829
01:07:54,935 --> 01:07:57,351
Dan kita gadis india
830
01:07:58,477 --> 01:08:00,518
Kita tak boleh pilih pasangan kita
831
01:08:01,935 --> 01:08:03,910
Seseorang yang akan pilih pasangan
untuk kita
832
01:08:05,019 --> 01:08:08,184
Kita belajar untuk menyintai mereka
833
01:08:09,352 --> 01:08:10,434
Betul tak?
834
01:08:11,102 --> 01:08:13,934
Si Gadis akhirnya keluar dari mimpinya
dan menjadi dewasa
835
01:08:14,977 --> 01:08:17,934
Tidak, Anjali.
Si gadis dah dewasa..
836
01:08:18,019 --> 01:08:21,768
.. tapi dia tak pernah lupakan mimpinya
837
01:08:23,477 --> 01:08:25,559
Dia mempercayainya, walaupun sekarang
838
01:08:27,394 --> 01:08:32,851
Dia pasti yang Ajay adalah orang
yang dia tunggu selama ini
839
01:08:34,519 --> 01:08:38,101
Mungkin DIA sengaja
melambat-lambatkan petunjuknya
840
01:08:39,394 --> 01:08:41,976
Saya pasti yang kamu akan bahagia
bersama Ajay
841
01:08:43,019 --> 01:08:44,101
Saya pun berharap begitu
842
01:09:04,019 --> 01:09:06,351
Apa terjadi, Nisha?
Bawa dia berjumpa doktor, cepat
843
01:09:06,894 --> 01:09:11,101
Perlahan, Rahul.
Kita dah nak sampai. Perlahan sedikit
844
01:09:12,894 --> 01:09:13,976
Bawa, pengusung, Suppandi
845
01:09:14,560 --> 01:09:16,809
Bawa dia.
- Ambil ini - Baiklah
846
01:09:18,727 --> 01:09:21,184
Hai, Doktor
- Tak perlu risau
847
01:09:21,602 --> 01:09:24,226
Hanya retakan kecil.
Dia boleh balik dalam masa seminggu atau dua
848
01:09:24,394 --> 01:09:27,018
Saya dah cakap, Nisha akan mula
menari semula dalam masa seminggu
849
01:09:27,102 --> 01:09:31,143
Saya bercakap tentang pulang ke rumah
bukan menari
850
01:09:31,810 --> 01:09:33,226
Dia tak boleh menari selama 3 bulan
851
01:09:33,935 --> 01:09:35,393
Tiga bulan?
- Ya, Rahul
852
01:09:36,102 --> 01:09:37,309
Buku lalinya sangat sensitif
853
01:09:38,019 --> 01:09:41,268
Jika dia tak jaga dengan betul,
retakannya boleh kembali..
854
01:09:42,019 --> 01:09:43,893
.. dan mungkin lebih serius lagi
855
01:09:44,727 --> 01:09:47,518
Dia tahu tak tentang ini
- Ya - Boleh saya jumpa dia?
856
01:09:47,810 --> 01:09:50,393
Sudah tentu. Kamu tak perlu minta kebenaran saya
- Terima kasih Doktor
857
01:09:50,519 --> 01:09:51,601
Saya akan jumpa kamu nanti
858
01:09:52,269 --> 01:09:54,601
Siapa yang boleh ambilkan saya secawan teh?
859
01:09:57,227 --> 01:10:00,018
Kamu memang tak tahu nak ketuk pintu kan?
860
01:10:00,102 --> 01:10:01,476
Jangan membebellah
861
01:10:01,602 --> 01:10:03,476
Saya ada sesuatu yang penting untuk
dibincangkan
862
01:10:05,852 --> 01:10:08,476
Ya, cakaplah
- Kamu boleh nampak dengan jelas tak? Berapa banyak jari?
863
01:10:08,977 --> 01:10:10,351
Sudahlah Rahul
- Bergurau
864
01:10:10,685 --> 01:10:14,393
Okey! Dengar ni. Dr Kapoor kamu ni
tak berapa handal
865
01:10:14,852 --> 01:10:18,268
Saya ingat kamu perlu berjumpa dengan
doktor lain - kenapa?
866
01:10:18,352 --> 01:10:20,184
Doktor ni cakap yang dia akan lepaskan kamu
dari wad dalam masa seminggu..
867
01:10:20,894 --> 01:10:22,726
Jadi kenapa?
- Tidak, masih tak selesai
868
01:10:23,060 --> 01:10:25,184
Begitu susah saya masukkan kamu ke dalam hospital
869
01:10:25,477 --> 01:10:27,393
Kamu sepatutnya habiskan masa di sini
sebulan atau dua
870
01:10:27,685 --> 01:10:31,476
Maksud kamu..
- Dan sementara kamu tak ada, kami akan berasa aman
871
01:10:31,560 --> 01:10:33,893
Rahul, saya bencikan kamu. Teruk betul
- Perlahan-lahan..
872
01:10:33,977 --> 01:10:36,226
Kamu selalu memperlekehkan saya. Saya benci kamu.
Kamu ni jahat betul
873
01:10:36,769 --> 01:10:38,143
Nisha, jaga perangai kamu.
Maaf, Jururawat
874
01:10:38,227 --> 01:10:39,393
Dia dah naik gila sebab sakit
875
01:10:39,477 --> 01:10:41,518
Tapi jangan bimbang. Saya akan jaga dia.
Saya ialah psychologist
876
01:10:41,644 --> 01:10:42,726
Puan...
- Rahul
877
01:10:42,977 --> 01:10:44,684
Ya,
- Saya minta maaf
878
01:10:45,560 --> 01:10:46,643
Untuk apa?
879
01:10:47,810 --> 01:10:50,018
Kerana menyusahkan kamu
880
01:10:51,185 --> 01:10:54,101
Kamu dah ambil wang dari penaja..
881
01:10:54,185 --> 01:10:57,101
.. dan bagaimana kamu nak cari penari
secepat ini?
882
01:10:58,269 --> 01:11:00,101
Dan untuk 3 bulan, saya..
- Dengar sini
883
01:11:00,394 --> 01:11:03,309
.. kamu tak perlu risau
884
01:11:03,852 --> 01:11:05,018
Rahul
- Rahul dah cakap kan!
885
01:11:05,102 --> 01:11:06,643
Apa pendapat kamu?
Kamu penari yang baik?
886
01:11:07,227 --> 01:11:09,601
Ada beberapa orang penari yang
hebat di sini
887
01:11:09,769 --> 01:11:13,101
Pasti, tapi kamu tak akan dapat cari..
- Penari seperti kamu kan?
888
01:11:13,185 --> 01:11:16,559
Betul.
- Sekarang tak perlu risau
889
01:11:16,685 --> 01:11:19,726
Berehatlah dan saya akan jumpa kamu
petang nanti
890
01:11:19,810 --> 01:11:22,559
Okey. - Dan kamu tak perlu makan
makanan hospital yang membosankan
891
01:11:22,644 --> 01:11:25,393
Saya akan bawa makanan untuk kamu.
Kita makan bersama
892
01:11:25,810 --> 01:11:26,976
Janji. Okey?
893
01:11:27,727 --> 01:11:29,059
Bye.
- Bye.
894
01:11:31,560 --> 01:11:33,934
Rahul
- Saya tahu, Makanan cina kan?
895
01:11:34,185 --> 01:11:35,268
Betul
896
01:11:38,477 --> 01:11:41,018
Jangan bimbang. Ia akan berjaya
- Bagaimana?
897
01:11:41,644 --> 01:11:42,726
Kita dah ambil duit dari penaja
898
01:11:42,810 --> 01:11:43,893
.. dan bayar deposit untuk stadium
899
01:11:44,060 --> 01:11:46,184
Di mana kita nak cari penari seperti Nisha?
900
01:11:46,602 --> 01:11:49,643
Jika kita cuba, kamu tak fikirkah yang kita
akan jumpa penari yang baik?
901
01:11:49,894 --> 01:11:51,726
Ada banyak kelas tarian
902
01:11:51,852 --> 01:11:53,643
Salah satunya di sebelah dewan latihan kita
903
01:11:53,935 --> 01:11:55,643
Kita akan cari penari esok
904
01:11:55,727 --> 01:11:57,684
Ya! Ya, Jimmy. Kamu betul
905
01:11:58,144 --> 01:12:00,643
Bagaimana, Rahul?
Bertenanglah
906
01:12:00,894 --> 01:12:02,434
Apa pun yang terjadi,
ianya pasti yang terbaik
907
01:12:02,769 --> 01:12:04,476
Mari, kita pergi minum
908
01:12:04,769 --> 01:12:06,768
Tidak.. kamu pergilah. Saya tak ada mood
- Marilah..
909
01:12:07,269 --> 01:12:10,268
Bertenang. Cubalah faham.
Dia penat
910
01:12:10,519 --> 01:12:11,934
Mari, kami pergi dulu
- Jumpa lagi. Jaga diri
911
01:12:12,269 --> 01:12:14,643
Bye, bye
- Ayuh Supandi - Saya jumpa kamu lagi..?
912
01:12:14,727 --> 01:12:16,393
Mula-mula kamu berikan saya alamat
dan telefon rumah
913
01:12:17,644 --> 01:12:18,726
Maya..
914
01:12:21,185 --> 01:12:22,268
Di mana saya akan jumpa dia
915
01:16:03,519 --> 01:16:04,601
Maya.
916
01:16:41,019 --> 01:16:43,268
"Air, air"
917
01:16:43,519 --> 01:16:47,893
"Air, air di mata saya"
- Maafkan saya..
918
01:16:47,977 --> 01:16:49,601
Lelaki sandwich
919
01:16:49,935 --> 01:16:52,809
Shanti, ada bungkusan yang tersalah hantar ke?
- Tidak..
920
01:16:52,894 --> 01:16:55,893
Saya tak datang sebab bungkusan
- Jadi beritahulah apa yang saya boleh bantu
921
01:16:55,977 --> 01:16:59,434
Saya datang untuk berjumpa anak perempuan kamu
- Saya tak ada anak perempuan
922
01:16:59,894 --> 01:17:00,976
Tak ada?
- Tidak
923
01:17:01,060 --> 01:17:03,226
Jadi, Cik Pooja Malhotra?
924
01:17:03,810 --> 01:17:06,476
Pooja seperti anak saya sendiri
- Oh begitu
925
01:17:06,602 --> 01:17:08,601
Tapi bagaimana kamu kenal dia?
926
01:17:09,102 --> 01:17:11,726
Saya jumpa dia malam semalam
- Malam?
927
01:17:13,310 --> 01:17:15,518
Di mana?
- Di kelas tarian
928
01:17:15,810 --> 01:17:17,601
Dia menari dengan sangat baik
- Jadi?
929
01:17:18,477 --> 01:17:20,101
Jadi, saya nak jumpa dia
- Untuk apa?
930
01:17:21,102 --> 01:17:22,976
Saya nak minta tolong
- Kamu nak minta tolong apa?
931
01:17:23,560 --> 01:17:26,476
Jika dia... boleh.. dengan saya...
- Boleh apa dengan kamu?
932
01:17:26,935 --> 01:17:30,934
Jika dia bekerja dengan saya
- Kerja apa?
933
01:17:31,352 --> 01:17:34,934
Saya buat persembahan, saya cari penari
- Kamu buat persembahan
934
01:17:35,644 --> 01:17:36,726
Ya
935
01:17:36,894 --> 01:17:39,851
Adakah kamu seorang pengarah?
- Ya, saya minta maaf
936
01:17:40,019 --> 01:17:42,893
Saya minta maaf. Kenapa
tak beritahu awal-awal?
937
01:17:42,977 --> 01:17:46,351
Saya dah beritahu bila kamu tanya tadi
- Saya minta maaf, Masuklah
938
01:17:46,852 --> 01:17:49,018
Sebenarnya, saya seorang penyanyi
- Oh begitu..
939
01:17:49,102 --> 01:17:52,268
Berrtahun- tahun saya berlatih.
Duduklah..
940
01:17:52,769 --> 01:17:54,851
Seperti yang berlaku pada artis terkenal..
941
01:17:54,935 --> 01:17:58,393
.. kami tak akan mempunyai ramai peminat
942
01:17:58,560 --> 01:18:02,934
Tapi dah jumpa saya hari ini. Kamu tak
tahu betapa bertuahnya kamu
943
01:18:03,060 --> 01:18:05,476
Saya tahu, tuan, tapi saya datang nak
berjumpa dengan Pooja
944
01:18:05,560 --> 01:18:08,434
Bila kamu dah jumpa saya,
kamu juga akan jumpa Pooja
945
01:18:08,560 --> 01:18:10,393
Saya tak akan bayar lebih dari 75
946
01:18:10,477 --> 01:18:13,809
Harganya dah naik, puan.
80 rupees. Tak kurang
947
01:18:14,227 --> 01:18:15,309
Minggu lepas saya baru beli...
948
01:18:15,394 --> 01:18:17,726
.. dengan harga itu, dan dalam
masa seminggu dah naik?
949
01:18:17,810 --> 01:18:19,934
Percayalah saya, puan.
Inilah harganya
950
01:18:20,060 --> 01:18:21,893
Kamu boleh rasa sendiri betapa
manisnya buah ini
951
01:18:21,977 --> 01:18:24,726
Saya akan bayar 75 rupees dan tak lebih
- 75..
952
01:18:24,810 --> 01:18:27,184
Tunjukkan buah tembikai tu
- Ini dia tuan - Tunjukkan..
953
01:18:31,477 --> 01:18:33,393
75 rupees adalah harga yang tepat.
Berapa banyak puan nak?
954
01:18:33,935 --> 01:18:35,601
Cuma satu
- Bungkuskan ini untuk Puan
955
01:18:35,685 --> 01:18:37,809
Tapi...
- Oh tolonglah..!
956
01:18:38,060 --> 01:18:40,226
Ini jualan pertama kamu hari ini kan, dan
kamu berkeras hanya kerana 5 rupees?
957
01:18:40,894 --> 01:18:42,976
Berikan saja pada puan.
Saya kan ada
958
01:18:46,685 --> 01:18:48,934
Hi.
- Hi.
959
01:18:49,935 --> 01:18:51,018
Ingat saya lagi?
960
01:18:51,185 --> 01:18:53,476
Kita jumpa malam semalam
di kelas tarian kamu
961
01:18:54,019 --> 01:18:55,476
Ingat?
- Oh, ya
962
01:18:56,269 --> 01:18:58,559
Saya Rahul,
Kamu mesti pernah dengar nama saya kan?
963
01:18:59,685 --> 01:19:00,726
Tidak
964
01:19:00,810 --> 01:19:05,559
Tak mengapalah. Sebenarnya
kamu seorang penari yang agak baik
965
01:19:06,435 --> 01:19:07,518
Terima kasih
966
01:19:07,935 --> 01:19:10,934
Sebenarnya, saya buat persembahan musikal..
967
01:19:11,019 --> 01:19:14,226
... dan saya perlukan penari untuk
watak istimewa
968
01:19:14,935 --> 01:19:16,018
Bila saya nampak kamu menari semalam..
969
01:19:16,102 --> 01:19:20,226
.. saya ingat yang kamu adalah penari yang sesuai
970
01:19:21,852 --> 01:19:24,893
Jadi apa pendapat kamu?
Kamu berminat tak?
971
01:19:26,519 --> 01:19:27,601
Tidak, terima kasih
972
01:19:28,977 --> 01:19:30,018
Habislah Rahul!
973
01:19:30,144 --> 01:19:31,226
Tuan, tembikar!
974
01:19:31,310 --> 01:19:33,018
Karier saya dalam keadaan genting dan kamu
hanya fikirkan buah tembikai saja
975
01:19:33,102 --> 01:19:34,184
Nah, ambil ini. Tembikai
976
01:19:36,227 --> 01:19:38,434
Maafkan saya, tapi mungkin
kamu dah salah anggap
977
01:19:38,519 --> 01:19:41,184
Persembahan yang saya maksudkan
bukan persembahan biasa
978
01:19:41,352 --> 01:19:42,434
Saya di sini
979
01:19:42,519 --> 01:19:45,976
Ianya bukan persembahan biasa
dan mempunyai penonton kelas atasan..
980
01:19:46,060 --> 01:19:47,976
.. dan saya pasti kamu juga akan menyukainya
981
01:19:48,185 --> 01:19:49,684
Apa kata kamu cuba dulu?
982
01:19:50,102 --> 01:19:51,976
Bukan untuk saya,
untuk seni
983
01:19:52,685 --> 01:19:55,809
Menari ialah hobi saya
- Itu dah cukup bagus
984
01:19:56,060 --> 01:19:59,351
Tapi menari di atas pentas, di hadapan
penonton buat saya gementar
985
01:19:59,477 --> 01:20:01,768
Kenapa perlu gementar?
- Saya tak rasa saya boleh melakukannya
986
01:20:01,852 --> 01:20:05,184
Tidak, tidak
- Saya minta maaf... - Tak mengapa. Cuma..
987
01:20:07,144 --> 01:20:08,226
Langkah 3
988
01:20:10,602 --> 01:20:12,226
Maafkan Saya
989
01:20:12,477 --> 01:20:14,309
Tengok, kedudukan saya agak sukar
990
01:20:14,560 --> 01:20:16,559
Sebenarnya, penari utama saya
mengalami kecederaan
991
01:20:16,727 --> 01:20:18,101
Saya sudah pun gunakan duit dari penaja
992
01:20:18,352 --> 01:20:21,268
Jika kami tak buat pertunjukan, saya bukan
saja mengalami kerugian juga reputasi saya akan hancur
993
01:20:21,394 --> 01:20:25,101
Datang sekali saja untuk latihan, dan
jika kamu tak sukakannya, tak mengapa
994
01:20:25,185 --> 01:20:27,768
Tapi tolong, sekali saja.
Tolonglah datang semasa latihan
995
01:20:27,852 --> 01:20:31,059
Saya minta maaf sangat
- Tolonglah.. - Saya tak boleh buat
996
01:20:31,144 --> 01:20:33,851
Tolong
- Kenapa kamu tak pilih orang lain saja?
997
01:20:34,685 --> 01:20:36,018
Saya merayu ni.
- Apa yang kamu buat?
998
01:20:36,102 --> 01:20:38,434
Kamu tak kenal saya.
Saya seorang lelaki yang degil dan gila
999
01:20:38,685 --> 01:20:40,434
Saya tak akan bangun selagi kamu tak setuju
- Dengar, tolonglah bangun
1000
01:20:40,519 --> 01:20:41,601
Datang sekali saja untuk berlatih
1001
01:20:41,685 --> 01:20:42,768
Jangan balik jika kamu tak mahu
- Semua orang pandang kita
1002
01:20:42,852 --> 01:20:44,184
Tolong. Tolonglah datang. Sekali saja!
1003
01:20:44,269 --> 01:20:46,518
Baiklah, saya akan datang
- Betul? Janji? - Janji
1004
01:20:46,769 --> 01:20:48,184
Bila?
- Esok - Jam berapa?
1005
01:20:48,352 --> 01:20:49,809
2.00 petang
- Boleh kamu datang jam 1?
1006
01:20:49,894 --> 01:20:53,351
Baiklah saya datang jam 1
- Terima kasih banyak. Terima kasih untuk semua ini
1007
01:20:54,769 --> 01:20:55,851
Lagipun, saya harap kamu tahu yang..
1008
01:20:55,935 --> 01:20:57,476
... dewan latihan kami bersebelahan dengan
kelas tarian kamu
1009
01:20:57,602 --> 01:20:59,643
Saya tahu
- Kamu tahu kita berjiran? - Saya tahu
1010
01:20:59,935 --> 01:21:02,101
Terima kasih banyak. Terima kasih
1011
01:21:05,019 --> 01:21:06,101
Puan
1012
01:21:06,602 --> 01:21:07,809
Kamu akan datang kan?
1013
01:21:10,144 --> 01:21:11,309
Ya, kamu akan datang
1014
01:21:13,477 --> 01:21:14,559
Puan
1015
01:21:16,144 --> 01:21:17,226
Apa lagi?
1016
01:21:19,060 --> 01:21:20,851
Untuk kamu. Ya
1017
01:21:25,310 --> 01:21:26,434
Dia ni gilalah
1018
01:21:42,727 --> 01:21:45,684
Rahul, kamu kata gadis itu akan datang jam 1 petang..
1019
01:21:46,019 --> 01:21:48,309
tapi dah jam 4.00. Saya tak rasa dia akan datang
1020
01:21:48,519 --> 01:21:49,601
Jadi apa yang patut saya buat?
1021
01:21:49,935 --> 01:21:51,476
Jadi, jika dia tak datang,
bagaimana dengan persembahan kita?
1022
01:21:51,852 --> 01:21:53,851
Saya hanya...
- Pergi dan buat kerja kamu sendiri
1023
01:21:54,185 --> 01:21:55,893
Pergi
- Okey, tenang..
1024
01:21:58,727 --> 01:22:02,726
Apa terjadi?
- Tolong jangan ganggu saya
1025
01:22:06,102 --> 01:22:07,601
Diam, diam semua
1026
01:22:11,033 --> 01:22:13,961
Ballu, lampu limpah ke pintu masuk
1027
01:22:33,700 --> 01:22:36,066
Hi.
- Hi.
1028
01:22:37,075 --> 01:22:40,476
Rahul, kamu mesti pernah dengar nama saya?
1029
01:22:59,241 --> 01:23:01,324
Berhenti. Tidak, tidak
1030
01:23:03,325 --> 01:23:04,574
Tidak, Pooja. Tidak
1031
01:23:05,575 --> 01:23:06,657
Tidak. Pooja
1032
01:23:07,200 --> 01:23:09,449
Kamu tak buat dengan penuh perasaan
1033
01:23:09,825 --> 01:23:13,032
Kamu lebih tumpukan pada langkah
dan musik
1034
01:23:14,450 --> 01:23:18,199
Saya tak nak tengok betapa bagusnya kamu menari
1035
01:23:18,283 --> 01:23:20,032
Saya sudah pun melihatnya,
dan kamu sangat bagus
1036
01:23:20,783 --> 01:23:24,365
Yang saya nak tengok sama ada
kamu ialah Maya atau tidak
1037
01:23:25,575 --> 01:23:28,907
Saya nak tengok keghairahan cinta Maya
1038
01:23:30,200 --> 01:23:34,324
Saya nak tengok apa terjadi bila
Maya luahkan isi hatinya
1039
01:23:35,408 --> 01:23:36,490
Boleh?
1040
01:23:37,116 --> 01:23:39,199
Okey, kita cuba sekali lagi
1041
01:23:43,116 --> 01:23:44,490
Baiklah, musik
1042
01:23:59,283 --> 01:24:00,365
Berhenti!
1043
01:24:00,450 --> 01:24:02,032
Kenapa kamu tak faham apa
yang saya cuba beritahu kamu?
1044
01:24:03,158 --> 01:24:04,282
Lupakan yang ada orang sedang duduk di sini
1045
01:24:04,783 --> 01:24:05,907
Lupakan semua alunan musik
1046
01:24:06,283 --> 01:24:08,824
Lupakan yang ini adalah latihan.
Cuma fikirkan Maya
1047
01:24:09,075 --> 01:24:10,365
Tak tahu ke mana kamu berkhayal??
1048
01:24:10,575 --> 01:24:13,240
Saya menangis sebab saya tak
dapat lihat jiwa pada tarian kamu
1049
01:24:13,450 --> 01:24:15,865
Saya tak nak melihat kamu menari.
Saya nak tengok kegilaan kamu!
1050
01:24:16,075 --> 01:24:17,907
Kegilaan Maya..
1051
01:24:21,866 --> 01:24:23,824
Saya minta maaf, Pooja
- Jangan sentuh saya
1052
01:24:25,825 --> 01:24:28,365
Saya betul-betul minta maaf, Pooja.
Saya cuma..
1053
01:24:28,450 --> 01:24:30,532
Tak pernah ada orang menjerit pada
saya sebegini seumur hidup saya
1054
01:24:30,783 --> 01:24:33,324
Saya tahu, Pooja, Saya ni bodoh
1055
01:24:33,575 --> 01:24:35,532
Saya tak tahu bagaimana
nak bercakap dengan perempuan
1056
01:24:35,658 --> 01:24:37,907
Saya dah cakap saya tak boleh buat
1057
01:24:38,075 --> 01:24:39,615
Tapi kamu buatnya dengan baik
1058
01:24:40,200 --> 01:24:41,949
Tapi saya nak ada watak Maya di sini
1059
01:24:42,033 --> 01:24:44,032
Saya tak faham tentang Maya
- Tak mengapalah..
1060
01:24:44,116 --> 01:24:46,532
Saya tak nak buat
- Tak mengapa jika kamu tak faham
1061
01:24:46,866 --> 01:24:50,240
Kita tak perlu buat hari ini. Kita boleh
buat esok. Okey?
1062
01:24:50,450 --> 01:24:53,282
Esok pun saya tak nak buat. Saya tak nak buat
- Baiklah
1063
01:24:53,491 --> 01:24:56,521
Maya, bertenang
- Nama saya Pooja
1064
01:24:56,575 --> 01:24:58,115
Sudah tentu, Pooja
1065
01:24:59,450 --> 01:25:02,240
Saya minta maaf. Duduk, tolong duduk
1066
01:25:02,616 --> 01:25:06,199
Saya betul-betul minta maaf.
Jangan menari jika kamu tak mahu..
1067
01:25:06,283 --> 01:25:07,365
.. tapi tolonglah jangan menangis
1068
01:25:07,825 --> 01:25:08,907
Tak nak air?
Tak mengapa
1069
01:25:09,033 --> 01:25:11,824
Kamu dengar ni, dah jadi tabiat saya
untuk menjerit semasa latihan
1070
01:25:12,283 --> 01:25:14,032
Saya bukan marahkan kamu
1071
01:25:15,158 --> 01:25:19,324
Saya cuma cuba terangkan pada kamu
tentang Maya, itu saja
1072
01:25:20,533 --> 01:25:24,407
Pooja, mungkin kamu tak memahami Maya
1073
01:25:26,866 --> 01:25:29,199
Maya ialah gadis yang baik..
1074
01:25:29,283 --> 01:25:33,990
.. yang hidup dalam dunia mimpi
1075
01:25:35,491 --> 01:25:40,240
Dia percaya yang satu hari putera impiannya
akan datang..
1076
01:25:40,325 --> 01:25:41,990
.. dan membawanya pergi
1077
01:25:43,241 --> 01:25:46,240
Kawannya selalu mengusiknya..
1078
01:25:46,325 --> 01:25:47,990
.. tapi itu tidak menggoncangkan
kepercayaannya
1079
01:25:50,033 --> 01:25:54,240
Dan hari ini, dia baru berjumpa
dengan lelaki impiannya..
1080
01:25:54,325 --> 01:25:57,157
.. dan dia menari
1081
01:25:58,575 --> 01:26:00,240
Ada cinta di dalam tariannya..
1082
01:26:01,241 --> 01:26:03,324
Ada kegilaan dan keangkuhan
1083
01:26:04,450 --> 01:26:11,282
Seperti ia menyatakan
"Saya tahu dia akan datang..."
1084
01:26:11,366 --> 01:26:18,199
".. dan sekarang, tengoklah dia dah datang"
"Lelaki impian saya dah datang"
1085
01:26:46,616 --> 01:26:47,699
Musik
1086
01:27:21,866 --> 01:27:27,949
Wow, hebat - Menakjubkan
- Menakjubkan - Terima kasih
1087
01:27:34,741 --> 01:27:35,865
Ianya bagus
1088
01:27:36,116 --> 01:27:38,157
Hebat. Sangat hebat
1089
01:27:38,366 --> 01:27:42,074
Nisha, saya tak percaya yang kami
akan dapat pengganti dengan cepat
1090
01:27:42,408 --> 01:27:45,365
Jika saya tak dapat penari untuk watak ini..
1091
01:27:45,450 --> 01:27:46,532
.. saya terpaksa batalkan persembahan..
1092
01:27:46,616 --> 01:27:49,824
.. pulangkan semua duit, dan
berhadapan dengan apa yang akan terjadi
1093
01:27:50,866 --> 01:27:52,949
Tapi saya ditakdirkan bertemu Pooja
1094
01:27:54,908 --> 01:27:57,032
Namanya Pooja?
- Tidak, ianya Jeetendra
1095
01:27:57,366 --> 01:27:58,449
Sudah tentu namanya Pooja
1096
01:28:00,991 --> 01:28:03,990
Adakah dia cantik?
- Sangat cantik
1097
01:28:04,450 --> 01:28:07,657
Ingat tak bagaimana saya bayangkan Maya?
Dia seakan Maya
1098
01:28:08,491 --> 01:28:13,712
Wajah yang tak bersalah, mata yang
berkhayal dan penuh rasa malu
1099
01:28:14,991 --> 01:28:17,032
Dia sangat bagus, Nisha.
Dia hebat
1100
01:28:17,450 --> 01:28:18,532
Ya
1101
01:28:19,741 --> 01:28:20,990
Adakah dia penari yang bagus?
1102
01:28:21,283 --> 01:28:23,949
Bila dia menari, kamu tak boleh alihkan
pandangan
1103
01:28:24,075 --> 01:28:26,657
Saya tahu yang kamu akan jadi gila
bila nampak dia
1104
01:28:26,866 --> 01:28:27,990
Begitu
- Ya
1105
01:28:28,450 --> 01:28:30,782
Tapi bolehkah dia berlakon?
1106
01:28:30,908 --> 01:28:34,657
Tapi sudah tentu boleh.
Jika dia tak boleh berlakon, apa gunanya saya?
1107
01:28:34,866 --> 01:28:38,199
Jika saya boleh jadikan kamu pelakon,
begitu juga dengan orang lain
1108
01:28:38,491 --> 01:28:39,574
Kelakar
1109
01:28:40,700 --> 01:28:43,157
Tak ada air, tak ada minuman ringan
dan kamu panggil saya untuk makan malam
1110
01:28:43,491 --> 01:28:45,699
Tunggu, saya bawa air
1111
01:28:48,908 --> 01:28:49,990
Rahul.
1112
01:28:51,825 --> 01:28:53,985
Adakah dia penari yang baik seperti saya?
1113
01:28:54,033 --> 01:28:58,015
Kamu dah gila?
tak ada penari sebaik kamu
1114
01:28:58,075 --> 01:28:59,824
Betul
- Betul
1115
01:29:05,616 --> 01:29:06,699
Bodoh
1116
01:29:07,700 --> 01:29:09,947
Nak menipu pun tak pandai
1117
01:30:47,700 --> 01:30:50,240
Seluar kamu
1118
01:30:56,700 --> 01:30:58,467
Benangnya dah tetas
1119
01:31:07,241 --> 01:31:09,199
Hey Shruti, ambil beg saya
- Tenang
1120
01:31:09,283 --> 01:31:14,199
Mari pergii!
- Okey, kami pergi dulu. Jumpa esok..
1121
01:31:14,283 --> 01:31:16,449
Bye..
- Jumpa esok
1122
01:31:29,991 --> 01:31:31,199
Boleh saya cakap sesuatu Pooja?
- Apa?
1123
01:31:32,491 --> 01:31:36,737
Bila kamu senyum...
- Saya tahu, saya nampak cantik kan?
1124
01:31:37,783 --> 01:31:38,865
Jadi?
1125
01:31:39,075 --> 01:31:42,074
Bila kamu ketawa, ia umpama hujan
1126
01:31:43,658 --> 01:31:44,740
Berikan balik
1127
01:31:51,575 --> 01:31:55,240
Gaya berjalan seperti kuda,
dengan Raja dan gajahnya"
1128
01:31:55,950 --> 01:31:59,615
Oh Si Raja Hujan,
dari mana kau datang?
1129
01:32:00,366 --> 01:32:04,032
Gaya berjalan seperti kuda,
dengan Raja dan gajahnya"
1130
01:32:04,783 --> 01:32:08,449
Oh Si Raja Hujan,
dari mana kau datang?
1131
01:32:31,158 --> 01:32:35,532
Aku kenal si gadis bila dia tersenyum,
1132
01:32:40,033 --> 01:32:56,865
Aku kenal si gadis bila dia tersenyum,
hujan akan turun..
1133
01:32:57,658 --> 01:33:02,157
Aku kenal si jejaka,
bila dia menyanyi...
1134
01:33:06,158 --> 01:33:23,240
Aku kenal si jejaka, bila dia menyanyi
Awan menyelubungi langit
1135
01:33:55,075 --> 01:33:58,990
Awan berarak...
1136
01:33:59,408 --> 01:34:03,407
Di laluan perjalanan kita..
1137
01:34:04,033 --> 01:34:07,865
Beritahu kami apa niatmu
wahai awan..
1138
01:34:08,366 --> 01:34:11,699
Kau tak benarkan kami pulang?
1139
01:34:12,408 --> 01:34:16,282
Hujan di hadapan,
ribut di belakang
1140
01:34:16,825 --> 01:34:20,407
Cuaca menggila,
ke mana kita akan pergi?
1141
01:34:25,741 --> 01:34:33,657
Aku kenal si gadis bila dia tersenyum,
hujan akan turun..
1142
01:34:34,491 --> 01:34:42,449
Aku kenal si jejaka, bila dia menyanyi
Awan menyelubungi langit
1143
01:35:23,116 --> 01:35:26,990
Langit di penuhi awan yang berat..
1144
01:35:27,408 --> 01:35:31,199
Semuanya tidak akan bergerak
1145
01:35:31,950 --> 01:35:36,074
Manisnya musim ini
1146
01:35:36,241 --> 01:35:39,615
Petanda akan hujan..
1147
01:35:40,450 --> 01:35:44,074
Di cuaca begini katakan sesuatu...
1148
01:35:44,783 --> 01:35:48,490
.. buatlah sesuatu,
kenapa berdiam diri?
1149
01:35:55,908 --> 01:35:59,532
Gaya berjalan seperti kuda,
dengan Raja dan gajahnya"
1150
01:36:00,283 --> 01:36:03,907
Oh Si Raja Hujan,
dari mana kau datang?
1151
01:36:04,658 --> 01:36:08,324
Gaya berjalan seperti kuda,
dengan Raja dan gajahnya"
1152
01:36:09,033 --> 01:36:12,615
Oh Si Raja Hujan,
dari mana kau datang?
1153
01:36:39,950 --> 01:36:47,907
Aku kenal si gadis bila dia tersenyum,
hujan akan turun..
1154
01:36:48,658 --> 01:36:56,740
Aku kenal si jejaka, bila dia menyanyi
Awan menyelubungi langit
1155
01:37:45,908 --> 01:37:49,657
Doktor dah pesan yang kamu tak boleh keluar
dari rumah
1156
01:37:49,991 --> 01:37:52,574
Tak perlu kamu memaksa diri
untuk bangun
1157
01:37:53,033 --> 01:37:55,324
Sekarang baring di katil, dan berehatlah
1158
01:37:57,116 --> 01:37:59,282
Kamu telefon siapa pula tu?
1159
01:37:59,491 --> 01:38:01,949
Rahul
- Oh Ya, dia ada telefon..
1160
01:38:02,033 --> 01:38:05,824
.. dan dia cakap yang dia berada di rumah Soni
1161
01:38:06,116 --> 01:38:09,782
Rumah Soni? Oh ya, Soni dan Jimmy
bertunang hari ini
1162
01:38:10,033 --> 01:38:13,365
Makcik, ambil baju saya cepat. Saya nak ke sana.
Saya akan pergi walau tak dijemput
1163
01:38:13,491 --> 01:38:15,740
Dengar, saya akan telefon doktor
- Makcik, tolonglah..!
1164
01:38:16,033 --> 01:38:17,859
Dia tak dengar kata langsung
1165
01:38:37,533 --> 01:38:39,115
Saya tak akan berikan ini pada kamu
1166
01:38:40,950 --> 01:38:42,074
Saya benci perkahwinan
1167
01:38:42,783 --> 01:38:44,740
Saya tak faham kenapa orang
berkahwin
1168
01:38:45,158 --> 01:38:48,990
Jika dua orang sudah sepakat untuk habiskan
seluruh hidup bersama..
1169
01:38:49,075 --> 01:38:51,824
.. kenapa orang lain pula yang sibuk-sibuk?
1170
01:38:51,991 --> 01:38:53,074
Kenapa mereka pula yang teruja?
1171
01:38:53,575 --> 01:38:54,657
Ia sudah menjadi satu fesyen..
1172
01:38:54,741 --> 01:38:57,782
.. untuk meraikannya selama 7 hari
1173
01:38:58,075 --> 01:38:59,157
Tolonglah..
1174
01:38:59,575 --> 01:39:02,032
Berkahwin, raikan dengan sederhana,
balik rumah dan tidur
1175
01:39:02,491 --> 01:39:04,907
Saya pun sudah mula membenci
perkataah "kahwin"
1176
01:39:05,075 --> 01:39:06,824
Maafkan saya, boleh saya dapatkan satu lagi?
1177
01:39:07,241 --> 01:39:09,990
Tapi satu perkara yang bagus dalam segala
kekecohan ini..
1178
01:39:10,075 --> 01:39:11,365
..adalah makanan yang banyak dan sedap
1179
01:39:11,658 --> 01:39:12,740
Terima kasih. Kamu dah makan?
1180
01:39:13,033 --> 01:39:14,115
Kemudian
- Silakan duduk
1181
01:39:14,575 --> 01:39:15,907
Saya sangat sukakan perkahwinan
1182
01:39:16,825 --> 01:39:20,032
Budaya yang kecil, menari, menyanyi,
dan kemeriahan..
1183
01:39:20,116 --> 01:39:22,699
.. saya sukakan segalanya
- Sangat bagus
1184
01:39:24,033 --> 01:39:25,657
Saya akan buat segala ini di
perkahwinan saya
1185
01:39:27,408 --> 01:39:28,490
Kamu akan berkahwinkah?
1186
01:39:31,616 --> 01:39:32,657
Ya
1187
01:39:37,200 --> 01:39:38,615
Maksud saya, kamu tak pernah sebut
1188
01:39:40,658 --> 01:39:41,740
Bila tarikhnya?
1189
01:39:42,408 --> 01:39:44,240
Sebenarnya, tak ada apa yang ditetapkan lagi
1190
01:39:45,158 --> 01:39:46,657
Dia bekerja di luar negara
1191
01:39:47,366 --> 01:39:48,449
Bila dia balik...
1192
01:39:48,533 --> 01:39:51,990
.. kami akan tetapkannya bila
ada tarikh yang sesuai
1193
01:39:52,866 --> 01:39:54,824
Sebab itulah saya tak pernah cerita pada sesiapa
1194
01:39:55,741 --> 01:39:57,907
Begitu rupanya. Tahniah
1195
01:39:59,408 --> 01:40:00,490
Terima kasih
1196
01:40:04,700 --> 01:40:07,657
Rahul, bila kamu akan berkahwin dengan Nisha?
1197
01:40:09,116 --> 01:40:10,740
Nisha dan saya?
Kamu dah gila ke?
1198
01:40:11,408 --> 01:40:12,907
Kami berdua ialah kawan baik
1199
01:40:13,200 --> 01:40:15,074
Kami berdua tak akan berkahwin..
1200
01:40:15,158 --> 01:40:17,324
.. dan walau apa pun, perkahwinan dan saya,
tidak, terima kasih saja
1201
01:40:17,991 --> 01:40:21,157
Sebenarnya saya tak percaya pada
institusi perkahwinan
1202
01:40:21,908 --> 01:40:23,074
Saya tak tahu bagaimana dua orang boleh
buat keputusan..
1203
01:40:23,158 --> 01:40:25,532
... untuk habiskan hiudp mereka bersama-sama
1204
01:40:25,741 --> 01:40:28,115
Saya gagal untuk memahami dan saya pasti..
1205
01:40:28,200 --> 01:40:33,240
.. tak ada seorang pun gadis yang boleh
hidup bersama saya selamanya!
1206
01:40:33,825 --> 01:40:36,407
Kamu dah silap.
Akan ada gadis seperti itu
1207
01:40:36,825 --> 01:40:40,157
Mana dia?
- Ada di satu tempat
1208
01:40:42,200 --> 01:40:43,282
Mengarut
1209
01:40:45,200 --> 01:40:49,574
Saya percaya yang tuhan menjadikan hubungan
itu datangnya dari hati
1210
01:40:50,700 --> 01:40:52,240
Tapi dia serahkan segalanya kepada kita
untuk mencarinya
1211
01:40:53,741 --> 01:40:55,490
Dia jadikan kita berpasangan
1212
01:40:56,283 --> 01:40:58,740
Semua orang ada pasangan sejatinya
1213
01:40:59,658 --> 01:41:01,824
Kamu hanya perlu tunggu hingga
kamu bertemunya
1214
01:41:03,533 --> 01:41:06,032
Kamu rasa ianya benar?
1215
01:41:06,241 --> 01:41:07,990
Sekurang-kurangnya dalam hidup saya,
itulah kebenaran yang jelas
1216
01:41:10,200 --> 01:41:11,282
Betul
1217
01:41:14,200 --> 01:41:17,490
Maksudnya kamu dah jumpa teman sejati kamu?
1218
01:41:19,450 --> 01:41:20,865
Ya, saya dah jumpa
1219
01:41:21,783 --> 01:41:23,740
Saya dah jumpa pasangan saya
1220
01:41:31,491 --> 01:41:33,199
Ada yang tak kena
- Apa?
1221
01:41:34,991 --> 01:41:37,699
Manisan ini sangat sedap. Rasalah
- Tidak
1222
01:41:38,491 --> 01:41:39,574
Okey
1223
01:41:45,241 --> 01:41:46,324
Saya tak tahu di mana dia simpan..
1224
01:41:46,408 --> 01:41:49,615
.. Nisha! Kamu dah keluar dari hospital?
- Hey, Ballu
1225
01:41:49,825 --> 01:41:51,407
Saya lari dari hospital
- Hebat
1226
01:41:51,700 --> 01:41:53,657
Jimmy dan Soni tentu gembira berjumpa kamu
1227
01:41:53,741 --> 01:41:55,949
Di mana mereka?
- Di padang rumput, pergilah jumpa mereka
1228
01:41:56,200 --> 01:42:00,240
Rahul ada di sana kan?
- Rahul hantar Pooja balik rumah
1229
01:42:00,325 --> 01:42:01,949
Ballu
- Saya datang. Kamu pergilah
1230
01:42:06,533 --> 01:42:07,615
Pooja.
1231
01:42:13,408 --> 01:42:15,199
Terima kasih.
Jumpa esok
1232
01:42:15,283 --> 01:42:16,782
Pooja
- Apa?
1233
01:42:18,825 --> 01:42:21,324
Cerita yang kamu beritahu di rumah Soni
1234
01:42:22,366 --> 01:42:25,115
Yang ada gadis di cipta untuk saya.. bla.. bla..
1235
01:42:25,908 --> 01:42:27,032
Saya berfikir tentangnya
1236
01:42:28,783 --> 01:42:32,376
Saya tak faham sesuatu
- Apa dia?
1237
01:42:33,241 --> 01:42:37,311
Bagaimana saya tahu yang dia adalah untuk saya?
1238
01:42:37,450 --> 01:42:39,115
Kamu sangat percaya pada teori tersebut
1239
01:42:39,616 --> 01:42:42,115
Saya pasti kamu tahu bagaimana
saya akan bertemu gadis ini
1240
01:42:42,616 --> 01:42:47,544
Maksud saya, adakah dia akan pegang kad dengan
nama saya di atasnya?
1241
01:42:47,658 --> 01:42:49,240
Atau, bila saya nampak dia akan ada petir..
1242
01:42:49,325 --> 01:42:51,240
.. dan panahan kilat?
1243
01:42:51,325 --> 01:42:53,343
Adakah musik akan kedengaran?
Apa yang akan terjadi?
1244
01:42:54,533 --> 01:42:56,040
DIA akan beritahu kamu
1245
01:42:56,575 --> 01:42:58,427
Dia akan berikan kamu satu petunjuk..
1246
01:42:58,450 --> 01:43:01,126
.. dan hati kamu akan mengenali gadis tersebut
1247
01:47:19,241 --> 01:47:21,699
Saya cuba untuk menahan dia...
tapi dia tak nak dengar
1248
01:47:22,366 --> 01:47:24,032
Dia buat apa yang dia nak
- Hai Doktor
1249
01:47:24,200 --> 01:47:26,574
Doktor
- Rahul, baguslah kamu datang
1250
01:47:26,991 --> 01:47:29,532
Saya dah bosan dengan gadis ini
- Kenapa? Apa terjadi?
1251
01:47:29,866 --> 01:47:33,824
Saya dah beritahu dia yang dia perlu
berehat di rumah
1252
01:47:34,241 --> 01:47:37,407
Tapi tengoklah dia, dia berkemas
tak tahu nak ke mana
1253
01:47:37,825 --> 01:47:39,990
Ke mana?
- Manalah saya tahu?
1254
01:47:40,491 --> 01:47:43,157
Saya dah cuba jelaskan
Dia tak nak dengar cakap saya
1255
01:47:43,241 --> 01:47:45,407
Hanya kamu yang boleh yakinkan dia
1256
01:47:45,575 --> 01:47:47,907
Jangan bimbang, dia tak akan ke mana-mana
1257
01:47:47,991 --> 01:47:49,365
Saya akan masuk dan nasihatkan dia
1258
01:47:49,450 --> 01:47:51,657
Okey? - Semoga berjaya
- Okey, jumpa lagi - Bye
1259
01:47:53,700 --> 01:47:54,782
Nisha
1260
01:47:57,658 --> 01:48:00,157
Apa yang kamu buat ni?
Kamu dah gila ke?
1261
01:48:00,491 --> 01:48:01,865
Doktor suruh kamu berehat kan?
1262
01:48:02,241 --> 01:48:03,907
Lagipun, kamu nak ke mana?
1263
01:48:04,283 --> 01:48:06,282
Saya nak balik ke London
- London?
1264
01:48:06,741 --> 01:48:08,532
Mak dan ayah asyik telefon saya..
1265
01:48:08,616 --> 01:48:11,199
... dan sudah berbulan saya tak
berjumpa mereka
1266
01:48:12,366 --> 01:48:13,532
Saya ingat saya nak pergi melawat mereka
1267
01:48:13,866 --> 01:48:16,532
Lagipun, saya nak lari dari sini
1268
01:48:17,158 --> 01:48:18,740
Nak lari?
Dari siapa?
1269
01:48:20,700 --> 01:48:23,199
Dari diri saya sendiri
- Apa yang kamu mengarut ni?
1270
01:48:25,075 --> 01:48:26,824
Saya dah mula takut pada diri saya, Rahul
1271
01:48:29,533 --> 01:48:30,907
Saya nak pergi...
1272
01:48:32,533 --> 01:48:34,199
.. supaya saya dapat elakkan diri saya
dari buat perkara seperti semalam
1273
01:48:34,283 --> 01:48:36,740
Nisha, kamu tak buat salah apa
1274
01:48:36,950 --> 01:48:38,199
Kamu hanya menari
1275
01:48:38,283 --> 01:48:39,699
Dengar sini..
- Rahul..
1276
01:48:40,658 --> 01:48:43,782
.. sekarang kita patut berhenti dari
mengelak dari kenyataan
1277
01:48:45,033 --> 01:48:48,157
Kita berdua tahu apa masalah yang sebenarnya
1278
01:48:49,700 --> 01:48:50,782
Apa masalahnya?
1279
01:48:53,366 --> 01:48:54,532
Masalahnya ialah..
1280
01:48:54,616 --> 01:49:00,157
.. saya cintakan kamu, tetapi kamu tidak
1281
01:49:05,241 --> 01:49:08,574
Dengar sini, Nisha..
- Saya tahu..
1282
01:49:08,658 --> 01:49:12,740
.. yang kamu tahu betapa saya cintakan kamu
1283
01:49:14,450 --> 01:49:15,615
Malam itu saya tidak begitu mabuk..
1284
01:49:15,700 --> 01:49:19,324
.. untuk tidak mendengar apa yang hati saya
katakan
1285
01:49:20,950 --> 01:49:25,574
Sebenarnya, Rahul, kita menjadi kawan baik..
1286
01:49:25,658 --> 01:49:29,490
.. dan kita ambil kesempatan atas sesama sendiri
1287
01:49:30,783 --> 01:49:36,532
Jadi saya fikir, sedikit jarak masa akan
berikan kita ruang untuk berfikir
1288
01:49:38,700 --> 01:49:40,615
Tapi saya pasti..
1289
01:49:40,700 --> 01:49:45,657
.. yang bila saya tak ada di sini,
kamu akan rindukan saya
1290
01:49:46,616 --> 01:49:48,824
Mungkin ketika itu baru kamu sedar
yang saya ni bernilai
1291
01:49:49,616 --> 01:49:53,615
Satu lagi yang pasti, orang bodoh seperti kamu..
1292
01:49:53,700 --> 01:49:56,498
.. tak berhak dapat gadis seperti saya
1293
01:49:57,366 --> 01:50:00,615
Dan saya tak tahu kenapa, tapi saya rasa yang..
1294
01:50:00,700 --> 01:50:02,615
.. bila saya kembali..
1295
01:50:02,700 --> 01:50:09,958
.. kamu akan melutut dan merayu agar saya
mengahwini kamu
1296
01:50:10,408 --> 01:50:13,145
Dan siapa tahu, ketika itu keinginan saya sudah pun
hilang dan tiada lagi
1297
01:50:13,950 --> 01:50:15,032
Pergilah!
1298
01:50:15,408 --> 01:50:16,574
Kamu mungkin belum pandang wajah kamu..
1299
01:50:16,991 --> 01:50:18,424
Ianya lebih baik dari kamu
1300
01:50:19,366 --> 01:50:24,782
Hey, Nisha...
- Rahul
1301
01:50:31,866 --> 01:50:35,975
Nisha, kamu sangat baik
1302
01:50:36,825 --> 01:50:38,490
Saya tahu. Mari sini...
1303
01:50:38,575 --> 01:50:41,080
Saya akan berjumpa dengan semua orang
dalam perjalanan ke lapangan terbang
1304
01:50:41,116 --> 01:50:42,867
Cepatlah Rahul
1305
01:50:49,658 --> 01:50:51,407
Kami akan jumpa kamu
- Bye, jumpa lagi
1306
01:50:51,491 --> 01:50:53,490
Jaga diri...
- Saya akan rindukan kamu - Terima kasih
1307
01:50:53,783 --> 01:50:55,990
Bye
- Berseronoklah
1308
01:50:56,241 --> 01:50:58,990
Jaga diri
- Bye Nisha - Bye kawan-kawan
1309
01:50:59,075 --> 01:51:00,699
Rahul, barang kita dah sampai?
1310
01:51:00,783 --> 01:51:04,990
Ballu dah gila
1311
01:51:06,700 --> 01:51:09,165
Kita masih belum diperkenalkan lagi
1312
01:51:09,366 --> 01:51:11,365
Boleh kita mulakan semula
1313
01:51:11,866 --> 01:51:14,378
Hai, Saya Nisha
- Saya Pooja
1314
01:51:15,075 --> 01:51:16,699
Sekarang kita dah jadi kawan..
1315
01:51:16,783 --> 01:51:21,699
.. boleh kamu maafkan perbuatan saya semalam?
1316
01:51:22,033 --> 01:51:24,489
Maafkan kamu?
Untuk apa?
1317
01:51:24,616 --> 01:51:29,462
Pooja, apa yang saya buat dengan kamu
semalam adalah salah
1318
01:51:29,991 --> 01:51:32,699
Sebenarnya, sejak tempat ini wujud..
1319
01:51:32,783 --> 01:51:36,494
.. hanya saya saja yang menari di sini
1320
01:51:36,991 --> 01:51:39,379
Tempat ini dah jadi identiti saya
1321
01:51:39,741 --> 01:51:46,740
Jadi bila saya dengar ada orang lain yang
dah ambil tempat saya... saya rasa sedih
1322
01:51:47,075 --> 01:51:50,765
Tanpa melihat dan mengenali kamu,
saya merasa cemburu
1323
01:51:51,408 --> 01:51:53,666
Saya tak patut merasa begitu
1324
01:51:53,908 --> 01:51:56,657
Jika saya di tempat kamu,
saya juga mungkin akan buat perkara yang sama
1325
01:51:57,408 --> 01:52:00,940
Lagipun, saya seronok menari dengan kamu
1326
01:52:01,366 --> 01:52:03,553
Hanya kamu yang menari
1327
01:52:04,158 --> 01:52:06,268
Bukan saya
1328
01:52:07,325 --> 01:52:09,365
Saya minta maaf, Pooja
- Tak mengapa
1329
01:52:09,450 --> 01:52:11,864
Marilah Nisha. Juruterbang penerbangan
kamu baru saja telefon
1330
01:52:12,116 --> 01:52:17,006
Saya selalu beritahu Rahul, tak ada orang
yang boleh menari seperti saya
1331
01:52:17,116 --> 01:52:18,998
Tapi saya tak boleh cakap begitu lagi
1332
01:52:19,408 --> 01:52:20,490
Dan saya pasti yang..
1333
01:52:20,575 --> 01:52:24,229
.. tak ada orang yang boleh memegang
watak Maya sebaik kamu
1334
01:52:24,283 --> 01:52:26,490
Termasuk saya. Semoga berjaya..
1335
01:52:26,575 --> 01:52:27,824
Bye, jumpa lagi
- Terima kasih! Bye
1336
01:52:28,075 --> 01:52:29,157
Mari
1337
01:52:29,241 --> 01:52:32,865
Siapa yang akan hantar saya ke lapangan terbang?
- Saya!
1338
01:53:26,075 --> 01:53:27,657
Hai, saya Rahul
1339
01:53:28,408 --> 01:53:29,890
Kamu mesti pernah dengar nama saya?
1340
01:53:30,200 --> 01:53:32,074
Saya mencari penari untuk watak istimewa
1341
01:53:32,575 --> 01:53:37,508
Saya nampak kamu menari semalam dan saya rasa
kamu sesuai untuknya
1342
01:53:39,325 --> 01:53:41,115
cek, cek.. 69..
1343
01:53:41,325 --> 01:53:44,154
Ballu, apa yang kamu buat?
Suluh lampu limpah tu betul-betul
1344
01:53:44,991 --> 01:53:48,815
Pooja, bagus, bagus. Tapi..
1345
01:53:49,991 --> 01:53:53,615
Saya rasa kamu masih belum terbuka
1346
01:53:53,825 --> 01:53:56,949
Saya nak tengok bagaimana Maya bila dia
gembira
1347
01:53:57,408 --> 01:54:01,939
Saya nak tengok keghairahan dan cinta Maya.
Okey?
1348
01:54:02,283 --> 01:54:04,915
Buat sekali lagi. Okey
1349
01:54:05,200 --> 01:54:08,355
Diam semua.
Mulakan dari awal
1350
01:54:08,866 --> 01:54:09,949
Musik!
1351
01:54:10,866 --> 01:54:12,115
Berhenti. Berhenti!
1352
01:54:12,408 --> 01:54:13,865
Bukankah saya dah suruh kamu lupakan
siapa diri kamu..
1353
01:54:13,950 --> 01:54:15,907
.. untuk lupakan yang ada orang lain di sini?
1354
01:54:15,991 --> 01:54:17,074
Lupakan yang ini adalah latihan
1355
01:54:17,283 --> 01:54:18,365
Tapi kamu tak mahu faham
1356
01:54:18,616 --> 01:54:19,699
Berkemas
1357
01:54:22,616 --> 01:54:24,532
Saya tak faham satu perkara, Pooja
1358
01:54:25,616 --> 01:54:28,115
Bagaimana saya nak tahu gadis
mana yang dicipta untuk saya?
1359
01:54:29,033 --> 01:54:31,574
Adakah dia akan memegang kad
dengan nama saya di atasnya?
1360
01:54:31,658 --> 01:54:33,907
Bila saya nampak dia, akan ada petir..
1361
01:54:33,991 --> 01:54:35,115
.. dan panahan kilat?
1362
01:56:22,283 --> 01:56:28,199
"Oh, sayang apa yang terjadi?
Aku pun tak tahu"
1363
01:56:28,741 --> 01:56:35,032
"Aku tak berharap ia akan
menjadi kisah cinta."
1364
01:56:35,158 --> 01:56:40,990
"Oh sayang apa yang terjadi,
semua orang tak tahu"
1365
01:56:41,616 --> 01:56:47,657
"Jika ini kisah cinta,
maka biarkanlah."
1366
01:57:36,408 --> 01:57:41,490
"Peganglah tanganku
selagi kau masih di sini"
1367
01:57:42,825 --> 01:57:48,074
"Duduklah berbual selama
yang boleh
1368
01:57:49,158 --> 01:57:53,074
"Pandanglah ke mata kau dan aku...
1369
01:57:53,158 --> 01:57:55,365
"...selagi malam masih bersisa."
1370
01:57:55,741 --> 01:58:02,574
"Oh sayang apa yang terjadi,
semua orang tak tahu"
1371
01:58:08,533 --> 01:58:13,824
"Bagaimana nak ku nyatakan
perasaan hatiku?
1372
01:58:15,075 --> 01:58:20,449
"Titisan salju pun seakan menghilang
kerana panasnya jiwaku"
1373
01:58:21,491 --> 01:58:27,782
"Kenapaku rasakan
seperti ada yang mengambil berat?"
1374
01:58:27,866 --> 01:58:30,949
"Oh, sayang apa yang terjadi?
1375
01:58:31,200 --> 01:58:33,949
Aku pun tak tahu
1376
01:58:34,325 --> 01:58:40,324
"Aku tak berharap ia akan
menjadi kisah cinta."
1377
01:58:40,866 --> 01:58:43,532
"Oh, sayang apa yang terjadi?
1378
01:58:43,866 --> 01:58:47,199
"aku pun tak tahu?
1379
01:58:47,283 --> 01:58:50,115
"Jika ini kisah cinta,
1380
01:58:50,200 --> 01:58:53,407
".. Maka biarkanlah."
1381
01:59:22,741 --> 01:59:28,115