All language subtitles for Crown for Christmas (2015) 720p WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:55,055 You're up early. 2 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 It's the only time I have to paint. 3 00:01:00,018 --> 00:01:02,145 That is so good. 4 00:01:02,187 --> 00:01:05,398 -You always say that. -Because it is. 5 00:01:05,482 --> 00:01:07,817 You have to start showing your work again. 6 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 And you always say that. 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 I'm not ready. 8 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 And you always say that. 9 00:01:18,745 --> 00:01:21,373 -Any word on the audition? -Nothing yet. 10 00:01:21,456 --> 00:01:24,000 -Well, it's only been one day. -Yeah. 11 00:01:24,626 --> 00:01:27,170 Aaron, 45 minutes till your econ class. 12 00:01:27,212 --> 00:01:29,547 Morning, sis. Do I smell bacon? 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,842 -You need an A on that test. -And I'll get one. 14 00:01:33,677 --> 00:01:35,303 All right, you smelt bacon. 15 00:01:35,345 --> 00:01:36,805 Now eat up. We don't have a lot of time. 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,184 "Past due." 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,021 Allie, I thought we paid these. 18 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 We did. 19 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 We just didn't pay these. 20 00:01:55,782 --> 00:01:56,866 Why didn't you tell us? 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,410 She's protecting us. 22 00:01:58,493 --> 00:02:00,286 Which you don't have to do any more. 23 00:02:00,495 --> 00:02:03,957 Look, we'll dig our way out of this. We always do. 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 With my tips and Christmas bonus. 25 00:02:06,418 --> 00:02:09,004 -And mine. -I'll take an extra shift. 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,426 We're the Evans, right? 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,887 We're the Evans. 28 00:02:23,393 --> 00:02:24,769 Yeah, you could still get the call. 29 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 I guess. 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,188 Got you! 31 00:02:27,772 --> 00:02:29,065 You call that a throw? 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Okay, take this! 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 -Okay! Now it's on! -And this! 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 -Good one. -Yes! 35 00:02:36,448 --> 00:02:38,575 I don't know which one of you is the bigger kid. 36 00:02:38,616 --> 00:02:40,827 -Got you back! -Wait, one more! 37 00:02:43,246 --> 00:02:45,457 Got you last! Got you last! 38 00:03:07,437 --> 00:03:10,023 -Yes, Mrs Hinden? -I'm moving you two to the VIP floor. 39 00:03:10,106 --> 00:03:12,692 -What happened to Sara and Liz? -They no longer work here. 40 00:03:12,776 --> 00:03:14,986 Need I remind you, no eye contact 41 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 and no speaking unless spoken to. 42 00:03:17,113 --> 00:03:18,948 We'll be invisible, Mrs Hinden. 43 00:03:19,866 --> 00:03:21,201 How long have you worked here? 44 00:03:21,284 --> 00:03:24,162 -Nine months. -Although it feels like 10. 45 00:03:24,788 --> 00:03:27,749 Follow your sister's lead. She knows how to be a maid. 46 00:03:29,084 --> 00:03:30,960 I know how to be a maid. 47 00:03:31,002 --> 00:03:33,797 That might be the worst compliment ever. 48 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 The VIP floor. 49 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 And we get to clean it. 50 00:03:52,023 --> 00:03:55,985 All right. We'll start at that end and finish with the presidential suite. 51 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 Ladies. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,423 Sir? 53 00:04:19,342 --> 00:04:20,427 Sir? 54 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 Morning, Fergus. 55 00:04:26,016 --> 00:04:28,184 It would appear that your guests had quite a party. 56 00:04:28,226 --> 00:04:31,813 Yes. It seemed like some of them were never gonna leave. 57 00:04:31,855 --> 00:04:34,691 You know, Max, it's good to see you cutting loose a bit. 58 00:04:34,733 --> 00:04:37,402 Don't get used to it. We're heading home. 59 00:04:38,069 --> 00:04:40,030 What does my day look like? Let me guess. 60 00:04:40,113 --> 00:04:42,699 Back-to-back meetings, greetings and eatings. 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 You have a breakfast with the charity board, 62 00:04:44,701 --> 00:04:46,369 a post-breakfast with the foundation, 63 00:04:46,411 --> 00:04:49,039 and then overnight to London for the children's hospice. 64 00:04:49,706 --> 00:04:51,750 Unfortunately, with your permission, 65 00:04:51,833 --> 00:04:53,168 you'll have to spend a day without me. 66 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 What for? 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,339 Yet another governess has quit. 68 00:04:57,797 --> 00:04:59,466 It's only been two days. 69 00:04:59,549 --> 00:05:01,551 Long days, apparently. 70 00:05:02,761 --> 00:05:04,346 And with the Christmas gala coming up, 71 00:05:04,387 --> 00:05:06,723 it looks like I'll have to hire one here. 72 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Good idea. 73 00:05:10,810 --> 00:05:12,896 New Yorkers are impervious to pain. 74 00:05:14,939 --> 00:05:17,609 Make sure that housekeeping get a generous tip. 75 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Yes, of course. 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 I'm so sorry! 77 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 I didn't see you. 78 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 I've survived worse. 79 00:05:51,184 --> 00:05:52,310 Let me make it up to you. 80 00:05:52,936 --> 00:05:55,271 Do you like chocolate? These are really good. 81 00:05:56,272 --> 00:05:57,315 Soap? 82 00:05:59,025 --> 00:06:00,068 Not that you need it. 83 00:06:02,404 --> 00:06:03,613 Thanks. 84 00:06:06,366 --> 00:06:09,160 I don't suppose I could interest you in a complimentary sewing kit? 85 00:06:09,244 --> 00:06:10,578 You can never have enough of those. 86 00:06:10,620 --> 00:06:14,541 Yeah, if you lose a button or if your pants split unexpectedly. 87 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Well, apparently you're not invisible. 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,726 He's a guest, I'm a maid. Need I say more? 89 00:06:38,648 --> 00:06:39,733 Yes! 90 00:06:39,983 --> 00:06:42,402 -I got the audition! -That's great! 91 00:06:43,111 --> 00:06:45,363 No! It's in an hour. 92 00:06:46,239 --> 00:06:48,575 Forget it. It's just the chorus. 93 00:06:48,658 --> 00:06:51,327 -Go! I'll finish up. -I can't ask you to do that. 94 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 It's a couple more suites. I got this. 95 00:06:56,332 --> 00:06:57,709 Thanks, sis! 96 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 -I owe you one. -I'll add it to the list. 97 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 Break a leg! 98 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 Housekeeping. 99 00:07:22,609 --> 00:07:24,069 Seriously? 100 00:07:33,370 --> 00:07:35,121 Your car's ready, sir. 101 00:07:36,539 --> 00:07:38,083 I think I've left my watch in the room. 102 00:07:38,166 --> 00:07:39,709 Your father's watch? 103 00:07:40,293 --> 00:07:42,003 I'll get it for you, sir. 104 00:07:45,215 --> 00:07:46,716 Why hasn't this been done? 105 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 I mean, the room is still a mess. 106 00:07:47,884 --> 00:07:50,261 I'm sorry. I need another 15 minutes. 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,222 Twenty minutes tops. 108 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 Leslie Millicent-Caroll 109 00:07:53,765 --> 00:07:56,768 has been waiting downstairs for nearly half an hour. 110 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 Do you know who she is? 111 00:07:58,228 --> 00:08:00,522 Someone with three first names? 112 00:08:00,563 --> 00:08:04,067 She writes the hotel review for The Times, 113 00:08:04,109 --> 00:08:05,819 and she asked for an early check-in. 114 00:08:05,902 --> 00:08:07,445 -I'm sorry. -Leave your keys. 115 00:08:07,529 --> 00:08:09,364 You can pick up your check downstairs. 116 00:08:09,406 --> 00:08:11,074 You're firing me? 117 00:08:12,492 --> 00:08:14,911 -A week before Christmas. -No. 118 00:08:14,994 --> 00:08:19,165 I'm firing you and your sister a week before Christmas. 119 00:08:22,168 --> 00:08:25,088 Here. Someone left a watch on the dresser. 120 00:08:35,015 --> 00:08:38,309 I just feel terrible. This is all my fault. 121 00:08:38,393 --> 00:08:40,937 -We'll get something else. -During the holidays? 122 00:08:41,021 --> 00:08:42,439 We'll figure it out. 123 00:08:42,480 --> 00:08:46,109 Hey, sis. This is Mr Fergus McDuffin. 124 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 "Fergus" will suffice. 125 00:08:47,694 --> 00:08:49,446 If this is about all the overdue bills... 126 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 -I beg your pardon? -He's a butler from... 127 00:08:51,698 --> 00:08:52,782 Winshire. 128 00:08:52,866 --> 00:08:55,326 We're a sovereign nation near Luxembourg. 129 00:08:55,410 --> 00:08:59,247 My employer is aware of your untimely dismissal from the hotel. 130 00:08:59,289 --> 00:09:02,042 In the spirit of Christmas and for returning his watch, 131 00:09:02,751 --> 00:09:04,085 he'd like to give you this. 132 00:09:06,338 --> 00:09:07,339 Wow! 133 00:09:07,672 --> 00:09:09,591 $5,000? 134 00:09:10,175 --> 00:09:13,345 Thank you, but as much as we could use this, 135 00:09:13,428 --> 00:09:14,679 we can't accept. 136 00:09:14,763 --> 00:09:17,057 -Yes, we can. -It's too much. 137 00:09:17,557 --> 00:09:18,808 But thank you anyway. 138 00:09:18,892 --> 00:09:20,477 Well, I have to say, I find that quite... 139 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 -Ridiculous? -Admirable. 140 00:09:26,066 --> 00:09:30,111 Forgive me for asking, but is that mulligan stew I smell? 141 00:09:30,487 --> 00:09:32,113 -You know it? -Know it? 142 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 -Everything in the kitchen plus peas. -Plus peas. 143 00:09:35,075 --> 00:09:36,659 I haven't had it since I was a boy. 144 00:09:38,495 --> 00:09:40,413 Would you like to join us for dinner? 145 00:09:42,832 --> 00:09:44,668 So, what do you think? 146 00:09:46,419 --> 00:09:47,754 Even better than I remembered. 147 00:09:47,837 --> 00:09:50,131 Allie can make cardboard taste good. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,008 And we have. 149 00:09:52,092 --> 00:09:53,343 Your parents raised you well. 150 00:09:54,678 --> 00:09:56,846 Actually, they passed away when we were young. 151 00:09:57,639 --> 00:09:59,391 -I'm sorry. -Allie raised us. 152 00:09:59,474 --> 00:10:01,559 She dropped out of art school to come home. 153 00:10:01,976 --> 00:10:05,105 And I'm still raising you, even though you're both adults. 154 00:10:05,188 --> 00:10:07,357 -That's very noble. -You have no idea. 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,484 These two were holy terrors. 156 00:10:09,526 --> 00:10:10,568 Hey! 157 00:10:12,654 --> 00:10:14,656 You know, I have an idea. 158 00:10:15,573 --> 00:10:19,536 Perhaps you'd accept this cheque as two weeks' wages 159 00:10:19,869 --> 00:10:23,081 for a job in Winshire. 160 00:10:25,291 --> 00:10:28,712 You want me to go to Europe to clean someone's house? 161 00:10:29,337 --> 00:10:31,923 Well, I wouldn't call it a house, and you wouldn't be cleaning it. 162 00:10:32,007 --> 00:10:34,217 A governess unexpectedly left. 163 00:10:34,259 --> 00:10:36,219 As it happens, I'm looking for a fill-in over the holidays. 164 00:10:36,302 --> 00:10:38,513 Governess? Like Mary Poppins? 165 00:10:38,555 --> 00:10:41,725 Yes, but without the umbrella and bottomless bag. 166 00:10:42,475 --> 00:10:44,102 You'd be in charge of one little girl. 167 00:10:44,519 --> 00:10:45,854 But I'm a total stranger. 168 00:10:46,396 --> 00:10:47,522 Not exactly. 169 00:10:47,564 --> 00:10:50,275 Thirty-one, never married, not in a current relationship, 170 00:10:50,358 --> 00:10:52,277 dwindling bank balance. 171 00:10:52,652 --> 00:10:54,863 Former employment, sales clerk, 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,199 waitress, dog-walker. 173 00:10:58,241 --> 00:10:59,784 You had me checked out? 174 00:10:59,868 --> 00:11:01,911 I'm afraid I wouldn't be here otherwise. 175 00:11:01,953 --> 00:11:05,248 You see, the family is very prominent and very discreet. 176 00:11:05,331 --> 00:11:06,916 You'll be flown first class, of course, 177 00:11:06,958 --> 00:11:08,960 and have your own apartments and lady's maid. 178 00:11:09,044 --> 00:11:10,462 -She'll take it. -Lisa! 179 00:11:10,587 --> 00:11:12,756 This morning, you were a maid, and now you'll have one. 180 00:11:12,839 --> 00:11:14,257 You've been stuck here forever. 181 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 -It'll be an adventure. -But it's Christmas. 182 00:11:16,384 --> 00:11:18,178 We'll do Christmas in January. 183 00:11:18,970 --> 00:11:21,514 Well... I... 184 00:11:26,770 --> 00:11:27,854 We could use the money. 185 00:11:28,355 --> 00:11:30,148 Can I just have the night to think about it? 186 00:11:30,231 --> 00:11:31,524 Of course. 187 00:11:31,608 --> 00:11:33,693 And if your answer is yes, 188 00:11:34,361 --> 00:11:36,905 I'll send a car for you in the morning. 189 00:11:37,447 --> 00:11:38,573 Thank you. 190 00:11:38,615 --> 00:11:40,450 Well, thank you again for a delicious 191 00:11:40,492 --> 00:11:41,826 and most unexpected dinner. 192 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 -Good night. -Good night. 193 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Good night. 194 00:11:48,625 --> 00:11:49,959 So? 195 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Bye. 196 00:12:00,595 --> 00:12:02,055 -You too. -We'll miss you. 197 00:12:02,806 --> 00:12:03,973 Merry Christmas. 198 00:12:04,015 --> 00:12:05,350 -Bye, sis. -See ya. 199 00:12:05,475 --> 00:12:07,227 -Love you. -Be safe. 200 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 Got you last! 201 00:12:21,991 --> 00:12:23,827 Winshire is beautiful. 202 00:12:24,744 --> 00:12:26,162 That it is. 203 00:12:27,914 --> 00:12:31,001 Would it be fair to say that you've never travelled abroad? 204 00:12:31,042 --> 00:12:32,293 Does Staten Island count? 205 00:12:33,712 --> 00:12:36,965 -Here it is. -It's like a castle! 206 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 That's because it is a castle. 207 00:12:39,300 --> 00:12:41,302 It's been in the family for three centuries. 208 00:12:41,344 --> 00:12:44,222 -What kind of family is this? -A royal one. 209 00:12:45,348 --> 00:12:47,267 You'll be looking after Princess Theodora, 210 00:12:47,350 --> 00:12:50,103 the daughter of King Maximillian III of Winshire. 211 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 And you're just telling me this now? 212 00:12:53,189 --> 00:12:55,650 Discretion is of the utmost importance. 213 00:12:55,692 --> 00:12:57,193 The palace wouldn't want it getting out 214 00:12:57,235 --> 00:12:59,946 that they're employing yet another governess. 215 00:13:00,030 --> 00:13:01,656 How many have there been? 216 00:13:01,698 --> 00:13:04,784 Let's say the Princess can be a bit of a handful. 217 00:13:04,868 --> 00:13:05,952 That many, huh? 218 00:13:08,371 --> 00:13:09,622 What a warm greeting. 219 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 Yes. Tragically, it's not for you. 220 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 The service entrance, please, Thomas. 221 00:13:14,085 --> 00:13:15,754 -Yes, sir. -Yeah. 222 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 This way. 223 00:13:20,884 --> 00:13:24,471 Ladies, this is Miss Evans, our new governess. 224 00:13:24,846 --> 00:13:25,930 Mrs Claiborne, our cook, 225 00:13:26,514 --> 00:13:28,058 and Miss Wick, our head housekeeper. 226 00:13:28,725 --> 00:13:29,851 She'll show you to your quarters. 227 00:13:31,728 --> 00:13:33,396 Welcome, Miss Evans. 228 00:13:33,480 --> 00:13:34,814 "Allie," please. 229 00:13:34,898 --> 00:13:38,318 We use formalities here, Miss Evans. 230 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 Sorry. Hi. 231 00:13:42,989 --> 00:13:46,868 Carter, take the new governess's bags to her room. 232 00:13:46,910 --> 00:13:48,203 Yes, ma'am. 233 00:13:50,789 --> 00:13:52,248 Follow me. 234 00:13:52,332 --> 00:13:55,835 I'm sure you'll want to change into something more appropriate. 235 00:14:00,715 --> 00:14:02,217 It's like a museum. 236 00:14:03,134 --> 00:14:05,720 Don't touch anything! 237 00:14:06,262 --> 00:14:07,430 Sorry. 238 00:14:08,264 --> 00:14:10,141 We adhere to a strict schedule, 239 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 especially during Christmas. 240 00:14:13,353 --> 00:14:15,772 Are you familiar with court protocol? 241 00:14:16,815 --> 00:14:18,733 I watch Downton Abbey. 242 00:14:19,442 --> 00:14:21,611 Fergus will give you a schedule, 243 00:14:21,695 --> 00:14:24,614 and I'll have your uniform sent up. 244 00:14:24,656 --> 00:14:26,950 You won't see much of His Royal Highness, 245 00:14:26,991 --> 00:14:30,245 and I can almost guarantee he won't see you. 246 00:14:30,870 --> 00:14:32,706 These are your quarters. 247 00:14:35,125 --> 00:14:36,501 This is all mine? 248 00:14:36,584 --> 00:14:38,670 I wouldn't get too attached. 249 00:14:38,753 --> 00:14:41,131 Chances are you won't make it to Christmas. 250 00:14:47,887 --> 00:14:49,389 Oh, my gosh. 251 00:15:19,210 --> 00:15:20,712 Your Highness. 252 00:15:21,004 --> 00:15:22,297 Fergus. 253 00:15:23,715 --> 00:15:25,008 Welcome home, Your Highness. 254 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 Thank you, Chancellor. Where's Theodora? 255 00:15:26,843 --> 00:15:28,762 I'm sure she'll be here in a moment. 256 00:15:32,390 --> 00:15:33,808 You gotta be kidding me. 257 00:15:33,850 --> 00:15:35,393 Yeah, you'd better run! 258 00:15:37,187 --> 00:15:39,105 Princess Theodora, is that any way to welcome 259 00:15:39,189 --> 00:15:40,523 your new governess? 260 00:15:48,656 --> 00:15:50,909 -Hello, Father. -Theodora. 261 00:16:08,677 --> 00:16:11,388 I asked you to give her a cheque, not a job. 262 00:16:11,429 --> 00:16:12,972 She wouldn't take it. 263 00:16:13,598 --> 00:16:14,683 Why not? 264 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 I believe she considered it a handout. 265 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 I realise that she's not the conventional choice, 266 00:16:20,146 --> 00:16:23,400 but then again, we haven't had much luck with convention. 267 00:16:23,900 --> 00:16:26,528 You've always trusted my decisions, Max. 268 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Why don't I feel that same trust right now? 269 00:16:30,490 --> 00:16:31,908 I can't imagine. 270 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 Fergus, a moment, please. 271 00:16:34,202 --> 00:16:35,829 Certainly, Chancellor. 272 00:16:37,747 --> 00:16:39,916 I trust you had an enjoyable holiday. 273 00:16:40,041 --> 00:16:41,459 It was hardly a holiday. 274 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Your hotel bill says otherwise. 275 00:16:46,256 --> 00:16:48,800 I don't need to remind you that your popularity is down, 276 00:16:48,883 --> 00:16:50,385 as well as our finances. 277 00:16:50,427 --> 00:16:51,803 Well, I suppose that's what happens 278 00:16:51,886 --> 00:16:54,389 when no one in the family's had a job for a thousand years. 279 00:16:54,431 --> 00:16:57,559 Your father had no time for frivolity. 280 00:16:57,600 --> 00:16:59,227 Yes, I remember. 281 00:17:00,937 --> 00:17:03,606 Well, now that you're back, 282 00:17:04,774 --> 00:17:07,485 might I suggest that we focus on Christmas Eve. 283 00:17:07,569 --> 00:17:09,779 The gala would be the perfect opportunity 284 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 for an announcement. 285 00:17:11,740 --> 00:17:12,907 I'm not ready. 286 00:17:26,463 --> 00:17:28,965 So that's the way it's going to be, huh? 287 00:18:01,748 --> 00:18:03,291 This is so weird. 288 00:18:03,333 --> 00:18:06,670 I could've sworn I heard somebody knocking on my door. 289 00:18:07,295 --> 00:18:08,755 So weird. 290 00:18:11,383 --> 00:18:12,842 -Boo! -Hey. 291 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 Thanks for the snake. 292 00:18:16,262 --> 00:18:19,724 I've given it some thought, and I've decided 293 00:18:20,975 --> 00:18:22,268 I don't need a governess. 294 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 Well, I don't blame you. 295 00:18:26,106 --> 00:18:29,025 Lucky for you, I'm not a real governess. 296 00:18:30,443 --> 00:18:32,529 -What are you? -A New Yorker. 297 00:18:33,530 --> 00:18:35,615 Well, I don't need one of those either. 298 00:18:35,699 --> 00:18:37,075 You sure about that? 299 00:18:37,158 --> 00:18:39,744 Because that snowball toss out there was pretty weak. 300 00:18:39,828 --> 00:18:41,746 -Pretty weak? -You almost missed me. 301 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 Could you do better? With both hands behind my back. 302 00:18:44,374 --> 00:18:45,792 Prove it. 303 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 No hands, through the door. 304 00:19:02,851 --> 00:19:03,935 Yes! 305 00:19:06,604 --> 00:19:07,689 What's going on? 306 00:19:07,731 --> 00:19:10,817 This is awkward. I am so sorry. 307 00:19:10,900 --> 00:19:12,777 Meet my new governess, Father. 308 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Yes. We all saw her yelling from the window. 309 00:19:15,488 --> 00:19:18,533 Again, that was more of a misunderstanding. 310 00:19:18,992 --> 00:19:22,829 I believe we bumped into each other in New York. 311 00:19:22,912 --> 00:19:24,581 Allison Evans. Allie. 312 00:19:24,664 --> 00:19:27,751 His Highness is not in the habit of shaking hands. 313 00:19:31,963 --> 00:19:33,840 You may as well send her packing now, 314 00:19:33,923 --> 00:19:36,676 save us all the tedious "getting to know one another." 315 00:19:37,218 --> 00:19:38,887 Off to your room, Theodora. 316 00:19:43,683 --> 00:19:45,060 Miss Evans. 317 00:19:52,567 --> 00:19:56,446 Not to make excuses, but you are my first king. 318 00:19:57,947 --> 00:20:00,992 Yes. I believe that's quite apparent. 319 00:20:01,284 --> 00:20:04,579 I'm afraid Theodora's behaviour is my fault, Miss Evans. 320 00:20:04,621 --> 00:20:07,665 My royal duties preclude me from spending much time parenting her. 321 00:20:07,749 --> 00:20:10,210 As they should, Your Highness, if I may. 322 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 The Princess is a rebellious child 323 00:20:12,712 --> 00:20:15,632 who prides herself on terrorising those in authority. 324 00:20:16,007 --> 00:20:18,760 We've all tried, without success, 325 00:20:18,802 --> 00:20:21,221 to understand her behaviour. 326 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Well, she is 10. 327 00:20:23,223 --> 00:20:24,849 She's a princess, 328 00:20:24,933 --> 00:20:27,644 and is expected to act like one at all times. 329 00:20:27,727 --> 00:20:28,853 Is that clear? 330 00:20:29,604 --> 00:20:31,940 With all due respect, sir, 331 00:20:31,981 --> 00:20:34,025 childhood is a short season. 332 00:20:34,109 --> 00:20:36,903 If you try and make her grow up too fast, 333 00:20:37,320 --> 00:20:38,446 she just might do it. 334 00:20:39,447 --> 00:20:42,409 Miss Evans, are you trying to get fired? 335 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 No one's being fired, Chancellor. 336 00:20:45,662 --> 00:20:48,331 Miss Evans, you will supervise Theodora to all royal events, 337 00:20:48,373 --> 00:20:50,208 but kindly stay in the background. 338 00:20:50,959 --> 00:20:53,545 In other words, be invisible. 339 00:20:53,628 --> 00:20:55,630 Somehow, I doubt you're the invisible type. 340 00:20:56,881 --> 00:20:58,425 That'll be all. 341 00:21:02,929 --> 00:21:04,472 Sorry! Excuse me. 342 00:21:05,557 --> 00:21:06,683 Bye. 343 00:21:17,527 --> 00:21:20,488 Tough room. Who's the hatchet man? 344 00:21:20,530 --> 00:21:23,199 Chancellor Riggs, advisor to the throne. 345 00:21:23,283 --> 00:21:25,785 I suggest you stay in his good books. 346 00:21:25,869 --> 00:21:27,662 -Is he always so... -Insufferable? 347 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 I was gonna use another word. 348 00:21:29,706 --> 00:21:31,374 I'll have supper sent to your room. 349 00:21:31,458 --> 00:21:33,752 I'm not eating with everyone else? 350 00:21:33,835 --> 00:21:36,379 The governesses usually keep to themselves. 351 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 We're looking at his picture right now. 352 00:21:47,807 --> 00:21:50,894 I cannot believe that is the same guy you hit with the maid cart. 353 00:21:50,935 --> 00:21:52,645 Nice driving, sis. 354 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 He's not a guy. He's a king. 355 00:21:54,606 --> 00:21:57,192 And I also hit him with a Christmas ornament. 356 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 So it's going well then. 357 00:21:59,736 --> 00:22:03,239 Not to mention the little girl, she's exactly like you guys were. 358 00:22:03,448 --> 00:22:04,908 -Oh, no. -Nice. 359 00:22:04,991 --> 00:22:06,159 Good luck. 360 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 Gotta go. Come in! 361 00:22:11,664 --> 00:22:12,916 Your supper. 362 00:22:13,249 --> 00:22:14,584 Thank you. 363 00:22:15,794 --> 00:22:17,754 We don't tip here. 364 00:22:18,922 --> 00:22:20,674 Gotcha. Sorry. 365 00:22:23,426 --> 00:22:24,886 What's for dinner? 366 00:22:29,516 --> 00:22:30,558 Hi. 367 00:22:58,461 --> 00:23:00,213 Good evening, Your Horse-ness. 368 00:23:02,924 --> 00:23:04,467 You want this? 369 00:23:07,971 --> 00:23:09,764 Why the long face? 370 00:23:09,806 --> 00:23:11,349 I think I know. 371 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Talking to my horse? 372 00:23:14,102 --> 00:23:15,437 No! 373 00:23:15,812 --> 00:23:18,857 I mean yes. Just small talk. 374 00:23:18,940 --> 00:23:22,819 I do it all the time. In fact, he likes it. 375 00:23:23,737 --> 00:23:24,821 Don't you, boy? 376 00:23:27,240 --> 00:23:28,783 It's a trick we've been working on. 377 00:23:28,825 --> 00:23:31,661 That's the first smile I've seen since I got here. 378 00:23:35,999 --> 00:23:40,337 Well, I should get back to my overly-large room. 379 00:23:40,420 --> 00:23:43,298 You know, it's not often people speak their mind around here. 380 00:23:44,007 --> 00:23:45,175 Sorry. 381 00:23:45,550 --> 00:23:46,676 Don't be. 382 00:23:46,718 --> 00:23:49,971 I'm not gonna try to curtsy again, if that's okay. 383 00:23:51,348 --> 00:23:53,016 Good night, Miss Evans. 384 00:24:00,273 --> 00:24:01,775 You like her, don't you? 385 00:24:45,151 --> 00:24:46,236 Come in. 386 00:24:48,154 --> 00:24:50,365 Mrs Claiborne. I was just headed down. 387 00:24:50,407 --> 00:24:52,409 I see you survived your first night. 388 00:24:53,451 --> 00:24:54,744 It's only been one night? 389 00:24:55,620 --> 00:24:58,081 I remember when I first started here. 390 00:24:58,164 --> 00:25:02,377 The King was just a boy rushing around causing trouble. 391 00:25:02,419 --> 00:25:04,713 But, you know, in a good way. 392 00:25:05,380 --> 00:25:07,090 He was always the fun royal. 393 00:25:08,258 --> 00:25:09,509 But then fate stepped in. 394 00:25:12,595 --> 00:25:13,972 Thank you. 395 00:25:14,848 --> 00:25:16,766 What happened to Theodora's mother? 396 00:25:16,808 --> 00:25:17,851 She took ill. 397 00:25:17,934 --> 00:25:19,519 It was a long battle. 398 00:25:19,978 --> 00:25:22,939 And soon after, he lost his father in a riding accident. 399 00:25:23,606 --> 00:25:26,443 It was dreadful. I mean, poor Maximillian. 400 00:25:26,484 --> 00:25:30,321 He suddenly found himself thrust into the role of widower and king, 401 00:25:30,864 --> 00:25:32,824 and all before his 30th birthday. 402 00:25:32,907 --> 00:25:36,786 I don't think he's let anyone or anything in since. 403 00:25:51,259 --> 00:25:52,344 Good morning, Theodora. 404 00:25:54,262 --> 00:25:55,722 You're still here. 405 00:25:56,139 --> 00:25:58,433 I don't scare off that easily. 406 00:25:58,975 --> 00:26:03,021 I suppose this is when you start trying to turn me into a little princess. 407 00:26:04,856 --> 00:26:07,650 I don't have nearly enough time to do that. 408 00:26:08,526 --> 00:26:10,028 Besides, when I was your age, 409 00:26:10,111 --> 00:26:12,030 the last thing I wanted to be was a princess. 410 00:26:12,113 --> 00:26:14,032 What did you want to be? 411 00:26:16,159 --> 00:26:17,160 An artist. 412 00:26:17,827 --> 00:26:20,705 Then why didn't you? Weren't good enough? 413 00:26:22,540 --> 00:26:24,000 Something like that. 414 00:26:24,793 --> 00:26:27,295 So, what do you want to do? 415 00:26:30,423 --> 00:26:32,092 You're letting me decide? 416 00:26:33,426 --> 00:26:34,803 It's your castle. 417 00:26:44,562 --> 00:26:46,398 Do you like this one? 418 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 Yeah. It looks kind of like you. 419 00:26:50,568 --> 00:26:51,945 You're not afraid of bugs? 420 00:26:52,028 --> 00:26:53,613 Are you kidding? 421 00:26:53,697 --> 00:26:56,866 New York has the toughest cockroaches in the world. 422 00:26:57,992 --> 00:26:59,828 My last governess was scared of bugs. 423 00:27:00,120 --> 00:27:02,288 She also said I was annoying. 424 00:27:03,707 --> 00:27:06,084 All kids are annoying. That's their job. 425 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 -How old are you? -How old do you think I am? 426 00:27:10,588 --> 00:27:11,798 Sixty. 427 00:27:12,966 --> 00:27:15,176 Close. Thirty-one. 428 00:27:15,719 --> 00:27:17,679 -Are you married? -Nope. 429 00:27:17,971 --> 00:27:19,055 No one ever asked? 430 00:27:19,139 --> 00:27:21,725 Someone asked once, in sixth grade. 431 00:27:22,559 --> 00:27:24,227 Are you an old maid? 432 00:27:24,269 --> 00:27:26,229 Well, I'm a maid. I mean, I was a maid. 433 00:27:26,312 --> 00:27:28,606 I mean, I was... I was fired. 434 00:27:29,733 --> 00:27:30,942 Not any more. 435 00:27:31,026 --> 00:27:33,236 Are you here just 'cause you want to marry my father? 436 00:27:33,862 --> 00:27:37,282 A lot of women do. That's why they're nice to me. 437 00:27:37,741 --> 00:27:39,367 Well, you can rest assured, 438 00:27:39,409 --> 00:27:42,287 if I'm nice, it's because I like you. 439 00:27:43,329 --> 00:27:45,957 And I'm more likely to marry Santa Claus than your father. 440 00:27:46,374 --> 00:27:48,460 Santa Claus is already married. 441 00:27:49,627 --> 00:27:50,962 As he should be. 442 00:27:53,506 --> 00:27:55,133 This is a great greenhouse. 443 00:28:00,513 --> 00:28:01,848 It was my mother's. 444 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 People say I look a lot like her. 445 00:28:09,272 --> 00:28:10,774 You must miss her a lot. 446 00:28:12,150 --> 00:28:13,777 I guess. 447 00:28:15,612 --> 00:28:18,031 You know, I lost my mom too. 448 00:28:21,284 --> 00:28:22,619 And my dad. 449 00:28:23,912 --> 00:28:25,955 Back home, when things get tough, 450 00:28:26,039 --> 00:28:30,251 my brother and sister and I put our hands together and we say, 451 00:28:31,461 --> 00:28:33,088 "We're the Evans." 452 00:28:33,672 --> 00:28:36,800 It makes us feel like we can get through anything. 453 00:28:37,676 --> 00:28:40,345 So are the Evans special? 454 00:28:40,428 --> 00:28:42,097 We're just a regular family. 455 00:28:47,477 --> 00:28:48,728 Do you think 456 00:28:49,562 --> 00:28:52,065 we should put a few in Miss Wick's bed? 457 00:28:56,569 --> 00:28:58,321 This one looks like an Ellie to me. 458 00:28:58,738 --> 00:29:00,990 Miss Evans! There you are. 459 00:29:01,074 --> 00:29:03,159 Theodora is late for the Christmas photograph. 460 00:29:03,201 --> 00:29:05,662 -What? -I left a schedule under your door. 461 00:29:05,704 --> 00:29:07,706 I didn't get any schedule. 462 00:29:09,666 --> 00:29:11,001 She'll be ready in five minutes. 463 00:29:11,084 --> 00:29:12,335 Make it four. 464 00:29:15,338 --> 00:29:16,673 Let's go! 465 00:29:18,508 --> 00:29:19,551 Hurry! 466 00:29:20,301 --> 00:29:22,303 Come on, come on, come on, come on! 467 00:29:23,179 --> 00:29:25,181 Okay, let's go! Off with the jacket. 468 00:29:29,894 --> 00:29:31,187 Miss Theodora, at last. 469 00:29:31,229 --> 00:29:33,523 -Fergus will show you to your place. -Apologies. 470 00:29:33,606 --> 00:29:35,108 Miss Evans. 471 00:29:36,276 --> 00:29:37,277 There. 472 00:29:39,029 --> 00:29:41,114 Can I sit in the chair with you, Father? 473 00:29:41,197 --> 00:29:42,699 Not this time. 474 00:29:45,577 --> 00:29:48,830 I suppose we can airbrush her jeans from the final photograph. 475 00:29:56,713 --> 00:29:58,131 A little closer in. 476 00:29:58,631 --> 00:30:00,258 Ready and... 477 00:30:08,016 --> 00:30:11,895 So, how many will be in attendance at the Christmas gala? 478 00:30:12,979 --> 00:30:14,898 A few more than last year. 479 00:30:14,939 --> 00:30:17,525 The Count of Ashbury, I assume? 480 00:30:18,068 --> 00:30:19,652 With his new wife. 481 00:30:19,736 --> 00:30:22,197 You mean his second new wife. 482 00:30:22,238 --> 00:30:24,824 Or is it his third? Hard to keep track. 483 00:30:30,789 --> 00:30:33,375 Father's taking me ice skating tomorrow, 484 00:30:33,416 --> 00:30:36,252 just the two of us, aren't you, Father? 485 00:30:37,170 --> 00:30:39,923 I'm afraid that'll have to wait, Theodora. 486 00:30:40,006 --> 00:30:41,675 The day after tomorrow? 487 00:30:43,593 --> 00:30:45,303 Perhaps after the holidays. 488 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 Did you just put that back on her plate? 489 00:31:08,118 --> 00:31:10,954 -It was under three seconds. -Excuse me? 490 00:31:12,455 --> 00:31:13,665 The three-second rule. 491 00:31:13,748 --> 00:31:17,419 If it drops on the floor, but you pick it up within three seconds, it's still good. 492 00:31:20,714 --> 00:31:23,675 I take it you don't have that rule. 493 00:31:25,969 --> 00:31:28,471 When I was at university, we had the three-minute rule. 494 00:31:28,555 --> 00:31:30,557 My roommate barely made that. 495 00:31:34,310 --> 00:31:36,146 In fact, a toast. 496 00:31:36,229 --> 00:31:38,023 If there is Christmas in your heart, 497 00:31:38,106 --> 00:31:41,484 then there is most definitely Christmas in the air. 498 00:31:41,985 --> 00:31:43,194 Hear, hear. 499 00:31:49,576 --> 00:31:53,830 Perhaps you'd like to add a toast of your own, Miss Evans. 500 00:31:56,458 --> 00:31:59,419 It's considered unlucky to toast without a glass. 501 00:32:00,628 --> 00:32:02,547 Fergus, would you get a glass for Miss Evans, please? 502 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 And one for yourself. 503 00:32:03,673 --> 00:32:05,175 Straightaway, Your Highness. 504 00:32:06,301 --> 00:32:07,344 Thank you. 505 00:32:07,969 --> 00:32:08,970 Thank you. 506 00:32:12,515 --> 00:32:15,143 Merry Christmas to those who've seen us at our best 507 00:32:15,185 --> 00:32:16,853 and at our worst 508 00:32:16,895 --> 00:32:18,396 and can't tell the difference. 509 00:32:19,314 --> 00:32:20,732 -Cheers. -Cheers. 510 00:32:20,815 --> 00:32:22,025 -Cheers. -Cheers! 511 00:32:25,278 --> 00:32:26,863 Well said, Miss Evans. 512 00:33:22,335 --> 00:33:24,921 -Good morning, Fergus. -Good morning. 513 00:33:24,963 --> 00:33:27,382 Perfect timing. Your schedule. 514 00:33:28,717 --> 00:33:30,593 Holiday tea in the blue room, 515 00:33:30,677 --> 00:33:33,096 followed by the nativity scene unveiling, 516 00:33:33,138 --> 00:33:35,181 the royal charity Christmas visit, 517 00:33:35,265 --> 00:33:37,517 and a late supper in the gold room. 518 00:33:38,935 --> 00:33:41,479 -And that's just for today. -It is, it is. 519 00:33:41,980 --> 00:33:45,984 As you can see, preparations are underway for the Christmas Eve gala. 520 00:33:46,192 --> 00:33:47,610 It's a time-honoured tradition. 521 00:33:47,694 --> 00:33:50,321 Nothing has changed in the last 300 years. 522 00:33:50,405 --> 00:33:52,240 Not even the guest list? 523 00:33:52,282 --> 00:33:54,284 If they're still standing, they'll be here. 524 00:33:54,367 --> 00:33:55,827 You won't be attending, of course, 525 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 but you will be in the background in case a problem occurs. 526 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 I'm very much hoping it won't. 527 00:34:04,711 --> 00:34:06,296 Here comes the tree. 528 00:34:06,379 --> 00:34:08,423 Carter, put it down at the far end, will you? 529 00:34:08,465 --> 00:34:11,217 Straight down there. Yes, in front of the mirror. 530 00:34:11,301 --> 00:34:13,303 Can me and Miss Evans decorate the tree? 531 00:34:13,678 --> 00:34:15,930 The royal decorator is in charge of the tree. 532 00:34:15,972 --> 00:34:18,016 He's scheduled in tomorrow. 533 00:34:18,558 --> 00:34:21,019 -We could get a head start. -Please? 534 00:34:22,687 --> 00:34:24,814 I suppose you can put up a few things, 535 00:34:24,898 --> 00:34:27,067 at least until Miss Wick takes them down. 536 00:34:27,484 --> 00:34:29,652 That's it. Straight up there in front of the mirror. 537 00:34:30,403 --> 00:34:33,323 The ornaments are locked up, but I know where the key is. 538 00:34:33,406 --> 00:34:36,117 Or we could make our own. 539 00:34:36,159 --> 00:34:37,869 Why would we want to do that? 540 00:34:38,536 --> 00:34:40,038 Come with me. 541 00:34:46,211 --> 00:34:50,715 This old lace looks great. And so do those pinecones. 542 00:34:50,799 --> 00:34:53,718 Add a little gold paint and some ribbon, voilГ . 543 00:34:54,344 --> 00:34:58,014 I challenge any royal decorator to outdo this. 544 00:34:59,724 --> 00:35:01,976 My mum used to decorate the tree with me. 545 00:35:03,144 --> 00:35:04,187 Mine too. 546 00:35:05,188 --> 00:35:07,732 I'm starting to forget what she was like. 547 00:35:10,527 --> 00:35:12,612 You know what I do when I feel like that? 548 00:35:14,572 --> 00:35:17,367 I think hard about one memory, 549 00:35:17,409 --> 00:35:19,661 like the last time we were together. 550 00:35:19,703 --> 00:35:21,121 When was that? 551 00:35:22,706 --> 00:35:25,291 Christmas, a lot of years ago. 552 00:35:25,875 --> 00:35:29,129 We were opening presents, and we all sang 553 00:35:29,212 --> 00:35:31,548 Grandma Got Run Over by a Reindeer. 554 00:35:32,382 --> 00:35:35,010 Which is a pretty twisted song. 555 00:35:36,386 --> 00:35:38,221 And we couldn't stop laughing. 556 00:35:40,015 --> 00:35:41,558 That's what I think about, 557 00:35:43,393 --> 00:35:45,270 and it all comes back. 558 00:35:48,690 --> 00:35:50,859 Have you come to a decision? 559 00:35:51,401 --> 00:35:52,777 Yes. 560 00:35:54,529 --> 00:35:56,406 I'm postponing it. Indefinitely. 561 00:35:57,824 --> 00:36:02,245 Maximillian, you've had four years to grieve. 562 00:36:02,495 --> 00:36:04,581 A royal wedding will strengthen the country. 563 00:36:04,622 --> 00:36:08,626 Lady Celia's family is a crucial link to our relations with the northern provinces. 564 00:36:08,710 --> 00:36:10,253 I'm sure we can find another link 565 00:36:10,295 --> 00:36:13,715 whose chain isn't attached to an arranged marriage. 566 00:36:13,757 --> 00:36:16,384 She's beautiful, she's educated 567 00:36:16,426 --> 00:36:17,802 and she's royal. 568 00:36:17,886 --> 00:36:19,929 -She's perfect in every way. -Exactly. 569 00:36:19,971 --> 00:36:22,432 And you have history together. 570 00:36:23,016 --> 00:36:25,769 Had you not run off to school in America and met someone else, we wouldn't... 571 00:36:25,810 --> 00:36:27,145 But I did! 572 00:36:28,855 --> 00:36:30,315 I like Celia, 573 00:36:30,774 --> 00:36:34,152 but I don't love her, and I'm not sure that I ever will. 574 00:36:36,112 --> 00:36:38,365 Winshire needs a queen. 575 00:36:38,448 --> 00:36:40,950 Not to mention, Theodora could use a mother figure. 576 00:36:41,326 --> 00:36:43,995 May I remind you, your duty is to your country, 577 00:36:44,079 --> 00:36:45,455 not your heart. 578 00:36:45,538 --> 00:36:47,123 Where have I heard that before? 579 00:36:51,086 --> 00:36:53,088 Your father was a great king! 580 00:36:53,129 --> 00:36:54,464 So I've been told. 581 00:36:58,134 --> 00:37:00,637 Ready? One, two, three, go! 582 00:37:04,474 --> 00:37:06,518 Darling, what do you think of this? 583 00:37:07,602 --> 00:37:09,604 -Beautiful. -Thank you, darling. 584 00:37:09,938 --> 00:37:11,564 I know what we can use for the top of the tree. 585 00:37:11,940 --> 00:37:13,358 -I'll be right back. -Okay. 586 00:37:16,277 --> 00:37:21,157 Miss Evans, what exactly is going on here? 587 00:37:22,158 --> 00:37:23,451 Decorating. 588 00:37:24,327 --> 00:37:25,787 Apparently. 589 00:37:27,122 --> 00:37:29,874 How about this for the top of the tree? 590 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 Is that your father's crown? 591 00:37:32,002 --> 00:37:35,839 His Royal Highness will not be happy. 592 00:37:38,008 --> 00:37:39,009 Thank you. 593 00:37:44,681 --> 00:37:46,141 Here. You try. 594 00:37:46,516 --> 00:37:48,143 I'm a butterfly! 595 00:37:49,853 --> 00:37:51,062 Wait! I wanna be one too. 596 00:37:55,275 --> 00:37:58,945 "Now, Dasher, now, Dancer, now Prancer and Vixen. 597 00:37:59,029 --> 00:38:03,366 "On, Comet, on, Cupid, on, Donner and Blitzen." 598 00:38:08,288 --> 00:38:09,914 To be continued. 599 00:38:31,269 --> 00:38:34,064 I think the decorations look absolutely wonderful. 600 00:38:34,105 --> 00:38:35,940 Yes, absolutely. Superb, superb. 601 00:38:36,024 --> 00:38:38,735 I do hope I've ordered enough vintage champagne. 602 00:38:38,818 --> 00:38:40,570 Well, you always do. 603 00:38:42,238 --> 00:38:43,990 Mind if I join you guys? 604 00:38:44,074 --> 00:38:47,035 It's not customary for the governess to eat with staff. 605 00:38:47,744 --> 00:38:50,413 I think that's up to Fergus, don't you? 606 00:38:53,041 --> 00:38:56,211 -I see no harm in one more. -Thanks. 607 00:38:56,628 --> 00:38:59,422 -Here. -I'll try not to eat too much. 608 00:39:00,006 --> 00:39:03,760 Trust me, with Mrs Claiborne's kidney pie, you won't. 609 00:39:03,802 --> 00:39:06,721 I think that's your second piece, isn't it, Fergus? 610 00:39:06,763 --> 00:39:08,223 Is it really? 611 00:39:17,607 --> 00:39:18,983 It'll be okay. 612 00:39:19,067 --> 00:39:22,028 Fergus tells me you make a delicious mulligan stew. 613 00:39:22,112 --> 00:39:24,906 Yes! I had more than one portion of that. 614 00:39:25,865 --> 00:39:27,951 Would you like to give me the recipe tomorrow? 615 00:39:27,992 --> 00:39:29,828 -I'd love to. -I'll drink to that. 616 00:39:30,954 --> 00:39:32,288 Cheers, everyone. 617 00:39:50,015 --> 00:39:52,434 I thought Theodora should have her star. 618 00:39:52,517 --> 00:39:54,602 And it's too high up for Miss Wick to take down. 619 00:39:55,478 --> 00:39:57,230 Unless she flies up on her broom. 620 00:39:57,981 --> 00:39:59,190 Good point. 621 00:40:02,068 --> 00:40:04,821 I know you talk to horses. Do you ride them? 622 00:40:05,989 --> 00:40:08,658 A few times, around Central Park. 623 00:40:10,368 --> 00:40:12,704 This park's a little bigger and quieter. 624 00:40:20,545 --> 00:40:21,838 Thanks. 625 00:40:23,340 --> 00:40:27,052 You know, you can only see so much from the back of a limo, 626 00:40:27,177 --> 00:40:30,388 but you can see everything from the seat of a horse. 627 00:40:32,349 --> 00:40:33,850 You ride every night? 628 00:40:33,933 --> 00:40:35,852 It's the only time when I really feel like myself. 629 00:40:36,519 --> 00:40:38,021 I think that's why I love New York so much. 630 00:40:38,104 --> 00:40:39,773 Nobody knows me there. 631 00:40:40,190 --> 00:40:43,610 I can stand in line, get shouted at by taxi drivers. 632 00:40:43,860 --> 00:40:44,903 That's what you want? 633 00:40:44,986 --> 00:40:46,696 You'd be surprised what you want when you can't have it. 634 00:40:47,280 --> 00:40:48,531 We should swap lives. 635 00:40:48,656 --> 00:40:51,785 I stand in line and get yelled at on a daily basis. 636 00:40:52,035 --> 00:40:54,204 You know, I met my wife in New York. 637 00:40:54,746 --> 00:40:58,083 Her family was as royal and stuffy as mine, but she wasn't. 638 00:40:58,416 --> 00:40:59,626 We eloped. 639 00:41:00,085 --> 00:41:01,711 -Vegas? -Niagara Falls. 640 00:41:02,837 --> 00:41:04,673 My father would have disowned me if he could. 641 00:41:06,716 --> 00:41:09,386 He was a much better king than he was a father. 642 00:41:12,847 --> 00:41:14,224 I probably shouldn't say this. 643 00:41:14,265 --> 00:41:16,476 No, please, say it. 644 00:41:18,269 --> 00:41:20,021 Do you ever feel like 645 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 maybe you've become a little like him? 646 00:41:25,610 --> 00:41:27,737 I'm afraid I might be going down the same path. 647 00:41:28,571 --> 00:41:30,240 Paths change all the time. 648 00:41:32,158 --> 00:41:33,201 Not in my world. 649 00:41:39,165 --> 00:41:40,959 Fergus tells me you're an artist. 650 00:41:42,460 --> 00:41:45,005 He saw a few paintings at my house, that's all. 651 00:41:45,171 --> 00:41:46,589 That's not how he described them. 652 00:41:47,424 --> 00:41:50,677 I had a show once, a couple years back. 653 00:41:52,095 --> 00:41:53,596 Didn't go so well. 654 00:41:53,805 --> 00:41:56,516 So, now I just paint for myself. 655 00:41:56,641 --> 00:41:58,101 Well, that's a shame. 656 00:41:58,268 --> 00:41:59,310 I'd really like to see your work. 657 00:42:00,270 --> 00:42:01,771 So would he. 658 00:42:01,855 --> 00:42:02,897 Where are your manners? 659 00:42:03,023 --> 00:42:04,691 There's an artist in our presence. 660 00:42:07,777 --> 00:42:08,903 You taught him that? 661 00:42:09,612 --> 00:42:11,281 He's taught me a few things too. 662 00:42:34,637 --> 00:42:36,139 It's so beautiful. 663 00:42:37,390 --> 00:42:38,808 Yes, it is. 664 00:42:59,954 --> 00:43:01,873 Thank you for the royal treatment. 665 00:43:02,665 --> 00:43:05,460 And thank you for treating me like a normal person. 666 00:43:05,585 --> 00:43:07,170 I'm not sure that's an even exchange. 667 00:43:07,253 --> 00:43:08,338 Trust me, it is. 668 00:43:20,016 --> 00:43:22,602 I'd shake your hand, but I know you don't shake. 669 00:43:27,607 --> 00:43:29,359 Good night, Your Highness. 670 00:43:29,526 --> 00:43:31,403 Max. Please. 671 00:43:33,863 --> 00:43:35,949 Well, I should probably... 672 00:43:37,534 --> 00:43:38,993 Good night, Allie. 673 00:43:41,621 --> 00:43:43,123 Good night. 674 00:43:57,053 --> 00:43:58,888 You wanted to see me, sir? 675 00:43:59,723 --> 00:44:02,934 Yes. Lady Celia's arriving tomorrow. 676 00:44:03,852 --> 00:44:05,645 Make sure her room is ready. 677 00:44:05,895 --> 00:44:07,897 But she's not due until Christmas Eve. 678 00:44:08,314 --> 00:44:10,734 There's been a small change of plan. 679 00:44:20,118 --> 00:44:23,496 Good morning, Mrs Claiborne. Gingerbread cookies! 680 00:44:23,580 --> 00:44:26,249 Good morning, dear. And how was the rest of your evening? 681 00:44:27,500 --> 00:44:29,252 Just another night in the castle. 682 00:44:30,086 --> 00:44:32,881 It's funny, I can't remember the last time 683 00:44:32,922 --> 00:44:34,424 the King took anyone riding. 684 00:44:35,759 --> 00:44:37,844 On second thought, yes, I can. 685 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Never. 686 00:44:41,264 --> 00:44:42,474 Is that gingerbread? 687 00:44:43,475 --> 00:44:45,477 It's not for breakfast. 688 00:44:45,560 --> 00:44:47,270 Good morning, Theodora. 689 00:44:47,687 --> 00:44:50,148 I saw you and Father riding last night. 690 00:44:50,231 --> 00:44:53,151 Next time, don't hold onto the saddle horn. 691 00:44:55,612 --> 00:44:56,946 Thank you. 692 00:44:57,030 --> 00:44:59,699 Should there be a next time, I won't. 693 00:45:03,745 --> 00:45:05,538 -Morning, Your Highness. -Morning, Fergus. 694 00:45:05,622 --> 00:45:07,874 Chancellor. Your breakfast. 695 00:45:12,420 --> 00:45:13,755 O Christmas tree 696 00:45:13,797 --> 00:45:15,256 O Christmas tree 697 00:45:15,632 --> 00:45:18,802 Your leaves are so unchanging 698 00:45:18,843 --> 00:45:21,471 Not only green when summer's here 699 00:45:22,138 --> 00:45:25,141 But also when it's cold and drear 700 00:45:25,392 --> 00:45:28,269 O Christmas tree O Christmas tree 701 00:45:28,311 --> 00:45:31,856 Such pleasure do you bring me 702 00:45:31,981 --> 00:45:33,024 Yes! 703 00:45:33,108 --> 00:45:34,818 What wonderful acoustics in here. 704 00:45:35,568 --> 00:45:37,737 O Christmas tree O Christmas tree 705 00:45:37,821 --> 00:45:39,698 Not the original German. 706 00:45:40,782 --> 00:45:42,909 A Christmas song is a Christmas song. 707 00:45:54,045 --> 00:45:55,672 A royal car has arrived, Your Highness. 708 00:45:55,839 --> 00:45:57,882 -Are we expecting someone? -It's not on the schedule. 709 00:45:58,842 --> 00:46:00,802 That must be Lady Celia. 710 00:46:12,522 --> 00:46:14,691 I thought she wasn't arriving until the day of the ball. 711 00:46:14,774 --> 00:46:16,109 I invited her a few days early. 712 00:46:16,192 --> 00:46:17,944 After all, she'll be family soon. 713 00:46:18,028 --> 00:46:20,280 -That's not your decision. -Someone has to make one. 714 00:46:20,363 --> 00:46:21,865 The monarchy needs a queen. 715 00:46:26,703 --> 00:46:29,289 Announcing Lady Celia of Luxembourg. 716 00:46:29,539 --> 00:46:32,375 Maximillian, isn't this all just wonderful? 717 00:46:32,709 --> 00:46:34,586 Words cannot describe it. 718 00:46:37,047 --> 00:46:40,300 Theodora, I haven't seen you since you were tiny. 719 00:46:40,467 --> 00:46:43,011 No. You saw me three months ago. 720 00:46:43,720 --> 00:46:44,846 And at Easter. 721 00:46:44,888 --> 00:46:47,057 And last year at the Christmas gala. 722 00:46:47,390 --> 00:46:49,225 I suppose I should remember these things. 723 00:46:49,559 --> 00:46:51,311 But I did remember this. 724 00:46:54,898 --> 00:46:57,192 Thank you. I'll open it on Christmas. 725 00:46:57,233 --> 00:47:00,653 No, open it now, dear. I can't wait to see it on you. 726 00:47:06,493 --> 00:47:09,037 Ballet. My favourite thing. 727 00:47:09,371 --> 00:47:11,373 And you're just the right age to start lessons. 728 00:47:11,414 --> 00:47:14,125 You are going to make an adorable ballerina. 729 00:47:14,751 --> 00:47:17,962 Lady Celia, this is Miss Evans, my governess. 730 00:47:19,172 --> 00:47:20,423 Nice to meet you, Lady Celia. 731 00:47:20,715 --> 00:47:23,677 An American governess. How odd. 732 00:47:26,596 --> 00:47:27,639 I couldn't agree more. 733 00:47:27,722 --> 00:47:29,474 Let's all move to the drawing room, shall we? 734 00:47:29,599 --> 00:47:31,142 Your Highness. 735 00:47:38,441 --> 00:47:39,859 Who is she? 736 00:47:40,151 --> 00:47:43,238 The horrible lady my father's supposed to marry. 737 00:47:46,157 --> 00:47:49,619 What better place to announce it than the Christmas gala? 738 00:47:49,911 --> 00:47:52,747 How perfect. I vote for a spring wedding. 739 00:47:53,289 --> 00:47:54,290 Of what year? 740 00:47:55,083 --> 00:47:57,877 Aren't you silly. This year, of course. 741 00:47:58,878 --> 00:48:00,714 We'll send the invitations out on the first. 742 00:48:00,797 --> 00:48:02,674 -Absolutely. -That way it gives anyone who counts 743 00:48:02,799 --> 00:48:04,175 plenty of time to clear their schedule. 744 00:48:06,136 --> 00:48:08,221 The wedding is being held at the castle, I assume? 745 00:48:09,514 --> 00:48:11,433 Just as Maximillian's father's was. 746 00:48:11,641 --> 00:48:15,145 And perhaps a honeymoon in the Maldives? 747 00:48:15,311 --> 00:48:16,896 You're planning my honeymoon too? 748 00:48:16,980 --> 00:48:20,191 Our honeymoon. And I adore the Maldives. 749 00:48:20,900 --> 00:48:23,111 Unless, of course, you prefer somewhere else? 750 00:48:23,486 --> 00:48:24,487 No, not really. 751 00:48:24,571 --> 00:48:26,448 Father, you don't look too well. 752 00:48:26,489 --> 00:48:28,616 Maybe you should go to bed. I'll take you. 753 00:48:28,783 --> 00:48:30,076 I'm fine, Theodora. 754 00:48:30,160 --> 00:48:31,494 It is getting late. 755 00:48:31,619 --> 00:48:33,955 You must be very tired, Theodora. 756 00:48:34,831 --> 00:48:38,168 I never sleep. In fact, if you were to get married, 757 00:48:38,293 --> 00:48:39,544 you'd never be alone together 758 00:48:39,627 --> 00:48:41,713 because I'd always be there day and night. 759 00:48:41,796 --> 00:48:42,881 Theodora. 760 00:48:42,964 --> 00:48:44,966 But I have questions for Lady Celia. 761 00:48:45,091 --> 00:48:47,010 -Questions? -Do you like bugs? 762 00:48:47,093 --> 00:48:48,803 As long as they're in the ground, I suppose. 763 00:48:48,845 --> 00:48:51,264 Do you know how to make ornaments out of pinecones 764 00:48:51,348 --> 00:48:53,433 -or mulligan stew? -Theodora, that's enough. 765 00:48:53,516 --> 00:48:56,603 Are you being nice to me just 'cause you want to marry my father? 766 00:48:56,686 --> 00:48:58,021 Do you even love my father? 767 00:48:58,104 --> 00:48:59,356 Theodora! 768 00:49:04,277 --> 00:49:05,362 Teddy... 769 00:49:07,364 --> 00:49:08,406 Excuse me. 770 00:49:08,490 --> 00:49:11,242 Your Highness, let the governess handle it. 771 00:49:12,869 --> 00:49:13,870 Your Highness? 772 00:49:19,376 --> 00:49:20,669 Teddy! 773 00:49:23,588 --> 00:49:25,340 Teddy, wait! 774 00:49:26,341 --> 00:49:27,592 Teddy! 775 00:49:30,762 --> 00:49:32,555 I know you're in here. 776 00:49:36,976 --> 00:49:38,395 Theodora. 777 00:49:38,770 --> 00:49:40,397 Theodora, come out this minute. 778 00:49:44,693 --> 00:49:46,403 She's locked it from the outside. 779 00:49:54,285 --> 00:49:55,620 You're not gonna hit me with that, are you? 780 00:49:55,787 --> 00:49:58,081 I'm going to break a window, Your Highness. 781 00:49:59,165 --> 00:50:00,583 It's still Max. 782 00:50:04,254 --> 00:50:06,256 Don't believe everything you're thinking. 783 00:50:06,297 --> 00:50:08,008 You don't know what I'm thinking. 784 00:50:08,258 --> 00:50:12,595 That I'm a jerk who wanted to kiss you when I'm meant to be getting married? 785 00:50:12,637 --> 00:50:13,638 So you do know what I'm thinking. 786 00:50:13,722 --> 00:50:16,141 -Can I at least explain? -There's nothing to explain. 787 00:50:16,266 --> 00:50:18,059 This union was arranged by the throne. 788 00:50:18,518 --> 00:50:20,854 -Aren't you the throne? -No. I just sit on it. 789 00:50:21,229 --> 00:50:24,441 Apparently, the monarchy's only popular when we're getting married or having babies. 790 00:50:24,816 --> 00:50:28,111 Celia and I were meant to be married years ago, but... 791 00:50:28,820 --> 00:50:30,530 We see each other occasionally. 792 00:50:30,613 --> 00:50:33,283 It's just always been assumed that we'd be together. 793 00:50:34,117 --> 00:50:36,077 You make a beautiful couple. 794 00:50:36,619 --> 00:50:38,538 And I hope that you'll be happy. 795 00:50:54,262 --> 00:50:56,097 Spare key. Sorry. 796 00:51:12,989 --> 00:51:14,699 Inside, Theodora. 797 00:51:20,163 --> 00:51:21,706 You're not going to punish me? 798 00:51:22,123 --> 00:51:23,208 No. 799 00:51:29,881 --> 00:51:31,508 Hello, everyone, and welcome again. 800 00:51:31,591 --> 00:51:33,510 It's hard to believe another year has gone by. 801 00:51:33,593 --> 00:51:35,762 I hope it's been a good one for all of you. 802 00:51:39,182 --> 00:51:41,017 There are rumours of a royal wedding! 803 00:51:41,685 --> 00:51:44,062 Father always told me not to believe rumours. 804 00:51:46,022 --> 00:51:49,025 I tell my daughter many things, most of which she ignores. 805 00:51:50,652 --> 00:51:54,280 Theodora, would you please hang the royal ornament on the tree? 806 00:51:54,531 --> 00:51:56,533 I'll hang this one instead. 807 00:52:01,538 --> 00:52:02,914 That's sweet. 808 00:52:10,505 --> 00:52:11,965 A picture, Your Highness. 809 00:52:13,383 --> 00:52:15,885 Look at us. Just like a family already. 810 00:52:23,184 --> 00:52:25,270 Don't worry, Miss Wick. I didn't make the bed. 811 00:52:26,730 --> 00:52:29,107 It's not Miss Wick. May I come in? 812 00:52:31,693 --> 00:52:32,736 Of course. 813 00:52:33,778 --> 00:52:34,946 What a surprise. 814 00:52:35,030 --> 00:52:37,699 To what do I owe the pleasure of this unexpected visit? 815 00:52:38,992 --> 00:52:40,952 You and Maximillian seem rather chummy. 816 00:52:41,119 --> 00:52:44,998 Well, we do go way back to five days ago. 817 00:52:50,170 --> 00:52:51,713 I'm just the governess. 818 00:52:56,885 --> 00:52:58,720 I owe you an apology, Miss Evans. 819 00:52:58,803 --> 00:53:01,473 I'm afraid I'm quite insecure when it comes to Maximillian. 820 00:53:01,681 --> 00:53:03,933 We were supposed to be married years ago. 821 00:53:04,476 --> 00:53:07,520 This is my second chance, and I'd hate for him to slip away again. 822 00:53:07,645 --> 00:53:09,814 You have nothing to worry about from me. 823 00:53:10,065 --> 00:53:11,983 The truth is, I don't believe he's ever been quite comfortable 824 00:53:12,067 --> 00:53:14,152 as a royal or a king. 825 00:53:15,612 --> 00:53:17,906 Perhaps you could put a good word in with Theodora for me. 826 00:53:18,239 --> 00:53:19,616 Of course. 827 00:53:19,741 --> 00:53:21,326 I'm glad we had this chat. 828 00:53:35,256 --> 00:53:36,966 Fresh snow! Look! 829 00:53:39,594 --> 00:53:41,971 It's gonna be a white Christmas. 830 00:53:42,138 --> 00:53:43,682 Come on, let's go. 831 00:54:00,615 --> 00:54:01,616 He's perfect. 832 00:54:13,545 --> 00:54:14,838 Where's Theodora? 833 00:54:15,088 --> 00:54:16,673 I don't know, Your Highness. 834 00:54:16,715 --> 00:54:18,174 I'll go and find her. 835 00:54:21,344 --> 00:54:22,721 Good one! 836 00:54:24,931 --> 00:54:26,599 -Yes! -Princess Theodora, 837 00:54:26,891 --> 00:54:28,226 you're due in for breakfast. 838 00:54:30,186 --> 00:54:32,272 You cheeky little monkey! 839 00:54:34,524 --> 00:54:35,650 Gotcha! 840 00:54:37,902 --> 00:54:39,362 Two against one, huh? 841 00:54:39,487 --> 00:54:41,031 -Come on! -Come on, Helen! 842 00:54:41,364 --> 00:54:42,490 Come on! 843 00:54:47,537 --> 00:54:48,580 Nice shot, Fergus. 844 00:54:48,705 --> 00:54:50,707 Come on, guys. Come on, join my team. 845 00:54:51,041 --> 00:54:52,542 This means war! 846 00:55:02,260 --> 00:55:04,346 Pardon the interruption, Your Highness, 847 00:55:04,888 --> 00:55:07,140 but I can't seem to find the staff anywhere. 848 00:55:08,058 --> 00:55:09,517 And my tea is cold. 849 00:55:14,147 --> 00:55:15,440 Come on, guys! We need help! 850 00:55:18,485 --> 00:55:21,905 Would you care to explain yourselves? 851 00:55:24,324 --> 00:55:25,700 That's not funny. 852 00:55:32,916 --> 00:55:34,542 What are they doing? 853 00:55:38,088 --> 00:55:39,130 Oh, no. 854 00:55:43,093 --> 00:55:44,094 Father. 855 00:55:44,719 --> 00:55:46,429 Your Highness, please don't blame them. 856 00:55:48,556 --> 00:55:51,685 Is this a snowball fight or a tea party? 857 00:55:54,187 --> 00:55:55,397 Your Majesty! 858 00:55:55,855 --> 00:55:57,315 Nice shot, Your Highness! 859 00:56:00,568 --> 00:56:02,487 Something needs to be done about this governess. 860 00:56:13,623 --> 00:56:16,376 I think we'll make this a new Christmas Eve tradition. 861 00:56:18,211 --> 00:56:19,254 Come on. 862 00:56:20,797 --> 00:56:21,881 Lady Celia. 863 00:56:34,894 --> 00:56:38,231 Well done, girls. These look delicious. 864 00:56:39,107 --> 00:56:40,150 It's hot. 865 00:56:40,817 --> 00:56:41,818 Can we make more? 866 00:56:42,527 --> 00:56:45,655 Sure, but this time, you're gonna do the measuring. 867 00:56:46,197 --> 00:56:48,241 All right, we need one-and-three-quarters cups of sugar, 868 00:56:48,408 --> 00:56:49,743 but the one cup is being used, 869 00:56:49,909 --> 00:56:51,619 so we'll use seven quarters cups 870 00:56:51,703 --> 00:56:53,288 because four quarters is the same as one. 871 00:56:53,913 --> 00:56:55,665 Is that like fractions? 872 00:56:56,541 --> 00:56:58,835 I don't get all this math stuff. 873 00:56:59,502 --> 00:57:01,671 It's easy. It's just different ways of saying the same thing. 874 00:57:01,755 --> 00:57:05,091 So, one cookie is the same as two halves, 875 00:57:05,342 --> 00:57:08,511 which is the same as four quarters, see? 876 00:57:08,678 --> 00:57:10,180 That is pretty easy. 877 00:57:10,513 --> 00:57:12,849 So, if I have two quarters, 878 00:57:15,769 --> 00:57:17,604 -that makes a half. -Yes. 879 00:57:18,146 --> 00:57:22,734 And if I add one more quarter, that makes three quarters. 880 00:57:23,693 --> 00:57:25,028 And just one more quarter 881 00:57:25,195 --> 00:57:26,946 -makes a whole. -You got it. 882 00:57:27,030 --> 00:57:29,532 If I add another three quarters, that would make... 883 00:57:29,574 --> 00:57:32,535 Okay, that's enough math, you little sugar monster. 884 00:57:33,203 --> 00:57:34,579 It's almost dinnertime. 885 00:57:37,207 --> 00:57:38,500 A toast. 886 00:57:39,042 --> 00:57:41,211 To the future of Winshire. 887 00:57:41,961 --> 00:57:43,213 To us. 888 00:57:45,382 --> 00:57:48,218 Miss Evans and I made Christmas cookies. 889 00:57:48,259 --> 00:57:50,178 -Who wants one? -I do. 890 00:57:57,644 --> 00:57:59,062 Delicious. 891 00:57:59,145 --> 00:58:00,730 Don't you want one, Lady Celia? 892 00:58:01,564 --> 00:58:02,982 Of course I do. 893 00:58:09,948 --> 00:58:11,908 Miss Evans' family recipe. 894 00:58:12,450 --> 00:58:14,077 Is there no end to your talents? 895 00:58:14,202 --> 00:58:15,578 There most definitely is. 896 00:58:16,621 --> 00:58:18,540 Well, you certainly have a way with children. 897 00:58:19,416 --> 00:58:20,583 Thank you. 898 00:58:20,709 --> 00:58:23,128 Well, perhaps you have some advice for Maximillian and I. 899 00:58:23,336 --> 00:58:26,423 After all, we do plan on having a few of our own, don't we? 900 00:58:27,132 --> 00:58:28,717 I doubt I have much to add. 901 00:58:29,134 --> 00:58:32,387 Miss Evans says that you should never yell at a child. 902 00:58:32,762 --> 00:58:35,932 If you're angry, just lean in and whisper quietly. 903 00:58:36,266 --> 00:58:37,434 It's scarier. 904 00:58:38,101 --> 00:58:39,894 That was more of a joke. 905 00:58:41,354 --> 00:58:44,858 Miss Evans says that good parenting lies somewhere between 906 00:58:45,108 --> 00:58:46,818 "Don't do that" and "What the heck." 907 00:58:46,901 --> 00:58:48,194 All right, Theodora, I think we get the picture. 908 00:58:48,611 --> 00:58:51,990 No, do, please, go on. This is fascinating. 909 00:58:52,615 --> 00:58:53,950 Miss Evans? 910 00:58:54,284 --> 00:58:55,285 Well, I... 911 00:58:56,369 --> 00:58:59,539 I guess if I had advice, it would be 912 00:59:00,331 --> 00:59:02,500 always kiss your children good night, 913 00:59:03,668 --> 00:59:05,045 even if they're asleep. 914 00:59:09,758 --> 00:59:14,679 Well, I think it's safe to say that Miss Evans will be very hard to replace. 915 00:59:15,388 --> 00:59:17,432 Fortunately, she won't be replaced. 916 00:59:18,683 --> 00:59:21,269 Theodora won't be needing a governess after the holidays. 917 00:59:21,770 --> 00:59:23,021 Really? 918 00:59:24,564 --> 00:59:25,815 You didn't tell her? 919 00:59:26,816 --> 00:59:27,817 Tell me what? 920 00:59:28,318 --> 00:59:31,780 Your father and I have been discussing your enrollment at Le Rosey. 921 00:59:32,447 --> 00:59:33,865 You're sending me to boarding school? 922 00:59:33,948 --> 00:59:35,283 Nothing's been decided yet. 923 00:59:36,826 --> 00:59:38,161 Theodora! 924 00:59:39,746 --> 00:59:41,206 I asked you not to say anything. 925 00:59:41,289 --> 00:59:42,499 We can't keep replacing governesses. 926 00:59:42,582 --> 00:59:44,959 -She's only 10! -You were only eight. 927 00:59:46,753 --> 00:59:48,672 I went to Switzerland when I was Theodora's age. 928 00:59:48,755 --> 00:59:51,299 It is a wonderful training ground for young ladies. 929 00:59:51,758 --> 00:59:53,051 And we can always visit, 930 00:59:53,176 --> 00:59:54,636 and she'll come home on the holidays. 931 00:59:59,516 --> 01:00:00,725 I lost my mum. 932 01:00:00,809 --> 01:00:03,687 Now I'm losing my father to her. 933 01:00:04,020 --> 01:00:05,814 You won't lose him, Teddy. 934 01:00:06,147 --> 01:00:07,857 They're sending me away. 935 01:00:07,941 --> 01:00:09,943 He's going to forget all about me. 936 01:00:10,193 --> 01:00:11,361 He won't. 937 01:00:11,778 --> 01:00:14,489 You are pretty darn unforgettable. 938 01:00:17,951 --> 01:00:19,953 No matter how it seems right now, 939 01:00:20,578 --> 01:00:22,038 I promise you, 940 01:00:22,288 --> 01:00:26,042 you are his crowning achievement. 941 01:00:29,879 --> 01:00:33,299 I know this is hard, but you can get through anything. 942 01:00:33,925 --> 01:00:36,302 Just like the Evans, right? 943 01:00:40,432 --> 01:00:41,725 Right. 944 01:00:59,451 --> 01:01:00,702 Your Highness. 945 01:01:00,869 --> 01:01:02,662 Another Christmas Eve, another gala. 946 01:01:03,580 --> 01:01:06,374 This one will prove unforgettable, I'm sure. 947 01:01:06,875 --> 01:01:10,337 I think Lady Celia would be quite happy with this. 948 01:01:13,173 --> 01:01:14,632 That's my mother's ring. 949 01:01:14,758 --> 01:01:17,218 And she would have wanted it on Celia's hand. 950 01:01:17,594 --> 01:01:19,471 It belonged on the hand of Theodora's mother. 951 01:01:19,763 --> 01:01:23,183 Well, if you'd had a royal wedding instead of eloped, it would have been. 952 01:01:23,266 --> 01:01:27,395 But let's look to the future, Maximillian. 953 01:01:27,729 --> 01:01:29,064 Believe me, I'm trying. 954 01:01:29,564 --> 01:01:32,650 I can assure you, it's the right thing to do. 955 01:01:59,094 --> 01:02:02,597 Happy Christmas Eve! How's the King? 956 01:02:03,056 --> 01:02:04,766 About to announce his engagement. 957 01:02:05,225 --> 01:02:06,434 He's proposing? 958 01:02:06,476 --> 01:02:08,812 To Lady Celia of Luxembourg. 959 01:02:09,104 --> 01:02:11,189 What? When did this happen? 960 01:02:11,481 --> 01:02:13,608 Apparently, before they were born. 961 01:02:14,693 --> 01:02:16,027 I'm sorry. 962 01:02:16,277 --> 01:02:17,320 It's okay. 963 01:02:17,570 --> 01:02:18,655 Gotta go. 964 01:02:18,738 --> 01:02:20,031 Merry Christmas. 965 01:02:20,407 --> 01:02:21,700 Merry Christmas. 966 01:02:37,507 --> 01:02:39,384 My mum used to brush my hair. 967 01:02:41,219 --> 01:02:43,680 I think I'll use that as my special memory. 968 01:02:48,768 --> 01:02:51,730 Okay, tiara or no tiara? 969 01:02:51,813 --> 01:02:53,023 No tiara. 970 01:02:53,064 --> 01:02:54,566 All right, tiara it is. 971 01:03:03,491 --> 01:03:06,536 You look just like a princess. 972 01:03:22,427 --> 01:03:23,928 You've always been honest with me, Fergus. 973 01:03:24,095 --> 01:03:25,555 I have, yes. 974 01:03:28,725 --> 01:03:30,060 Am I doing the right thing here? 975 01:03:31,227 --> 01:03:34,022 You're doing what's right for your country, Max, 976 01:03:34,189 --> 01:03:36,107 and what your father would've wanted. 977 01:03:37,525 --> 01:03:39,110 That's not an answer. 978 01:03:39,694 --> 01:03:41,905 Then I'm afraid this is one time when I am unable 979 01:03:41,988 --> 01:03:43,782 to be honest with you, Your Highness. 980 01:03:57,754 --> 01:04:00,757 Maybe you could give Lady Celia another chance. 981 01:04:01,591 --> 01:04:02,801 I know you don't like her, 982 01:04:02,884 --> 01:04:05,428 but, hey, you didn't like me at first either. 983 01:04:06,388 --> 01:04:08,223 Sometimes people can surprise you. 984 01:04:09,224 --> 01:04:11,226 But why can't you be my mother? 985 01:04:13,103 --> 01:04:15,897 Well, first of all, I'd have to marry your father, 986 01:04:15,980 --> 01:04:18,108 and we both know that's impossible. 987 01:04:19,776 --> 01:04:21,403 Why is it impossible? 988 01:04:21,945 --> 01:04:23,863 He's better when he's around you. 989 01:04:24,030 --> 01:04:25,240 He's himself. 990 01:04:26,408 --> 01:04:28,201 Theodora, are you ready? 991 01:04:28,284 --> 01:04:29,369 She is. 992 01:04:39,629 --> 01:04:41,214 You look so much like your mother. 993 01:04:42,757 --> 01:04:44,009 I'm sorry, Father. 994 01:04:44,759 --> 01:04:45,969 Why would you be sorry? 995 01:04:46,094 --> 01:04:48,471 I know you don't like being reminded of her. 996 01:04:48,847 --> 01:04:50,140 Theodora, 997 01:04:52,142 --> 01:04:53,643 it's her memory 998 01:04:54,978 --> 01:04:57,397 and you that keeps me going. 999 01:04:58,773 --> 01:05:00,358 But you never talk about her. 1000 01:05:01,151 --> 01:05:03,653 That doesn't mean I don't think about her 1001 01:05:03,862 --> 01:05:05,196 every single day. 1002 01:05:06,698 --> 01:05:07,991 Theodora, 1003 01:05:09,492 --> 01:05:11,911 we can talk about her whenever you want. 1004 01:05:12,620 --> 01:05:13,872 My father 1005 01:05:15,665 --> 01:05:17,500 taught me to keep everything inside, 1006 01:05:19,169 --> 01:05:21,588 but I don't think we'll be doing that any more. 1007 01:05:29,596 --> 01:05:31,598 Shall I take Theodora to the ballroom? 1008 01:05:33,516 --> 01:05:34,517 I think I'll do it. 1009 01:05:36,644 --> 01:05:40,023 Father, may I invite Miss Evans? 1010 01:05:40,482 --> 01:05:42,067 She's never been to a ball. 1011 01:05:42,442 --> 01:05:44,527 Thank you, sweetie, but I really don't belong there. 1012 01:05:44,569 --> 01:05:47,655 I disagree. We'll see you downstairs. 1013 01:05:56,164 --> 01:05:57,248 Cheers! 1014 01:06:09,719 --> 01:06:11,554 You're an invited guest. 1015 01:06:12,097 --> 01:06:13,556 What are you doing in the corner? 1016 01:06:14,057 --> 01:06:15,892 Hoping to get uninvited. 1017 01:06:16,434 --> 01:06:18,061 You'll do no such thing. 1018 01:06:19,062 --> 01:06:21,940 Royals make an entrance, and you're going to too. 1019 01:06:24,567 --> 01:06:26,569 -Your Highness. -You look lovely. 1020 01:06:27,070 --> 01:06:28,780 Just like a queen, Lady Celia. 1021 01:06:28,905 --> 01:06:29,989 Thank you, Theodora. 1022 01:06:30,073 --> 01:06:31,908 And you look every bit the princess. 1023 01:06:32,158 --> 01:06:33,159 Shall we? 1024 01:06:33,326 --> 01:06:35,078 If you don't mind, I'd like to walk Theodora in. 1025 01:06:35,662 --> 01:06:37,956 Chancellor, would you escort Lady Celia? 1026 01:06:38,039 --> 01:06:39,249 It would be my honour. 1027 01:06:39,916 --> 01:06:41,918 Lady Celia, this way. 1028 01:06:44,921 --> 01:06:46,172 Are you ready? 1029 01:06:46,798 --> 01:06:47,799 Yes. 1030 01:06:53,596 --> 01:06:54,973 Whose is it? 1031 01:06:55,348 --> 01:06:56,391 I was young once. 1032 01:06:56,599 --> 01:06:58,935 I wore it to a very special dance 1033 01:07:00,061 --> 01:07:02,939 with a very handsome man years ago. 1034 01:07:02,981 --> 01:07:04,649 It's beautiful. 1035 01:07:04,941 --> 01:07:08,695 My mother was a seamstress. She spent months making it. 1036 01:07:11,364 --> 01:07:12,699 But I can't possibly... 1037 01:07:12,824 --> 01:07:15,326 You can and you will. 1038 01:07:18,747 --> 01:07:20,457 Thank you, Mrs Claiborne. 1039 01:07:21,166 --> 01:07:22,459 It's Helen. 1040 01:07:23,126 --> 01:07:24,127 Allie. 1041 01:07:24,502 --> 01:07:27,339 Go on. Hurry up and put it on before the ball is over. 1042 01:07:30,675 --> 01:07:34,220 So, what happened to that very handsome man? 1043 01:07:36,389 --> 01:07:38,141 We were far too young, I'm afraid. 1044 01:07:38,767 --> 01:07:41,644 He was in the army, and he was sent away. 1045 01:07:42,437 --> 01:07:44,481 We just lost touch. 1046 01:07:45,440 --> 01:07:46,983 You never saw him again? 1047 01:07:48,610 --> 01:07:52,489 Yes, I saw him, but by then, I was married, 1048 01:07:53,323 --> 01:07:56,326 and my husband passed, so too much time. 1049 01:07:57,410 --> 01:08:01,289 Anyway, at my age, thoughts of romance 1050 01:08:01,790 --> 01:08:04,626 are about as unlikely as an eclipse of the moon. 1051 01:08:06,294 --> 01:08:09,339 You do realise there are several eclipses every year. 1052 01:08:09,798 --> 01:08:13,009 Announcing His Royal Highness King Maximillian 1053 01:08:13,468 --> 01:08:15,220 and the Princess Theodora. 1054 01:08:23,520 --> 01:08:25,188 May I have the first dance? 1055 01:08:37,367 --> 01:08:38,743 She really is rather beautiful. 1056 01:08:38,868 --> 01:08:40,620 -She's very sweet. -Yes. 1057 01:09:25,206 --> 01:09:26,374 -Yes. -How sweet. 1058 01:09:29,294 --> 01:09:30,587 Is that true? 1059 01:09:45,518 --> 01:09:49,397 Announcing Miss Allison Evans of Brooklyn. 1060 01:09:51,816 --> 01:09:53,109 Brooklyn? 1061 01:09:54,652 --> 01:09:55,862 I've never heard of her. 1062 01:10:05,163 --> 01:10:07,665 What's she doing? She's a governess. 1063 01:10:07,791 --> 01:10:08,917 Not tonight. 1064 01:10:18,343 --> 01:10:20,303 So much for being invisible. 1065 01:10:33,858 --> 01:10:34,901 Dance with me. 1066 01:11:42,010 --> 01:11:45,597 Your Highness, may I have Lady Celia for a dance? 1067 01:11:45,680 --> 01:11:47,057 Of course, Count. 1068 01:11:57,692 --> 01:12:00,737 It seems you're the only one who hasn't danced yet. 1069 01:12:01,488 --> 01:12:02,781 Fergus hasn't. 1070 01:12:04,824 --> 01:12:06,576 I think I'd rather dance with you. 1071 01:12:10,246 --> 01:12:13,416 Your judgement is obviously impaired. 1072 01:12:13,541 --> 01:12:15,043 It has been for some time. 1073 01:13:16,688 --> 01:13:19,899 I'll definitely remember this for the rest of my life. 1074 01:13:19,983 --> 01:13:21,026 So will I. 1075 01:13:24,696 --> 01:13:26,823 May I borrow him back, Miss Evans? 1076 01:13:27,907 --> 01:13:29,284 Of course. 1077 01:13:34,164 --> 01:13:36,541 She looks quite beautiful in your dress. 1078 01:13:36,833 --> 01:13:38,668 She looks lovely. 1079 01:13:39,461 --> 01:13:41,212 As did you once, I recall. 1080 01:13:44,507 --> 01:13:46,593 -I'm not blind. -Celia... 1081 01:13:47,344 --> 01:13:50,221 I know you don't love me, at least not like you used to, 1082 01:13:50,305 --> 01:13:51,890 and I'm okay with that for now 1083 01:13:51,973 --> 01:13:53,725 'cause I think one day you will. 1084 01:13:54,642 --> 01:13:55,852 And that's enough for you? 1085 01:13:55,894 --> 01:13:57,687 We're going to have a wonderful marriage. 1086 01:13:57,771 --> 01:13:59,439 Please just give us a chance. 1087 01:14:04,986 --> 01:14:07,030 Now, let's take a peek at that ring. 1088 01:14:07,864 --> 01:14:09,824 Isn't it bad luck to see it before the proposal? 1089 01:14:09,991 --> 01:14:11,242 I'll take the risk. 1090 01:14:14,496 --> 01:14:15,622 That's strange. Where is it? 1091 01:14:16,039 --> 01:14:17,415 When did you last see it? 1092 01:14:17,540 --> 01:14:18,875 Earlier this evening, in my study. 1093 01:14:19,542 --> 01:14:21,252 Well, I hate to state the obvious. 1094 01:14:22,003 --> 01:14:24,381 I trust my staff implicitly. They've been with me for years. 1095 01:14:24,464 --> 01:14:25,632 Not all of them. 1096 01:14:25,715 --> 01:14:27,384 Miss Wick came from your staff. 1097 01:14:27,759 --> 01:14:29,427 Well, I'm not talking about Miss Wick. 1098 01:14:32,847 --> 01:14:34,224 -That's ridiculous. -Is it? 1099 01:14:34,307 --> 01:14:36,643 -She's not a thief. -I know you're fond of her, 1100 01:14:36,726 --> 01:14:38,561 but what do you really know about her? 1101 01:14:38,728 --> 01:14:39,896 Excuse me, Your Highness. 1102 01:14:39,979 --> 01:14:41,398 A few pictures with the Duke and Duchess. 1103 01:14:41,481 --> 01:14:42,857 It'll be good for relations. 1104 01:14:43,525 --> 01:14:44,901 Lady Celia. 1105 01:14:46,820 --> 01:14:48,238 No, you were. 1106 01:14:48,363 --> 01:14:49,572 Seriously... 1107 01:14:53,785 --> 01:14:54,911 Lady Celia. 1108 01:14:55,537 --> 01:14:58,415 Could I have a word between bites? 1109 01:14:59,749 --> 01:15:00,834 Of course. 1110 01:15:00,917 --> 01:15:03,378 It appears my engagement ring is missing. 1111 01:15:04,254 --> 01:15:05,588 Really? That's awful. 1112 01:15:06,214 --> 01:15:09,342 Yes, I thought you might be able to shed some light on the situation, 1113 01:15:09,426 --> 01:15:11,094 before it escalates any further. 1114 01:15:12,303 --> 01:15:15,306 Me? No. I have no light to shed. 1115 01:15:15,724 --> 01:15:17,267 Because there will be a room search, 1116 01:15:17,350 --> 01:15:19,978 and if it's found amongst your things, the authorities will be called. 1117 01:15:20,145 --> 01:15:21,438 What are you trying to say? 1118 01:15:21,521 --> 01:15:22,564 I think it's clear. 1119 01:15:22,605 --> 01:15:23,690 Be clearer. 1120 01:15:23,773 --> 01:15:25,525 Well, last week you were a maid. 1121 01:15:25,608 --> 01:15:27,027 Now you're a governess. 1122 01:15:27,110 --> 01:15:29,946 Where will this dazzling climb up the ladder end? 1123 01:15:30,155 --> 01:15:32,949 A 19-carat diamond could buy a whole new life. 1124 01:15:33,283 --> 01:15:34,451 I have a life. 1125 01:15:34,951 --> 01:15:36,077 Do you? 1126 01:15:36,119 --> 01:15:37,787 Look, I might be a lot of things, 1127 01:15:37,829 --> 01:15:39,831 but I've never taken anything in my life. 1128 01:15:41,416 --> 01:15:44,044 She doesn't steal. She's an Evans. 1129 01:15:44,127 --> 01:15:45,295 Thank you, Teddy, 1130 01:15:45,378 --> 01:15:49,049 but I think it might be best if I just leave. 1131 01:15:49,382 --> 01:15:51,634 You can't. We have another week. 1132 01:15:53,470 --> 01:15:56,222 I think under the circumstances, Miss Evans, 1133 01:15:56,473 --> 01:15:58,433 leaving now would be best. 1134 01:16:10,236 --> 01:16:11,654 Excuse me. 1135 01:16:23,041 --> 01:16:26,461 It's all my fault. I've ruined everything. 1136 01:16:27,921 --> 01:16:29,798 Give me the ring, Teddy. 1137 01:16:36,763 --> 01:16:39,933 I just didn't want Father to put it on her finger. 1138 01:16:40,684 --> 01:16:42,018 I know. 1139 01:16:43,228 --> 01:16:44,562 I'm sorry. 1140 01:16:44,896 --> 01:16:47,732 I'll tell them it was me, and you can stay. 1141 01:16:49,275 --> 01:16:51,111 I can't stay, sweetie. 1142 01:16:51,444 --> 01:16:53,571 I've caused enough trouble as it is. 1143 01:16:54,239 --> 01:16:55,532 What's going on? 1144 01:16:57,826 --> 01:16:59,369 The ring's been found. 1145 01:17:00,245 --> 01:17:01,538 So I see. 1146 01:17:02,038 --> 01:17:03,456 I'm sorry, Father. 1147 01:17:04,249 --> 01:17:05,333 Do me a favour. 1148 01:17:06,543 --> 01:17:08,336 Tell them it was me. 1149 01:17:09,212 --> 01:17:12,674 It's important that Theodora and Lady Celia get off to a good start. 1150 01:17:14,718 --> 01:17:17,303 It was found on my dresser, where I left it. 1151 01:17:23,059 --> 01:17:24,561 I'll pack my bags. 1152 01:17:25,145 --> 01:17:26,563 You don't have to do that. 1153 01:17:26,896 --> 01:17:28,106 I'm pretty sure I do. 1154 01:17:35,280 --> 01:17:37,323 Promise we'll stay in touch. 1155 01:17:38,324 --> 01:17:39,784 I promise. 1156 01:17:40,160 --> 01:17:43,413 And you can come visit me anytime your dad lets you. 1157 01:17:45,749 --> 01:17:47,834 They're waiting for us downstairs, Theodora. 1158 01:17:48,251 --> 01:17:49,919 I'll miss you. 1159 01:17:59,846 --> 01:18:01,514 I'll miss you too. 1160 01:18:17,280 --> 01:18:20,241 Thank you for making me feel like a princess, 1161 01:18:20,617 --> 01:18:22,202 even if just for a little while. 1162 01:18:24,954 --> 01:18:27,665 Thomas will drive you to the inn when you're ready. 1163 01:18:29,084 --> 01:18:30,627 Thank you, Fergus. 1164 01:18:31,795 --> 01:18:33,254 I'm sorry. 1165 01:18:33,380 --> 01:18:36,966 I've always prided myself on being a good judge of character. 1166 01:18:37,175 --> 01:18:39,427 I was right to hire you, and I'd do it again. 1167 01:18:44,349 --> 01:18:46,142 Would you hand these out? 1168 01:18:46,976 --> 01:18:48,812 You shouldn't have. 1169 01:18:49,562 --> 01:18:52,148 I never dreamed that halfway around the world 1170 01:18:53,483 --> 01:18:55,485 I'd make such good friends. 1171 01:18:57,445 --> 01:18:59,030 I'm gonna miss you. 1172 01:19:16,172 --> 01:19:17,924 It's time, Your Highness. 1173 01:19:30,854 --> 01:19:32,397 Thank you. Good evening, everyone. 1174 01:19:32,522 --> 01:19:34,733 This is normally when I would make my traditional 1175 01:19:34,816 --> 01:19:36,192 night before Christmas speech, 1176 01:19:36,276 --> 01:19:37,986 which you've no doubt memorised by now. 1177 01:19:38,194 --> 01:19:41,531 But tonight I would like to say something else. 1178 01:19:41,865 --> 01:19:45,035 Christmas is a time to come together. 1179 01:19:45,118 --> 01:19:48,621 It's about family, giving and love. 1180 01:19:50,081 --> 01:19:53,501 And recently, I've come to realise that while I am your king, 1181 01:19:54,044 --> 01:19:56,671 first and foremost, I'm a parent. 1182 01:19:58,214 --> 01:20:01,384 I know this realm needs a queen, 1183 01:20:02,093 --> 01:20:04,304 but right now, my daughter needs a father. 1184 01:20:04,387 --> 01:20:07,098 I know many of you were expecting a wedding announcement, 1185 01:20:07,182 --> 01:20:09,059 and I hope that one day soon you'll have that. 1186 01:20:09,517 --> 01:20:11,061 But not tonight. 1187 01:20:12,020 --> 01:20:13,146 I'm sorry. 1188 01:20:18,693 --> 01:20:20,653 Merry Christmas, everyone. 1189 01:20:21,279 --> 01:20:22,822 Enjoy the ball. 1190 01:20:24,074 --> 01:20:25,200 Celia, please, wait. 1191 01:20:25,241 --> 01:20:26,409 No. I've waited long enough for you. 1192 01:20:26,534 --> 01:20:29,746 Listen, you deserve more than an arrangement. We both do. 1193 01:20:31,414 --> 01:20:33,166 I really am very sorry. 1194 01:20:34,292 --> 01:20:35,585 I hope one day we can get past this. 1195 01:20:35,627 --> 01:20:37,253 Well, I can assure you we won't. 1196 01:20:37,295 --> 01:20:38,338 And, frankly, I'm relieved 1197 01:20:38,421 --> 01:20:40,090 I don't have to spend the rest of my life with that child. 1198 01:20:40,173 --> 01:20:41,883 That child is my daughter! 1199 01:20:42,801 --> 01:20:44,803 And unlike you, one day she will be queen. 1200 01:20:47,931 --> 01:20:49,808 Do you have any idea what you've just done? 1201 01:20:49,891 --> 01:20:52,936 Yes, I do. This is my house, my family. 1202 01:20:53,103 --> 01:20:54,979 Who I marry and when is my decision. 1203 01:20:55,689 --> 01:20:58,191 Your father would be so disappointed. 1204 01:20:58,274 --> 01:21:00,777 I can live with that, and if you can't, you can leave. 1205 01:21:16,126 --> 01:21:18,294 -I love you, Father. -I love you, Teddy. 1206 01:21:18,336 --> 01:21:21,381 And you're not going to boarding school. You're gonna stay right here with me. 1207 01:21:27,637 --> 01:21:31,808 Holidays, they come and go 1208 01:21:32,308 --> 01:21:34,811 Life is so uncertain 1209 01:21:34,853 --> 01:21:37,731 That's what I want you to know 1210 01:21:37,814 --> 01:21:40,567 I wish we had more time 1211 01:21:40,650 --> 01:21:43,486 Don't wanna leave again 1212 01:21:43,528 --> 01:21:48,825 Why can't our story be a story with a happy end? 1213 01:21:49,325 --> 01:21:53,288 You're always in my heart 1214 01:21:55,957 --> 01:21:59,627 Life is sometimes like a song 1215 01:21:59,669 --> 01:22:02,339 You sing the words you're feeling 1216 01:22:02,422 --> 01:22:05,508 You feel they're sometimes wrong 1217 01:22:05,592 --> 01:22:08,011 'Cause every time I go 1218 01:22:08,053 --> 01:22:10,847 My soul wants me to stay 1219 01:22:10,972 --> 01:22:13,183 And show me in every moment 1220 01:22:13,266 --> 01:22:15,769 It's wrong to go away 1221 01:22:16,978 --> 01:22:22,192 You're always in my heart 1222 01:22:24,486 --> 01:22:30,700 I couldn't believe it's true 1223 01:22:31,201 --> 01:22:35,580 It's always, always been you 1224 01:22:35,663 --> 01:22:41,002 And all of my dreams come true 1225 01:22:41,711 --> 01:22:46,216 I have found my home in you 1226 01:22:46,257 --> 01:22:49,010 Every snowy night 1227 01:22:49,052 --> 01:22:51,888 Makes my heart ignite 1228 01:22:51,971 --> 01:22:58,937 Remembering all that we've been through 1229 01:23:00,563 --> 01:23:04,192 It's always been you 1230 01:24:03,001 --> 01:24:05,337 I think you strayed from your path a little. 1231 01:24:05,754 --> 01:24:07,464 My path's changed. 1232 01:24:09,966 --> 01:24:12,344 It turns out I couldn't marry someone I didn't love. 1233 01:24:13,219 --> 01:24:14,804 You didn't propose? 1234 01:24:15,305 --> 01:24:16,473 No. 1235 01:24:21,019 --> 01:24:22,687 I'm in love with someone else. 1236 01:24:22,771 --> 01:24:25,690 But what about the throne? 1237 01:24:25,815 --> 01:24:28,693 It survived a thousand years. It can survive a girl from Brooklyn. 1238 01:24:31,363 --> 01:24:33,406 Are you sure about this? 1239 01:24:33,656 --> 01:24:35,867 The fact is you had me at "sewing kit." 1240 01:24:36,993 --> 01:24:43,208 I couldn't believe it's true 1241 01:24:43,583 --> 01:24:48,338 It's always, always been you 1242 01:24:48,380 --> 01:24:54,177 All of my dreams come true 1243 01:24:54,260 --> 01:25:00,809 I have found my home in you 1244 01:25:02,519 --> 01:25:07,565 Always been you Just you 1245 01:25:07,649 --> 01:25:10,902 Something new 1246 01:25:12,946 --> 01:25:17,033 It's always been you 1247 01:25:24,958 --> 01:25:28,920 Holidays, they come and go 1248 01:25:29,337 --> 01:25:32,257 But I will stay forever 1249 01:25:32,340 --> 01:25:35,176 That's what you need to know 1250 01:25:35,218 --> 01:25:37,721 We have all the time 1251 01:25:37,804 --> 01:25:40,098 Forever and again 1252 01:25:40,724 --> 01:25:42,934 This is our story 1253 01:25:43,143 --> 01:25:45,937 And our story has a happy end 1254 01:25:46,062 --> 01:25:49,941 It's always been you 90274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.