All language subtitles for Bed.Of.The.Dead.2016.720p.BluRay.x264-9SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,143 --> 00:03:07,980 Traducere: 9subs.com 2 00:03:35,465 --> 00:03:39,553 Foc pe strada Fulsome 11 și clubul de sex Anarhist. 3 00:03:39,636 --> 00:03:42,806 S-ar putea să rămână oameni în clădire. 4 00:04:49,373 --> 00:04:53,794 - Cum arata? - Femei ucide acolo, o mizerie adevărată. 5 00:05:12,020 --> 00:05:15,190 -Ce este locul? - Evenimente private. 6 00:05:15,274 --> 00:05:20,404 De fapt, este un club de sex. clienții vino aici când totul se închide. 7 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 - Ce este asta? Unele dintre victimele din camera 18. 8 00:05:28,161 --> 00:05:33,500 De la începutul acestei seara, în jurul orei 15:00. Încercăm să le identificăm acum. 9 00:05:33,584 --> 00:05:38,881 Proprietarul spune că s-au adunat, a văzut un spectacol și apoi a închiriat o cameră. 10 00:05:38,964 --> 00:05:43,385 Au văzut apariția și apoi verificat în camera 18? 11 00:05:50,559 --> 00:05:54,563 Ultima persoană care a verificat acolo a fost Ensler. 12 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 A fost acum trei luni. 13 00:05:57,149 --> 00:06:01,278 Ensler - și-a ucis soțul. Își împușcă ochii. 14 00:06:01,361 --> 00:06:05,574 Și aici a fost o sinucidere acum un an. Aceeași cameră. 15 00:06:05,657 --> 00:06:10,495 - Nu-mi amintesc asta. - Plecați. 16 00:06:10,579 --> 00:06:15,125 De ce nu sunt victimele de la ultima noapte înscriși? 17 00:06:16,627 --> 00:06:21,381 Să aflăm. Faceți verificări de fond la toate. 18 00:06:22,549 --> 00:06:26,720 Ce? Este numele din ultimii trei ani. 19 00:06:26,803 --> 00:06:29,515 Da, da. 20 00:06:31,350 --> 00:06:35,354 - Să facă altcineva atunci. Sigur. 21 00:06:53,247 --> 00:06:57,918 -Ce ti-a placut performanta? -A fost interesant. 22 00:06:58,001 --> 00:07:02,297 Era bine, nu? 23 00:07:05,884 --> 00:07:08,470 Serios? 24 00:07:08,554 --> 00:07:13,976 Serios. Până când cineva îmi spune. - Cum e acolo! Opriți-vă! 25 00:07:16,103 --> 00:07:19,857 - Inca inseamna azi. De ce nu rezervați un hotel regulat? 26 00:07:19,940 --> 00:07:24,403 Am fost deja aici să privim despre lucrurile ei, de ce nu? 27 00:07:28,949 --> 00:07:33,579 - Tu ești tu! Ai fost absolut uimitor! Multumesc. 28 00:07:33,662 --> 00:07:39,459 - Nu este o singură cameră? -Nu. 29 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 - Nu există camere disponibile. - Din nou! 30 00:07:46,049 --> 00:07:48,343 Buna ziua! 31 00:07:49,428 --> 00:07:52,598 Hei! Care-i numele tău? -Elsie. 32 00:07:52,681 --> 00:07:57,769 Ce nume frumos. Am sunat înainte și am vorbit cu cineva - 33 00:07:57,853 --> 00:08:03,483 - Asta a spus camera cu extra mare patul dublu a fost gratuit. 34 00:08:07,196 --> 00:08:10,199 Da. Nu, din păcate. 35 00:08:11,491 --> 00:08:15,829 De ce nu este disponibil? - Doar că nu. Este în curs de renovare. 36 00:08:15,913 --> 00:08:20,125 - Nu sunt disponibile sau renovate? -Nu este disponibil. 37 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 Miere? Bine. 38 00:08:25,923 --> 00:08:29,718 Tu, Elsie. Plătesc ani de zile. 39 00:08:29,801 --> 00:08:36,225 Asta ar însemna mult pentru tine ar putea face o excepție de data asta. 40 00:08:39,978 --> 00:08:42,731 -200. Bine. 41 00:08:42,814 --> 00:08:48,529 -Total, nu? - Camera costă 180, un total de 380. 42 00:08:57,579 --> 00:09:02,584 - Sunt atât de amuzant Multumesc. 43 00:09:04,920 --> 00:09:09,550 Nimeni nu te fortează. De ce ai venit deloc? 44 00:09:13,095 --> 00:09:16,723 Ai auzit! Luați-vă brațul jos, naibii! 45 00:09:16,807 --> 00:09:19,309 Ce? 46 00:09:22,521 --> 00:09:25,274 Îmi place de tine Ce zici de inchirierea unei camere? 47 00:09:25,357 --> 00:09:30,612 Am auzit recepția și nu au mai rămas camere. 48 00:09:30,696 --> 00:09:34,032 Idiot. 49 00:09:34,116 --> 00:09:38,287 O seară plăcută. - Da, mergem în seara asta. 50 00:09:57,973 --> 00:10:00,851 S-ar putea să o puteți lua un pic mai cald data viitoare. 51 00:10:00,934 --> 00:10:05,439 Nu am nevoie de durere de la tine. Mă pot descurca. 52 00:10:05,522 --> 00:10:09,234 Dar vă place mai bine când o fac 53 00:10:10,569 --> 00:10:16,700 Există vreun fel de spațiu de stocare? - Nu, e în renovare. 54 00:10:16,783 --> 00:10:21,246 Miroase ca pâinea veche aici. 55 00:10:22,331 --> 00:10:26,585 -E murdar. -E doar puțin prăfuit. 56 00:10:34,843 --> 00:10:38,055 Bine, o iau. 57 00:10:48,607 --> 00:10:52,653 Nu poți fi puțin optimist? Există o cameră pentru $ 380. 58 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Este o cameră pentru 180 de dolari. 59 00:10:59,284 --> 00:11:02,037 Îmi place gama de canale. 60 00:11:02,120 --> 00:11:06,542 Dacă vrei o noapte adevărată de petrecere ar trebui să fii puțin mai sensibil. 61 00:11:23,892 --> 00:11:28,313 Este chiar atât de uimitor. 62 00:11:34,695 --> 00:11:38,365 - Am câștigat 100 $. - Ce bine? 63 00:11:48,917 --> 00:11:52,921 -Cum simți asta? - E grozav, Fred. Asta e treaba ta. 64 00:11:53,005 --> 00:11:57,426 Nu este doar lucrul meu și curat, Este pentru noi toți. 65 00:11:57,509 --> 00:12:02,806 Cel mai bun prieten al tău mă poate vedea gol? - Va fi întuneric. 66 00:12:02,890 --> 00:12:08,645 Încerci să te pompi pentru ea? Adăugați un machiaj nou pentru el? 67 00:12:10,355 --> 00:12:15,319 - Dar nu vor fi lucruri prea rele. - Putem avea un cuvânt de avertizare. 68 00:12:15,402 --> 00:12:20,240 -Stoppord? -Dacă nu te simți confortabil 69 00:12:20,324 --> 00:12:23,994 - Știu ce este. -Sjyst. 70 00:12:24,077 --> 00:12:28,665 -Ce este? -Jordsvin. 71 00:12:28,749 --> 00:12:31,752 Aardvark? 72 00:12:31,835 --> 00:12:36,423 Spune-o dacă se simte ciudat sau vă simțiți incomod. 73 00:12:40,010 --> 00:12:43,347 Bine, vin de pământ. 74 00:13:29,393 --> 00:13:34,481 Toți vom dormi împreună în pat 75 00:13:34,565 --> 00:13:40,904 - Și mai întâi o băutură mică? Sigur. 76 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 Da, da. 77 00:13:58,839 --> 00:14:03,886 -Ce vrei să facem? Eu ... 78 00:14:03,969 --> 00:14:09,308 Te poți sărute între ele? 79 00:14:10,601 --> 00:14:13,312 Bine. Sigur. 80 00:14:13,395 --> 00:14:18,358 -Asta e ziua ta de naștere. - Îmi place zilele de naștere. 81 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 Este totul așa cum ar trebui? 82 00:14:49,097 --> 00:14:51,600 Ce mai faci? 83 00:14:51,683 --> 00:14:56,688 Scuze. Cred că am glumit pentru o clipă. 84 00:14:56,772 --> 00:15:00,442 Ce vrei să spui? - Nu știu ... 85 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Dar ești bine? -E bine. Totul este bun. 86 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 Toți sunt bine. Minunat. 87 00:15:07,783 --> 00:15:10,661 Știți ce? Plec. 88 00:15:10,744 --> 00:15:15,791 Nu, nu plecați, Sandy. Trebuie doar să-l scuturați. 89 00:15:15,874 --> 00:15:21,004 Spectacolul sa terminat, curat. - Nu, nu e. 90 00:15:25,133 --> 00:15:30,681 - Nu două capete pot fi bine? -Kukhuvuden? 91 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 L-ai lăsa? -Nu! 92 00:15:33,600 --> 00:15:36,645 - Sunt doar obosit. -Poate poate ... 93 00:15:36,728 --> 00:15:39,231 Sunt obosit. 94 00:15:41,191 --> 00:15:44,319 Superbly. 95 00:15:46,530 --> 00:15:53,161 - Am scos 380 de dolari pentru cameră. - Am fi rezervat un hotel standard. 96 00:15:59,877 --> 00:16:02,087 Pace. 97 00:16:13,056 --> 00:16:17,436 - Băieți buni. Uite cine sa întors. 98 00:16:17,519 --> 00:16:20,898 Unde ai fost acasă? -Nu ai niciodată o vacanță? 99 00:16:20,981 --> 00:16:24,401 Mai degrabă oprire pentru comportament rău. 100 00:16:27,404 --> 00:16:34,369 - A pornit focul? -Gasläcka. Probabil o țigară. 101 00:16:37,831 --> 00:16:42,169 A fumat? - Nu cred că a ucis-o. 102 00:16:42,252 --> 00:16:46,340 Fiecare picior din corpul ei este spart. 103 00:16:47,549 --> 00:16:53,055 A fost bătută? - Nu găsesc vânătăi. 104 00:17:19,456 --> 00:17:23,043 Patru cadavre și una pe coridor. Două dintre ele erau sub pat. 105 00:17:23,126 --> 00:17:28,757 - Un bărbat și o femeie -În adormit cu o țigară aprinsă? 106 00:17:28,841 --> 00:17:33,470 Dar unul dintre ele este sub pat. 107 00:18:54,009 --> 00:18:56,303 Rocky? 108 00:18:57,804 --> 00:19:02,809 Pace! Cu cine vorbești? 109 00:19:06,605 --> 00:19:08,565 Bună, băiete! 110 00:19:11,026 --> 00:19:14,988 Pace! Mă sperii. 111 00:19:16,406 --> 00:19:19,159 Cum poți fi aici? 112 00:19:51,275 --> 00:19:56,363 -clean! Ajutor! Nu-mi lăsa mâna. Uită-te la mine. 113 00:19:56,446 --> 00:19:58,907 Nu lăsa să plecați! 114 00:19:59,992 --> 00:20:03,161 Nu! Iadul! 115 00:20:12,171 --> 00:20:14,840 Pace? 116 00:20:22,055 --> 00:20:25,475 -Ce sa întâmplat? Fred este bine? - Bună, nu știu. 117 00:20:25,559 --> 00:20:28,812 - Trebuie să ne ajuți. - Nu ieși din pat. 118 00:20:28,896 --> 00:20:32,941 Există ceva dedesubt, dar nu știu ce. 119 00:20:33,025 --> 00:20:36,403 Are cineva telefonul său mobil? -Nu. Iadul! 120 00:20:48,040 --> 00:20:51,084 Ajutor! Suntem în camera 18! 121 00:20:52,669 --> 00:20:57,007 -Ruma 18! -Ruma 18! 122 00:21:08,393 --> 00:21:12,898 Ai văzut asta? -Au adevărat? 123 00:21:12,981 --> 00:21:16,235 Suntem într-o reducere reală. 124 00:21:17,736 --> 00:21:21,698 Ren Debrowski, de 25 de ani. Locuiesc în Ann Arbor. 125 00:21:21,782 --> 00:21:26,119 Condamnat de volan de mai multe ori ca adolescent Eliminat permisul de conducere. 126 00:21:26,203 --> 00:21:32,584 A omorât un an de cinci ani Rattfylla din nou, șase ani judecată condiționată. 127 00:21:39,091 --> 00:21:42,094 El este golit de tot sângele. 128 00:21:42,177 --> 00:21:47,057 - Atunci cum? - Nu știu. 129 00:22:00,279 --> 00:22:04,992 Bună ziua! Opriți-l! 130 00:22:11,957 --> 00:22:16,211 Ce naiba sa întâmplat, Elsie? De ce au trăit oamenii în camera 18? 131 00:22:17,546 --> 00:22:21,550 Ia un mop și o găleată și curăță-te înainte să devină o pată! 132 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 Cine ești tu? proprietarului -ORAȘUL. Cine dracu ești tu? 133 00:22:26,096 --> 00:22:29,266 Sus cu mâinile. Fă-o acum. 134 00:22:29,349 --> 00:22:31,977 Mâinile din spatele capului tău! 135 00:22:32,060 --> 00:22:37,107 - Sper că dracu! -Brass! Brass! Te răcorești. 136 00:23:32,371 --> 00:23:35,457 A încercat să scape de foc. 137 00:23:35,541 --> 00:23:39,461 Autopsia se face în câteva ore. Am luat mostre de pe gât. 138 00:23:39,545 --> 00:23:43,924 Sunt destul de sigur că nu a murit din foc. 139 00:23:49,513 --> 00:23:52,307 Ce a încercat apoi să scape? 140 00:23:56,228 --> 00:24:00,524 Dacă reușesc să trec cheia sub ușă poate cineva se poate deschide. 141 00:24:11,827 --> 00:24:15,205 Ai pierdut vreodată macka, oraș tip? 142 00:24:15,289 --> 00:24:20,544 Nu în ultimul timp. Nu. 143 00:24:34,850 --> 00:24:37,477 Te descurci. 144 00:24:44,151 --> 00:24:47,154 Bine. 145 00:25:25,234 --> 00:25:28,445 Era ca un frate pentru mine. 146 00:25:30,030 --> 00:25:35,494 Îmi pare foarte rău, Ren. - Ce vom face? 147 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 S-ar putea să ne putem preface că ne pasă puțin. 148 00:25:40,082 --> 00:25:42,960 Scuză-mă? - „Scuză-mă“. 149 00:25:43,043 --> 00:25:46,380 -Ce este problema? Ce vrei să spui? 150 00:25:46,463 --> 00:25:51,176 De câteva luni am văzut cum să-ți dispede cel mai bun prieten al meu 151 00:25:51,260 --> 00:25:57,099 - L-am iubit. - Și eu sunt. L-am iubit. 152 00:25:57,182 --> 00:26:01,270 Mă despart. Nu-mi spune că nu-l iubesc. 153 00:26:01,353 --> 00:26:05,858 - Nu a vrut să spună asta. -Ce a făcut? El este un porc. 154 00:26:16,535 --> 00:26:18,704 Ce este? 155 00:26:20,372 --> 00:26:23,166 Ce? 156 00:26:30,424 --> 00:26:32,968 Iadul ăla 157 00:26:35,137 --> 00:26:37,639 Unde sunt toate? 158 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Vino înapoi, curat! 159 00:27:00,162 --> 00:27:03,749 Stop! 160 00:27:13,258 --> 00:27:16,470 Curat. Curat! 161 00:27:31,985 --> 00:27:35,697 Ce e în mine? 162 00:27:35,781 --> 00:27:38,283 Ia-o! 163 00:27:58,387 --> 00:28:02,891 Știți vreuna dintre victime? -Nu. 164 00:28:02,975 --> 00:28:08,230 Ai avut probleme? Mesagerii invitati 165 00:28:08,313 --> 00:28:11,400 Nu. 166 00:28:12,484 --> 00:28:16,071 Nu mai sună. - Nu i-am cunoscut. 167 00:28:16,154 --> 00:28:21,535 Și eu rareori am oaspeți dezordonați. 168 00:28:29,376 --> 00:28:35,007 - O muscatura adevarata in pat. - Da, asta e. 169 00:28:43,807 --> 00:28:48,604 - Sunteți Virgil Carter, nu? Da. 170 00:28:50,230 --> 00:28:54,359 Am citit despre tine. Îmi pare rău ce sa întâmplat cu fiica ta. 171 00:28:58,238 --> 00:29:00,490 Mulțumesc. 172 00:29:37,903 --> 00:29:43,242 Bună, Ellis. Tipul de pe coridor este Alan Duke, 33 de ani. 173 00:29:43,325 --> 00:29:46,495 Procurat pentru asalt sexual-05, fără condamnări. 174 00:29:46,578 --> 00:29:51,917 Fata pe care a atacat-o sa spânzurat o lună mai târziu. Lucrez la restul. 175 00:29:52,000 --> 00:29:55,170 Ține-mă informat. 176 00:30:00,968 --> 00:30:04,555 Ce ar trebui să facem? 177 00:30:04,638 --> 00:30:08,267 Nu te mai uita la el. 178 00:30:17,234 --> 00:30:24,616 Ne vom ocupa de asta. Trebuie să ignorăm toate sentimentele. 179 00:30:24,700 --> 00:30:29,121 În caz contrar, ne vom prăbuși. 180 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Pregătește-te. 181 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 - Ajuta-ne! - Ei bine, avem nevoie de ajutor. 182 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 Ai auzit ce am spus? Ajută-ne. Cineva trebuie să cheme poliția. 183 00:31:21,381 --> 00:31:26,428 -Ce fan e greșit pentru tine? Sunteți surzi? Sună poliția! 184 00:31:30,057 --> 00:31:35,187 Ce naiba e în neregulă cu tine? Ne auziți? 185 00:31:35,270 --> 00:31:38,690 Alo? 186 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Care sunt lucrurile perverse? Cine se duce aici? 187 00:31:56,458 --> 00:32:01,046 Ar trebui să ne întrebăm dacă vrea să se joace cu noi? 188 00:32:02,089 --> 00:32:04,216 Întreabă-l. 189 00:32:04,299 --> 00:32:09,263 Suntem indignați. Vrei să ne distrați? 190 00:32:09,346 --> 00:32:13,225 Săriți pe pat și jucați cu noi. 191 00:32:29,950 --> 00:32:33,495 E ceva în neregulă cu el, Nancy. 192 00:32:41,712 --> 00:32:43,714 Bine. 193 00:32:43,797 --> 00:32:47,843 Acum ne jucăm. 194 00:32:51,388 --> 00:32:53,682 Ce dracu! 195 00:33:16,705 --> 00:33:20,083 Ce e în neregulă cu el? -Helvete. 196 00:34:12,553 --> 00:34:15,430 Dumnezeule! 197 00:34:16,640 --> 00:34:19,601 Ce se întâmplă? 198 00:34:26,859 --> 00:34:31,530 Am auzit o poveste o dată când eram mic 199 00:34:31,613 --> 00:34:36,827 Era vorba despre un tip care a fost complet izolată. 200 00:34:36,910 --> 00:34:44,126 Nu îndrăznea să-și părăsească casa căci atunci diavolul îl va ucide. 201 00:34:44,209 --> 00:34:47,713 Dacă el a rămas în interior ar reuși 202 00:34:47,796 --> 00:34:50,757 Prietenii și familia lui a încercat să-l facă să iasă afară. 203 00:34:50,841 --> 00:34:56,221 Au angajat un psiholog Vorbește cu el, dar nimic nu a funcționat. 204 00:34:56,305 --> 00:35:01,602 O lună mai târziu soția lui să doarmă în mâncarea lui. 205 00:35:01,685 --> 00:35:05,731 Apoi, el ar scăpa de el și l-au putut duce la psihic. 206 00:35:05,814 --> 00:35:09,443 Și când sa trezit, putea să vadă că era în regulă. 207 00:35:09,526 --> 00:35:14,656 L-au dus în aer liber pe o targă și toată lumea a devenit fericită. 208 00:35:14,740 --> 00:35:20,162 Asistentele l-au lăsat în tipul doi secunde pentru a deschide ușa ambulanței. 209 00:35:21,914 --> 00:35:27,961 Și apoi, de nicăieri el este lovit de un ratt-fillerist. 210 00:35:28,045 --> 00:35:30,881 Și moare. 211 00:35:34,593 --> 00:35:37,971 Chiar e de rahat. 212 00:35:38,055 --> 00:35:43,101 Cel puțin a murit în somn. 213 00:35:48,565 --> 00:35:50,526 Este Freds mobil. 214 00:35:53,403 --> 00:35:56,698 Folosiți-l pe acesta. 215 00:35:59,368 --> 00:36:02,329 Aveți asta? 216 00:36:14,633 --> 00:36:18,053 Grăbește-te, Sandy. 217 00:36:20,430 --> 00:36:23,308 Grăbește-te, Sandy. 218 00:36:29,690 --> 00:36:33,819 - Ai înțeles? Grăbește-te! - Încerc. 219 00:36:41,034 --> 00:36:43,996 Trageți-l. Grăbește-te 220 00:36:56,258 --> 00:36:58,886 Aveți asta? - Ia-mi piciorul. 221 00:37:14,860 --> 00:37:17,988 Ridicați-o! 222 00:37:25,037 --> 00:37:27,873 Apelați centrul de alarmă. 223 00:37:32,127 --> 00:37:34,505 Iadul! 224 00:37:34,588 --> 00:37:38,008 "Sunați la poliție! M-am grăbit! 225 00:37:45,807 --> 00:37:48,352 Ce înseamnă asta? 226 00:37:48,435 --> 00:37:50,979 "Sunați la poliție! M-am grăbit! 227 00:37:59,655 --> 00:38:02,491 "Sunați la poliție! M-am grăbit! 228 00:38:15,295 --> 00:38:19,883 - Cine e asta? Dumnezeule! 229 00:38:21,635 --> 00:38:26,056 "Sandy Miller, sunt la 11 Fulsome St, cameră 18. Te rog, apelează la poliție. 230 00:38:38,986 --> 00:38:43,824 -Ce se întâmplă? Cine esti sms? - Ciudat, acum sunt în camera 18. 231 00:38:43,907 --> 00:38:46,410 Ce este? 232 00:38:48,912 --> 00:38:52,875 "Ar trebui să menționez că este ilegal pentru a preveni investigația poliției. " 233 00:38:52,958 --> 00:38:57,713 Era ca un fan! Cred că e un ofițer de poliție. 234 00:38:57,796 --> 00:39:02,342 "Sunteți polițiști?" - "Da." 235 00:39:02,426 --> 00:39:06,805 Te rog ajută-mă, vreau să spun serios. Sunt în camera 18. " 236 00:39:06,889 --> 00:39:13,478 "Dovedeste-te in camera 18." 237 00:39:19,735 --> 00:39:21,737 -Virgil aici. -Hei, cum e situația? 238 00:39:21,820 --> 00:39:24,740 Puteți să urmăriți mesaje text anonime? 239 00:39:24,823 --> 00:39:29,453 Adu-ți telefonul tău aici și vom vedea ce putem face. Ar putea dura ceva timp. 240 00:39:35,292 --> 00:39:38,837 Voi suna târziu. 241 00:39:51,683 --> 00:39:53,977 "Sandy". 242 00:41:19,188 --> 00:41:23,817 Pot să vă ajut cu ceva? Ești doar aici? 243 00:41:23,901 --> 00:41:27,404 Ceilalți au ieșit și au auzit vecinii. 244 00:41:27,487 --> 00:41:32,326 Poți lua amprenta la laborator? Sigur. 245 00:41:34,411 --> 00:41:38,498 - Ai făcut-o acum? - Nu, nici o problemă. 246 00:41:41,210 --> 00:41:44,379 Îl iau. 247 00:41:55,265 --> 00:41:58,769 - Nu cauza. Multumesc. 248 00:42:01,021 --> 00:42:03,482 Tipul nenorocit 249 00:43:06,628 --> 00:43:08,463 Tati! 250 00:44:08,273 --> 00:44:10,984 Sandy! 251 00:44:13,362 --> 00:44:16,490 Nu vreau să fiu singur. 252 00:44:16,573 --> 00:44:20,953 Bine. Sunt treaz. 253 00:44:25,207 --> 00:44:30,087 Mă gândeam la povestea asta mi-ai spus mai devreme. 254 00:44:30,170 --> 00:44:37,344 Pure a fost implicat într-un accident în înălțime școală. A ucis un băiețel. 255 00:44:38,971 --> 00:44:41,807 A visat coșmaruri despre asta tot timpul. 256 00:44:41,890 --> 00:44:47,062 Poate de asta suntem aici. 257 00:44:47,145 --> 00:44:52,317 Justiție, sau așa ceva. Ochi în ochi ... 258 00:44:55,445 --> 00:44:59,324 De ce suntem aici? 259 00:45:14,047 --> 00:45:17,176 De ce ești aici? 260 00:45:22,973 --> 00:45:26,101 Esti bine? 261 00:45:26,185 --> 00:45:29,938 Sunt înspăimântată, Sandy. 262 00:45:37,321 --> 00:45:41,700 - Totul se pregătește. - Nu știu ce se întâmplă. 263 00:45:59,676 --> 00:46:03,222 Da? -Keep? 264 00:46:03,305 --> 00:46:07,893 -Sandy? Da. 265 00:46:07,976 --> 00:46:13,774 -Care este timpul tău? -04.05. 266 00:46:18,487 --> 00:46:21,281 Ora este de 6.00 dimineața. 267 00:46:21,365 --> 00:46:25,244 Glumești pe mine? Glumești pe mine? 268 00:46:25,327 --> 00:46:27,246 Nu. 269 00:46:27,329 --> 00:46:30,040 Poți pleca din cameră? 270 00:46:32,125 --> 00:46:38,674 Nu putem ieși din pat. Nu sunt nebună sau nimic altceva - 271 00:46:38,757 --> 00:46:42,594 dar dacă ieșim din pat, murim. 272 00:46:48,016 --> 00:46:50,310 Cine ești cu tine acolo? 273 00:46:50,394 --> 00:46:55,065 Doar noi suntem doi. Ceilalți sunt morți. 274 00:46:55,148 --> 00:46:58,735 Pace și Pure. 275 00:46:58,819 --> 00:47:02,239 Și cineva se împiedică pe hol. 276 00:47:02,322 --> 00:47:07,828 Trebuie să pun un singur lucru. Au vreunul dintre voi ... 277 00:47:07,911 --> 00:47:12,583 Are cineva un inel? O inimă cu o coroană? 278 00:47:12,666 --> 00:47:16,837 M-am prins Cum de atunci 279 00:47:16,920 --> 00:47:22,384 Va începe să ardă, Sandy. Trebuie să pleci din pat. 280 00:47:22,467 --> 00:47:25,053 Nu putem. 281 00:47:25,137 --> 00:47:28,432 Nu ne lasă să facem asta. Am văzut ce se întâmplă atunci. 282 00:47:28,515 --> 00:47:33,353 Nu știu cum să te ajut. 283 00:47:33,437 --> 00:47:37,649 Știți ce a declanșat focul? 284 00:47:37,733 --> 00:47:42,112 - Încerc să rezolv asta. - Știi când a început? 285 00:47:42,196 --> 00:47:44,865 În jur de cinci, aș fi crezut. 286 00:47:48,118 --> 00:47:51,205 Suntem gata? 287 00:48:02,341 --> 00:48:03,509 Sandy? 288 00:48:23,612 --> 00:48:29,451 - Încerc să găsesc ceva pozitiv. - Spune-mi. 289 00:48:31,912 --> 00:48:36,124 - Nu ar trebui să fiu aici. - Nici eu. 290 00:48:36,208 --> 00:48:40,838 Nu, vreau să spun că trăiesc deloc. 291 00:48:40,921 --> 00:48:44,842 Ce vrei să spui? 292 00:48:44,925 --> 00:48:50,764 Învățam pentru un doctor la King University. 293 00:48:50,848 --> 00:48:53,892 La naiba. 294 00:48:53,976 --> 00:48:57,855 Ai fost acolo în timpul împușcăturilor? 295 00:49:01,859 --> 00:49:04,903 Da. - Dumnezeule. 296 00:49:06,822 --> 00:49:12,411 Un bun prieten de-al meu ma protejat și totuși în schimb. 297 00:49:16,498 --> 00:49:22,296 Îmi pare rău, niciodată a vorbit cu cineva despre asta. 298 00:49:25,674 --> 00:49:30,929 După aceea, totul a mers în iad. - Îmi pare rău. 299 00:49:32,764 --> 00:49:35,767 Mă îndrepta spre mine. 300 00:49:35,851 --> 00:49:40,606 Dar Jake a murit în schimb. 301 00:49:40,689 --> 00:49:44,902 Aș fi vrut să fi fost eu. 302 00:49:44,985 --> 00:49:48,655 Mi-e dor de el. 303 00:49:53,702 --> 00:49:59,041 N-am mai bea niciodată înainte, dar este mai ieftin decât terapia. 304 00:50:02,419 --> 00:50:05,506 O poți bea. 305 00:50:08,675 --> 00:50:13,972 Aceasta este cu siguranță povestea mea. Mă întreb dacă de asta sunt aici. 306 00:50:17,267 --> 00:50:22,731 Vorbește cu tine. N-am făcut nimic rău. 307 00:50:22,814 --> 00:50:28,403 Sunt nevinovat! Nu vreau să mor, Îmi vreau viața înapoi. 308 00:50:28,487 --> 00:50:32,282 Scuze, nu am vrut să spun asta. 309 00:50:35,118 --> 00:50:39,831 Tu, vom rezolva asta. Trebuie doar să ... 310 00:50:39,915 --> 00:50:44,711 ... fiți răbdători și așteptați-vă. -Förlåt. 311 00:50:44,795 --> 00:50:48,632 Ai dreptate. 312 00:50:59,643 --> 00:51:02,437 Ce este asta? 313 00:51:02,521 --> 00:51:06,149 Ce? - Du-te acolo. 314 00:51:13,156 --> 00:51:17,661 Esti cel care face sex cu Fred? în timp ce stau alături de a dormi? 315 00:51:17,744 --> 00:51:21,123 Ce? Nu. Atunci uite! 316 00:51:21,206 --> 00:51:27,337 Nu este nimic acolo. Nu e real, Nancy. 317 00:51:27,421 --> 00:51:32,301 Nu mă atinge, naibii. -Nancy! Ești confuz. 318 00:51:32,384 --> 00:51:36,638 De ce este doar în capul meu? De ce nu vezi asta? 319 00:51:36,722 --> 00:51:41,185 Îți spun de ce. Tu ești tu care face toate acestea să se întâmple. 320 00:51:41,268 --> 00:51:44,146 - Lasă-l! - Nu este adevărat. 321 00:51:44,229 --> 00:51:47,524 Nu există cadavre. Ești blestemat de mine pentru că sunt înalt. 322 00:51:47,608 --> 00:51:50,360 Încetează! Nu mă atinge. Acum mă duc acasă. 323 00:51:50,444 --> 00:51:54,740 -Share, Nancy! Ai spus că mi-am imaginat. 324 00:51:54,823 --> 00:51:56,450 Nu! 325 00:52:02,080 --> 00:52:06,001 Iartă-mă, Sandy. Scuze. 326 00:52:06,084 --> 00:52:10,005 -I merg acum. -Nu! 327 00:52:13,926 --> 00:52:19,431 Iadul! Îmi pare rău! 328 00:52:22,184 --> 00:52:25,062 Nu există nici un pericol. 329 00:52:33,320 --> 00:52:35,864 Stick. 330 00:52:47,960 --> 00:52:51,672 Poate mi se pare ca spuma, dar dorm bine în nopți. 331 00:52:51,755 --> 00:52:56,260 - Cred cu siguranță. -Ce esti tu? 332 00:52:59,137 --> 00:53:03,892 Tu ești Știa inspectorul Virgil Carter. 333 00:53:06,478 --> 00:53:09,982 Nu știi nimic. Ce știi tu 334 00:53:10,065 --> 00:53:14,653 Am citit articolul despre tipul negru pe care l-ai ucis. 335 00:53:14,736 --> 00:53:19,533 - Avea 18 ani. Nu știu, omul negru pe care l-ai ucis. 336 00:53:26,456 --> 00:53:30,836 - Am fost achitat. -E corect. 337 00:53:30,919 --> 00:53:33,505 Am citit declarația. 338 00:53:33,589 --> 00:53:40,137 "Mi-a fost frică. Am crezut că are unul arme și m-am temut pentru viața mea. " 339 00:53:42,764 --> 00:53:46,185 Așa e. 340 00:53:46,268 --> 00:53:53,275 De asemenea, am citit că fiica ta a fost ucisă cu o săptămână mai devreme de un membru al unei bande. 341 00:53:53,358 --> 00:53:56,403 Sa întâmplat să fie negru. 342 00:54:02,492 --> 00:54:06,246 Nu ai putut să prindă un membru al unei bande, dreapta? 343 00:54:06,330 --> 00:54:10,751 Tocmai ai omorât un tip. Un tip nevinovat. 344 00:54:10,834 --> 00:54:15,255 Tocmai pleca acasă de la serviciu. 345 00:54:15,339 --> 00:54:18,050 Nici măcar nu se grăbea. 346 00:54:25,307 --> 00:54:28,477 -Buna. Hei! 347 00:54:31,605 --> 00:54:35,067 Sunt amprentele digitale de la Sandy Miller, de 24 de ani. 348 00:54:35,150 --> 00:54:40,322 Ea a fost de acord cu împușcăturile la King University. Luptătorul a fost ucis. 349 00:54:40,405 --> 00:54:47,162 Am făcut o verificare a lui Doug Ensler. Cinci ani pentru abuzul sexual. 350 00:54:47,246 --> 00:54:52,167 Doug Ensler, faci? Cel care a intrat în camera 18 cu trei luni în urmă? 351 00:54:52,251 --> 00:54:57,756 El este un pedofil înregistrat. Soția lui ajunge pe el și poate să se răzbune. 352 00:54:57,840 --> 00:55:03,303 - Unde sunt Kari Ensler acum? - închisoarea pentru femei în Plainsberg. 353 00:55:03,387 --> 00:55:05,639 Mulțumesc. 354 00:55:07,766 --> 00:55:12,563 Nu te plac. Spui asta? 355 00:55:21,738 --> 00:55:23,991 Întrebați: 356 00:55:24,074 --> 00:55:27,578 Ai ucis când l-ai omorât pe băiat? Ce ai spus? 357 00:55:27,661 --> 00:55:31,331 - Te-ai descurcat când ai omorât ... - Ce faci? 358 00:55:31,415 --> 00:55:36,253 -Am pus doar câteva întrebări. Du-te acasă! 359 00:55:36,336 --> 00:55:39,006 Ascultă-mă. - Nu ai nevoie de asta, Virgil. 360 00:55:39,089 --> 00:55:43,093 - Sunteți scutiți de caz și sunteți plini. Ascultă-mă! 361 00:55:43,177 --> 00:55:46,597 Ascult. 362 00:55:48,765 --> 00:55:53,645 Virg! Nu poți opri asta. Este de proporții biblice. 363 00:55:53,729 --> 00:55:56,690 E mai mult decât poți face. 364 00:55:56,773 --> 00:56:00,736 Tu. Tu! 365 00:56:00,819 --> 00:56:07,784 -Ce fan faci? - Se întâmplă lucruri foarte umbrite acolo. 366 00:56:07,868 --> 00:56:13,665 - Nu trebuie să te conduci singur. - Sper că dracu ' Mă descurc. 367 00:56:13,749 --> 00:56:18,837 Nu, nu, nu. Ce e în neregulă cu tine? 368 00:56:21,715 --> 00:56:26,178 O pot ajuta. E viu. 369 00:56:26,261 --> 00:56:31,767 Bine. - Promit că trăiește, Ellis. 370 00:56:31,850 --> 00:56:37,814 Bine. Dar acum trebuie să plecați de aici. 371 00:58:12,743 --> 00:58:14,870 Tu. 372 00:58:17,915 --> 00:58:21,502 Îmi place inelul tău. 373 00:58:22,878 --> 00:58:25,506 Mulțumesc. 374 00:58:25,589 --> 00:58:33,138 E un inel Claddagh. Jake mi-a dat-o înainte să moară. 375 00:58:33,222 --> 00:58:39,436 Ar trebui, evident, să-i dați cuiva o dată în viață. Pentru sufletul lui. 376 00:58:42,898 --> 00:58:45,067 Cât de frumos 377 00:58:49,321 --> 00:58:51,365 Scuze. 378 00:58:51,448 --> 00:58:56,453 Nu, îmi pare rău să spun asta. 379 00:58:56,537 --> 00:58:59,081 Nu contează. 380 00:59:07,339 --> 00:59:11,468 Cred că știu de ce sunt aici. 381 00:59:11,552 --> 00:59:14,638 De ce? 382 00:59:20,978 --> 00:59:24,898 Mama a avut cancer. 383 00:59:24,982 --> 00:59:31,864 Ea a stat într-o comă pentru o lungă perioadă de timp, ea nu a răspuns la nimic. 384 00:59:31,947 --> 00:59:37,536 Picioarele ei au devenit atât de fragile încât au mers când medicii au încercat să o mute. 385 00:59:37,619 --> 00:59:42,624 Avea o mașină care a suflat-o. 386 00:59:42,708 --> 00:59:48,088 În cele din urmă a trebuit să ia o decizie. 387 00:59:51,341 --> 00:59:58,640 Am vizitat-o ​​la spital cu o zi înainte de medic 388 00:59:59,766 --> 01:00:04,897 Știți, opriți mașina. 389 01:00:06,940 --> 01:00:12,946 Sa trezit. Doar puțină vreme. 390 01:00:13,030 --> 01:00:19,077 A spus că sa simțit bine. Nu simțea durere. 391 01:00:22,164 --> 01:00:28,253 M-am dus direct la doctor și am spus că nu ar opri mașina. 392 01:00:30,255 --> 01:00:35,427 Dar pe drum, m-am schimbat. 393 01:00:37,513 --> 01:00:39,973 De ce? 394 01:00:46,522 --> 01:00:51,235 Am rămas însărcinată când aveam 16 ani. 395 01:00:51,318 --> 01:00:55,614 Mama nu a vrut că o voi păstra. 396 01:00:55,697 --> 01:01:01,370 Ea a strigat și a țipat la mine și mi-a chemat o mizerie. 397 01:01:01,453 --> 01:01:06,792 A spus că mă va schimba. 398 01:01:12,548 --> 01:01:14,716 Deci, în cele din urmă ... 399 01:01:17,594 --> 01:01:20,722 ... am dat cu mine. 400 01:01:22,683 --> 01:01:27,271 Am urât-o pentru asta încă de atunci. 401 01:01:29,690 --> 01:01:33,861 Deci, când a fost dată oportunitatea ... 402 01:01:33,944 --> 01:01:37,239 ... am luat-o. 403 01:01:42,202 --> 01:01:48,375 Știu acum că ea a vrut doar să mă protejeze. 404 01:01:48,458 --> 01:01:53,839 Și când chiar eu ar proteja ... 405 01:01:53,922 --> 01:01:57,426 ... i-am făcut asta. 406 01:01:57,509 --> 01:02:01,096 Am făcut-o mamei mele. 407 01:02:16,570 --> 01:02:19,531 Mamă? 408 01:02:22,284 --> 01:02:24,870 Mamă? 409 01:02:27,873 --> 01:02:30,542 Nancy! 410 01:02:30,626 --> 01:02:32,669 Nancy? 411 01:02:36,924 --> 01:02:40,427 Te rog, nu pleca. 412 01:02:42,888 --> 01:02:46,975 Vino cu mine Haide acum. 413 01:02:48,977 --> 01:02:51,855 Nu mă lăsa 414 01:02:54,149 --> 01:02:58,195 - Ei bine, vom merge. Nu pleca, Nancy. 415 01:03:05,869 --> 01:03:08,830 E în regulă. 416 01:03:15,087 --> 01:03:17,714 Mamă? 417 01:03:26,640 --> 01:03:28,642 Mamă? 418 01:04:17,441 --> 01:04:20,152 Ai o vizită. 419 01:05:11,828 --> 01:05:14,623 Numele meu este Virgil. 420 01:05:14,706 --> 01:05:18,168 -Ușor să te cunosc. Tu, de asemenea. 421 01:05:19,920 --> 01:05:25,425 -Prezentați avocatul meu? -Nu. 422 01:05:25,509 --> 01:05:29,263 Nu trebuie să-mi spui nimic pe care nu doriți să le spuneți. 423 01:05:29,346 --> 01:05:34,810 Trebuie doar să aud versiunea ta. Vreau să-mi spui ce sa întâmplat. 424 01:05:34,893 --> 01:05:38,230 Nu mă vei crede. 425 01:05:38,313 --> 01:05:43,235 Am văzut unele lucruri uimitoare astăzi. 426 01:05:43,318 --> 01:05:49,283 Încearcă. De ce clubul? De ce te-ai dus acolo? 427 01:05:49,366 --> 01:05:54,496 Nu știu. Puneți niște condimente pe viața sexuală. 428 01:06:09,678 --> 01:06:12,181 A fost bine 429 01:06:12,264 --> 01:06:16,935 Nu iesi din rol. - Ce spui dragă? 430 01:06:17,019 --> 01:06:21,565 E în regulă. Poți să învingi mai mult dacă vrei. 431 01:06:26,153 --> 01:06:30,407 - Trebuie să fac pipi Bine. 432 01:06:30,490 --> 01:06:33,577 Sigur, sigur. 433 01:06:45,380 --> 01:06:47,883 Miere? 434 01:06:50,052 --> 01:06:52,137 Kari? 435 01:07:02,648 --> 01:07:04,983 Miere? 436 01:07:31,009 --> 01:07:33,554 Miere? 437 01:07:38,058 --> 01:07:41,061 Miere? 438 01:07:53,615 --> 01:07:56,243 Dragă ce faci 439 01:08:05,502 --> 01:08:08,172 Nu am făcut-o. 440 01:08:09,965 --> 01:08:14,595 Dar ai atins patul și a plecat de acolo? 441 01:08:14,678 --> 01:08:17,055 Da. 442 01:08:17,139 --> 01:08:21,185 Sunt o persoană bună. 443 01:08:21,268 --> 01:08:25,230 Nu mi-am ucis sotul. 444 01:08:25,314 --> 01:08:29,693 Mă crezi? 445 01:08:29,776 --> 01:08:32,946 Absolut. 446 01:08:33,030 --> 01:08:35,991 Mulțumesc. 447 01:08:42,289 --> 01:08:47,669 A fost pedepsit pentru ceea ce a făcut împotriva acelui copil. 448 01:09:06,980 --> 01:09:10,359 A fost pedepsit. 449 01:09:54,444 --> 01:09:57,281 Bună dragă 450 01:10:01,410 --> 01:10:06,039 Ești nevătămat? -Jake? 451 01:10:06,123 --> 01:10:09,543 Ce este asta? 452 01:10:09,626 --> 01:10:12,462 Și eu sunt aici că vreau să fiu cu tine. 453 01:10:12,546 --> 01:10:17,134 Vei fi cu mine din nou? Da. 454 01:10:17,217 --> 01:10:21,638 -Buna. - Dar nu vreau să mă opresc ca ei. 455 01:10:21,722 --> 01:10:26,727 Nu vei face asta. Doar stai în pat. 456 01:10:28,520 --> 01:10:30,981 Ne vedem curând, iubito. 457 01:10:31,064 --> 01:10:32,816 Cum? 458 01:10:36,236 --> 01:10:39,948 Te rog nu mă lăsa! 459 01:11:39,883 --> 01:11:43,262 -Sandy. -Buna. 460 01:11:43,345 --> 01:11:48,851 Esti bine? Ce se întâmplă? - Mă simt bine. 461 01:11:48,934 --> 01:11:53,772 - Dar merg acum Unde te duci? 462 01:11:53,856 --> 01:11:57,776 O să termin asta în calea mea și luând patul cu mine 463 01:11:57,860 --> 01:12:02,739 Nu, am rezolvat-o. Poți ieși Pat, nimic nu se va întâmpla. 464 01:12:02,823 --> 01:12:07,703 E liniște. Înteleg totul acum. 465 01:12:07,786 --> 01:12:12,124 De ce crezi? că ai putea să mă contactezi? 466 01:12:12,207 --> 01:12:17,546 Pentru că aveai o alegere și o ieșire. Ești nevinovat, Sandy. 467 01:12:17,629 --> 01:12:22,676 Ieși din pat Totul va fi bine. 468 01:12:22,759 --> 01:12:28,515 Sunt o persoană rea. Jake a murit din cauza mea. 469 01:12:28,599 --> 01:12:32,311 Jake a murit pentru că te-a protejat. 470 01:12:32,394 --> 01:12:36,857 Acesta a fost ultimul lui cadou pentru tine. Înțelegi, Sandy? 471 01:12:39,610 --> 01:12:43,155 E prea târziu. Am pus focul și eu mor în foc. 472 01:12:43,238 --> 01:12:47,242 Și patul va arde. 473 01:12:48,911 --> 01:12:51,205 Trebuie să plec acum. 474 01:12:51,288 --> 01:12:58,462 Apoi aveți sânge pe mâini deoarece trebuie să-ți ia sufletul. 475 01:12:58,545 --> 01:13:02,841 Așa funcționează. Asta face patul. 476 01:13:06,136 --> 01:13:09,264 Nu știu ce să fac. 477 01:13:09,348 --> 01:13:14,811 Toată lumea din jurul meu moare. Ar fi trebuit să fiu eu. 478 01:13:14,895 --> 01:13:18,774 Sandy ... Nu, Sandy. 479 01:13:18,857 --> 01:13:22,236 Nu a fost rândul tău. 480 01:13:22,319 --> 01:13:27,115 Ascultă-mă, Sandy. Am o fiică. 481 01:13:29,409 --> 01:13:33,247 Am avut o fiică. 482 01:13:33,330 --> 01:13:36,708 Eu aș face orice să o cunoască. 483 01:13:36,792 --> 01:13:39,878 Mă gândesc la ea în fiecare zi. 484 01:13:39,962 --> 01:13:44,633 Aveți prieteni și familie și voi aveți mulți care vă iubesc. 485 01:13:45,968 --> 01:13:49,847 Te rog, Sandy. 486 01:13:49,930 --> 01:13:54,017 Niciodată nu m-aș minți. 487 01:17:44,248 --> 01:17:48,001 Cine este asta? -Este Virgil. 488 01:17:48,085 --> 01:17:52,714 -Ce-i asta de dragul lui? Ce vrei să spui? 489 01:17:52,798 --> 01:17:56,176 - Unde esti? - la club 490 01:17:56,260 --> 01:18:00,472 Suntem la club. În ce cameră te afli? 491 01:18:00,556 --> 01:18:04,101 -18. Despre ce vorbești? - Sunt în camera 18. 492 01:18:08,814 --> 01:18:11,400 Virgil? 493 01:18:27,833 --> 01:18:32,504 Nu înțeleg. 494 01:18:32,588 --> 01:18:35,090 Cum te pot ajuta? 495 01:18:35,174 --> 01:18:37,426 Virgil? 496 01:18:57,279 --> 01:19:01,241 Virgil? Ai plecat, Virgil? 497 01:19:01,325 --> 01:19:05,704 Virgil? Virgil! 498 01:19:41,990 --> 01:19:46,370 Nu-ți fie frică. Doar închide ochii. 499 01:20:05,180 --> 01:20:08,392 Suntem la culmea serii. Articol nr. 13. 500 01:20:08,475 --> 01:20:14,189 Un pat uriaș Van din 1910. Oferta inițială de 15 000. Ce pot obține? 501 01:20:14,273 --> 01:20:18,819 10 000? Spunem 5.000. Avem 6.000. 502 01:20:18,902 --> 01:20:23,031 7.000 și avem 8000. 9.000. 503 01:20:23,115 --> 01:20:28,704 9000, avem 10.000. Vândute Ofertantului nr. 10. 504 01:20:35,210 --> 01:20:39,173 Felicitări pentru un pat frumos. Mulțumesc foarte mult. 505 01:20:41,383 --> 01:20:44,511 Bine facut. Un pat frumos. 38413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.