All language subtitles for After.the.Storm.2016.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,115 --> 00:00:34,577 Now for a report on the latest typhoon. 2 00:00:34,660 --> 00:00:36,078 Yes, please. 3 00:00:36,162 --> 00:00:39,373 The powerful typhoon, Number 23, is-- 4 00:00:39,457 --> 00:00:41,292 Number 23? 5 00:00:43,044 --> 00:00:46,005 That's way too many typhoons for one year. 6 00:00:47,089 --> 00:00:51,761 I remember her name now. Janet. Janet Lynn. 7 00:00:52,928 --> 00:00:55,473 The blonde. With hair like this. 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,809 She fell on her butt, but she got a perfect score. 9 00:00:59,310 --> 00:01:01,729 “Figia” skating makes no sense. 10 00:01:02,188 --> 00:01:04,899 - It's pronounced “figure.” - “Gure”? 11 00:01:06,025 --> 00:01:08,027 “Figure.” 12 00:01:08,444 --> 00:01:11,739 This Mr. Yanagida, did he work with Dad? 13 00:01:12,156 --> 00:01:14,533 He was his boss at the factory. 14 00:01:15,326 --> 00:01:19,914 Your father used to borrow money from him all the time... 15 00:01:20,706 --> 00:01:24,752 and I'd have to beg my big brother for help. 16 00:01:24,835 --> 00:01:28,172 Well, thank goodness those days are over. 17 00:01:28,923 --> 00:01:30,633 It was always up to me. 18 00:01:31,133 --> 00:01:33,761 Sounds like you miss arguing with him. 19 00:01:33,844 --> 00:01:36,138 Not at all. 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,933 I feel so liberated. 21 00:01:39,600 --> 00:01:44,313 You'll go senile being alone all the time. Go out and make friends. 22 00:01:44,396 --> 00:01:48,400 New friends at my age only mean more funerals. 23 00:01:48,484 --> 00:01:49,485 Right. 24 00:01:54,073 --> 00:01:56,992 The flavor sinks into the ingredients 25 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 if you cool it down slowly and let it sit overnight. 26 00:02:00,454 --> 00:02:02,248 Just like people. 27 00:02:02,331 --> 00:02:04,250 Nicely put. 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,503 I'll put some in Minori's lunch box tomorrow. 29 00:02:07,586 --> 00:02:09,171 What about dinner tonight? 30 00:02:09,255 --> 00:02:11,507 I still have that leftover chicken. 31 00:02:11,841 --> 00:02:14,009 That's not enough. 32 00:02:14,093 --> 00:02:16,345 Your husband's still young. 33 00:02:17,054 --> 00:02:20,766 Young? He's turning 50 this year. 34 00:02:21,142 --> 00:02:25,062 But he needs to sit a little longer before his flavor sinks in. 35 00:02:27,398 --> 00:02:31,902 Look at that word. It looks like it has slumped shoulders. 36 00:02:31,986 --> 00:02:35,865 I've always had bad handwriting. I took after you. 37 00:02:35,948 --> 00:02:38,868 I'm not as bad as you. 38 00:02:38,951 --> 00:02:41,996 In that case, you address all these. 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,790 But my fingers won't move. 40 00:02:44,874 --> 00:02:47,168 They're moving just fine. 41 00:02:47,251 --> 00:02:51,547 Knock it off. You're not some comedian. 42 00:02:53,841 --> 00:02:57,094 But Dad sure had good handwriting. 43 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 That was the only thing he was proud of. 44 00:03:01,223 --> 00:03:04,685 Even when everyone started having their New Year's cards printed... 45 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 - he kept grinding his own ink. - Right. 46 00:03:14,278 --> 00:03:16,822 Hey, did the Shibatas move? 47 00:03:16,906 --> 00:03:20,784 Their son bought a house in that housing development. 48 00:03:20,868 --> 00:03:23,871 Wow! I'm impressed. 49 00:03:23,954 --> 00:03:26,207 He was never bright in school. 50 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 They say, “Great talents bloom late.” 51 00:03:29,627 --> 00:03:32,922 We have a “great talent” in our family, too. 52 00:03:33,631 --> 00:03:36,217 His height certainly is great. 53 00:03:47,269 --> 00:03:52,316 ABE HIROSHI 54 00:04:02,910 --> 00:04:05,537 NOODLES 55 00:04:06,205 --> 00:04:10,209 MAKI YOKO 56 00:04:10,292 --> 00:04:11,710 What would you like? 57 00:04:11,794 --> 00:04:14,046 Tempura soba with eggs. 58 00:04:15,005 --> 00:04:16,882 Here's your side dish. 59 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 KOBAYASHI SATOMI 60 00:04:22,054 --> 00:04:23,138 Thanks. 61 00:04:23,222 --> 00:04:25,015 Come again! 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 KIYOSE STATION 63 00:04:27,685 --> 00:04:31,897 LILY FRANKY 64 00:04:38,904 --> 00:04:43,951 IKEMATSU SOSUKE 65 00:04:44,034 --> 00:04:45,911 - You forgot something. - Thank you. 66 00:04:45,995 --> 00:04:48,372 NAKAMURA YURI 67 00:04:48,455 --> 00:04:51,083 - That's my problem. - Oh, mine too. 68 00:05:01,593 --> 00:05:06,724 HASHIZUME ISAO 69 00:05:08,767 --> 00:05:13,814 KIKI KILIN 70 00:05:17,067 --> 00:05:22,114 WRITTEN, EDITED AND DIRECTED BY KORE-EDA HIROKAZU 71 00:05:39,048 --> 00:05:48,098 AFTER THE STORM 72 00:05:50,351 --> 00:05:51,894 Ryota? 73 00:05:54,313 --> 00:05:57,608 How have you been? What brings you here? 74 00:05:57,691 --> 00:06:02,071 I'm here sorting out stuff after Dad's funeral. 75 00:06:02,154 --> 00:06:05,115 I heard. My condolences. 76 00:06:05,199 --> 00:06:08,911 Say, didn't you move out? 77 00:06:08,994 --> 00:06:10,329 I moved back home. 78 00:06:10,412 --> 00:06:13,457 An elderly man died all alone last year. 79 00:06:13,540 --> 00:06:15,793 - Really? - Yes, really. 80 00:06:16,210 --> 00:06:17,878 The one in Apartment 535. 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,464 No one knew for three weeks. 82 00:06:21,882 --> 00:06:25,177 That made me worry about my parents. 83 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 You're a good daughter. 84 00:06:27,262 --> 00:06:31,350 You're the good son, Ryota. 85 00:06:32,267 --> 00:06:37,189 Yoshimi and I were saying how you're the star of our class. 86 00:06:37,272 --> 00:06:38,273 No. 87 00:06:38,357 --> 00:06:41,360 Your folks must have been so proud of your award. 88 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 Hardly. 89 00:06:43,028 --> 00:06:47,533 My old man never read a single novel in his whole life. 90 00:06:49,076 --> 00:06:51,662 Yoshimi, huh? I remember her. 91 00:06:51,745 --> 00:06:53,205 She's gained weight. 92 00:06:55,290 --> 00:07:00,254 A lean, elderly man, 5'7” tall... 93 00:07:01,547 --> 00:07:07,678 wearing silver-rimmed glasses... 94 00:07:08,679 --> 00:07:10,597 has gone missing. 95 00:07:13,142 --> 00:07:18,105 We are trying to find this elderly man. 96 00:07:24,403 --> 00:07:27,030 SHINODA 97 00:07:28,157 --> 00:07:30,868 Anybody home? I'm coming in. 98 00:07:50,971 --> 00:07:53,390 LOTTERY 99 00:08:03,859 --> 00:08:06,236 He even pawned my stamp collection. 100 00:08:28,926 --> 00:08:31,887 Ryota? Is that you? 101 00:08:31,970 --> 00:08:33,388 Oh, you're home. 102 00:08:34,181 --> 00:08:36,683 You should tell me when you're coming. 103 00:08:38,268 --> 00:08:40,979 - Sorry. - What now? 104 00:08:44,441 --> 00:08:48,946 I wanted to find something of Dad's to remember him by. 105 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Like what? 106 00:08:50,531 --> 00:08:53,283 Look. I brought your favorite cake. 107 00:08:53,367 --> 00:08:56,578 Do you want money? You've got powder on your chin. 108 00:08:59,373 --> 00:09:02,751 Say, whatever happened to that scroll? 109 00:09:03,210 --> 00:09:06,838 The one Dad said would be appraised at three million yen 110 00:09:06,922 --> 00:09:08,549 on that antiques TV show. 111 00:09:08,632 --> 00:09:11,343 We never had that. 112 00:09:12,261 --> 00:09:13,929 Are you in trouble? 113 00:09:14,638 --> 00:09:19,017 No, I'm not. I got a bonus, too. 114 00:09:19,101 --> 00:09:20,269 How much? 115 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Huh? Whatever. 116 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 You're a bad liar. 117 00:09:27,526 --> 00:09:29,444 Unlike your father. 118 00:09:34,449 --> 00:09:40,038 Are you sure about that scroll? It was in a box like this. 119 00:09:40,122 --> 00:09:43,875 I threw away all his things the day after his funeral. 120 00:09:43,959 --> 00:09:46,837 What? You threw them away? 121 00:09:46,920 --> 00:09:48,463 Yes. 122 00:09:48,547 --> 00:09:49,923 Everything? 123 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 They only take up space. 124 00:09:52,467 --> 00:09:55,262 Are you serious? 125 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 I am. 126 00:09:56,430 --> 00:09:58,140 I can't believe it. 127 00:09:59,141 --> 00:10:01,768 After 50 years together. Really? 128 00:10:01,852 --> 00:10:07,232 Fifty years together is exactly why. That's how it is. 129 00:10:07,691 --> 00:10:09,818 - That's deep. - Yes, it is. 130 00:10:12,070 --> 00:10:14,740 So, there's no Sesshu scroll. 131 00:10:17,868 --> 00:10:19,494 It's so hot today. 132 00:10:20,370 --> 00:10:22,331 Glad I wore short sleeves. 133 00:10:24,625 --> 00:10:29,463 See? I knew I had two of these left. 134 00:10:30,255 --> 00:10:32,257 Forget it. Summer's over. 135 00:10:32,341 --> 00:10:35,844 But it's almost 90 degrees today. 136 00:10:35,927 --> 00:10:37,888 Something's wrong. 137 00:10:37,971 --> 00:10:39,681 It's too frozen to eat. 138 00:10:40,724 --> 00:10:43,894 Buy some real ice cream. You get a pension. 139 00:10:43,977 --> 00:10:48,982 When I do, Chinatsu's kids eat it all up. 140 00:10:49,524 --> 00:10:52,611 You can't eat these so fast. 141 00:10:57,866 --> 00:11:00,327 So Sis comes here a lot? 142 00:11:00,410 --> 00:11:01,453 Why? 143 00:11:01,870 --> 00:11:06,625 I saw the rice cake on the altar. Discounted rice cake. 144 00:11:07,209 --> 00:11:10,045 Whenever she wants me to cook dinner for her. 145 00:11:11,046 --> 00:11:13,632 - Be careful. - Of what? 146 00:11:14,299 --> 00:11:16,218 You never know what she's up to. 147 00:11:16,802 --> 00:11:21,682 There's nothing left around here to sponge off of. 148 00:11:23,475 --> 00:11:26,103 This has that refrigerator smell. 149 00:11:26,728 --> 00:11:30,816 If you just shave off the top, 150 00:11:30,899 --> 00:11:34,528 you can eat the bottom part. 151 00:11:37,864 --> 00:11:41,493 Classical music. Whose influence-- Ms. Nagaoka? 152 00:11:42,327 --> 00:11:44,371 What do you care? 153 00:11:45,455 --> 00:11:48,041 You used to love that nasty radio show. 154 00:11:48,125 --> 00:11:50,794 That's one thing. This is another. 155 00:11:55,340 --> 00:11:57,968 Get a better radio. That looks like a robot. 156 00:11:58,051 --> 00:12:01,138 I can take this one into the bath. 157 00:12:01,221 --> 00:12:02,222 Waterproof? 158 00:12:02,305 --> 00:12:05,183 Yes. I mail-ordered it. It's perfect. 159 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 Frozen solid. 160 00:12:24,286 --> 00:12:26,037 Too little syrup. 161 00:12:38,759 --> 00:12:40,510 They deliver groceries now? 162 00:12:40,594 --> 00:12:43,138 To residents above the third floor. 163 00:12:43,972 --> 00:12:45,849 That's so convenient. 164 00:12:46,725 --> 00:12:50,854 To compensate for the inconveniences of old age. 165 00:13:04,868 --> 00:13:06,870 It's so quiet here. 166 00:13:07,412 --> 00:13:10,624 No more children playing these days. 167 00:13:11,500 --> 00:13:14,920 We used to fight over the fields just to play baseball. 168 00:13:15,504 --> 00:13:18,715 We threw balls onto the balconies of the girls we liked. 169 00:13:24,137 --> 00:13:26,264 Remember this tangerine tree? 170 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 That's the one I planted from seeds when I was in high school. 171 00:13:32,729 --> 00:13:34,272 It's grown so much. 172 00:13:34,356 --> 00:13:37,359 It doesn't flower or bear fruit. 173 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 But I water it every day like it's you. 174 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 That's not a nice thing to say. 175 00:13:44,741 --> 00:13:47,285 But it feeds the caterpillars. 176 00:13:47,369 --> 00:13:53,542 The other day, one of them turned into a butterfly with a blue pattern. 177 00:13:53,625 --> 00:13:55,627 I'll show you a picture later. 178 00:13:55,710 --> 00:13:56,878 Don't bother. 179 00:13:56,962 --> 00:13:59,297 So it's useful for something. 180 00:13:59,798 --> 00:14:03,802 I'm useful for something, too. 181 00:14:04,553 --> 00:14:05,720 In that case-- 182 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 The typhoon's coming, so please move the pots over to the wall. 183 00:14:10,892 --> 00:14:12,435 Sure thing. 184 00:14:12,853 --> 00:14:14,563 That's easy enough. 185 00:14:15,939 --> 00:14:17,232 Oh, dear. 186 00:14:31,121 --> 00:14:33,248 I definitely took care of that on Saturday. 187 00:14:34,708 --> 00:14:38,336 I'll go back to the bank tomorrow and ask them. 188 00:14:38,420 --> 00:14:40,046 Knock, knock. 189 00:14:40,839 --> 00:14:44,092 No, I'm not lying. I really-- 190 00:14:44,175 --> 00:14:45,969 Hello? Hello? 191 00:14:46,052 --> 00:14:47,262 Knock, knock. 192 00:14:48,597 --> 00:14:50,098 Yeah, what? 193 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 What is it? 194 00:14:54,269 --> 00:14:56,354 I'll make coffee. Let's eat that cake. 195 00:14:56,438 --> 00:14:57,480 Oh, sure. 196 00:14:57,564 --> 00:14:58,982 What were you doing? 197 00:14:59,065 --> 00:15:00,400 What? Nothing. 198 00:15:00,483 --> 00:15:05,280 Why lock it then? What was the call about? 199 00:15:06,114 --> 00:15:09,326 The new guy at the office is so useless. 200 00:15:09,409 --> 00:15:14,497 It must be tough, eavesdropping and sneaking into homes. 201 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 I saw it on TV. 202 00:15:16,333 --> 00:15:19,794 We're not cops, so it's easy. 203 00:15:20,629 --> 00:15:24,674 Don't risk your life. You're my only son, after all. 204 00:15:25,300 --> 00:15:27,052 I'll be fine. 205 00:15:27,135 --> 00:15:29,721 I'm just conducting research for my novel. 206 00:15:29,804 --> 00:15:31,431 Fine, then. 207 00:15:32,849 --> 00:15:37,187 But I can't even tell my big brother what you really do. 208 00:15:37,270 --> 00:15:39,022 I know. 209 00:15:40,148 --> 00:15:41,691 Staying for dinner? 210 00:15:42,317 --> 00:15:46,488 I wasn't expecting you, so I only have noodles. 211 00:15:47,489 --> 00:15:51,117 - I better get going. - Please don't go. 212 00:15:51,826 --> 00:15:54,245 You sound like you're about to die. 213 00:15:54,329 --> 00:15:56,039 Is it work? 214 00:15:56,122 --> 00:15:59,000 Yeah. I'm in charge, after all. 215 00:16:11,721 --> 00:16:13,139 One for you. 216 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 What's that? 217 00:16:17,894 --> 00:16:21,856 Spending money. Buy yourself some classical CD's. 218 00:16:22,315 --> 00:16:26,945 It's okay. I've got my pension. I get by just fine. 219 00:16:27,028 --> 00:16:31,074 Come on, take it. Let me do this for once. 220 00:16:31,992 --> 00:16:35,036 Are you sure? In that case, I accept. 221 00:16:36,788 --> 00:16:38,581 While you're at it, buy me a condo. 222 00:16:38,665 --> 00:16:41,209 The Shibatas moved out of their three-bedroom. 223 00:16:41,292 --> 00:16:42,377 Don't push it. 224 00:16:42,460 --> 00:16:44,004 I know you can't afford it. 225 00:16:44,629 --> 00:16:48,425 I'm the “great talents bloom late” type. 226 00:16:48,508 --> 00:16:50,927 You're taking too long to bloom. 227 00:16:51,302 --> 00:16:54,639 Hurry up, or I'll haunt you. 228 00:16:54,723 --> 00:16:55,807 Stop it. 229 00:16:55,890 --> 00:16:58,101 - That three-bedroom. - You don't need it. 230 00:17:14,034 --> 00:17:15,452 Thanks for helping. 231 00:17:16,745 --> 00:17:20,331 Climbing up and down four flights of steps makes me wheeze. 232 00:17:24,127 --> 00:17:25,587 I'll open it. 233 00:17:29,424 --> 00:17:31,551 But today's not the day for paper recycling. 234 00:17:31,634 --> 00:17:34,554 Don't worry. No one's looking. 235 00:17:35,346 --> 00:17:38,141 Yes, they were. They were staring at me. 236 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Professor! 237 00:17:42,979 --> 00:17:44,314 Oh, hello. 238 00:17:44,397 --> 00:17:47,817 This is my son, the novelist. 239 00:17:47,901 --> 00:17:50,570 - Oh, yes. Hello. - How do you do? 240 00:17:50,653 --> 00:17:55,617 This is Professor Niida. I've been taking classes from him. 241 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Thank you. 242 00:17:57,619 --> 00:18:02,373 I read your book, The Empty House. 243 00:18:02,457 --> 00:18:05,085 - The Empty Table. - Yes, yes. Table. 244 00:18:05,794 --> 00:18:08,505 Is that based on a true story from your life? 245 00:18:08,588 --> 00:18:10,423 No, it's fictional. 246 00:18:10,507 --> 00:18:12,675 Oh, I see. 247 00:18:12,759 --> 00:18:16,971 The depiction of the older sister was so realistic. 248 00:18:17,055 --> 00:18:20,308 And her fights with her mother-in-law. 249 00:18:20,391 --> 00:18:23,603 Thanks. You're too kind. 250 00:18:23,686 --> 00:18:28,525 He always had good grades in reading and writing. 251 00:18:28,608 --> 00:18:34,030 “Genius is apparent at an early age.” You have real flair. 252 00:18:37,117 --> 00:18:39,077 See you on Wednesday, then. 253 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 We'll cover Beethoven. 254 00:18:41,663 --> 00:18:43,706 Yes, Opus 131. 255 00:18:51,339 --> 00:18:54,008 So that's what that CD was about. 256 00:18:54,092 --> 00:18:57,262 It's just a small group. 257 00:18:57,345 --> 00:18:59,222 I'm just preparing for class. 258 00:19:01,015 --> 00:19:02,517 Where does he live? 259 00:19:02,600 --> 00:19:03,977 Number 226. 260 00:19:04,060 --> 00:19:08,189 I figured. One of the upscale condos. 261 00:19:11,609 --> 00:19:14,988 What about his family? He has a wife, right? 262 00:19:15,071 --> 00:19:17,699 Apparently she passed away three years ago. 263 00:19:19,409 --> 00:19:20,785 Why? 264 00:19:20,869 --> 00:19:25,582 There were women's clothes in the dry cleaning he was carrying. 265 00:19:26,124 --> 00:19:28,793 They must be his daughter's. 266 00:19:30,211 --> 00:19:35,675 You detectives don't miss a thing, do you? 267 00:19:35,758 --> 00:19:37,510 No, you're wrong. 268 00:19:37,594 --> 00:19:40,471 The eagle eyes of a novelist. 269 00:19:43,308 --> 00:19:48,229 When I was walking here the other day, a butterfly kept following me. 270 00:19:49,647 --> 00:19:51,024 The blue one? 271 00:19:51,107 --> 00:19:53,860 I thought it must be your dad. 272 00:19:53,943 --> 00:19:55,904 I said, “Is that you?” 273 00:19:55,987 --> 00:19:57,447 And it landed right there. 274 00:20:00,158 --> 00:20:02,327 So I said to him, 275 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 “I'm perfectly happy without you, 276 00:20:05,955 --> 00:20:09,250 so don't come for me for a long time.” 277 00:20:09,334 --> 00:20:13,630 And it fluttered away. 278 00:20:13,713 --> 00:20:15,423 I expected a better ending. 279 00:20:15,506 --> 00:20:16,925 Too bad. 280 00:20:19,761 --> 00:20:22,513 Why is the slide in the park all fenced off? 281 00:20:22,597 --> 00:20:27,227 A child fell off, and the community board fenced it off. 282 00:20:27,769 --> 00:20:31,231 Isn't that silly? 283 00:20:31,314 --> 00:20:34,943 It was the clumsy child's fault. 284 00:20:35,026 --> 00:20:36,236 Right. 285 00:20:37,320 --> 00:20:40,448 Do you get to see Shingo sometimes? 286 00:20:40,907 --> 00:20:43,826 Yeah. He started playing baseball. 287 00:20:43,910 --> 00:20:47,121 Baseball? That boy? 288 00:20:47,205 --> 00:20:51,459 I thought I'd buy him a baseball glove. 289 00:20:54,087 --> 00:20:55,797 Is Kyoko well? 290 00:20:56,422 --> 00:20:57,840 She's the same. 291 00:20:59,175 --> 00:21:01,052 Busy with her job. 292 00:21:03,388 --> 00:21:05,807 A woman with her own career. 293 00:21:07,725 --> 00:21:10,478 It doesn't always work. 294 00:21:22,490 --> 00:21:26,286 But it's not broken, is it? I've been careful with it. 295 00:21:27,328 --> 00:21:30,164 I can offer 3,000 yen. No more. 296 00:21:31,249 --> 00:21:33,209 Fine. I'll take that. 297 00:21:36,045 --> 00:21:39,257 Say, aren't you Mr. Shinoda's-- 298 00:21:40,425 --> 00:21:41,801 Yes, I'm his son. 299 00:21:41,884 --> 00:21:43,303 I knew it. 300 00:21:43,386 --> 00:21:46,472 Father seems to have been here a lot. 301 00:21:47,098 --> 00:21:49,559 One time, he gave me such a hard time. 302 00:21:49,642 --> 00:21:54,605 He said he was desperate for money to pay for his son's surgery 303 00:21:54,689 --> 00:21:58,026 and brought in a tattered scroll. 304 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 Surgery? 305 00:21:59,360 --> 00:22:02,238 Yeah, he said you had a tumor. 306 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 I've never been hospitalized. 307 00:22:04,198 --> 00:22:07,410 Right? That's what I figured. 308 00:22:07,493 --> 00:22:09,412 Hey, dear! 309 00:22:09,495 --> 00:22:12,415 That scroll, was it a Sesshu? 310 00:22:12,498 --> 00:22:13,875 Yes, it was. 311 00:22:14,375 --> 00:22:16,085 But it was only a print. 312 00:22:16,544 --> 00:22:17,462 A print? 313 00:22:17,545 --> 00:22:20,006 Only the box was authentic. 314 00:22:20,631 --> 00:22:25,136 He even demanded money to celebrate your recovery. 315 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 He was out of control. 316 00:22:27,722 --> 00:22:28,890 Dear? 317 00:22:29,349 --> 00:22:31,809 I guess she stepped out. 318 00:22:32,602 --> 00:22:35,021 PAWN SHOP 319 00:22:53,623 --> 00:22:56,584 We're having so many typhoons this year. 320 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 Typhoons? 321 00:22:58,836 --> 00:23:01,839 Yes. There's another one coming. 322 00:23:09,597 --> 00:23:11,224 Sorry. The parking lot was far away. 323 00:23:11,891 --> 00:23:14,560 - I ordered you coffee. - Thank you. 324 00:23:15,103 --> 00:23:17,271 - Did you already-- - Not yet. 325 00:23:46,300 --> 00:23:50,930 There's never an excuse for being in a love hotel. 326 00:23:55,935 --> 00:24:01,065 You husband will use this evidence to get a good divorce settlement... 327 00:24:01,732 --> 00:24:04,277 so he doesn't have to pay you alimony. 328 00:24:05,987 --> 00:24:08,990 What a stingy jerk. 329 00:24:09,740 --> 00:24:11,325 It happens a lot. 330 00:24:11,409 --> 00:24:12,994 Your coffee. 331 00:24:19,208 --> 00:24:22,503 Why did my life turn out like this? 332 00:24:27,008 --> 00:24:30,011 But why are you showing me this? 333 00:24:31,095 --> 00:24:35,349 Of course, we could just deliver it to our client. 334 00:24:36,267 --> 00:24:37,602 But if you prefer not-- 335 00:24:37,685 --> 00:24:39,645 Of course I prefer not. 336 00:24:41,189 --> 00:24:44,150 We could simply make the evidence disappear. 337 00:24:44,984 --> 00:24:46,652 You can make it disappear? 338 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 Yes. 339 00:24:48,070 --> 00:24:49,906 Just between us. 340 00:24:55,703 --> 00:24:57,079 For how much? 341 00:24:57,788 --> 00:25:02,752 We have to deliver something to our client, 342 00:25:02,835 --> 00:25:05,004 so we'll give him fakes. 343 00:25:05,796 --> 00:25:07,465 Like this. 344 00:25:07,548 --> 00:25:09,634 You were at a planning meeting. 345 00:25:12,428 --> 00:25:15,598 Fine, I'm in. Sounds like fun. 346 00:25:15,681 --> 00:25:16,891 Thank you. 347 00:25:18,392 --> 00:25:21,103 Listen, as long we're here... 348 00:25:21,854 --> 00:25:23,898 can I hire you for another job? 349 00:25:24,482 --> 00:25:25,775 At your service. 350 00:25:27,235 --> 00:25:28,778 For an additional fee. 351 00:25:36,702 --> 00:25:38,704 You didn't deposit the money? 352 00:25:38,788 --> 00:25:40,790 What is this area known for? 353 00:25:41,123 --> 00:25:43,167 No. Not now. 354 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 I can't be in this sacred place and not stop by. 355 00:25:46,254 --> 00:25:49,048 I'm sick of going to loan sharks for you. 356 00:25:49,715 --> 00:25:52,218 I'll double this and pay my rent... 357 00:25:52,885 --> 00:25:55,388 and buy a glove, too, a Mizuno. 358 00:25:55,471 --> 00:25:58,683 Didn't you buy it with the cash I lent you? 359 00:25:58,766 --> 00:26:00,977 Things happened. I spent it. 360 00:26:02,228 --> 00:26:03,854 What about the scroll? 361 00:26:04,272 --> 00:26:05,606 Wasn't it there? 362 00:26:06,357 --> 00:26:08,818 I wish life were that easy. 363 00:26:08,901 --> 00:26:12,405 I told you it was too good to be true. 364 00:26:13,155 --> 00:26:16,701 They're rounding the fourth turn and coming down the home stretch. 365 00:26:16,784 --> 00:26:20,454 Hold it, Yoshida! Not yet! 366 00:26:21,747 --> 00:26:24,458 - Go now! - Faster! 367 00:26:28,379 --> 00:26:29,755 Make a move! 368 00:26:32,550 --> 00:26:34,969 Catch 'em, you fool! 369 00:26:44,687 --> 00:26:46,772 And it's Suzuki! 370 00:26:48,774 --> 00:26:50,276 Let's go. 371 00:26:50,901 --> 00:26:52,111 Let's go. 372 00:27:00,995 --> 00:27:05,625 He was supposed to be hot! What the hell! 373 00:27:05,708 --> 00:27:10,963 What a joke. He was pathetic. 374 00:27:16,677 --> 00:27:19,764 Don't be a pussy, Yoshida. 375 00:27:20,806 --> 00:27:23,893 You gotta go for it! 376 00:27:34,278 --> 00:27:35,988 - What? -10,000 yen. 377 00:27:36,072 --> 00:27:37,490 - No. - Fine. 5,000. 378 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 We agreed before. That was it. 379 00:27:39,659 --> 00:27:42,662 Those bikes don't come with brakes. 380 00:27:42,745 --> 00:27:45,706 How I can I put on the brakes when they can't? 381 00:27:45,790 --> 00:27:48,084 You're not making sense. 382 00:27:48,542 --> 00:27:49,877 I'll double it. 383 00:27:49,960 --> 00:27:53,631 The boss will chew you out if you don't write up that report. 384 00:27:53,714 --> 00:27:56,342 It's bullshit anyway. You do it. 385 00:28:04,100 --> 00:28:05,434 Going for a trifecta. 386 00:28:07,812 --> 00:28:09,397 YAMABE DETECTIVE AGENCY 387 00:28:09,480 --> 00:28:14,276 We had to chase him around in the river wearing rubber boots. 388 00:28:14,360 --> 00:28:15,861 Right? 389 00:28:16,696 --> 00:28:18,197 We stank for days. 390 00:28:18,280 --> 00:28:20,741 Thank you so much for finding her. 391 00:28:20,825 --> 00:28:23,703 No more running away, okay? 392 00:28:23,786 --> 00:28:29,542 When I hear those clanging bells, I just feel so alive. 393 00:28:29,625 --> 00:28:32,044 We only have chunky chili oil. 394 00:28:32,795 --> 00:28:34,380 This one might be old. 395 00:28:34,880 --> 00:28:39,009 Stock up on yuzu peppers like at that ramen shop. 396 00:28:39,093 --> 00:28:42,471 Get it yourself. This isn't a cafeteria. 397 00:28:42,555 --> 00:28:43,973 Manami. 398 00:28:45,516 --> 00:28:47,893 Don't you feel that way about anything else? 399 00:28:48,853 --> 00:28:50,730 I mean, you're just gambling. 400 00:28:51,522 --> 00:28:53,357 How can it make you feel alive? 401 00:28:53,441 --> 00:28:57,153 You just alienated all 60 million bike racing fans in Japan. 402 00:28:57,236 --> 00:28:58,529 There aren't that many fans. 403 00:28:59,655 --> 00:29:03,200 Not everybody loves dogs. 404 00:29:03,284 --> 00:29:05,786 Manami, get me a wet towel. 405 00:29:07,913 --> 00:29:10,374 That's an impressive fruit basket. 406 00:29:11,292 --> 00:29:14,128 She doesn't even know I padded her bill by ten days. 407 00:29:17,423 --> 00:29:19,842 What's going on with your case? 408 00:29:21,302 --> 00:29:22,803 What's going on? 409 00:29:22,887 --> 00:29:26,515 No sign of an affair yet. 410 00:29:26,932 --> 00:29:28,934 And the ex-boyfriend the husband suspected? 411 00:29:29,018 --> 00:29:33,606 We looked into him, but nothing. The husband probably imagined it. 412 00:29:35,024 --> 00:29:37,985 He can't even trust his own wife. 413 00:29:38,611 --> 00:29:42,531 I think, every year, men are becoming less manly. 414 00:29:42,907 --> 00:29:47,369 It's true. All the stalkers these days are men. 415 00:29:47,453 --> 00:29:48,954 You're right. 416 00:29:49,538 --> 00:29:53,083 But we make a living off guys like that. 417 00:29:53,667 --> 00:29:58,172 We'd better thank the times, this petty age we live in. 418 00:30:00,633 --> 00:30:04,428 OHTANI REAL ESTATE 419 00:31:33,934 --> 00:31:36,353 Why did my life turn out like this? 420 00:31:55,873 --> 00:31:57,875 THE EMPTY TABLE 421 00:32:18,646 --> 00:32:20,147 Ryota. 422 00:32:20,856 --> 00:32:22,191 It's me, Machida. 423 00:32:27,112 --> 00:32:30,616 Say it's you before you knock. You gave me a heart attack. 424 00:32:31,241 --> 00:32:35,371 What did you think I was here to collect? Electricity? Your gas bill? 425 00:32:36,038 --> 00:32:37,498 Could be anything. 426 00:32:49,510 --> 00:32:52,054 - It rained? - This morning. 427 00:32:59,770 --> 00:33:01,397 Good thing it cleared up. 428 00:33:11,365 --> 00:33:13,450 That little pitcher can throw. 429 00:33:14,827 --> 00:33:16,245 Strike! 430 00:33:28,090 --> 00:33:31,301 Shingo! You can do it! 431 00:33:34,054 --> 00:33:38,934 Look at them, already sitting together like that. 432 00:33:40,936 --> 00:33:44,106 Yamanouchi Real Estate is a huge company. 433 00:33:45,774 --> 00:33:47,735 He makes 15 million yen a year. 434 00:33:49,069 --> 00:33:51,488 Probably from sleazy speculation deals. 435 00:33:52,656 --> 00:33:54,825 The pitcher's scared of you! 436 00:33:57,161 --> 00:34:00,122 You think those two have done it already? 437 00:34:02,166 --> 00:34:03,417 I'm asking you. 438 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 The high school he went to excels in baseball. 439 00:34:09,798 --> 00:34:12,176 They beat our team my first year. 440 00:34:18,807 --> 00:34:20,267 Strike three! 441 00:34:23,479 --> 00:34:25,814 You gotta swing at it! Swing! 442 00:34:25,898 --> 00:34:27,524 Don't worry. 443 00:34:28,275 --> 00:34:30,527 He was trying to draw a walk. 444 00:34:35,199 --> 00:34:37,993 Her boyfriend already bought him a glove. 445 00:34:41,622 --> 00:34:42,790 A Mizuno. 446 00:34:51,924 --> 00:34:54,134 - Go for it. - Again. 447 00:34:57,137 --> 00:35:00,557 Yes! Now it's your turn. 448 00:35:00,641 --> 00:35:01,850 My turn? 449 00:35:05,229 --> 00:35:07,231 Okay, watch me. 450 00:35:07,314 --> 00:35:09,233 Swing with your hips. 451 00:35:19,535 --> 00:35:21,036 Go for it. 452 00:35:22,788 --> 00:35:24,206 Watch my hips. 453 00:35:26,750 --> 00:35:30,212 - Wow! - Yeah! 454 00:35:33,590 --> 00:35:36,552 As a pinch hitter, you have to swing the bat. 455 00:35:37,052 --> 00:35:38,887 You can't lose that chance. 456 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 You'll try harder next time, right? 457 00:35:41,890 --> 00:35:43,517 I was trying to draw a walk. 458 00:35:44,309 --> 00:35:47,479 You can't be a hero if you get on base like that. 459 00:35:47,813 --> 00:35:49,565 I don't need to be a hero. 460 00:35:50,190 --> 00:35:51,316 You don't? 461 00:35:52,317 --> 00:35:54,611 Your table's ready, sir. 462 00:35:56,029 --> 00:35:57,030 Shall we? 463 00:35:57,865 --> 00:36:00,868 Shingo, who's your hero? Who do you admire? 464 00:36:01,910 --> 00:36:02,828 Grandma. 465 00:36:02,911 --> 00:36:04,329 She's very wise. 466 00:36:04,413 --> 00:36:08,542 You can't list a relative as the person you admire on those entrance exams. 467 00:36:08,625 --> 00:36:09,626 Really? 468 00:36:10,711 --> 00:36:12,462 Bathroom? 469 00:36:12,546 --> 00:36:14,423 You know where it is? 470 00:36:14,506 --> 00:36:15,716 I'm fine. 471 00:36:24,016 --> 00:36:26,393 Do you two visit his grandma often? 472 00:36:26,476 --> 00:36:28,604 Yes, sometimes. 473 00:36:30,647 --> 00:36:32,983 Do you still have to? 474 00:36:33,066 --> 00:36:36,361 No, but Shingo's so fond of her. 475 00:36:45,746 --> 00:36:49,208 Look at you. You've gotten bigger down there. 476 00:36:49,708 --> 00:36:51,210 What are you doing here? 477 00:36:52,544 --> 00:36:54,588 Is that your mom's new boyfriend? 478 00:36:55,339 --> 00:36:56,340 Yeah. 479 00:36:56,715 --> 00:36:58,091 What's he like? 480 00:36:58,550 --> 00:36:59,927 He has a loud voice. 481 00:37:01,553 --> 00:37:04,640 - That must be embarrassing. - Yeah. 482 00:37:05,849 --> 00:37:08,560 Is she marrying him? 483 00:37:09,102 --> 00:37:10,354 I don't know. 484 00:37:10,437 --> 00:37:12,814 Ask her soon. 485 00:37:17,027 --> 00:37:18,445 I have to go. 486 00:37:18,528 --> 00:37:20,530 Okay. See you on Sunday. 487 00:37:24,701 --> 00:37:26,536 Do you have the money? 488 00:37:26,954 --> 00:37:29,456 No problem. Don't you worry. 489 00:37:41,635 --> 00:37:44,054 It's not good for Shingo either. 490 00:37:45,264 --> 00:37:46,974 I'm sorry to be so blunt... 491 00:37:47,849 --> 00:37:51,853 but he shouldn't spend time with such an untrustworthy man. 492 00:37:55,232 --> 00:37:59,820 But he used to be a novelist. It's just that, right now, he's-- 493 00:38:00,570 --> 00:38:03,198 I read his award-winning novel. Got it on Amazon. 494 00:38:03,282 --> 00:38:05,867 Really? What did you think? 495 00:38:12,541 --> 00:38:15,043 I won't say it was a waste of my time. 496 00:38:16,837 --> 00:38:20,841 But I just didn't get what he was trying to say. 497 00:38:21,925 --> 00:38:23,427 I don't suppose you would. 498 00:38:23,510 --> 00:38:24,886 You think so, too? 499 00:38:26,430 --> 00:38:27,764 I thought so. 500 00:38:33,854 --> 00:38:35,439 He touched his head. 501 00:38:37,899 --> 00:38:39,234 He's laughing. 502 00:38:39,860 --> 00:38:41,111 He sure is. 503 00:38:43,280 --> 00:38:44,823 Get lost. 504 00:38:51,997 --> 00:38:55,625 Weren't you better off not knowing about the other guy? 505 00:38:58,420 --> 00:39:01,381 Why did she have to choose a guy like that? 506 00:39:07,637 --> 00:39:11,641 I'm sorry. I asked you here, and now I made you wait. 507 00:39:11,725 --> 00:39:13,185 I just got here. 508 00:39:13,685 --> 00:39:19,441 Thanks for that steak dinner, even though I was of no help. 509 00:39:19,524 --> 00:39:20,859 The steak was too fatty. 510 00:39:20,942 --> 00:39:22,778 No, it was delicious. 511 00:39:22,861 --> 00:39:28,700 Listen, I'm wondering if you'd like to write the story for a manga. 512 00:39:29,576 --> 00:39:30,577 A manga? 513 00:39:31,036 --> 00:39:35,415 The rising star manga artist, Ishijima, has been hired to illustrate it. 514 00:39:35,499 --> 00:39:39,628 It's a manga series about gambling for our Comic Punch series. 515 00:39:39,711 --> 00:39:43,673 He asked me to introduce him to a gambling expert. 516 00:39:45,050 --> 00:39:47,094 Sure, I'm a gambling expert. 517 00:39:48,053 --> 00:39:52,641 What do you think? We could pay you well. 518 00:40:03,026 --> 00:40:06,321 Would my name be on it? 519 00:40:07,989 --> 00:40:11,243 If you don't want your name on it, you can use a pen name 520 00:40:11,326 --> 00:40:13,954 so it won't harm your career. 521 00:40:14,037 --> 00:40:18,166 Actually, I'm in a rush to finish my new novel. 522 00:40:18,250 --> 00:40:20,627 Hasn't your colleague told you? 523 00:40:22,671 --> 00:40:24,714 I see. 524 00:40:25,674 --> 00:40:29,803 In that case, I'd rather read your new work. 525 00:40:30,512 --> 00:40:32,347 Sorry for losing faith in you. 526 00:40:45,986 --> 00:40:47,988 DAMAGED RICE CAKES 50 YEN EACH 527 00:40:49,739 --> 00:40:51,074 Thank you. 528 00:40:51,867 --> 00:40:53,285 Thank you. 529 00:41:06,548 --> 00:41:08,300 RICE CAKES 530 00:41:08,383 --> 00:41:10,135 Did you read my e-mail? 531 00:41:10,218 --> 00:41:12,053 You said you wouldn't do this. 532 00:41:12,137 --> 00:41:15,724 I know, but I really feel like I can write again. 533 00:41:15,807 --> 00:41:18,560 I've already quit the detective agency. 534 00:41:19,978 --> 00:41:22,689 Don't you dare write about us again. 535 00:41:22,772 --> 00:41:24,441 You're invading our privacy. 536 00:41:24,524 --> 00:41:26,234 My freedom of expression. 537 00:41:26,318 --> 00:41:27,402 Listen to me. 538 00:41:27,486 --> 00:41:30,489 Our family memories aren't your private property. 539 00:41:31,948 --> 00:41:33,950 Why don't you just give up? 540 00:41:34,034 --> 00:41:36,953 It's been 15 years since you won that Shimada Shinsuke Award. 541 00:41:37,954 --> 00:41:42,417 You said that on purpose, Sis. It was the Shimao Toshio Award. 542 00:41:43,043 --> 00:41:44,544 Not even close. 543 00:41:44,628 --> 00:41:47,547 I'd remember it right if you'd won that famous Akutagawa Prize. 544 00:41:49,758 --> 00:41:52,135 Why did you give Mom money when you're broke? 545 00:41:54,054 --> 00:41:56,890 She was so excited, she called to tell me. 546 00:41:58,850 --> 00:42:02,354 But now you want to borrow money from me? 547 00:42:02,938 --> 00:42:05,315 I don't want her to worry over money, 548 00:42:05,398 --> 00:42:07,734 given what Dad put her through. 549 00:42:09,402 --> 00:42:11,279 Dad came here, too. 550 00:42:13,281 --> 00:42:15,158 One month before he died. 551 00:42:16,284 --> 00:42:19,579 He stood there, just like you. “Please loan me some money.” 552 00:42:21,540 --> 00:42:26,294 Aren't you ashamed of yourself? You hate being likened to Dad. 553 00:42:26,378 --> 00:42:29,172 I do, but my situation is different. 554 00:42:29,256 --> 00:42:30,924 No, it is not. 555 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 You're exactly like Dad. 556 00:42:38,723 --> 00:42:41,142 If Dad had worked hard all his life, 557 00:42:41,226 --> 00:42:45,230 Mom could have moved out of that housing complex years ago. 558 00:42:45,939 --> 00:42:46,982 Probably. 559 00:42:47,065 --> 00:42:50,318 She'd be living in a huge house in a fancy neighborhood. 560 00:42:50,402 --> 00:42:54,072 That's right. Her longtime, unfulfilled dream. 561 00:42:55,115 --> 00:42:56,825 When we lived in Nerima, 562 00:42:56,908 --> 00:43:00,120 Mom used to roll up the bank passbook and seal in her stocking 563 00:43:00,203 --> 00:43:02,539 and hide them in the bottom of the rice jar. 564 00:43:02,622 --> 00:43:05,709 But Dad found them anyway and dug them out. 565 00:43:05,792 --> 00:43:08,837 There were grains of rice on the kitchen floor. 566 00:43:08,920 --> 00:43:11,548 Mom flew into such a panic. 567 00:43:13,341 --> 00:43:15,677 And after she got rid of the rice jar? 568 00:43:15,760 --> 00:43:17,512 The space above the closet. 569 00:43:17,596 --> 00:43:20,390 With his bad legs, Dad couldn't reach that high. 570 00:43:23,977 --> 00:43:24,978 What? 571 00:43:27,689 --> 00:43:28,648 Right, right. 572 00:43:28,732 --> 00:43:30,025 Right, right. 573 00:44:02,807 --> 00:44:06,811 Of all his pieces, Beethoven was most satisfied with this one. 574 00:44:07,854 --> 00:44:09,522 Upon hearing this composition, 575 00:44:09,606 --> 00:44:14,861 Schubert is said to have reflected, “After this, what music can we write?” 576 00:44:14,944 --> 00:44:17,572 I saw that scene in a film, right? 577 00:44:17,656 --> 00:44:21,868 With that actor who died. Hoffman something or other. 578 00:44:21,951 --> 00:44:23,536 I don't watch films. 579 00:44:23,620 --> 00:44:28,249 Professor, didn't Beethoven write this the year before he died? 580 00:44:28,333 --> 00:44:30,960 That's right. He was 56. 581 00:44:31,044 --> 00:44:34,673 In today's world, he'd be considered elderly, like us. 582 00:44:39,177 --> 00:44:40,387 When he was writing this-- 583 00:44:40,470 --> 00:44:41,971 His daughter. 584 00:44:42,055 --> 00:44:44,224 She plays the violin. 585 00:44:44,307 --> 00:44:46,351 Apparently, she quit. 586 00:44:48,520 --> 00:44:52,857 We're still far too young to be elderly. 587 00:44:52,941 --> 00:44:55,777 I feel younger already. 588 00:44:55,860 --> 00:44:59,280 I wish there was a program like this on television. 589 00:44:59,364 --> 00:45:01,533 I'd watch it every week. 590 00:45:01,616 --> 00:45:05,120 When I was younger, I got an offer from the education channel. 591 00:45:05,203 --> 00:45:07,872 Wow! How amazing. 592 00:45:08,915 --> 00:45:13,294 But I thought that would be disrespectful to the gods of music. 593 00:45:13,378 --> 00:45:16,965 - So I turned them down. - What a shame. 594 00:45:17,048 --> 00:45:20,385 But we're thrilled to have you all to ourselves. 595 00:45:25,765 --> 00:45:28,435 See you next time. 596 00:45:32,272 --> 00:45:33,982 Look. 597 00:45:34,607 --> 00:45:35,900 Oh, yes. 598 00:45:39,404 --> 00:45:41,781 See you next week. 599 00:45:44,784 --> 00:45:46,786 CALPIS 600 00:46:52,060 --> 00:46:56,314 There's no way a guy like that can make Noriko happy. 601 00:46:57,232 --> 00:47:00,193 We'll start investigating tomorrow. 602 00:47:00,276 --> 00:47:03,404 Please, I'm depending on you. 603 00:47:03,988 --> 00:47:05,573 We'll be in touch. 604 00:47:07,784 --> 00:47:10,787 Machida, do you want to work this case alone? 605 00:47:12,038 --> 00:47:14,332 Go for it, young man. 606 00:47:15,124 --> 00:47:17,085 It's a standard background check. 607 00:47:17,168 --> 00:47:19,796 If you need help, take Manami. 608 00:47:20,380 --> 00:47:21,464 Fantastic. 609 00:47:21,548 --> 00:47:23,132 You're on a job, man. 610 00:47:24,300 --> 00:47:28,054 They're already divorced. She should be able to date whoever she wants. 611 00:47:28,471 --> 00:47:30,640 Why envy the future? 612 00:47:32,433 --> 00:47:34,477 There's a guy like him sitting here. 613 00:47:35,895 --> 00:47:39,232 What are you talking about? I'm not jealous. 614 00:47:39,315 --> 00:47:41,401 Really? What is it, then? 615 00:47:41,484 --> 00:47:42,694 Responsibility. 616 00:47:42,777 --> 00:47:45,446 No, you're still besotted with her. 617 00:47:45,530 --> 00:47:49,033 Do you even know what “besotted” means? 618 00:47:49,117 --> 00:47:50,076 I do. 619 00:47:50,159 --> 00:47:51,411 How do you write it? 620 00:47:51,494 --> 00:47:54,539 It's written like this. 621 00:47:54,622 --> 00:47:56,457 - One line too many. - No, there's not. 622 00:47:57,333 --> 00:48:02,297 You see, men only realize they're in love after they've lost their beloved. 623 00:48:02,380 --> 00:48:06,759 Shinoda here probably hugs his ex-wife's picture 624 00:48:06,843 --> 00:48:08,219 and cries himself to sleep. 625 00:48:08,303 --> 00:48:10,346 Maybe you do, too, boss. 626 00:48:10,430 --> 00:48:12,473 - One for each ex-wife. - See? 627 00:48:12,557 --> 00:48:16,352 I'd rather hug you, Manami. 628 00:48:17,061 --> 00:48:18,354 No, thanks. 629 00:48:25,111 --> 00:48:27,322 Why am I out looking for a lost cat? 630 00:48:28,907 --> 00:48:30,575 You loved them that much? 631 00:48:31,618 --> 00:48:34,662 Of course. They're my family. 632 00:48:36,789 --> 00:48:37,874 What? 633 00:48:38,374 --> 00:48:43,296 But you never even mentioned them before you got divorced. 634 00:48:43,379 --> 00:48:45,089 That's not true. 635 00:48:51,179 --> 00:48:55,558 Let it go. If she remarries, you won't have to pay child support. 636 00:48:56,643 --> 00:49:00,730 But then I won't be able to see my son anymore. 637 00:49:04,859 --> 00:49:07,445 When he wants to see you, he'll come to you. 638 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 He will? 639 00:49:12,283 --> 00:49:13,284 Yes. 640 00:49:15,078 --> 00:49:16,746 No matter who tries to stop him. 641 00:49:17,789 --> 00:49:18,957 You saw yours? 642 00:49:19,040 --> 00:49:21,167 Yes, when I turned 20. 643 00:49:23,294 --> 00:49:24,963 I can't wait that long. 644 00:49:33,262 --> 00:49:34,847 He's dating his tutor? 645 00:49:35,932 --> 00:49:37,058 Probably. 646 00:49:39,602 --> 00:49:41,604 I took this high school's entrance exam. 647 00:49:43,272 --> 00:49:44,565 I didn't pass. 648 00:49:45,483 --> 00:49:47,110 Still pissed? 649 00:49:49,028 --> 00:49:51,072 What did you want to be in high school? 650 00:49:54,242 --> 00:49:55,660 I forget. 651 00:50:00,039 --> 00:50:02,291 - Ask me. - How about you? 652 00:50:02,959 --> 00:50:04,585 A civil servant. 653 00:50:05,753 --> 00:50:06,963 So conventional. 654 00:50:08,381 --> 00:50:10,717 I didn't want to turn out like Dad. 655 00:50:12,969 --> 00:50:14,887 Life is complicated. 656 00:50:19,517 --> 00:50:21,477 Hey, that must be him. 657 00:50:36,826 --> 00:50:38,161 What? 658 00:50:39,412 --> 00:50:42,248 To see my son, I'll cross any tightrope. 659 00:50:42,331 --> 00:50:43,624 It's “any bridge.” 660 00:50:44,042 --> 00:50:45,293 Any bridge. 661 00:50:46,085 --> 00:50:47,920 A bridge is a kind of tightrope. 662 00:50:49,380 --> 00:50:51,049 If you say so. 663 00:50:54,052 --> 00:50:58,014 I'm not forcing you to stay. I can do this alone. 664 00:50:58,097 --> 00:50:59,015 I'm in. 665 00:51:00,016 --> 00:51:02,018 I owe you one. 666 00:51:02,101 --> 00:51:04,395 You owe me? For what? 667 00:51:05,104 --> 00:51:07,148 It's no big deal if you don't remember. 668 00:51:25,583 --> 00:51:26,584 Here. 669 00:51:29,754 --> 00:51:32,465 Don't play with fire, kid. 670 00:51:33,216 --> 00:51:35,218 I'm not playing with her. 671 00:51:35,760 --> 00:51:37,178 She's playing with you. 672 00:51:38,429 --> 00:51:41,557 Whatever happens, I'll never grow up to be a man like you. 673 00:51:43,059 --> 00:51:48,106 Listen, it's not that easy growing up to be the man you want to be. 674 00:51:55,696 --> 00:51:57,490 You sponge off of your folks. 675 00:52:04,413 --> 00:52:06,624 FLOWER SHOP 676 00:52:21,556 --> 00:52:23,391 A bouquet of red and pink flowers. 677 00:52:24,058 --> 00:52:26,060 He's not going on any business trip. 678 00:52:26,811 --> 00:52:30,940 She probably won't like it, but his wife was right to suspect him. 679 00:52:31,774 --> 00:52:34,193 But she won't be sad, either. 680 00:52:34,277 --> 00:52:35,611 You never know. 681 00:53:01,262 --> 00:53:04,098 They've left the shop. They're walking to the hotel now. 682 00:53:05,516 --> 00:53:07,727 Follow them in if you can. 683 00:53:09,520 --> 00:53:11,689 Don't worry. You look like a professional. 684 00:53:14,525 --> 00:53:15,735 That's a compliment. 685 00:53:23,201 --> 00:53:27,413 Hi there. It's me, Sumire. I'm in the lobby now. 686 00:53:30,499 --> 00:53:36,214 The other day, you said, “Don't envy the future.” 687 00:53:37,048 --> 00:53:38,049 Yes? 688 00:53:38,716 --> 00:53:44,305 Don't most girls erase the past once they start a new relationship? 689 00:53:45,806 --> 00:53:47,808 Is this about your ex? 690 00:53:48,267 --> 00:53:50,728 No. Just in general. 691 00:53:51,437 --> 00:53:54,065 You know what I think? 692 00:53:54,148 --> 00:53:58,277 Using painting as a metaphor, girls paint in oil rather than watercolors. 693 00:53:59,111 --> 00:54:02,156 New oil paint covers up the old painting... 694 00:54:03,282 --> 00:54:05,618 even though it's still there. 695 00:54:06,577 --> 00:54:08,371 So it never goes away. 696 00:54:08,454 --> 00:54:10,456 Of course not. 697 00:54:10,539 --> 00:54:13,167 It's not like replacing data. 698 00:54:13,918 --> 00:54:14,919 Right. 699 00:54:31,936 --> 00:54:35,648 Such awful taste. And those pathetic roses. 700 00:54:36,857 --> 00:54:39,443 Look at him grinning like that. 701 00:54:41,696 --> 00:54:44,615 You made a fortune because of me, right? 702 00:54:44,699 --> 00:54:47,368 You can make it all back from your husband. 703 00:54:49,245 --> 00:54:51,163 And more, thanks to these. 704 00:54:53,874 --> 00:54:56,711 Do you wish you hadn't found out? 705 00:54:56,794 --> 00:54:58,379 Not at all. 706 00:54:59,005 --> 00:55:02,300 For better or worse, it's all part of my life. 707 00:55:03,592 --> 00:55:05,303 See you. Thanks. 708 00:55:05,845 --> 00:55:07,054 Watch your step. 709 00:55:20,234 --> 00:55:22,528 No gambling it away this time. 710 00:55:22,611 --> 00:55:24,488 I know that. 711 00:55:25,656 --> 00:55:29,410 This will pay for the child support and his cleats. 712 00:55:30,745 --> 00:55:32,913 Not enough for rent. 713 00:55:32,997 --> 00:55:35,207 YAMABE DETECTIVE AGENCY 714 00:55:38,002 --> 00:55:41,714 Can you believe it? She was a friend who had attended her wedding. 715 00:55:41,797 --> 00:55:43,424 That's awful. 716 00:55:44,759 --> 00:55:47,053 Under her very nose. 717 00:55:48,179 --> 00:55:52,266 I know a girl who stole her friend's boyfriend. 718 00:55:52,850 --> 00:55:56,479 What's with you two? Something happen last night? 719 00:55:56,937 --> 00:55:59,023 I am single for now. 720 00:55:59,857 --> 00:56:02,818 Good morning. Isn't today your day off? 721 00:56:03,444 --> 00:56:07,281 That was the plan, but-- 722 00:56:11,285 --> 00:56:13,287 That typhoon is definitely on its way. 723 00:56:13,371 --> 00:56:16,749 Typhoon Number 24 is going to land on Kyushu today. 724 00:56:20,211 --> 00:56:21,420 Hey, Shinoda. 725 00:56:22,046 --> 00:56:24,256 You've gotten used to this work. 726 00:56:25,091 --> 00:56:30,179 Forget researching your novel and make this your full-time job. 727 00:56:31,138 --> 00:56:34,308 I'm just here for my writing. 728 00:56:35,351 --> 00:56:36,685 Let me read it. 729 00:56:36,769 --> 00:56:39,480 What's it about? ls the detective the lead character? 730 00:56:40,856 --> 00:56:42,024 It's not like that. 731 00:56:42,108 --> 00:56:47,488 Is it about a really bad detective who shakes down high school kids? 732 00:56:49,115 --> 00:56:53,119 That high school kid is my boss's son, from my days as a cop. 733 00:56:55,663 --> 00:56:57,581 Are you trying to ruin my agency? 734 00:56:58,374 --> 00:57:01,001 That's not my intention. 735 00:57:10,636 --> 00:57:14,765 Is it because I didn't pay you a summer bonus? 736 00:57:16,350 --> 00:57:18,018 Yes. No. Well-- 737 00:57:18,102 --> 00:57:20,604 You want to see your son that badly? 738 00:57:20,688 --> 00:57:24,191 Of course. I'm his father. 739 00:57:24,275 --> 00:57:25,609 You, a father? 740 00:57:29,113 --> 00:57:30,781 Hand me the envelope. 741 00:57:36,245 --> 00:57:38,330 How much did you take him for? 742 00:57:38,414 --> 00:57:39,832 30,000 yen. 743 00:57:43,127 --> 00:57:44,795 There's more in here. 744 00:57:46,297 --> 00:57:48,591 I stopped by the racetrack. 745 00:57:50,426 --> 00:57:53,679 Listen, stop seeing your son. 746 00:57:54,430 --> 00:57:59,602 It takes real guts to accept that you're not in their lives anymore. 747 00:58:00,019 --> 00:58:01,270 Got that? 748 00:58:12,865 --> 00:58:15,493 Good thing you set aside 30,000 yen. 749 00:58:16,202 --> 00:58:17,411 Right. 750 00:58:18,287 --> 00:58:20,206 Are we still a bit short? 751 00:58:21,957 --> 00:58:23,334 Right. 752 00:58:27,379 --> 00:58:28,923 You know, Ryota, 753 00:58:29,798 --> 00:58:33,594 I still have the baseball glove my dad bought me when I was nine. 754 00:58:35,179 --> 00:58:36,180 So... 755 00:58:38,140 --> 00:58:39,558 Use these... 756 00:58:41,936 --> 00:58:43,729 to buy him cleats or a bat. 757 00:58:46,357 --> 00:58:47,691 Right. 758 00:58:49,610 --> 00:58:52,238 But stop being so nice to me. 759 00:58:54,448 --> 00:58:55,699 You'll make me cry. 760 00:59:19,348 --> 00:59:21,350 A used book fair. 761 00:59:21,433 --> 00:59:24,186 We used to come to these together. 762 00:59:24,270 --> 00:59:26,313 Why are you always late? 763 00:59:26,397 --> 00:59:29,900 I had a meeting with my publisher. 764 00:59:29,984 --> 00:59:31,610 On a Sunday? 765 00:59:32,111 --> 00:59:33,737 I'm always working. 766 00:59:35,739 --> 00:59:37,950 Where's my 100,000 yen? 767 00:59:38,492 --> 00:59:42,162 I got back late last night and couldn't get to an ATM. 768 00:59:42,246 --> 00:59:44,748 And the bank's closed today. 769 00:59:46,208 --> 00:59:47,835 I couldn't find Dad's book. 770 00:59:48,669 --> 00:59:51,380 You should have just told me. Let's go, Shingo. 771 00:59:53,382 --> 00:59:56,051 I look forward to our monthly visit. 772 00:59:56,135 --> 00:59:58,470 Don't cancel it over a minor detail. 773 00:59:58,554 --> 01:00:02,850 A minor detail? That's what you agreed to. 774 01:00:02,933 --> 01:00:05,311 - You know I'll pay. - When? 775 01:00:06,312 --> 01:00:07,229 Later today. 776 01:00:07,313 --> 01:00:11,734 5:00 p.m. sharp, here. Pay up in full and don't be late. 777 01:00:13,819 --> 01:00:16,155 Can't we all have tea together? 778 01:00:16,238 --> 01:00:18,907 I have to go to work. I'm always working, too. 779 01:00:20,034 --> 01:00:21,285 See you later. 780 01:00:21,910 --> 01:00:23,120 Later. 781 01:00:43,390 --> 01:00:45,017 I'd like these. 782 01:00:46,060 --> 01:00:48,854 Don't hold back. 783 01:00:48,937 --> 01:00:50,814 I'll buy you the Mizuno. 784 01:00:50,898 --> 01:00:53,067 - Are you sure? - You bet. 785 01:00:54,026 --> 01:00:55,611 You're a size 3.5? 786 01:00:56,570 --> 01:00:58,656 Wait here, okay? 787 01:01:09,208 --> 01:01:11,418 - Excuse me. - May I help you? 788 01:01:11,502 --> 01:01:14,296 I want these, but it's scuffed here. 789 01:01:15,214 --> 01:01:18,258 I'll check the stockroom for another pair. 790 01:01:18,342 --> 01:01:20,302 That pair is fine... 791 01:01:20,928 --> 01:01:23,472 but can I get a discount? 792 01:01:31,939 --> 01:01:33,607 What did you ask her? 793 01:01:34,316 --> 01:01:35,651 “Do you like him?” 794 01:01:36,527 --> 01:01:39,113 - And she said? - “Yes, I do.” 795 01:01:40,280 --> 01:01:41,532 Go on. 796 01:01:41,615 --> 01:01:44,326 “You don't want me to date another man?” 797 01:01:46,078 --> 01:01:49,665 Thanks for waiting. Here's your burger. 798 01:01:54,670 --> 01:01:56,088 Enjoy. 799 01:01:57,423 --> 01:01:58,549 Where's yours? 800 01:01:59,174 --> 01:02:01,009 I'm not hungry. 801 01:02:02,136 --> 01:02:04,304 And what did you say? 802 01:02:06,557 --> 01:02:08,434 “If you really like him, it's okay.” 803 01:02:11,687 --> 01:02:16,108 That's when you have to say “No.” Loud and clear. 804 01:02:17,109 --> 01:02:18,110 And? 805 01:02:19,194 --> 01:02:21,155 “Do you like him or Dad better?” 806 01:02:22,239 --> 01:02:23,532 What did she say? 807 01:02:24,283 --> 01:02:27,161 “That's so long ago. I forgot.” 808 01:02:36,378 --> 01:02:38,213 Want to buy a lottery ticket? 809 01:02:40,799 --> 01:02:43,010 Mom will get mad. 810 01:02:43,093 --> 01:02:44,386 Don't worry. 811 01:02:44,470 --> 01:02:47,014 Let's buy one to remember. 812 01:02:47,097 --> 01:02:48,265 What? 813 01:02:48,348 --> 01:02:49,850 “What?” 814 01:02:49,933 --> 01:02:52,311 To remember our bond. 815 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 Hello, sir. 816 01:02:56,106 --> 01:02:57,608 You pick. 817 01:02:58,317 --> 01:02:59,902 - Can I? - Sure. 818 01:02:59,985 --> 01:03:03,447 Your grandpa and I bought tickets starting in kindergarten. 819 01:03:04,531 --> 01:03:08,577 But I'm paying for the ticket, so we split the winnings. Deal? 820 01:03:09,411 --> 01:03:10,412 Stingy. 821 01:03:10,496 --> 01:03:12,915 Don't talk to your father like that. 822 01:03:12,998 --> 01:03:15,375 There are two kinds of tickets. 823 01:03:15,459 --> 01:03:18,796 Singles are more fun when you're checking to see if you've won. 824 01:03:18,879 --> 01:03:21,298 I'm getting singles. How about you? 825 01:03:21,715 --> 01:03:23,759 Let me see. 826 01:03:27,471 --> 01:03:30,557 Thank you. Enjoy, please. 827 01:03:31,225 --> 01:03:33,894 Hello. It's me. 828 01:03:36,146 --> 01:03:38,816 What are you talking about? I'm not Dad's ghost. 829 01:03:38,899 --> 01:03:43,445 Can I come over now? Shingo's with me. 830 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 He has something he wants to show his grandma. 831 01:03:56,124 --> 01:03:57,793 He's coming? 832 01:03:57,876 --> 01:04:00,087 With the typhoon approaching? 833 01:04:00,170 --> 01:04:02,381 He's bringing Shingo along. 834 01:04:03,215 --> 01:04:04,883 This feels great. 835 01:04:04,967 --> 01:04:07,094 Right? My coworkers love it. 836 01:04:09,263 --> 01:04:12,182 - Be careful. - Of what? 837 01:04:12,266 --> 01:04:13,976 He's up to something. 838 01:04:14,059 --> 01:04:17,062 He never used to visit, not even on New Year's. 839 01:04:18,605 --> 01:04:20,607 Maybe he wants help. 840 01:04:20,691 --> 01:04:22,484 Financially, you mean? 841 01:04:22,568 --> 01:04:24,111 No, with his ex-wife. 842 01:04:24,194 --> 01:04:26,655 It's too late for that. 843 01:04:27,948 --> 01:04:30,826 People give up so easily these days. 844 01:04:31,285 --> 01:04:33,662 I think she put up with a lot. 845 01:04:34,162 --> 01:04:36,665 A decently educated woman... 846 01:04:37,916 --> 01:04:39,835 can support herself. 847 01:04:40,377 --> 01:04:42,254 I think that's great. 848 01:04:46,758 --> 01:04:48,427 Can't they get back together? 849 01:04:49,219 --> 01:04:51,179 I think this will hold for now. 850 01:04:51,263 --> 01:04:53,015 Oh, thank you. 851 01:04:53,098 --> 01:04:55,934 Thank you so much for your help. 852 01:04:56,018 --> 01:04:58,270 He likes helping out like this. 853 01:04:58,353 --> 01:05:00,022 She's right. 854 01:05:00,480 --> 01:05:04,067 The truth is, this is what I wanted to do for a living. 855 01:05:05,819 --> 01:05:06,987 Don't do it. 856 01:05:07,070 --> 01:05:08,405 Do what? 857 01:05:08,488 --> 01:05:10,657 Don't take them out to sushi. 858 01:05:11,700 --> 01:05:14,036 Why not? We're friendly. 859 01:05:14,119 --> 01:05:15,954 I don't think Kyoko likes it. 860 01:05:16,038 --> 01:05:19,666 If you do, take them where the sushi isn't served on a conveyor belt. 861 01:05:23,921 --> 01:05:26,965 That's where I took abacus lessons. 862 01:05:27,966 --> 01:05:31,720 Hey, the Chinese restaurant is gone. 863 01:05:35,432 --> 01:05:39,937 Next stop, Housing Complex Center. 864 01:05:40,812 --> 01:05:42,522 Stopping next. 865 01:05:54,576 --> 01:05:58,163 One time, I snuck inside that thing to eat snacks during a typhoon 866 01:05:58,246 --> 01:06:01,041 late at night with your grandpa. 867 01:06:02,125 --> 01:06:03,835 Wasn't it dark? 868 01:06:03,919 --> 01:06:05,754 We had flashlights. 869 01:06:07,339 --> 01:06:09,633 - Did you get into trouble? - Who with? 870 01:06:10,592 --> 01:06:12,886 - With your mom. - Your grandma? 871 01:06:13,637 --> 01:06:16,223 We snuck out and snuck back in. 872 01:06:28,610 --> 01:06:32,781 Once, my friends and I climbed all the way to the top of that tower. 873 01:06:35,158 --> 01:06:38,537 One of them got too scared to climb back down. 874 01:06:39,496 --> 01:06:41,164 Why did you climb it? 875 01:06:41,248 --> 01:06:44,710 Why? Because it's the symbol of this housing complex. 876 01:06:44,793 --> 01:06:45,711 That's weird. 877 01:06:45,794 --> 01:06:48,505 It's not weird. Don't you do that stuff? 878 01:06:48,588 --> 01:06:50,549 - No. - Really? 879 01:07:09,568 --> 01:07:11,737 What are you doing here? 880 01:07:11,820 --> 01:07:13,864 Have I ruined your plan? 881 01:07:13,947 --> 01:07:15,699 I didn't say that. 882 01:07:15,782 --> 01:07:18,952 We came to fix the window you broke. 883 01:07:20,203 --> 01:07:21,580 The perfect daughter. 884 01:07:21,663 --> 01:07:24,416 I work extra hard doing your part, too. 885 01:07:24,499 --> 01:07:26,543 Look who's talking. 886 01:07:26,626 --> 01:07:29,004 Can't you cook dinner for your family? 887 01:07:29,087 --> 01:07:30,714 Stay out of it. 888 01:07:34,593 --> 01:07:35,969 Grandma, sweeten mine. 889 01:07:36,053 --> 01:07:39,014 - What now? - She wants something to drink. 890 01:07:39,097 --> 01:07:41,683 Why can't you drink plain water? 891 01:07:43,143 --> 01:07:47,189 I'm going to take figure skating lessons. Grandma's paying for them. 892 01:07:49,775 --> 01:07:53,528 That's great. You must be thrilled. 893 01:07:54,654 --> 01:07:56,281 That explains it. 894 01:07:56,364 --> 01:07:58,158 Explains what? 895 01:07:58,241 --> 01:08:01,078 Figia skating? Whose princess is she? 896 01:08:02,120 --> 01:08:04,623 It's pronounced “figure.” 897 01:08:05,582 --> 01:08:07,793 So we commoners can't skate? 898 01:08:07,876 --> 01:08:11,963 Not by paying for it with your mother's pension. Poor Mom. 899 01:08:12,589 --> 01:08:17,552 And who was the kid who used to take very expensive violin lessons? 900 01:08:22,891 --> 01:08:24,726 Don't you take advantage-- 901 01:08:24,810 --> 01:08:27,229 of me or Mom. 902 01:08:28,522 --> 01:08:30,398 We're going home when you're done. 903 01:08:31,900 --> 01:08:33,318 Staying over? 904 01:08:33,401 --> 01:08:34,903 I'm going home. 905 01:08:34,986 --> 01:08:36,238 What about Shingo? 906 01:08:37,197 --> 01:08:39,991 Kyoko said she'd pick him up. I called her. 907 01:08:40,075 --> 01:08:42,035 Kyoko's coming? 908 01:08:42,119 --> 01:08:44,329 Let's stick around a little longer. 909 01:08:44,412 --> 01:08:48,208 Stop grinning like that. She's your sister-in-law. 910 01:08:48,291 --> 01:08:50,752 Ex-sister-in-law. 911 01:08:51,294 --> 01:08:53,130 Hey, now. 912 01:08:53,213 --> 01:08:55,841 We're going home. The typhoon's coming. 913 01:09:01,054 --> 01:09:04,349 You want to see my ex-wife that much? 914 01:09:09,396 --> 01:09:11,481 Kyoko, how have you been? 915 01:09:11,565 --> 01:09:13,233 Oh, hello. 916 01:09:13,316 --> 01:09:15,527 The typhoon's coming. Better hurry. 917 01:09:15,610 --> 01:09:17,571 Thanks. I will. 918 01:09:18,155 --> 01:09:20,740 Good luck with your entrance exams. 919 01:09:20,824 --> 01:09:23,410 - I'm going for a private school. - Don't be silly. 920 01:09:23,493 --> 01:09:26,746 - I'm gonna be a figia skater. - It's pronounced “gure.” 921 01:09:27,289 --> 01:09:29,040 - Bye-bye. - See you. 922 01:09:29,124 --> 01:09:30,542 See you. 923 01:09:44,139 --> 01:09:47,726 I'm sorry, Mother. This wasn't the original plan. 924 01:09:47,809 --> 01:09:49,978 Don't be. The more, the merrier. 925 01:09:50,061 --> 01:09:51,980 - Hi, Mom. - That was fast. 926 01:09:52,063 --> 01:09:54,774 Don't wear shoes inside the house. 927 01:09:54,858 --> 01:09:57,736 Take them off. You're scratching the floor. 928 01:09:57,819 --> 01:09:59,321 They're cleats, not shoes. 929 01:09:59,404 --> 01:10:02,741 The floor's all worn out anyway, just like me. 930 01:10:02,824 --> 01:10:04,159 I'm so sorry. 931 01:10:04,242 --> 01:10:05,619 Come inside, Kyoko. 932 01:10:05,702 --> 01:10:09,164 You're soaked! I'll get you a towel. 933 01:10:12,709 --> 01:10:15,545 Don't make me worry like this. 934 01:10:16,296 --> 01:10:18,548 Shingo insisted on coming. 935 01:10:18,632 --> 01:10:19,883 Blaming your son. 936 01:10:19,966 --> 01:10:23,094 Come inside, both of you. 937 01:10:23,178 --> 01:10:25,055 Just for a bit, then. 938 01:10:56,211 --> 01:10:57,963 Don't cut your fingers. 939 01:11:03,260 --> 01:11:06,471 You're doing a great job. 940 01:11:25,115 --> 01:11:28,243 Throw in some green peas, too, for color. 941 01:11:28,326 --> 01:11:29,744 I know. 942 01:11:29,828 --> 01:11:31,454 He loves his peas. 943 01:11:38,878 --> 01:11:41,548 Are you the fifth shortest in your class now? 944 01:11:41,631 --> 01:11:42,882 Third shortest. 945 01:11:44,092 --> 01:11:47,721 Your dad didn't start growing until junior high. 946 01:11:48,596 --> 01:11:51,141 You' re 4'9" now? 947 01:11:51,224 --> 01:11:52,934 4'9 1/2". 948 01:11:53,018 --> 01:11:55,395 Let me see your legs. 949 01:11:56,062 --> 01:11:58,356 Look, he's got firm knees. 950 01:11:58,440 --> 01:12:00,650 He's not a dog. You can't tell that way. 951 01:12:00,734 --> 01:12:03,945 It's true for all animals. 952 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 See? You'll be taller. 953 01:12:07,198 --> 01:12:09,451 You will. You will, you will. 954 01:12:10,201 --> 01:12:12,120 Three times, sounds like a lie. 955 01:12:16,541 --> 01:12:21,379 “She made a kimono for me, sewing it herself, 956 01:12:21,463 --> 01:12:25,508 and everyone is thrilled when I wear it, which makes me happy. 957 01:12:25,592 --> 01:12:29,888 But it is a little embarrassing when they say I look adorable in it. 958 01:12:30,555 --> 01:12:34,392 I'm so happy that you do so many things for me. 959 01:12:35,477 --> 01:12:40,398 But working so hard, I'm sure you get tired, so please rest. 960 01:12:40,482 --> 01:12:43,735 Please keep living for a long time, Grandma.” 961 01:12:46,029 --> 01:12:49,491 You really wanted to read it out loud to her, right? 962 01:12:50,241 --> 01:12:51,868 That makes me so happy. 963 01:12:51,951 --> 01:12:54,913 But if you're going to admire someone, 964 01:12:54,996 --> 01:13:00,627 you should pick someone like Mother Teresa or some astronaut. 965 01:13:00,710 --> 01:13:02,462 This one, there. 966 01:13:03,922 --> 01:13:07,634 Beautiful. You can still find these? 967 01:13:07,717 --> 01:13:10,720 There's still a lot of greenery around here. 968 01:13:11,846 --> 01:13:12,847 Amazing. 969 01:13:12,931 --> 01:13:15,642 That one was on my tangerine. 970 01:13:15,725 --> 01:13:16,893 Your tangerine? 971 01:13:16,976 --> 01:13:19,187 It was on the leaves, the caterpillar. 972 01:13:19,270 --> 01:13:21,523 - How old was Shingo? - About three, I think. 973 01:13:21,606 --> 01:13:22,607 A larva. 974 01:13:22,690 --> 01:13:24,067 Three. 975 01:13:24,150 --> 01:13:26,277 Is that strawberry field gone? 976 01:13:26,361 --> 01:13:30,198 Yes. They built a house on it last year. 977 01:13:30,281 --> 01:13:33,159 If I'd known, I would have visited it more often. 978 01:13:33,243 --> 01:13:34,244 Seconds? 979 01:13:34,327 --> 01:13:35,954 Yes, please. 980 01:13:36,037 --> 01:13:37,956 You were really hungry. 981 01:13:38,039 --> 01:13:40,959 I haven't tasted that in a long time. It's great. 982 01:13:41,042 --> 01:13:43,128 Shingo, you have seconds, too. 983 01:13:43,211 --> 01:13:44,796 Seconds? 984 01:13:44,879 --> 01:13:49,926 Even as a child, he always loved my food, no matter what I cooked. 985 01:13:50,009 --> 01:13:51,469 That was his only virtue. 986 01:13:51,553 --> 01:13:53,805 What do you mean “my only”? 987 01:13:54,264 --> 01:13:57,183 The curry flavor infuses everything. 988 01:13:57,267 --> 01:14:00,353 Right? I use fish broth for the soup. 989 01:14:00,770 --> 01:14:02,355 His father loved this. 990 01:14:02,439 --> 01:14:05,859 I made a lot of it and kept it in the freezer. 991 01:14:05,942 --> 01:14:07,318 What? 992 01:14:07,402 --> 01:14:09,070 This is six months old? 993 01:14:09,154 --> 01:14:13,741 Don't make such a fuss. Besides, it's too late now. 994 01:14:14,284 --> 01:14:17,370 Men pay too much attention to expiration dates. 995 01:14:17,454 --> 01:14:19,664 Of course we do. 996 01:14:20,457 --> 01:14:22,333 You do, too. Right, Shingo? 997 01:14:22,417 --> 01:14:25,128 Look. There's curry on your shirt. 998 01:14:27,755 --> 01:14:31,468 Hey, did you just lick that cloth? 999 01:14:31,551 --> 01:14:33,219 That's disgusting. 1000 01:14:33,303 --> 01:14:34,721 Who are you calling disgusting? 1001 01:14:34,804 --> 01:14:36,389 I can do it myself. 1002 01:14:36,473 --> 01:14:39,309 I've wiped your poo and pee. 1003 01:14:39,851 --> 01:14:41,769 Oh, my. 1004 01:14:41,853 --> 01:14:46,900 He may be a grown man, but he still needs someone to take care of him. 1005 01:14:48,610 --> 01:14:49,819 Is it gone? 1006 01:14:53,031 --> 01:14:55,783 Please spend the night. 1007 01:14:56,910 --> 01:15:00,747 You're leaving Grandma all alone in this storm? 1008 01:15:01,206 --> 01:15:04,292 There she goes again, like she's on her deathbed. 1009 01:15:04,375 --> 01:15:08,129 I have extra futons, and I just washed the sheets. 1010 01:15:08,213 --> 01:15:09,464 But Shingo has school. 1011 01:15:09,547 --> 01:15:11,424 The schools will close. 1012 01:15:11,508 --> 01:15:16,680 But if he has to go to school, he can leave early tomorrow morning. 1013 01:15:16,763 --> 01:15:19,140 I didn't bring a change of clothes. 1014 01:15:19,807 --> 01:15:20,808 I see. 1015 01:15:21,643 --> 01:15:23,895 It's a 30-minute wait for a taxi. 1016 01:15:24,437 --> 01:15:28,358 If you get home that late, Shingo will get to bed too late. 1017 01:15:28,441 --> 01:15:29,859 It's not good for him. 1018 01:15:34,822 --> 01:15:37,408 - Okay, then. - Great. I'll heat the bath. 1019 01:15:37,492 --> 01:15:40,036 - No taxi, then. - He needs a toothbrush. 1020 01:15:40,119 --> 01:15:41,829 And he needs pajamas. 1021 01:15:41,913 --> 01:15:45,917 Can Shingo still fit into his pajamas from two years ago? 1022 01:15:46,000 --> 01:15:49,671 She comes right back to life. 1023 01:15:49,754 --> 01:15:51,589 Incredible. 1024 01:16:07,355 --> 01:16:12,151 See? Your father also wrote well, even as a child. 1025 01:16:17,574 --> 01:16:21,202 Maybe you've got flair, too. 1026 01:16:21,286 --> 01:16:23,079 What's “flair”? 1027 01:16:23,162 --> 01:16:27,125 Don't make a face. It's nothing bad. 1028 01:16:27,208 --> 01:16:28,293 It's not? 1029 01:16:28,376 --> 01:16:30,128 That's right. 1030 01:16:30,962 --> 01:16:33,715 It's a wonderful talent. 1031 01:16:34,716 --> 01:16:37,302 Not everyone has it. 1032 01:16:42,640 --> 01:16:44,684 You don't want to be like your father, do you? 1033 01:16:44,767 --> 01:16:45,977 No. 1034 01:16:46,060 --> 01:16:47,312 Why not? 1035 01:16:47,395 --> 01:16:52,025 Mom left Dad because she didn't like him, right? 1036 01:16:52,108 --> 01:16:54,694 They got married because they loved each other. 1037 01:16:54,777 --> 01:16:56,904 That's why you were born. 1038 01:16:58,031 --> 01:17:01,075 Do you think Dad likes us? 1039 01:17:01,159 --> 01:17:02,910 You know he does. 1040 01:17:04,495 --> 01:17:09,959 If we win the lottery, could we all live together again? 1041 01:17:10,960 --> 01:17:14,714 Well, maybe. Maybe you can. 1042 01:17:15,757 --> 01:17:20,887 If we do, let's build a big house so you can move in and live with us. 1043 01:17:20,970 --> 01:17:23,264 Your invitation makes me so happy. 1044 01:17:24,182 --> 01:17:26,934 Please, do make that happen. 1045 01:17:49,666 --> 01:17:52,543 Hey, Mom, let's play a game. 1046 01:17:53,002 --> 01:17:54,462 At this hour? 1047 01:17:54,545 --> 01:17:56,673 Yeah, Game of Life. 1048 01:17:56,756 --> 01:17:59,425 Okay. But only one round. 1049 01:18:16,901 --> 01:18:19,028 Twelve, 13... 1050 01:18:19,862 --> 01:18:21,239 14. 1051 01:18:23,241 --> 01:18:25,785 - Who won? - Let me see. 1052 01:18:25,868 --> 01:18:28,371 - I did. - Good job. 1053 01:18:29,288 --> 01:18:33,751 The bathtub here is too small. I haven't been in it in a while. 1054 01:18:34,585 --> 01:18:35,920 A bath, Shingo? 1055 01:18:36,796 --> 01:18:38,047 Can't decide. 1056 01:18:38,131 --> 01:18:40,675 Take a bath. It'll feel great. 1057 01:18:40,758 --> 01:18:44,095 Mom, you need to clean the drain. 1058 01:18:44,178 --> 01:18:46,597 There were dust fluffs in the bath. 1059 01:18:46,681 --> 01:18:48,516 Those dust bunnies? 1060 01:18:48,599 --> 01:18:50,685 Dust bunnies in the bath? 1061 01:18:50,768 --> 01:18:54,147 Sure. In the bathwater. 1062 01:18:55,606 --> 01:18:56,983 Who's winning? 1063 01:18:58,443 --> 01:18:59,944 Let me play, too. 1064 01:19:00,027 --> 01:19:01,863 The three of us, then. 1065 01:19:02,321 --> 01:19:05,658 I'll sit out this round. You two go right ahead. 1066 01:19:05,742 --> 01:19:10,371 In that case, I'll go take a bath. I want to see the dust bunnies. 1067 01:19:10,455 --> 01:19:12,415 Good, go take a bath. 1068 01:19:14,834 --> 01:19:18,296 If the water's too hot, right is cold, left is hot. 1069 01:19:18,379 --> 01:19:19,589 I know. 1070 01:19:23,968 --> 01:19:27,263 Shall we play a round? 1071 01:19:27,346 --> 01:19:28,806 Not a chance. 1072 01:19:28,890 --> 01:19:31,893 Playing Game of Life with you is like a bad joke. 1073 01:19:33,978 --> 01:19:35,229 Are you mad? 1074 01:19:36,564 --> 01:19:39,025 What did you and Shingo do today? 1075 01:19:41,152 --> 01:19:42,737 I bought him cleats. 1076 01:19:43,780 --> 01:19:45,782 We had burgers. 1077 01:19:45,865 --> 01:19:48,493 Not McDonald's, the better place. 1078 01:19:48,576 --> 01:19:49,786 What else? 1079 01:19:53,247 --> 01:19:56,751 Please don't drag him into that “hobby” of yours. 1080 01:19:56,834 --> 01:19:59,086 What harm is a lottery ticket? 1081 01:20:02,215 --> 01:20:05,343 I want to raise Shingo to work hard... 1082 01:20:06,010 --> 01:20:07,678 not make money by gambling. 1083 01:20:07,762 --> 01:20:08,930 The lottery. 1084 01:20:09,388 --> 01:20:12,058 The lottery isn't gambling. 1085 01:20:12,141 --> 01:20:13,768 Of course it is. 1086 01:20:13,851 --> 01:20:15,978 No, it is not. 1087 01:20:16,771 --> 01:20:18,189 What is it, then? 1088 01:20:18,564 --> 01:20:19,941 It's a dream. 1089 01:20:21,150 --> 01:20:24,362 A dream you buy for 300 yen. 1090 01:20:24,445 --> 01:20:25,905 That's gambling. 1091 01:20:27,031 --> 01:20:31,786 You just alienated all 60 million lottery fans in Japan. 1092 01:20:31,869 --> 01:20:34,747 I'm happy to alienate them all. 1093 01:20:46,926 --> 01:20:48,135 Say, Mom. 1094 01:20:48,719 --> 01:20:51,305 Mom, that's not... 1095 01:20:51,389 --> 01:20:54,809 This was your father's futon. I had it cleaned, so it doesn't stink. 1096 01:20:54,892 --> 01:20:57,144 That's not what I mean. 1097 01:20:57,228 --> 01:21:00,147 We're not like that anymore. 1098 01:21:00,231 --> 01:21:01,607 Please don't. 1099 01:21:01,691 --> 01:21:05,736 Shingo can sleep in between you two. 1100 01:21:05,820 --> 01:21:08,698 A rare family get-together. 1101 01:21:27,884 --> 01:21:30,011 He's got real talent. 1102 01:21:30,094 --> 01:21:33,014 It's rare for a child in grade school to structure an essay like that. 1103 01:21:34,140 --> 01:21:35,766 You think so? 1104 01:21:36,851 --> 01:21:38,603 You should give him lots to read. 1105 01:21:39,228 --> 01:21:40,521 Like what? 1106 01:21:41,230 --> 01:21:46,110 For example, books by E.T. Seton and Jean-Henri Fabre. 1107 01:21:46,193 --> 01:21:48,029 And Doctor Dolittle. 1108 01:21:49,363 --> 01:21:51,282 I'll send him a selection of books. 1109 01:21:53,075 --> 01:21:54,452 Thank you. 1110 01:21:56,245 --> 01:21:58,039 Well, 1111 01:21:58,122 --> 01:22:01,000 that's all I can do now. 1112 01:22:04,253 --> 01:22:05,880 Are you writing? 1113 01:22:06,964 --> 01:22:08,424 Me? 1114 01:22:11,052 --> 01:22:13,638 You know, these days, 1115 01:22:14,096 --> 01:22:16,682 literature is out of fashion. 1116 01:22:17,224 --> 01:22:19,352 It's all light, pop fiction. 1117 01:22:19,435 --> 01:22:21,187 Same old complaint. 1118 01:22:22,021 --> 01:22:23,773 Speaking of which, 1119 01:22:23,856 --> 01:22:29,153 I got an offer to write the story for a manga series. 1120 01:22:29,654 --> 01:22:33,157 I'm thinking I should give it a try. 1121 01:22:33,240 --> 01:22:37,286 I kept trying to tell you to do that, but you never listened. 1122 01:22:38,955 --> 01:22:44,251 If I take that job, I'll be able to pay monthly child support. 1123 01:22:46,712 --> 01:22:49,340 You don't have to work so hard just to visit him. 1124 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 I really want to see him. 1125 01:22:53,219 --> 01:22:55,429 I'm taking responsibility as his father. 1126 01:22:56,806 --> 01:23:00,476 “Taking responsibility” is acting like his father once a month? 1127 01:23:00,559 --> 01:23:03,813 Wait a minute. Don't call it acting. 1128 01:23:03,896 --> 01:23:05,940 That's all it is. 1129 01:23:06,816 --> 01:23:08,192 Well... 1130 01:23:08,901 --> 01:23:11,904 I'm happy to see him every week. 1131 01:23:11,988 --> 01:23:13,823 You know you can't. 1132 01:23:13,906 --> 01:23:17,535 If you're that interested in being a good father, 1133 01:23:17,618 --> 01:23:20,538 why didn't you try harder before? 1134 01:23:22,748 --> 01:23:24,000 You're right. 1135 01:23:29,588 --> 01:23:31,507 We're divorced now. 1136 01:23:37,221 --> 01:23:39,265 But it's not over. 1137 01:23:40,599 --> 01:23:41,767 What? 1138 01:23:42,226 --> 01:23:45,104 I'm always going to be Shingo's father... 1139 01:23:45,855 --> 01:23:49,692 whatever happens between us as husband and wife. 1140 01:23:56,699 --> 01:23:57,908 Wait. 1141 01:23:59,368 --> 01:24:03,247 You're already in a new relationship? 1142 01:24:04,707 --> 01:24:07,251 Well, yes. 1143 01:24:11,088 --> 01:24:12,506 Oh? 1144 01:24:13,424 --> 01:24:14,300 Really? 1145 01:24:16,343 --> 01:24:18,179 Another man? 1146 01:24:18,262 --> 01:24:19,472 Why? 1147 01:24:21,307 --> 01:24:23,017 Did Shingo say something? 1148 01:24:24,143 --> 01:24:26,062 So it's true. 1149 01:24:29,857 --> 01:24:31,275 Have you... 1150 01:24:32,777 --> 01:24:34,153 already... 1151 01:24:35,279 --> 01:24:36,405 done it? 1152 01:24:36,989 --> 01:24:39,366 Don't talk about that here. 1153 01:24:39,950 --> 01:24:41,285 Have you? 1154 01:24:43,287 --> 01:24:44,705 Yes. 1155 01:24:45,831 --> 01:24:47,083 You have. 1156 01:24:47,541 --> 01:24:48,959 So, you have. 1157 01:24:49,043 --> 01:24:51,712 Of course we have. We're not teenagers. 1158 01:24:52,880 --> 01:24:54,632 Are you going to marry him? 1159 01:24:54,715 --> 01:24:56,550 I don't know yet. 1160 01:24:57,802 --> 01:25:01,889 You did it before you decided? Couldn't you wait? 1161 01:25:02,389 --> 01:25:04,350 Who decides those things before doing it? 1162 01:25:04,433 --> 01:25:05,768 What are you saying? 1163 01:25:05,851 --> 01:25:07,686 Don't talk so loud. 1164 01:25:07,770 --> 01:25:10,231 Why did you have to choose that guy? 1165 01:25:13,150 --> 01:25:15,402 Did you say “that guy”? 1166 01:25:16,987 --> 01:25:18,906 You already know? 1167 01:25:18,989 --> 01:25:20,449 Know what? 1168 01:25:20,533 --> 01:25:22,409 You saw him with me? 1169 01:25:23,160 --> 01:25:24,662 Who? Where? 1170 01:25:27,456 --> 01:25:29,542 Right, right, right. 1171 01:25:29,625 --> 01:25:34,130 You're Mr. Detective. Of course. How can you stoop so low? 1172 01:25:44,515 --> 01:25:47,143 Are you going to have kids? 1173 01:25:48,144 --> 01:25:50,020 Yes, we might. 1174 01:25:50,813 --> 01:25:52,773 That's why you're in such a rush. 1175 01:25:52,857 --> 01:25:55,192 I am not in a rush. Don't be so mean. 1176 01:25:55,276 --> 01:25:56,694 You're so calculating. 1177 01:25:56,777 --> 01:25:59,029 No. It's called planning your life. 1178 01:25:59,113 --> 01:26:00,489 Well, it's not love. 1179 01:26:00,573 --> 01:26:03,159 Grown-ups can't live on love alone. 1180 01:26:12,793 --> 01:26:14,628 Hey, what are you doing? 1181 01:26:14,712 --> 01:26:17,756 We're both adults. Why not? 1182 01:26:17,840 --> 01:26:19,884 Your mother's right there. 1183 01:26:19,967 --> 01:26:23,012 If Mom wasn't here, it would be okay? 1184 01:26:23,095 --> 01:26:25,347 Mom's trying to bring us back. 1185 01:26:30,060 --> 01:26:31,270 Wait. 1186 01:26:33,063 --> 01:26:36,483 Are you two in on this scheme? You set this up from the beginning? 1187 01:26:36,567 --> 01:26:40,237 It wasn't like that. Don't make it sound crude. 1188 01:26:41,739 --> 01:26:44,575 Mom, which one's my toothbrush? 1189 01:26:44,658 --> 01:26:45,701 I'll be right there. 1190 01:26:45,784 --> 01:26:47,912 It's okay. I'll go. 1191 01:26:50,331 --> 01:26:53,250 More importantly, where's my 100,000 yen? 1192 01:26:53,334 --> 01:26:55,878 I'll pay. I'll pay, I'll pay. 1193 01:26:55,961 --> 01:26:57,296 You said it three times. 1194 01:26:58,839 --> 01:27:02,760 You always visit him and never pay. This is your last visit. 1195 01:27:04,803 --> 01:27:06,263 Your towel, Shingo. 1196 01:27:06,347 --> 01:27:07,806 Thank you, Mother. 1197 01:27:07,890 --> 01:27:08,891 Happy to. 1198 01:27:08,974 --> 01:27:10,809 Dry off, Shingo. 1199 01:27:10,893 --> 01:27:13,520 I'm glad I bought some big towels. 1200 01:28:50,284 --> 01:28:54,079 TOO BAD! YOUR SISTER 1201 01:30:20,082 --> 01:30:21,667 The latest typhoon news. 1202 01:30:21,750 --> 01:30:24,962 You're still up? 1203 01:30:25,045 --> 01:30:30,175 As you get older, you fall asleep but not for long. 1204 01:30:32,678 --> 01:30:36,014 Ask your doctor for sleeping pills. 1205 01:30:36,098 --> 01:30:39,351 I have, and he prescribes sleeping pills now and then. 1206 01:30:42,020 --> 01:30:43,939 That wind is fierce. 1207 01:30:44,940 --> 01:30:46,733 Something just flew by. 1208 01:30:47,860 --> 01:30:50,071 They said it'll blow over by morning. 1209 01:30:52,156 --> 01:30:54,116 I love typhoons. 1210 01:30:54,616 --> 01:30:56,618 They're so refreshing. 1211 01:30:58,245 --> 01:30:59,913 You're strange. 1212 01:31:01,331 --> 01:31:03,625 When we lived in that house in Nerima... 1213 01:31:04,251 --> 01:31:09,882 every time a typhoon came, I worried it would tear the roof off. 1214 01:31:09,965 --> 01:31:12,718 At night, we packed up our things 1215 01:31:12,801 --> 01:31:17,222 and took shelter in the church with the kindergarten. 1216 01:31:17,306 --> 01:31:18,682 Right. 1217 01:31:19,808 --> 01:31:21,977 I only ever saw the church during the day, 1218 01:31:22,060 --> 01:31:25,022 so the stained glass looked extra beautiful. 1219 01:31:25,105 --> 01:31:27,232 When we moved in here, 1220 01:31:27,316 --> 01:31:31,695 I was so relieved I wouldn't have to be afraid of typhoons anymore. 1221 01:31:33,822 --> 01:31:38,994 But I never imagined I'd wind up living here 40 years. 1222 01:31:40,078 --> 01:31:43,457 I'm sorry I'm such a useless son. 1223 01:31:51,715 --> 01:31:53,550 I am going to die. 1224 01:31:56,220 --> 01:31:58,847 What? Don't talk like that. It's bad luck. 1225 01:31:58,931 --> 01:32:03,977 Luck has nothing to do with it. I will definitely die someday. 1226 01:32:04,603 --> 01:32:06,772 And probably right here. 1227 01:32:08,649 --> 01:32:09,775 What? 1228 01:32:10,943 --> 01:32:12,152 Are you sick again? 1229 01:32:12,236 --> 01:32:14,071 No, I'm not. 1230 01:32:14,988 --> 01:32:16,198 Listen. 1231 01:32:16,907 --> 01:32:20,160 As I grow weaker and weaker, 1232 01:32:20,244 --> 01:32:23,121 I'll need you by my side to take care of me. 1233 01:32:23,205 --> 01:32:25,332 That's not for me. 1234 01:32:25,415 --> 01:32:28,669 They say that it's easiest for the dying, 1235 01:32:28,752 --> 01:32:32,005 and for those left behind, if you die in your sleep. 1236 01:32:32,798 --> 01:32:35,133 But that's not true. 1237 01:32:36,343 --> 01:32:37,511 It isn't? 1238 01:32:37,594 --> 01:32:39,555 That's how your father died. 1239 01:32:42,224 --> 01:32:44,768 But he shows up in my dreams. 1240 01:32:48,397 --> 01:32:50,440 You have dreams like that? 1241 01:32:50,524 --> 01:32:53,151 Every once in a while. 1242 01:32:53,610 --> 01:32:55,487 What do you dream? 1243 01:32:55,571 --> 01:32:57,656 He's always alive. 1244 01:32:58,282 --> 01:33:02,369 I feel like he's still alive, too. 1245 01:33:03,954 --> 01:33:05,831 Which is better? 1246 01:33:05,914 --> 01:33:09,876 To have me bedridden for years and unable to die... 1247 01:33:10,794 --> 01:33:15,048 or to have me die quickly but keep appearing in your dreams? 1248 01:33:15,632 --> 01:33:16,633 Neither. 1249 01:33:16,717 --> 01:33:19,511 Oh, no, you have to choose. 1250 01:33:21,430 --> 01:33:22,848 Which is it? 1251 01:33:23,473 --> 01:33:24,891 Bedridden, then. 1252 01:33:24,975 --> 01:33:26,852 “Final answer?” 1253 01:33:27,352 --> 01:33:30,731 That's such an old show. Yes. “Final answer.” 1254 01:33:32,774 --> 01:33:36,737 The singer Teresa Teng is Known by her fans 1255 01:33:36,820 --> 01:33:42,701 for her songs “Atonement” and “Beloved. ” 1256 01:33:42,784 --> 01:33:45,037 But my personal favorite is “Wakare no Yokan.” 1257 01:33:45,120 --> 01:33:49,708 I wonder what Dad really wanted. 1258 01:33:49,791 --> 01:33:50,959 From what? 1259 01:33:52,711 --> 01:33:54,546 From his life. 1260 01:33:54,630 --> 01:33:58,842 I never could figure him out, to his final day. 1261 01:34:02,137 --> 01:34:04,389 His life didn't work out like he wanted. 1262 01:34:06,391 --> 01:34:07,893 So many things... 1263 01:34:08,935 --> 01:34:10,145 because of the times. 1264 01:34:10,228 --> 01:34:15,609 He blamed all his weaknesses on the times we lived in. 1265 01:34:19,154 --> 01:34:21,406 Why are you so grave? 1266 01:34:24,493 --> 01:34:27,579 Do you think that the incense is your dad? 1267 01:34:30,999 --> 01:34:34,378 Missing him after he's gone won't bring him back. 1268 01:34:34,836 --> 01:34:38,423 You have to deal with people while they're alive. 1269 01:34:38,507 --> 01:34:40,092 I know that. 1270 01:34:41,927 --> 01:34:47,432 I wonder why it is that men can't love the present. 1271 01:34:50,936 --> 01:34:53,980 Either they just keep chasing whatever it is they've lost... 1272 01:34:54,731 --> 01:34:57,025 or they keep dreaming beyond their reach. 1273 01:34:57,526 --> 01:35:01,154 How can you enjoy life if you keep doing that? 1274 01:35:04,074 --> 01:35:05,492 If you say so. 1275 01:35:06,368 --> 01:35:08,662 You can't find happiness 1276 01:35:08,745 --> 01:35:14,751 until you've let go... of something. 1277 01:35:21,383 --> 01:35:25,512 ...even deeper than the sea 1278 01:35:25,595 --> 01:35:30,350 Even bluer than the sky 1279 01:35:30,434 --> 01:35:36,106 I've never loved anyone deeper than the sea... 1280 01:35:36,940 --> 01:35:39,735 even though I've made it to this age. 1281 01:35:40,819 --> 01:35:42,696 Don't sound so depressing. 1282 01:35:42,779 --> 01:35:44,281 Have you? 1283 01:35:45,198 --> 01:35:46,366 Me? 1284 01:35:49,453 --> 01:35:52,289 In my own way. 1285 01:35:52,372 --> 01:35:54,124 No, not most people. 1286 01:35:55,000 --> 01:35:58,295 But we still live our lives, enjoying every day. 1287 01:35:58,378 --> 01:36:02,007 Actually, we keep on living because we haven't. 1288 01:36:02,090 --> 01:36:04,176 So we manage to find joy 1289 01:36:04,259 --> 01:36:07,012 day after day. 1290 01:36:16,730 --> 01:36:18,356 That's complex. 1291 01:36:18,440 --> 01:36:22,194 No, it's simple. Life is simple. 1292 01:36:25,447 --> 01:36:30,744 I just said something really deep, didn't I? 1293 01:36:30,827 --> 01:36:33,789 You can use it in your next novel. 1294 01:36:36,666 --> 01:36:39,544 Write it down, or you'll forget it. 1295 01:36:39,628 --> 01:36:40,754 It's okay. 1296 01:36:40,837 --> 01:36:42,422 Where's the notepad? 1297 01:36:42,506 --> 01:36:44,591 I'll remember it. 1298 01:36:44,674 --> 01:36:45,926 Which part? 1299 01:36:48,136 --> 01:36:50,430 “You can't find happiness”-- 1300 01:37:09,074 --> 01:37:10,700 The typhoon's still around? 1301 01:37:11,368 --> 01:37:12,369 Yeah. 1302 01:37:13,370 --> 01:37:14,621 It's intense. 1303 01:37:15,789 --> 01:37:18,875 The toilet? The light switch is the middle one on the right. 1304 01:37:18,959 --> 01:37:20,210 I know. 1305 01:37:40,313 --> 01:37:41,731 Shall we go? 1306 01:37:42,774 --> 01:37:44,192 To the water tower? 1307 01:37:44,276 --> 01:37:45,652 No, the park. 1308 01:37:52,909 --> 01:37:56,913 Rice crackers, cookies, candy. 1309 01:37:56,997 --> 01:38:00,000 A feast. We'll get drinks there. 1310 01:38:12,095 --> 01:38:15,265 They're not climbing up the tower, are they? 1311 01:38:15,348 --> 01:38:19,185 I think they're going to the park. They mentioned the slides. 1312 01:38:19,269 --> 01:38:21,771 They'll be fine, then. 1313 01:38:34,075 --> 01:38:36,411 I'm sorry to ask you at this hour. 1314 01:38:36,494 --> 01:38:39,414 I'm wide-awake anyway. 1315 01:38:40,165 --> 01:38:42,000 Would you like a snack? 1316 01:38:42,083 --> 01:38:43,752 No, I'm fine. 1317 01:38:44,961 --> 01:38:49,633 I'll make some coffee, then. I just hope you aren't picky. 1318 01:38:49,716 --> 01:38:52,260 It's late. I'm really fine. 1319 01:38:54,346 --> 01:38:56,306 You're right. 1320 01:39:02,646 --> 01:39:07,192 You have such beautiful handwriting. I envy you. 1321 01:39:07,275 --> 01:39:08,985 You're too kind. 1322 01:39:09,069 --> 01:39:11,237 Your mother had good handwriting, too? 1323 01:39:11,321 --> 01:39:14,407 Yes. She was a calligraphy teacher. 1324 01:39:16,034 --> 01:39:18,995 If I had been a little smarter-- 1325 01:39:19,079 --> 01:39:22,123 I wanted to be a home economics teacher. 1326 01:39:22,207 --> 01:39:24,250 I studied teaching, too. 1327 01:39:24,334 --> 01:39:26,378 What a coincidence. What subject? 1328 01:39:26,461 --> 01:39:29,547 Language. I even did some practice teaching. 1329 01:39:41,184 --> 01:39:45,605 You make me nervous staring at me like that. 1330 01:39:49,526 --> 01:39:51,653 I just wonder... 1331 01:39:52,278 --> 01:39:55,031 if the two of you are completely over. 1332 01:40:05,083 --> 01:40:10,005 You treat me like your own daughter... 1333 01:40:10,672 --> 01:40:12,674 and I really appreciate that. 1334 01:40:14,509 --> 01:40:18,555 But Ryota isn't cut out to have a family. 1335 01:40:21,099 --> 01:40:24,310 I hoped having a baby would change him. 1336 01:40:24,394 --> 01:40:28,314 In that sense, he turned out just like his father. 1337 01:40:28,398 --> 01:40:29,232 I'm sorry. 1338 01:40:29,315 --> 01:40:32,027 No, I owe you the apology. 1339 01:40:32,110 --> 01:40:36,740 The subject is closed. 1340 01:40:39,576 --> 01:40:43,121 So, no more sushi parties. 1341 01:40:43,204 --> 01:40:45,165 No, let's have another one. 1342 01:40:46,207 --> 01:40:50,295 Can we? Let's go to a sushi place where they don't serve it on a conveyor belt. 1343 01:40:50,378 --> 01:40:52,714 Yes. Next time, it's my treat. 1344 01:40:52,797 --> 01:40:54,549 That makes me so happy. 1345 01:40:59,929 --> 01:41:01,306 This. 1346 01:41:08,188 --> 01:41:09,522 His umbilical cord. 1347 01:41:09,606 --> 01:41:10,607 SHINGO 1348 01:41:10,690 --> 01:41:13,359 I kept it after we took him on his first shrine visit. 1349 01:41:13,443 --> 01:41:15,028 You're right. 1350 01:41:23,161 --> 01:41:27,707 From now on, you should keep it. 1351 01:41:33,755 --> 01:41:34,839 I will. 1352 01:41:37,092 --> 01:41:40,178 I really just can't... 1353 01:41:42,347 --> 01:41:46,059 understand why things turned out like this. 1354 01:41:52,732 --> 01:41:55,944 And look at his terrible handwriting. 1355 01:41:56,861 --> 01:41:59,280 We should have asked his father to write it. 1356 01:42:00,782 --> 01:42:04,369 He only inherited my bad handwriting. 1357 01:42:20,677 --> 01:42:22,220 Something just flew by. 1358 01:42:23,596 --> 01:42:25,181 A plastic bag? 1359 01:42:25,265 --> 01:42:26,766 An umbrella. 1360 01:42:29,185 --> 01:42:30,311 Someone's there. 1361 01:42:30,395 --> 01:42:31,646 Really? 1362 01:42:32,564 --> 01:42:34,023 Just kidding. 1363 01:42:34,107 --> 01:42:35,233 Whatever. 1364 01:42:36,693 --> 01:42:37,902 Time for a snack? 1365 01:42:37,986 --> 01:42:38,987 Yes. 1366 01:42:39,654 --> 01:42:41,656 DISCOUNTED RICE CRACKERS 1367 01:42:52,834 --> 01:42:54,377 A little stale. 1368 01:42:55,295 --> 01:42:56,546 But still tasty. 1369 01:42:59,841 --> 01:43:03,011 Shingo, do you remember your grandpa? 1370 01:43:03,595 --> 01:43:06,055 Yeah. He was nice to me. 1371 01:43:09,434 --> 01:43:12,395 But you didn't like him, right? 1372 01:43:13,479 --> 01:43:14,647 Why? 1373 01:43:15,273 --> 01:43:18,067 That's what Grandpa told me. 1374 01:43:19,819 --> 01:43:21,404 That's not true. 1375 01:43:23,114 --> 01:43:24,532 It's just that... 1376 01:43:25,617 --> 01:43:27,911 we had a fight. 1377 01:43:28,578 --> 01:43:29,954 Why? 1378 01:43:31,831 --> 01:43:33,124 Because-- 1379 01:43:34,083 --> 01:43:36,461 Probably because I became a novelist. 1380 01:43:43,301 --> 01:43:46,221 Shingo, what do you want to be when you grow up? 1381 01:43:48,473 --> 01:43:49,724 A civil servant. 1382 01:43:50,850 --> 01:43:52,560 Not a professional baseball player? 1383 01:43:53,353 --> 01:43:55,355 I could never be that. 1384 01:43:55,438 --> 01:43:56,606 Why not? 1385 01:43:57,982 --> 01:44:00,318 You don't know if you don't try. 1386 01:44:00,401 --> 01:44:01,819 I'm sure. 1387 01:44:05,615 --> 01:44:07,825 What did you want to be? 1388 01:44:10,036 --> 01:44:11,955 Are you who you wanted to be? 1389 01:44:16,584 --> 01:44:18,211 I'm not... 1390 01:44:19,212 --> 01:44:20,838 who I want to be yet. 1391 01:44:22,548 --> 01:44:23,967 But, you know... 1392 01:44:25,551 --> 01:44:27,971 it doesn't matter whether I've become what I wanted. 1393 01:44:28,054 --> 01:44:29,430 What matters... 1394 01:44:30,139 --> 01:44:34,102 is to live my life trying to become what I want to be. 1395 01:44:38,064 --> 01:44:39,190 Is that true? 1396 01:44:41,567 --> 01:44:43,027 It's true. 1397 01:44:43,611 --> 01:44:44,821 It's true, it's true. 1398 01:44:50,451 --> 01:44:51,786 It's true. 1399 01:44:52,620 --> 01:44:55,373 Shingo, are you in there? 1400 01:44:55,456 --> 01:44:56,708 It's Mom. 1401 01:45:02,338 --> 01:45:04,716 What are you doing? 1402 01:45:05,550 --> 01:45:08,469 Come on in, Mom. You'll be dry in here. 1403 01:45:08,553 --> 01:45:09,804 Come on in. 1404 01:45:14,934 --> 01:45:17,895 My favorite umbrella ruined. 1405 01:45:17,979 --> 01:45:20,690 Let's go back. Grandma's worried. 1406 01:45:20,773 --> 01:45:23,276 So soon? 1407 01:45:29,157 --> 01:45:31,200 This isn't how it was supposed to turn out. 1408 01:45:32,452 --> 01:45:33,661 That's right. 1409 01:45:34,495 --> 01:45:36,831 We were supposed to go right home. 1410 01:45:36,914 --> 01:45:40,084 That's not what I'm talking about. 1411 01:45:44,255 --> 01:45:45,840 It's really true. 1412 01:45:48,092 --> 01:45:50,428 This isn't how it was supposed to turn out. 1413 01:45:54,432 --> 01:45:55,850 Don't fall. 1414 01:45:57,769 --> 01:45:59,729 I already made up my mind. 1415 01:46:01,731 --> 01:46:03,858 Let us move on. 1416 01:46:10,114 --> 01:46:11,616 Do you understand? 1417 01:46:16,537 --> 01:46:17,955 I understand. 1418 01:46:22,418 --> 01:46:24,212 I always understood. 1419 01:46:32,303 --> 01:46:35,390 Coffee at this hour will keep you up all night. 1420 01:46:35,473 --> 01:46:37,016 I won't sleep anyway. 1421 01:46:37,100 --> 01:46:40,311 That's not good for you. You're still a child. 1422 01:46:40,770 --> 01:46:42,230 Not fair. 1423 01:46:42,980 --> 01:46:45,483 Sometimes I'm a kid, sometimes I'm a grown-up. 1424 01:46:46,359 --> 01:46:48,361 When did I say you're a grown-up? 1425 01:46:48,444 --> 01:46:50,446 The other day, you said to me, 1426 01:46:50,530 --> 01:46:54,742 “You're not a child anymore. Pretend to enjoy yourself.” 1427 01:46:54,826 --> 01:46:56,661 After your date. 1428 01:46:56,744 --> 01:46:58,496 That's confusing, isn't it? 1429 01:46:58,579 --> 01:47:00,123 You shut up. 1430 01:47:00,206 --> 01:47:02,667 Did you have to bring that up now? 1431 01:47:04,585 --> 01:47:05,711 What's wrong? 1432 01:47:06,921 --> 01:47:09,298 I can't find my lottery tickets. 1433 01:47:12,051 --> 01:47:13,261 Maybe I dropped them. 1434 01:47:13,344 --> 01:47:15,805 Just forget about them. 1435 01:47:15,888 --> 01:47:17,515 They're for 300 million yen. 1436 01:47:18,182 --> 01:47:21,352 Cut it out! You're not going to win anyway! 1437 01:47:21,811 --> 01:47:24,564 Silly you. You always win at least 300 yen. 1438 01:47:24,647 --> 01:47:26,524 What? Really? 1439 01:47:29,569 --> 01:47:30,987 Find them? 1440 01:47:31,571 --> 01:47:33,156 Found one! 1441 01:47:51,007 --> 01:47:52,300 How many, Shingo? 1442 01:47:53,176 --> 01:47:54,302 Two. 1443 01:47:54,385 --> 01:47:56,429 Two down. 1444 01:47:56,512 --> 01:47:58,639 - Kyoko? - Found one. 1445 01:48:00,099 --> 01:48:01,476 Four more! 1446 01:48:27,043 --> 01:48:32,632 Typhoon Number 24 has headed north and is now over Hokkaido. 1447 01:48:32,715 --> 01:48:38,596 More than 120 people were injured across the nation, 1448 01:48:38,679 --> 01:48:42,475 and public transportation was impacted as well. 1449 01:48:43,309 --> 01:48:47,480 At 9:30 p.m. last night, the river in-- 1450 01:48:47,563 --> 01:48:51,108 See? You were right to spend the night. 1451 01:48:51,192 --> 01:48:53,110 Yes, we were. 1452 01:49:08,543 --> 01:49:10,086 Here. 1453 01:49:10,169 --> 01:49:11,295 What's that? 1454 01:49:11,379 --> 01:49:12,547 It was your father's. 1455 01:49:12,630 --> 01:49:16,217 Your shirt hasn't dried yet. Wear this instead. 1456 01:49:16,300 --> 01:49:19,095 I thought you threw them all out. 1457 01:49:19,804 --> 01:49:23,724 It's just this one I forgot to throw out. 1458 01:49:25,560 --> 01:49:28,354 It might be a little small for you, but-- 1459 01:49:28,854 --> 01:49:30,523 It will look good on you. 1460 01:49:31,023 --> 01:49:33,067 - Seconds? - Yes, please. 1461 01:50:13,274 --> 01:50:15,568 I thought it was a lottery ticket. 1462 01:50:23,576 --> 01:50:25,036 Look. It's Grandma. 1463 01:50:43,763 --> 01:50:46,974 Time to get back to work. 1464 01:50:51,979 --> 01:50:53,648 This is worth... 1465 01:50:54,565 --> 01:50:56,233 300,000 yen. 1466 01:51:03,949 --> 01:51:05,743 It's a fine inkstone. 1467 01:51:06,619 --> 01:51:09,038 Dear, could you bring that here? 1468 01:51:09,121 --> 01:51:10,414 Corning. 1469 01:51:13,959 --> 01:51:16,837 Your father gave it to me. 1470 01:51:17,672 --> 01:51:21,425 He said, “It's a first edition that will be worth a lot someday.” 1471 01:51:21,509 --> 01:51:24,220 - My old man? - Yeah. He must've been so proud. 1472 01:51:24,303 --> 01:51:26,222 THE EMPTY TABLE 1473 01:51:26,305 --> 01:51:30,184 I heard he handed out free copies to all the neighborhood shops. 1474 01:51:31,227 --> 01:51:32,853 Dear, let's ask him. 1475 01:51:32,937 --> 01:51:34,146 You're right. 1476 01:51:34,230 --> 01:51:37,942 Could you autograph your book with this ink and brush? 1477 01:51:38,776 --> 01:51:40,027 Sure. 1478 01:51:42,488 --> 01:51:45,533 You've got yourself a fine son. 1479 01:52:14,437 --> 01:52:15,688 Dad's here. 1480 01:52:15,771 --> 01:52:17,231 He's here? 1481 01:52:19,150 --> 01:52:21,318 Sorry to keep you waiting. 1482 01:52:44,008 --> 01:52:46,010 The lottery tickets are all yours. 1483 01:52:47,720 --> 01:52:48,846 Really? 1484 01:52:49,430 --> 01:52:50,598 Yeah. 1485 01:53:10,451 --> 01:53:12,912 See you here again next month. 1486 01:53:14,580 --> 01:53:17,792 And you can pay me 150,000 yen-- three months' worth. 1487 01:53:19,251 --> 01:53:20,669 Don't worry. 1488 01:53:21,754 --> 01:53:23,172 Take care, Shingo. 1489 01:53:23,255 --> 01:53:24,632 See you. 1490 01:53:25,299 --> 01:53:26,675 Bye, then. 1491 01:53:35,392 --> 01:53:37,228 Let me carry the cleats. 1492 01:53:40,606 --> 01:53:43,859 At your next game, hit a home run. No walks. 1493 01:53:43,943 --> 01:53:45,569 I like drawing walks. 1494 01:53:46,153 --> 01:53:47,571 You do? 1495 01:54:09,260 --> 01:54:15,641 What kind of future was I dreaming of? 1496 01:54:16,100 --> 01:54:23,649 So long to myself from yesterday 1497 01:54:23,732 --> 01:54:30,239 I look above and see a vapor trail streaking by 1498 01:54:30,322 --> 01:54:34,451 Where should I go home to? 1499 01:54:41,125 --> 01:54:47,590 Maybe I haven't lost a thing at all 1500 01:54:47,673 --> 01:54:55,264 So long to myself from yesterday 1501 01:54:55,347 --> 01:55:01,854 I close my eyes and call out 1502 01:55:02,313 --> 01:55:06,942 I see your face from days long past 1503 01:55:09,445 --> 01:55:15,826 Hey, hey, I still remember you 1504 01:55:16,493 --> 01:55:23,417 Hey, hey, I'll never forget you 1505 01:55:23,500 --> 01:55:29,840 I thought I heard someone call out my name 1506 01:55:29,924 --> 01:55:35,054 I turn around, but you're not there 1507 01:55:37,431 --> 01:55:43,729 Hey, hey, I still remember you 1508 01:55:44,438 --> 01:55:50,778 Hey, hey, I'll never forget you 1509 01:55:51,320 --> 01:55:57,618 Hey, hey, even in times 1510 01:55:59,411 --> 01:56:02,873 When I couldn't believe in myself 1511 01:56:05,042 --> 01:56:10,756 You were the only one 1512 01:56:11,590 --> 01:56:16,845 Who believed in me 1513 01:56:19,056 --> 01:56:25,646 What kind of future was I dreaming of? 1514 01:56:25,729 --> 01:56:33,112 Hello again to myself of tomorrow 1515 01:56:33,195 --> 01:56:39,660 I won't be able to let myself go 1516 01:56:39,743 --> 01:56:43,956 So I'll take another step forward 1517 01:56:44,957 --> 01:56:49,336 Another step forward 1518 01:56:50,212 --> 01:56:56,093 Just one more step forward 99839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.