Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,115 --> 00:00:34,577
Now for a report on the latest typhoon.
2
00:00:34,660 --> 00:00:36,078
Yes, please.
3
00:00:36,162 --> 00:00:39,373
The powerful typhoon, Number 23, is--
4
00:00:39,457 --> 00:00:41,292
Number 23?
5
00:00:43,044 --> 00:00:46,005
That's way too many typhoons for one year.
6
00:00:47,089 --> 00:00:51,761
I remember her name now.
Janet. Janet Lynn.
7
00:00:52,928 --> 00:00:55,473
The blonde. With hair like this.
8
00:00:55,556 --> 00:00:58,809
She fell on her butt,
but she got a perfect score.
9
00:00:59,310 --> 00:01:01,729
“Figia” skating makes no sense.
10
00:01:02,188 --> 00:01:04,899
- It's pronounced “figure.”
- “Gure”?
11
00:01:06,025 --> 00:01:08,027
“Figure.”
12
00:01:08,444 --> 00:01:11,739
This Mr. Yanagida, did he work with Dad?
13
00:01:12,156 --> 00:01:14,533
He was his boss at the factory.
14
00:01:15,326 --> 00:01:19,914
Your father used to borrow money from him
all the time...
15
00:01:20,706 --> 00:01:24,752
and I'd have to beg my big brother
for help.
16
00:01:24,835 --> 00:01:28,172
Well, thank goodness those days are over.
17
00:01:28,923 --> 00:01:30,633
It was always up to me.
18
00:01:31,133 --> 00:01:33,761
Sounds like you miss arguing with him.
19
00:01:33,844 --> 00:01:36,138
Not at all.
20
00:01:36,222 --> 00:01:38,933
I feel so liberated.
21
00:01:39,600 --> 00:01:44,313
You'll go senile being alone all the time.
Go out and make friends.
22
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
New friends at my age
only mean more funerals.
23
00:01:48,484 --> 00:01:49,485
Right.
24
00:01:54,073 --> 00:01:56,992
The flavor sinks into the ingredients
25
00:01:57,076 --> 00:02:00,371
if you cool it down slowly
and let it sit overnight.
26
00:02:00,454 --> 00:02:02,248
Just like people.
27
00:02:02,331 --> 00:02:04,250
Nicely put.
28
00:02:04,750 --> 00:02:07,503
I'll put some in Minori's lunch box
tomorrow.
29
00:02:07,586 --> 00:02:09,171
What about dinner tonight?
30
00:02:09,255 --> 00:02:11,507
I still have that leftover chicken.
31
00:02:11,841 --> 00:02:14,009
That's not enough.
32
00:02:14,093 --> 00:02:16,345
Your husband's still young.
33
00:02:17,054 --> 00:02:20,766
Young? He's turning 50 this year.
34
00:02:21,142 --> 00:02:25,062
But he needs to sit a little longer
before his flavor sinks in.
35
00:02:27,398 --> 00:02:31,902
Look at that word.
It looks like it has slumped shoulders.
36
00:02:31,986 --> 00:02:35,865
I've always had bad handwriting.
I took after you.
37
00:02:35,948 --> 00:02:38,868
I'm not as bad as you.
38
00:02:38,951 --> 00:02:41,996
In that case, you address all these.
39
00:02:42,079 --> 00:02:44,790
But my fingers won't move.
40
00:02:44,874 --> 00:02:47,168
They're moving just fine.
41
00:02:47,251 --> 00:02:51,547
Knock it off. You're not some comedian.
42
00:02:53,841 --> 00:02:57,094
But Dad sure had good handwriting.
43
00:02:57,178 --> 00:03:00,139
That was the only thing he was proud of.
44
00:03:01,223 --> 00:03:04,685
Even when everyone started having
their New Year's cards printed...
45
00:03:05,477 --> 00:03:07,855
- he kept grinding his own ink.
- Right.
46
00:03:14,278 --> 00:03:16,822
Hey, did the Shibatas move?
47
00:03:16,906 --> 00:03:20,784
Their son bought a house
in that housing development.
48
00:03:20,868 --> 00:03:23,871
Wow! I'm impressed.
49
00:03:23,954 --> 00:03:26,207
He was never bright in school.
50
00:03:26,290 --> 00:03:29,543
They say, “Great talents bloom late.”
51
00:03:29,627 --> 00:03:32,922
We have a “great talent”
in our family, too.
52
00:03:33,631 --> 00:03:36,217
His height certainly is great.
53
00:03:47,269 --> 00:03:52,316
ABE HIROSHI
54
00:04:02,910 --> 00:04:05,537
NOODLES
55
00:04:06,205 --> 00:04:10,209
MAKI YOKO
56
00:04:10,292 --> 00:04:11,710
What would you like?
57
00:04:11,794 --> 00:04:14,046
Tempura soba with eggs.
58
00:04:15,005 --> 00:04:16,882
Here's your side dish.
59
00:04:18,801 --> 00:04:21,971
KOBAYASHI SATOMI
60
00:04:22,054 --> 00:04:23,138
Thanks.
61
00:04:23,222 --> 00:04:25,015
Come again!
62
00:04:25,599 --> 00:04:27,601
KIYOSE STATION
63
00:04:27,685 --> 00:04:31,897
LILY FRANKY
64
00:04:38,904 --> 00:04:43,951
IKEMATSU SOSUKE
65
00:04:44,034 --> 00:04:45,911
- You forgot something.
- Thank you.
66
00:04:45,995 --> 00:04:48,372
NAKAMURA YURI
67
00:04:48,455 --> 00:04:51,083
- That's my problem.
- Oh, mine too.
68
00:05:01,593 --> 00:05:06,724
HASHIZUME ISAO
69
00:05:08,767 --> 00:05:13,814
KIKI KILIN
70
00:05:17,067 --> 00:05:22,114
WRITTEN, EDITED AND DIRECTED BY
KORE-EDA HIROKAZU
71
00:05:39,048 --> 00:05:48,098
AFTER THE STORM
72
00:05:50,351 --> 00:05:51,894
Ryota?
73
00:05:54,313 --> 00:05:57,608
How have you been? What brings you here?
74
00:05:57,691 --> 00:06:02,071
I'm here sorting out stuff
after Dad's funeral.
75
00:06:02,154 --> 00:06:05,115
I heard. My condolences.
76
00:06:05,199 --> 00:06:08,911
Say, didn't you move out?
77
00:06:08,994 --> 00:06:10,329
I moved back home.
78
00:06:10,412 --> 00:06:13,457
An elderly man died all alone last year.
79
00:06:13,540 --> 00:06:15,793
- Really?
- Yes, really.
80
00:06:16,210 --> 00:06:17,878
The one in Apartment 535.
81
00:06:18,545 --> 00:06:20,464
No one knew for three weeks.
82
00:06:21,882 --> 00:06:25,177
That made me worry about my parents.
83
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
You're a good daughter.
84
00:06:27,262 --> 00:06:31,350
You're the good son, Ryota.
85
00:06:32,267 --> 00:06:37,189
Yoshimi and I were saying
how you're the star of our class.
86
00:06:37,272 --> 00:06:38,273
No.
87
00:06:38,357 --> 00:06:41,360
Your folks must have been
so proud of your award.
88
00:06:41,443 --> 00:06:42,444
Hardly.
89
00:06:43,028 --> 00:06:47,533
My old man never read a single novel
in his whole life.
90
00:06:49,076 --> 00:06:51,662
Yoshimi, huh? I remember her.
91
00:06:51,745 --> 00:06:53,205
She's gained weight.
92
00:06:55,290 --> 00:07:00,254
A lean, elderly man, 5'7” tall...
93
00:07:01,547 --> 00:07:07,678
wearing silver-rimmed glasses...
94
00:07:08,679 --> 00:07:10,597
has gone missing.
95
00:07:13,142 --> 00:07:18,105
We are trying to find this elderly man.
96
00:07:24,403 --> 00:07:27,030
SHINODA
97
00:07:28,157 --> 00:07:30,868
Anybody home? I'm coming in.
98
00:07:50,971 --> 00:07:53,390
LOTTERY
99
00:08:03,859 --> 00:08:06,236
He even pawned my stamp collection.
100
00:08:28,926 --> 00:08:31,887
Ryota? Is that you?
101
00:08:31,970 --> 00:08:33,388
Oh, you're home.
102
00:08:34,181 --> 00:08:36,683
You should tell me when you're coming.
103
00:08:38,268 --> 00:08:40,979
- Sorry.
- What now?
104
00:08:44,441 --> 00:08:48,946
I wanted to find something of Dad's
to remember him by.
105
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Like what?
106
00:08:50,531 --> 00:08:53,283
Look. I brought your favorite cake.
107
00:08:53,367 --> 00:08:56,578
Do you want money?
You've got powder on your chin.
108
00:08:59,373 --> 00:09:02,751
Say, whatever happened to that scroll?
109
00:09:03,210 --> 00:09:06,838
The one Dad said would be appraised
at three million yen
110
00:09:06,922 --> 00:09:08,549
on that antiques TV show.
111
00:09:08,632 --> 00:09:11,343
We never had that.
112
00:09:12,261 --> 00:09:13,929
Are you in trouble?
113
00:09:14,638 --> 00:09:19,017
No, I'm not. I got a bonus, too.
114
00:09:19,101 --> 00:09:20,269
How much?
115
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Huh? Whatever.
116
00:09:24,523 --> 00:09:27,109
You're a bad liar.
117
00:09:27,526 --> 00:09:29,444
Unlike your father.
118
00:09:34,449 --> 00:09:40,038
Are you sure about that scroll?
It was in a box like this.
119
00:09:40,122 --> 00:09:43,875
I threw away all his things
the day after his funeral.
120
00:09:43,959 --> 00:09:46,837
What? You threw them away?
121
00:09:46,920 --> 00:09:48,463
Yes.
122
00:09:48,547 --> 00:09:49,923
Everything?
123
00:09:50,007 --> 00:09:52,384
They only take up space.
124
00:09:52,467 --> 00:09:55,262
Are you serious?
125
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
I am.
126
00:09:56,430 --> 00:09:58,140
I can't believe it.
127
00:09:59,141 --> 00:10:01,768
After 50 years together. Really?
128
00:10:01,852 --> 00:10:07,232
Fifty years together is exactly why.
That's how it is.
129
00:10:07,691 --> 00:10:09,818
- That's deep.
- Yes, it is.
130
00:10:12,070 --> 00:10:14,740
So, there's no Sesshu scroll.
131
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
It's so hot today.
132
00:10:20,370 --> 00:10:22,331
Glad I wore short sleeves.
133
00:10:24,625 --> 00:10:29,463
See? I knew I had two of these left.
134
00:10:30,255 --> 00:10:32,257
Forget it. Summer's over.
135
00:10:32,341 --> 00:10:35,844
But it's almost 90 degrees today.
136
00:10:35,927 --> 00:10:37,888
Something's wrong.
137
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
It's too frozen to eat.
138
00:10:40,724 --> 00:10:43,894
Buy some real ice cream.
You get a pension.
139
00:10:43,977 --> 00:10:48,982
When I do, Chinatsu's kids eat it all up.
140
00:10:49,524 --> 00:10:52,611
You can't eat these so fast.
141
00:10:57,866 --> 00:11:00,327
So Sis comes here a lot?
142
00:11:00,410 --> 00:11:01,453
Why?
143
00:11:01,870 --> 00:11:06,625
I saw the rice cake on the altar.
Discounted rice cake.
144
00:11:07,209 --> 00:11:10,045
Whenever she wants me
to cook dinner for her.
145
00:11:11,046 --> 00:11:13,632
- Be careful.
- Of what?
146
00:11:14,299 --> 00:11:16,218
You never know what she's up to.
147
00:11:16,802 --> 00:11:21,682
There's nothing left around here
to sponge off of.
148
00:11:23,475 --> 00:11:26,103
This has that refrigerator smell.
149
00:11:26,728 --> 00:11:30,816
If you just shave off the top,
150
00:11:30,899 --> 00:11:34,528
you can eat the bottom part.
151
00:11:37,864 --> 00:11:41,493
Classical music.
Whose influence-- Ms. Nagaoka?
152
00:11:42,327 --> 00:11:44,371
What do you care?
153
00:11:45,455 --> 00:11:48,041
You used to love that nasty radio show.
154
00:11:48,125 --> 00:11:50,794
That's one thing. This is another.
155
00:11:55,340 --> 00:11:57,968
Get a better radio.
That looks like a robot.
156
00:11:58,051 --> 00:12:01,138
I can take this one into the bath.
157
00:12:01,221 --> 00:12:02,222
Waterproof?
158
00:12:02,305 --> 00:12:05,183
Yes. I mail-ordered it. It's perfect.
159
00:12:20,157 --> 00:12:21,867
Frozen solid.
160
00:12:24,286 --> 00:12:26,037
Too little syrup.
161
00:12:38,759 --> 00:12:40,510
They deliver groceries now?
162
00:12:40,594 --> 00:12:43,138
To residents above the third floor.
163
00:12:43,972 --> 00:12:45,849
That's so convenient.
164
00:12:46,725 --> 00:12:50,854
To compensate
for the inconveniences of old age.
165
00:13:04,868 --> 00:13:06,870
It's so quiet here.
166
00:13:07,412 --> 00:13:10,624
No more children playing these days.
167
00:13:11,500 --> 00:13:14,920
We used to fight over the fields
just to play baseball.
168
00:13:15,504 --> 00:13:18,715
We threw balls onto the balconies
of the girls we liked.
169
00:13:24,137 --> 00:13:26,264
Remember this tangerine tree?
170
00:13:28,600 --> 00:13:32,020
That's the one I planted from seeds
when I was in high school.
171
00:13:32,729 --> 00:13:34,272
It's grown so much.
172
00:13:34,356 --> 00:13:37,359
It doesn't flower or bear fruit.
173
00:13:37,442 --> 00:13:40,570
But I water it every day like it's you.
174
00:13:42,489 --> 00:13:44,658
That's not a nice thing to say.
175
00:13:44,741 --> 00:13:47,285
But it feeds the caterpillars.
176
00:13:47,369 --> 00:13:53,542
The other day, one of them turned
into a butterfly with a blue pattern.
177
00:13:53,625 --> 00:13:55,627
I'll show you a picture later.
178
00:13:55,710 --> 00:13:56,878
Don't bother.
179
00:13:56,962 --> 00:13:59,297
So it's useful for something.
180
00:13:59,798 --> 00:14:03,802
I'm useful for something, too.
181
00:14:04,553 --> 00:14:05,720
In that case--
182
00:14:06,555 --> 00:14:10,392
The typhoon's coming,
so please move the pots over to the wall.
183
00:14:10,892 --> 00:14:12,435
Sure thing.
184
00:14:12,853 --> 00:14:14,563
That's easy enough.
185
00:14:15,939 --> 00:14:17,232
Oh, dear.
186
00:14:31,121 --> 00:14:33,248
I definitely took care of that
on Saturday.
187
00:14:34,708 --> 00:14:38,336
I'll go back to the bank tomorrow
and ask them.
188
00:14:38,420 --> 00:14:40,046
Knock, knock.
189
00:14:40,839 --> 00:14:44,092
No, I'm not lying. I really--
190
00:14:44,175 --> 00:14:45,969
Hello? Hello?
191
00:14:46,052 --> 00:14:47,262
Knock, knock.
192
00:14:48,597 --> 00:14:50,098
Yeah, what?
193
00:14:53,184 --> 00:14:54,185
What is it?
194
00:14:54,269 --> 00:14:56,354
I'll make coffee. Let's eat that cake.
195
00:14:56,438 --> 00:14:57,480
Oh, sure.
196
00:14:57,564 --> 00:14:58,982
What were you doing?
197
00:14:59,065 --> 00:15:00,400
What? Nothing.
198
00:15:00,483 --> 00:15:05,280
Why lock it then? What was the call about?
199
00:15:06,114 --> 00:15:09,326
The new guy at the office is so useless.
200
00:15:09,409 --> 00:15:14,497
It must be tough,
eavesdropping and sneaking into homes.
201
00:15:14,581 --> 00:15:16,249
I saw it on TV.
202
00:15:16,333 --> 00:15:19,794
We're not cops, so it's easy.
203
00:15:20,629 --> 00:15:24,674
Don't risk your life.
You're my only son, after all.
204
00:15:25,300 --> 00:15:27,052
I'll be fine.
205
00:15:27,135 --> 00:15:29,721
I'm just conducting research for my novel.
206
00:15:29,804 --> 00:15:31,431
Fine, then.
207
00:15:32,849 --> 00:15:37,187
But I can't even tell my big brother
what you really do.
208
00:15:37,270 --> 00:15:39,022
I know.
209
00:15:40,148 --> 00:15:41,691
Staying for dinner?
210
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
I wasn't expecting you,
so I only have noodles.
211
00:15:47,489 --> 00:15:51,117
- I better get going.
- Please don't go.
212
00:15:51,826 --> 00:15:54,245
You sound like you're about to die.
213
00:15:54,329 --> 00:15:56,039
Is it work?
214
00:15:56,122 --> 00:15:59,000
Yeah. I'm in charge, after all.
215
00:16:11,721 --> 00:16:13,139
One for you.
216
00:16:16,685 --> 00:16:17,811
What's that?
217
00:16:17,894 --> 00:16:21,856
Spending money.
Buy yourself some classical CD's.
218
00:16:22,315 --> 00:16:26,945
It's okay. I've got my pension.
I get by just fine.
219
00:16:27,028 --> 00:16:31,074
Come on, take it. Let me do this for once.
220
00:16:31,992 --> 00:16:35,036
Are you sure? In that case, I accept.
221
00:16:36,788 --> 00:16:38,581
While you're at it, buy me a condo.
222
00:16:38,665 --> 00:16:41,209
The Shibatas
moved out of their three-bedroom.
223
00:16:41,292 --> 00:16:42,377
Don't push it.
224
00:16:42,460 --> 00:16:44,004
I know you can't afford it.
225
00:16:44,629 --> 00:16:48,425
I'm the “great talents bloom late” type.
226
00:16:48,508 --> 00:16:50,927
You're taking too long to bloom.
227
00:16:51,302 --> 00:16:54,639
Hurry up, or I'll haunt you.
228
00:16:54,723 --> 00:16:55,807
Stop it.
229
00:16:55,890 --> 00:16:58,101
- That three-bedroom.
- You don't need it.
230
00:17:14,034 --> 00:17:15,452
Thanks for helping.
231
00:17:16,745 --> 00:17:20,331
Climbing up and down four flights of steps
makes me wheeze.
232
00:17:24,127 --> 00:17:25,587
I'll open it.
233
00:17:29,424 --> 00:17:31,551
But today's not the day
for paper recycling.
234
00:17:31,634 --> 00:17:34,554
Don't worry. No one's looking.
235
00:17:35,346 --> 00:17:38,141
Yes, they were. They were staring at me.
236
00:17:40,894 --> 00:17:42,312
Professor!
237
00:17:42,979 --> 00:17:44,314
Oh, hello.
238
00:17:44,397 --> 00:17:47,817
This is my son, the novelist.
239
00:17:47,901 --> 00:17:50,570
- Oh, yes. Hello.
- How do you do?
240
00:17:50,653 --> 00:17:55,617
This is Professor Niida.
I've been taking classes from him.
241
00:17:55,700 --> 00:17:57,035
Thank you.
242
00:17:57,619 --> 00:18:02,373
I read your book, The Empty House.
243
00:18:02,457 --> 00:18:05,085
- The Empty Table.
- Yes, yes. Table.
244
00:18:05,794 --> 00:18:08,505
Is that based on a true story
from your life?
245
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
No, it's fictional.
246
00:18:10,507 --> 00:18:12,675
Oh, I see.
247
00:18:12,759 --> 00:18:16,971
The depiction of the older sister
was so realistic.
248
00:18:17,055 --> 00:18:20,308
And her fights with her mother-in-law.
249
00:18:20,391 --> 00:18:23,603
Thanks. You're too kind.
250
00:18:23,686 --> 00:18:28,525
He always had good grades
in reading and writing.
251
00:18:28,608 --> 00:18:34,030
“Genius is apparent at an early age.”
You have real flair.
252
00:18:37,117 --> 00:18:39,077
See you on Wednesday, then.
253
00:18:39,786 --> 00:18:41,579
We'll cover Beethoven.
254
00:18:41,663 --> 00:18:43,706
Yes, Opus 131.
255
00:18:51,339 --> 00:18:54,008
So that's what that CD was about.
256
00:18:54,092 --> 00:18:57,262
It's just a small group.
257
00:18:57,345 --> 00:18:59,222
I'm just preparing for class.
258
00:19:01,015 --> 00:19:02,517
Where does he live?
259
00:19:02,600 --> 00:19:03,977
Number 226.
260
00:19:04,060 --> 00:19:08,189
I figured. One of the upscale condos.
261
00:19:11,609 --> 00:19:14,988
What about his family?
He has a wife, right?
262
00:19:15,071 --> 00:19:17,699
Apparently
she passed away three years ago.
263
00:19:19,409 --> 00:19:20,785
Why?
264
00:19:20,869 --> 00:19:25,582
There were women's clothes
in the dry cleaning he was carrying.
265
00:19:26,124 --> 00:19:28,793
They must be his daughter's.
266
00:19:30,211 --> 00:19:35,675
You detectives don't miss a thing, do you?
267
00:19:35,758 --> 00:19:37,510
No, you're wrong.
268
00:19:37,594 --> 00:19:40,471
The eagle eyes of a novelist.
269
00:19:43,308 --> 00:19:48,229
When I was walking here the other day,
a butterfly kept following me.
270
00:19:49,647 --> 00:19:51,024
The blue one?
271
00:19:51,107 --> 00:19:53,860
I thought it must be your dad.
272
00:19:53,943 --> 00:19:55,904
I said, “Is that you?”
273
00:19:55,987 --> 00:19:57,447
And it landed right there.
274
00:20:00,158 --> 00:20:02,327
So I said to him,
275
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
“I'm perfectly happy without you,
276
00:20:05,955 --> 00:20:09,250
so don't come for me for a long time.”
277
00:20:09,334 --> 00:20:13,630
And it fluttered away.
278
00:20:13,713 --> 00:20:15,423
I expected a better ending.
279
00:20:15,506 --> 00:20:16,925
Too bad.
280
00:20:19,761 --> 00:20:22,513
Why is the slide in the park
all fenced off?
281
00:20:22,597 --> 00:20:27,227
A child fell off,
and the community board fenced it off.
282
00:20:27,769 --> 00:20:31,231
Isn't that silly?
283
00:20:31,314 --> 00:20:34,943
It was the clumsy child's fault.
284
00:20:35,026 --> 00:20:36,236
Right.
285
00:20:37,320 --> 00:20:40,448
Do you get to see Shingo sometimes?
286
00:20:40,907 --> 00:20:43,826
Yeah. He started playing baseball.
287
00:20:43,910 --> 00:20:47,121
Baseball? That boy?
288
00:20:47,205 --> 00:20:51,459
I thought I'd buy him a baseball glove.
289
00:20:54,087 --> 00:20:55,797
Is Kyoko well?
290
00:20:56,422 --> 00:20:57,840
She's the same.
291
00:20:59,175 --> 00:21:01,052
Busy with her job.
292
00:21:03,388 --> 00:21:05,807
A woman with her own career.
293
00:21:07,725 --> 00:21:10,478
It doesn't always work.
294
00:21:22,490 --> 00:21:26,286
But it's not broken, is it?
I've been careful with it.
295
00:21:27,328 --> 00:21:30,164
I can offer 3,000 yen. No more.
296
00:21:31,249 --> 00:21:33,209
Fine. I'll take that.
297
00:21:36,045 --> 00:21:39,257
Say, aren't you Mr. Shinoda's--
298
00:21:40,425 --> 00:21:41,801
Yes, I'm his son.
299
00:21:41,884 --> 00:21:43,303
I knew it.
300
00:21:43,386 --> 00:21:46,472
Father seems to have been here a lot.
301
00:21:47,098 --> 00:21:49,559
One time, he gave me such a hard time.
302
00:21:49,642 --> 00:21:54,605
He said he was desperate for money
to pay for his son's surgery
303
00:21:54,689 --> 00:21:58,026
and brought in a tattered scroll.
304
00:21:58,109 --> 00:21:59,277
Surgery?
305
00:21:59,360 --> 00:22:02,238
Yeah, he said you had a tumor.
306
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
I've never been hospitalized.
307
00:22:04,198 --> 00:22:07,410
Right? That's what I figured.
308
00:22:07,493 --> 00:22:09,412
Hey, dear!
309
00:22:09,495 --> 00:22:12,415
That scroll, was it a Sesshu?
310
00:22:12,498 --> 00:22:13,875
Yes, it was.
311
00:22:14,375 --> 00:22:16,085
But it was only a print.
312
00:22:16,544 --> 00:22:17,462
A print?
313
00:22:17,545 --> 00:22:20,006
Only the box was authentic.
314
00:22:20,631 --> 00:22:25,136
He even demanded money
to celebrate your recovery.
315
00:22:25,219 --> 00:22:26,637
He was out of control.
316
00:22:27,722 --> 00:22:28,890
Dear?
317
00:22:29,349 --> 00:22:31,809
I guess she stepped out.
318
00:22:32,602 --> 00:22:35,021
PAWN SHOP
319
00:22:53,623 --> 00:22:56,584
We're having so many typhoons this year.
320
00:22:57,210 --> 00:22:58,753
Typhoons?
321
00:22:58,836 --> 00:23:01,839
Yes. There's another one coming.
322
00:23:09,597 --> 00:23:11,224
Sorry. The parking lot was far away.
323
00:23:11,891 --> 00:23:14,560
- I ordered you coffee.
- Thank you.
324
00:23:15,103 --> 00:23:17,271
- Did you already--
- Not yet.
325
00:23:46,300 --> 00:23:50,930
There's never an excuse
for being in a love hotel.
326
00:23:55,935 --> 00:24:01,065
You husband will use this evidence
to get a good divorce settlement...
327
00:24:01,732 --> 00:24:04,277
so he doesn't have to pay you alimony.
328
00:24:05,987 --> 00:24:08,990
What a stingy jerk.
329
00:24:09,740 --> 00:24:11,325
It happens a lot.
330
00:24:11,409 --> 00:24:12,994
Your coffee.
331
00:24:19,208 --> 00:24:22,503
Why did my life turn out like this?
332
00:24:27,008 --> 00:24:30,011
But why are you showing me this?
333
00:24:31,095 --> 00:24:35,349
Of course,
we could just deliver it to our client.
334
00:24:36,267 --> 00:24:37,602
But if you prefer not--
335
00:24:37,685 --> 00:24:39,645
Of course I prefer not.
336
00:24:41,189 --> 00:24:44,150
We could simply
make the evidence disappear.
337
00:24:44,984 --> 00:24:46,652
You can make it disappear?
338
00:24:46,736 --> 00:24:47,987
Yes.
339
00:24:48,070 --> 00:24:49,906
Just between us.
340
00:24:55,703 --> 00:24:57,079
For how much?
341
00:24:57,788 --> 00:25:02,752
We have to deliver something
to our client,
342
00:25:02,835 --> 00:25:05,004
so we'll give him fakes.
343
00:25:05,796 --> 00:25:07,465
Like this.
344
00:25:07,548 --> 00:25:09,634
You were at a planning meeting.
345
00:25:12,428 --> 00:25:15,598
Fine, I'm in. Sounds like fun.
346
00:25:15,681 --> 00:25:16,891
Thank you.
347
00:25:18,392 --> 00:25:21,103
Listen, as long we're here...
348
00:25:21,854 --> 00:25:23,898
can I hire you for another job?
349
00:25:24,482 --> 00:25:25,775
At your service.
350
00:25:27,235 --> 00:25:28,778
For an additional fee.
351
00:25:36,702 --> 00:25:38,704
You didn't deposit the money?
352
00:25:38,788 --> 00:25:40,790
What is this area known for?
353
00:25:41,123 --> 00:25:43,167
No. Not now.
354
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
I can't be in this sacred place
and not stop by.
355
00:25:46,254 --> 00:25:49,048
I'm sick of going to loan sharks for you.
356
00:25:49,715 --> 00:25:52,218
I'll double this and pay my rent...
357
00:25:52,885 --> 00:25:55,388
and buy a glove, too, a Mizuno.
358
00:25:55,471 --> 00:25:58,683
Didn't you buy it
with the cash I lent you?
359
00:25:58,766 --> 00:26:00,977
Things happened. I spent it.
360
00:26:02,228 --> 00:26:03,854
What about the scroll?
361
00:26:04,272 --> 00:26:05,606
Wasn't it there?
362
00:26:06,357 --> 00:26:08,818
I wish life were that easy.
363
00:26:08,901 --> 00:26:12,405
I told you it was too good to be true.
364
00:26:13,155 --> 00:26:16,701
They're rounding the fourth turn
and coming down the home stretch.
365
00:26:16,784 --> 00:26:20,454
Hold it, Yoshida! Not yet!
366
00:26:21,747 --> 00:26:24,458
- Go now!
- Faster!
367
00:26:28,379 --> 00:26:29,755
Make a move!
368
00:26:32,550 --> 00:26:34,969
Catch 'em, you fool!
369
00:26:44,687 --> 00:26:46,772
And it's Suzuki!
370
00:26:48,774 --> 00:26:50,276
Let's go.
371
00:26:50,901 --> 00:26:52,111
Let's go.
372
00:27:00,995 --> 00:27:05,625
He was supposed to be hot! What the hell!
373
00:27:05,708 --> 00:27:10,963
What a joke. He was pathetic.
374
00:27:16,677 --> 00:27:19,764
Don't be a pussy, Yoshida.
375
00:27:20,806 --> 00:27:23,893
You gotta go for it!
376
00:27:34,278 --> 00:27:35,988
- What?
-10,000 yen.
377
00:27:36,072 --> 00:27:37,490
- No.
- Fine. 5,000.
378
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
We agreed before. That was it.
379
00:27:39,659 --> 00:27:42,662
Those bikes don't come with brakes.
380
00:27:42,745 --> 00:27:45,706
How I can I put on the brakes
when they can't?
381
00:27:45,790 --> 00:27:48,084
You're not making sense.
382
00:27:48,542 --> 00:27:49,877
I'll double it.
383
00:27:49,960 --> 00:27:53,631
The boss will chew you out
if you don't write up that report.
384
00:27:53,714 --> 00:27:56,342
It's bullshit anyway. You do it.
385
00:28:04,100 --> 00:28:05,434
Going for a trifecta.
386
00:28:07,812 --> 00:28:09,397
YAMABE DETECTIVE AGENCY
387
00:28:09,480 --> 00:28:14,276
We had to chase him around in the river
wearing rubber boots.
388
00:28:14,360 --> 00:28:15,861
Right?
389
00:28:16,696 --> 00:28:18,197
We stank for days.
390
00:28:18,280 --> 00:28:20,741
Thank you so much for finding her.
391
00:28:20,825 --> 00:28:23,703
No more running away, okay?
392
00:28:23,786 --> 00:28:29,542
When I hear those clanging bells,
I just feel so alive.
393
00:28:29,625 --> 00:28:32,044
We only have chunky chili oil.
394
00:28:32,795 --> 00:28:34,380
This one might be old.
395
00:28:34,880 --> 00:28:39,009
Stock up on yuzu peppers
like at that ramen shop.
396
00:28:39,093 --> 00:28:42,471
Get it yourself. This isn't a cafeteria.
397
00:28:42,555 --> 00:28:43,973
Manami.
398
00:28:45,516 --> 00:28:47,893
Don't you feel that way
about anything else?
399
00:28:48,853 --> 00:28:50,730
I mean, you're just gambling.
400
00:28:51,522 --> 00:28:53,357
How can it make you feel alive?
401
00:28:53,441 --> 00:28:57,153
You just alienated
all 60 million bike racing fans in Japan.
402
00:28:57,236 --> 00:28:58,529
There aren't that many fans.
403
00:28:59,655 --> 00:29:03,200
Not everybody loves dogs.
404
00:29:03,284 --> 00:29:05,786
Manami, get me a wet towel.
405
00:29:07,913 --> 00:29:10,374
That's an impressive fruit basket.
406
00:29:11,292 --> 00:29:14,128
She doesn't even know
I padded her bill by ten days.
407
00:29:17,423 --> 00:29:19,842
What's going on with your case?
408
00:29:21,302 --> 00:29:22,803
What's going on?
409
00:29:22,887 --> 00:29:26,515
No sign of an affair yet.
410
00:29:26,932 --> 00:29:28,934
And the ex-boyfriend
the husband suspected?
411
00:29:29,018 --> 00:29:33,606
We looked into him, but nothing.
The husband probably imagined it.
412
00:29:35,024 --> 00:29:37,985
He can't even trust his own wife.
413
00:29:38,611 --> 00:29:42,531
I think, every year,
men are becoming less manly.
414
00:29:42,907 --> 00:29:47,369
It's true.
All the stalkers these days are men.
415
00:29:47,453 --> 00:29:48,954
You're right.
416
00:29:49,538 --> 00:29:53,083
But we make a living off guys like that.
417
00:29:53,667 --> 00:29:58,172
We'd better thank the times,
this petty age we live in.
418
00:30:00,633 --> 00:30:04,428
OHTANI REAL ESTATE
419
00:31:33,934 --> 00:31:36,353
Why did my life turn out like this?
420
00:31:55,873 --> 00:31:57,875
THE EMPTY TABLE
421
00:32:18,646 --> 00:32:20,147
Ryota.
422
00:32:20,856 --> 00:32:22,191
It's me, Machida.
423
00:32:27,112 --> 00:32:30,616
Say it's you before you knock.
You gave me a heart attack.
424
00:32:31,241 --> 00:32:35,371
What did you think I was here to collect?
Electricity? Your gas bill?
425
00:32:36,038 --> 00:32:37,498
Could be anything.
426
00:32:49,510 --> 00:32:52,054
- It rained?
- This morning.
427
00:32:59,770 --> 00:33:01,397
Good thing it cleared up.
428
00:33:11,365 --> 00:33:13,450
That little pitcher can throw.
429
00:33:14,827 --> 00:33:16,245
Strike!
430
00:33:28,090 --> 00:33:31,301
Shingo! You can do it!
431
00:33:34,054 --> 00:33:38,934
Look at them,
already sitting together like that.
432
00:33:40,936 --> 00:33:44,106
Yamanouchi Real Estate is a huge company.
433
00:33:45,774 --> 00:33:47,735
He makes 15 million yen a year.
434
00:33:49,069 --> 00:33:51,488
Probably from sleazy speculation deals.
435
00:33:52,656 --> 00:33:54,825
The pitcher's scared of you!
436
00:33:57,161 --> 00:34:00,122
You think those two have done it already?
437
00:34:02,166 --> 00:34:03,417
I'm asking you.
438
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
The high school he went to
excels in baseball.
439
00:34:09,798 --> 00:34:12,176
They beat our team my first year.
440
00:34:18,807 --> 00:34:20,267
Strike three!
441
00:34:23,479 --> 00:34:25,814
You gotta swing at it! Swing!
442
00:34:25,898 --> 00:34:27,524
Don't worry.
443
00:34:28,275 --> 00:34:30,527
He was trying to draw a walk.
444
00:34:35,199 --> 00:34:37,993
Her boyfriend already bought him a glove.
445
00:34:41,622 --> 00:34:42,790
A Mizuno.
446
00:34:51,924 --> 00:34:54,134
- Go for it.
- Again.
447
00:34:57,137 --> 00:35:00,557
Yes! Now it's your turn.
448
00:35:00,641 --> 00:35:01,850
My turn?
449
00:35:05,229 --> 00:35:07,231
Okay, watch me.
450
00:35:07,314 --> 00:35:09,233
Swing with your hips.
451
00:35:19,535 --> 00:35:21,036
Go for it.
452
00:35:22,788 --> 00:35:24,206
Watch my hips.
453
00:35:26,750 --> 00:35:30,212
- Wow!
- Yeah!
454
00:35:33,590 --> 00:35:36,552
As a pinch hitter,
you have to swing the bat.
455
00:35:37,052 --> 00:35:38,887
You can't lose that chance.
456
00:35:38,971 --> 00:35:41,098
You'll try harder next time, right?
457
00:35:41,890 --> 00:35:43,517
I was trying to draw a walk.
458
00:35:44,309 --> 00:35:47,479
You can't be a hero
if you get on base like that.
459
00:35:47,813 --> 00:35:49,565
I don't need to be a hero.
460
00:35:50,190 --> 00:35:51,316
You don't?
461
00:35:52,317 --> 00:35:54,611
Your table's ready, sir.
462
00:35:56,029 --> 00:35:57,030
Shall we?
463
00:35:57,865 --> 00:36:00,868
Shingo, who's your hero?
Who do you admire?
464
00:36:01,910 --> 00:36:02,828
Grandma.
465
00:36:02,911 --> 00:36:04,329
She's very wise.
466
00:36:04,413 --> 00:36:08,542
You can't list a relative as the person
you admire on those entrance exams.
467
00:36:08,625 --> 00:36:09,626
Really?
468
00:36:10,711 --> 00:36:12,462
Bathroom?
469
00:36:12,546 --> 00:36:14,423
You know where it is?
470
00:36:14,506 --> 00:36:15,716
I'm fine.
471
00:36:24,016 --> 00:36:26,393
Do you two visit his grandma often?
472
00:36:26,476 --> 00:36:28,604
Yes, sometimes.
473
00:36:30,647 --> 00:36:32,983
Do you still have to?
474
00:36:33,066 --> 00:36:36,361
No, but Shingo's so fond of her.
475
00:36:45,746 --> 00:36:49,208
Look at you.
You've gotten bigger down there.
476
00:36:49,708 --> 00:36:51,210
What are you doing here?
477
00:36:52,544 --> 00:36:54,588
Is that your mom's new boyfriend?
478
00:36:55,339 --> 00:36:56,340
Yeah.
479
00:36:56,715 --> 00:36:58,091
What's he like?
480
00:36:58,550 --> 00:36:59,927
He has a loud voice.
481
00:37:01,553 --> 00:37:04,640
- That must be embarrassing.
- Yeah.
482
00:37:05,849 --> 00:37:08,560
Is she marrying him?
483
00:37:09,102 --> 00:37:10,354
I don't know.
484
00:37:10,437 --> 00:37:12,814
Ask her soon.
485
00:37:17,027 --> 00:37:18,445
I have to go.
486
00:37:18,528 --> 00:37:20,530
Okay. See you on Sunday.
487
00:37:24,701 --> 00:37:26,536
Do you have the money?
488
00:37:26,954 --> 00:37:29,456
No problem. Don't you worry.
489
00:37:41,635 --> 00:37:44,054
It's not good for Shingo either.
490
00:37:45,264 --> 00:37:46,974
I'm sorry to be so blunt...
491
00:37:47,849 --> 00:37:51,853
but he shouldn't spend time
with such an untrustworthy man.
492
00:37:55,232 --> 00:37:59,820
But he used to be a novelist.
It's just that, right now, he's--
493
00:38:00,570 --> 00:38:03,198
I read his award-winning novel.
Got it on Amazon.
494
00:38:03,282 --> 00:38:05,867
Really? What did you think?
495
00:38:12,541 --> 00:38:15,043
I won't say it was a waste of my time.
496
00:38:16,837 --> 00:38:20,841
But I just didn't get
what he was trying to say.
497
00:38:21,925 --> 00:38:23,427
I don't suppose you would.
498
00:38:23,510 --> 00:38:24,886
You think so, too?
499
00:38:26,430 --> 00:38:27,764
I thought so.
500
00:38:33,854 --> 00:38:35,439
He touched his head.
501
00:38:37,899 --> 00:38:39,234
He's laughing.
502
00:38:39,860 --> 00:38:41,111
He sure is.
503
00:38:43,280 --> 00:38:44,823
Get lost.
504
00:38:51,997 --> 00:38:55,625
Weren't you better off
not knowing about the other guy?
505
00:38:58,420 --> 00:39:01,381
Why did she have to choose
a guy like that?
506
00:39:07,637 --> 00:39:11,641
I'm sorry. I asked you here,
and now I made you wait.
507
00:39:11,725 --> 00:39:13,185
I just got here.
508
00:39:13,685 --> 00:39:19,441
Thanks for that steak dinner,
even though I was of no help.
509
00:39:19,524 --> 00:39:20,859
The steak was too fatty.
510
00:39:20,942 --> 00:39:22,778
No, it was delicious.
511
00:39:22,861 --> 00:39:28,700
Listen, I'm wondering if you'd like
to write the story for a manga.
512
00:39:29,576 --> 00:39:30,577
A manga?
513
00:39:31,036 --> 00:39:35,415
The rising star manga artist, Ishijima,
has been hired to illustrate it.
514
00:39:35,499 --> 00:39:39,628
It's a manga series about gambling
for our Comic Punch series.
515
00:39:39,711 --> 00:39:43,673
He asked me to introduce him
to a gambling expert.
516
00:39:45,050 --> 00:39:47,094
Sure, I'm a gambling expert.
517
00:39:48,053 --> 00:39:52,641
What do you think? We could pay you well.
518
00:40:03,026 --> 00:40:06,321
Would my name be on it?
519
00:40:07,989 --> 00:40:11,243
If you don't want your name on it,
you can use a pen name
520
00:40:11,326 --> 00:40:13,954
so it won't harm your career.
521
00:40:14,037 --> 00:40:18,166
Actually,
I'm in a rush to finish my new novel.
522
00:40:18,250 --> 00:40:20,627
Hasn't your colleague told you?
523
00:40:22,671 --> 00:40:24,714
I see.
524
00:40:25,674 --> 00:40:29,803
In that case,
I'd rather read your new work.
525
00:40:30,512 --> 00:40:32,347
Sorry for losing faith in you.
526
00:40:45,986 --> 00:40:47,988
DAMAGED RICE CAKES
50 YEN EACH
527
00:40:49,739 --> 00:40:51,074
Thank you.
528
00:40:51,867 --> 00:40:53,285
Thank you.
529
00:41:06,548 --> 00:41:08,300
RICE CAKES
530
00:41:08,383 --> 00:41:10,135
Did you read my e-mail?
531
00:41:10,218 --> 00:41:12,053
You said you wouldn't do this.
532
00:41:12,137 --> 00:41:15,724
I know,
but I really feel like I can write again.
533
00:41:15,807 --> 00:41:18,560
I've already quit the detective agency.
534
00:41:19,978 --> 00:41:22,689
Don't you dare write about us again.
535
00:41:22,772 --> 00:41:24,441
You're invading our privacy.
536
00:41:24,524 --> 00:41:26,234
My freedom of expression.
537
00:41:26,318 --> 00:41:27,402
Listen to me.
538
00:41:27,486 --> 00:41:30,489
Our family memories
aren't your private property.
539
00:41:31,948 --> 00:41:33,950
Why don't you just give up?
540
00:41:34,034 --> 00:41:36,953
It's been 15 years
since you won that Shimada Shinsuke Award.
541
00:41:37,954 --> 00:41:42,417
You said that on purpose, Sis.
It was the Shimao Toshio Award.
542
00:41:43,043 --> 00:41:44,544
Not even close.
543
00:41:44,628 --> 00:41:47,547
I'd remember it right
if you'd won that famous Akutagawa Prize.
544
00:41:49,758 --> 00:41:52,135
Why did you give Mom money
when you're broke?
545
00:41:54,054 --> 00:41:56,890
She was so excited, she called to tell me.
546
00:41:58,850 --> 00:42:02,354
But now you want to borrow money from me?
547
00:42:02,938 --> 00:42:05,315
I don't want her to worry over money,
548
00:42:05,398 --> 00:42:07,734
given what Dad put her through.
549
00:42:09,402 --> 00:42:11,279
Dad came here, too.
550
00:42:13,281 --> 00:42:15,158
One month before he died.
551
00:42:16,284 --> 00:42:19,579
He stood there, just like you.
“Please loan me some money.”
552
00:42:21,540 --> 00:42:26,294
Aren't you ashamed of yourself?
You hate being likened to Dad.
553
00:42:26,378 --> 00:42:29,172
I do, but my situation is different.
554
00:42:29,256 --> 00:42:30,924
No, it is not.
555
00:42:31,299 --> 00:42:33,301
You're exactly like Dad.
556
00:42:38,723 --> 00:42:41,142
If Dad had worked hard all his life,
557
00:42:41,226 --> 00:42:45,230
Mom could have moved
out of that housing complex years ago.
558
00:42:45,939 --> 00:42:46,982
Probably.
559
00:42:47,065 --> 00:42:50,318
She'd be living in a huge house
in a fancy neighborhood.
560
00:42:50,402 --> 00:42:54,072
That's right.
Her longtime, unfulfilled dream.
561
00:42:55,115 --> 00:42:56,825
When we lived in Nerima,
562
00:42:56,908 --> 00:43:00,120
Mom used to roll up
the bank passbook and seal in her stocking
563
00:43:00,203 --> 00:43:02,539
and hide them
in the bottom of the rice jar.
564
00:43:02,622 --> 00:43:05,709
But Dad found them anyway
and dug them out.
565
00:43:05,792 --> 00:43:08,837
There were grains of rice
on the kitchen floor.
566
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
Mom flew into such a panic.
567
00:43:13,341 --> 00:43:15,677
And after she got rid of the rice jar?
568
00:43:15,760 --> 00:43:17,512
The space above the closet.
569
00:43:17,596 --> 00:43:20,390
With his bad legs,
Dad couldn't reach that high.
570
00:43:23,977 --> 00:43:24,978
What?
571
00:43:27,689 --> 00:43:28,648
Right, right.
572
00:43:28,732 --> 00:43:30,025
Right, right.
573
00:44:02,807 --> 00:44:06,811
Of all his pieces, Beethoven
was most satisfied with this one.
574
00:44:07,854 --> 00:44:09,522
Upon hearing this composition,
575
00:44:09,606 --> 00:44:14,861
Schubert is said to have reflected,
“After this, what music can we write?”
576
00:44:14,944 --> 00:44:17,572
I saw that scene in a film, right?
577
00:44:17,656 --> 00:44:21,868
With that actor who died.
Hoffman something or other.
578
00:44:21,951 --> 00:44:23,536
I don't watch films.
579
00:44:23,620 --> 00:44:28,249
Professor, didn't Beethoven write this
the year before he died?
580
00:44:28,333 --> 00:44:30,960
That's right. He was 56.
581
00:44:31,044 --> 00:44:34,673
In today's world,
he'd be considered elderly, like us.
582
00:44:39,177 --> 00:44:40,387
When he was writing this--
583
00:44:40,470 --> 00:44:41,971
His daughter.
584
00:44:42,055 --> 00:44:44,224
She plays the violin.
585
00:44:44,307 --> 00:44:46,351
Apparently, she quit.
586
00:44:48,520 --> 00:44:52,857
We're still far too young to be elderly.
587
00:44:52,941 --> 00:44:55,777
I feel younger already.
588
00:44:55,860 --> 00:44:59,280
I wish there was a program like this
on television.
589
00:44:59,364 --> 00:45:01,533
I'd watch it every week.
590
00:45:01,616 --> 00:45:05,120
When I was younger, I got an offer
from the education channel.
591
00:45:05,203 --> 00:45:07,872
Wow! How amazing.
592
00:45:08,915 --> 00:45:13,294
But I thought that would be disrespectful
to the gods of music.
593
00:45:13,378 --> 00:45:16,965
- So I turned them down.
- What a shame.
594
00:45:17,048 --> 00:45:20,385
But we're thrilled to have you
all to ourselves.
595
00:45:25,765 --> 00:45:28,435
See you next time.
596
00:45:32,272 --> 00:45:33,982
Look.
597
00:45:34,607 --> 00:45:35,900
Oh, yes.
598
00:45:39,404 --> 00:45:41,781
See you next week.
599
00:45:44,784 --> 00:45:46,786
CALPIS
600
00:46:52,060 --> 00:46:56,314
There's no way a guy like that
can make Noriko happy.
601
00:46:57,232 --> 00:47:00,193
We'll start investigating tomorrow.
602
00:47:00,276 --> 00:47:03,404
Please, I'm depending on you.
603
00:47:03,988 --> 00:47:05,573
We'll be in touch.
604
00:47:07,784 --> 00:47:10,787
Machida, do you want
to work this case alone?
605
00:47:12,038 --> 00:47:14,332
Go for it, young man.
606
00:47:15,124 --> 00:47:17,085
It's a standard background check.
607
00:47:17,168 --> 00:47:19,796
If you need help, take Manami.
608
00:47:20,380 --> 00:47:21,464
Fantastic.
609
00:47:21,548 --> 00:47:23,132
You're on a job, man.
610
00:47:24,300 --> 00:47:28,054
They're already divorced. She should
be able to date whoever she wants.
611
00:47:28,471 --> 00:47:30,640
Why envy the future?
612
00:47:32,433 --> 00:47:34,477
There's a guy like him sitting here.
613
00:47:35,895 --> 00:47:39,232
What are you talking about?
I'm not jealous.
614
00:47:39,315 --> 00:47:41,401
Really? What is it, then?
615
00:47:41,484 --> 00:47:42,694
Responsibility.
616
00:47:42,777 --> 00:47:45,446
No, you're still besotted with her.
617
00:47:45,530 --> 00:47:49,033
Do you even know what “besotted” means?
618
00:47:49,117 --> 00:47:50,076
I do.
619
00:47:50,159 --> 00:47:51,411
How do you write it?
620
00:47:51,494 --> 00:47:54,539
It's written like this.
621
00:47:54,622 --> 00:47:56,457
- One line too many.
- No, there's not.
622
00:47:57,333 --> 00:48:02,297
You see, men only realize they're in love
after they've lost their beloved.
623
00:48:02,380 --> 00:48:06,759
Shinoda here
probably hugs his ex-wife's picture
624
00:48:06,843 --> 00:48:08,219
and cries himself to sleep.
625
00:48:08,303 --> 00:48:10,346
Maybe you do, too, boss.
626
00:48:10,430 --> 00:48:12,473
- One for each ex-wife.
- See?
627
00:48:12,557 --> 00:48:16,352
I'd rather hug you, Manami.
628
00:48:17,061 --> 00:48:18,354
No, thanks.
629
00:48:25,111 --> 00:48:27,322
Why am I out looking for a lost cat?
630
00:48:28,907 --> 00:48:30,575
You loved them that much?
631
00:48:31,618 --> 00:48:34,662
Of course. They're my family.
632
00:48:36,789 --> 00:48:37,874
What?
633
00:48:38,374 --> 00:48:43,296
But you never even mentioned them
before you got divorced.
634
00:48:43,379 --> 00:48:45,089
That's not true.
635
00:48:51,179 --> 00:48:55,558
Let it go. If she remarries,
you won't have to pay child support.
636
00:48:56,643 --> 00:49:00,730
But then I won't be able
to see my son anymore.
637
00:49:04,859 --> 00:49:07,445
When he wants to see you,
he'll come to you.
638
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
He will?
639
00:49:12,283 --> 00:49:13,284
Yes.
640
00:49:15,078 --> 00:49:16,746
No matter who tries to stop him.
641
00:49:17,789 --> 00:49:18,957
You saw yours?
642
00:49:19,040 --> 00:49:21,167
Yes, when I turned 20.
643
00:49:23,294 --> 00:49:24,963
I can't wait that long.
644
00:49:33,262 --> 00:49:34,847
He's dating his tutor?
645
00:49:35,932 --> 00:49:37,058
Probably.
646
00:49:39,602 --> 00:49:41,604
I took this high school's entrance exam.
647
00:49:43,272 --> 00:49:44,565
I didn't pass.
648
00:49:45,483 --> 00:49:47,110
Still pissed?
649
00:49:49,028 --> 00:49:51,072
What did you want to be in high school?
650
00:49:54,242 --> 00:49:55,660
I forget.
651
00:50:00,039 --> 00:50:02,291
- Ask me.
- How about you?
652
00:50:02,959 --> 00:50:04,585
A civil servant.
653
00:50:05,753 --> 00:50:06,963
So conventional.
654
00:50:08,381 --> 00:50:10,717
I didn't want to turn out like Dad.
655
00:50:12,969 --> 00:50:14,887
Life is complicated.
656
00:50:19,517 --> 00:50:21,477
Hey, that must be him.
657
00:50:36,826 --> 00:50:38,161
What?
658
00:50:39,412 --> 00:50:42,248
To see my son, I'll cross any tightrope.
659
00:50:42,331 --> 00:50:43,624
It's “any bridge.”
660
00:50:44,042 --> 00:50:45,293
Any bridge.
661
00:50:46,085 --> 00:50:47,920
A bridge is a kind of tightrope.
662
00:50:49,380 --> 00:50:51,049
If you say so.
663
00:50:54,052 --> 00:50:58,014
I'm not forcing you to stay.
I can do this alone.
664
00:50:58,097 --> 00:50:59,015
I'm in.
665
00:51:00,016 --> 00:51:02,018
I owe you one.
666
00:51:02,101 --> 00:51:04,395
You owe me? For what?
667
00:51:05,104 --> 00:51:07,148
It's no big deal if you don't remember.
668
00:51:25,583 --> 00:51:26,584
Here.
669
00:51:29,754 --> 00:51:32,465
Don't play with fire, kid.
670
00:51:33,216 --> 00:51:35,218
I'm not playing with her.
671
00:51:35,760 --> 00:51:37,178
She's playing with you.
672
00:51:38,429 --> 00:51:41,557
Whatever happens,
I'll never grow up to be a man like you.
673
00:51:43,059 --> 00:51:48,106
Listen, it's not that easy growing up
to be the man you want to be.
674
00:51:55,696 --> 00:51:57,490
You sponge off of your folks.
675
00:52:04,413 --> 00:52:06,624
FLOWER SHOP
676
00:52:21,556 --> 00:52:23,391
A bouquet of red and pink flowers.
677
00:52:24,058 --> 00:52:26,060
He's not going on any business trip.
678
00:52:26,811 --> 00:52:30,940
She probably won't like it,
but his wife was right to suspect him.
679
00:52:31,774 --> 00:52:34,193
But she won't be sad, either.
680
00:52:34,277 --> 00:52:35,611
You never know.
681
00:53:01,262 --> 00:53:04,098
They've left the shop.
They're walking to the hotel now.
682
00:53:05,516 --> 00:53:07,727
Follow them in if you can.
683
00:53:09,520 --> 00:53:11,689
Don't worry. You look like a professional.
684
00:53:14,525 --> 00:53:15,735
That's a compliment.
685
00:53:23,201 --> 00:53:27,413
Hi there. It's me, Sumire.
I'm in the lobby now.
686
00:53:30,499 --> 00:53:36,214
The other day,
you said, “Don't envy the future.”
687
00:53:37,048 --> 00:53:38,049
Yes?
688
00:53:38,716 --> 00:53:44,305
Don't most girls erase the past
once they start a new relationship?
689
00:53:45,806 --> 00:53:47,808
Is this about your ex?
690
00:53:48,267 --> 00:53:50,728
No. Just in general.
691
00:53:51,437 --> 00:53:54,065
You know what I think?
692
00:53:54,148 --> 00:53:58,277
Using painting as a metaphor, girls
paint in oil rather than watercolors.
693
00:53:59,111 --> 00:54:02,156
New oil paint
covers up the old painting...
694
00:54:03,282 --> 00:54:05,618
even though it's still there.
695
00:54:06,577 --> 00:54:08,371
So it never goes away.
696
00:54:08,454 --> 00:54:10,456
Of course not.
697
00:54:10,539 --> 00:54:13,167
It's not like replacing data.
698
00:54:13,918 --> 00:54:14,919
Right.
699
00:54:31,936 --> 00:54:35,648
Such awful taste.
And those pathetic roses.
700
00:54:36,857 --> 00:54:39,443
Look at him grinning like that.
701
00:54:41,696 --> 00:54:44,615
You made a fortune because of me, right?
702
00:54:44,699 --> 00:54:47,368
You can make it all back
from your husband.
703
00:54:49,245 --> 00:54:51,163
And more, thanks to these.
704
00:54:53,874 --> 00:54:56,711
Do you wish you hadn't found out?
705
00:54:56,794 --> 00:54:58,379
Not at all.
706
00:54:59,005 --> 00:55:02,300
For better or worse,
it's all part of my life.
707
00:55:03,592 --> 00:55:05,303
See you. Thanks.
708
00:55:05,845 --> 00:55:07,054
Watch your step.
709
00:55:20,234 --> 00:55:22,528
No gambling it away this time.
710
00:55:22,611 --> 00:55:24,488
I know that.
711
00:55:25,656 --> 00:55:29,410
This will pay for the child support
and his cleats.
712
00:55:30,745 --> 00:55:32,913
Not enough for rent.
713
00:55:32,997 --> 00:55:35,207
YAMABE DETECTIVE AGENCY
714
00:55:38,002 --> 00:55:41,714
Can you believe it? She was a friend
who had attended her wedding.
715
00:55:41,797 --> 00:55:43,424
That's awful.
716
00:55:44,759 --> 00:55:47,053
Under her very nose.
717
00:55:48,179 --> 00:55:52,266
I know a girl
who stole her friend's boyfriend.
718
00:55:52,850 --> 00:55:56,479
What's with you two?
Something happen last night?
719
00:55:56,937 --> 00:55:59,023
I am single for now.
720
00:55:59,857 --> 00:56:02,818
Good morning. Isn't today your day off?
721
00:56:03,444 --> 00:56:07,281
That was the plan, but--
722
00:56:11,285 --> 00:56:13,287
That typhoon is definitely on its way.
723
00:56:13,371 --> 00:56:16,749
Typhoon Number 24
is going to land on Kyushu today.
724
00:56:20,211 --> 00:56:21,420
Hey, Shinoda.
725
00:56:22,046 --> 00:56:24,256
You've gotten used to this work.
726
00:56:25,091 --> 00:56:30,179
Forget researching your novel
and make this your full-time job.
727
00:56:31,138 --> 00:56:34,308
I'm just here for my writing.
728
00:56:35,351 --> 00:56:36,685
Let me read it.
729
00:56:36,769 --> 00:56:39,480
What's it about?
ls the detective the lead character?
730
00:56:40,856 --> 00:56:42,024
It's not like that.
731
00:56:42,108 --> 00:56:47,488
Is it about a really bad detective
who shakes down high school kids?
732
00:56:49,115 --> 00:56:53,119
That high school kid is my boss's son,
from my days as a cop.
733
00:56:55,663 --> 00:56:57,581
Are you trying to ruin my agency?
734
00:56:58,374 --> 00:57:01,001
That's not my intention.
735
00:57:10,636 --> 00:57:14,765
Is it because
I didn't pay you a summer bonus?
736
00:57:16,350 --> 00:57:18,018
Yes. No. Well--
737
00:57:18,102 --> 00:57:20,604
You want to see your son that badly?
738
00:57:20,688 --> 00:57:24,191
Of course. I'm his father.
739
00:57:24,275 --> 00:57:25,609
You, a father?
740
00:57:29,113 --> 00:57:30,781
Hand me the envelope.
741
00:57:36,245 --> 00:57:38,330
How much did you take him for?
742
00:57:38,414 --> 00:57:39,832
30,000 yen.
743
00:57:43,127 --> 00:57:44,795
There's more in here.
744
00:57:46,297 --> 00:57:48,591
I stopped by the racetrack.
745
00:57:50,426 --> 00:57:53,679
Listen, stop seeing your son.
746
00:57:54,430 --> 00:57:59,602
It takes real guts to accept
that you're not in their lives anymore.
747
00:58:00,019 --> 00:58:01,270
Got that?
748
00:58:12,865 --> 00:58:15,493
Good thing you set aside 30,000 yen.
749
00:58:16,202 --> 00:58:17,411
Right.
750
00:58:18,287 --> 00:58:20,206
Are we still a bit short?
751
00:58:21,957 --> 00:58:23,334
Right.
752
00:58:27,379 --> 00:58:28,923
You know, Ryota,
753
00:58:29,798 --> 00:58:33,594
I still have the baseball glove
my dad bought me when I was nine.
754
00:58:35,179 --> 00:58:36,180
So...
755
00:58:38,140 --> 00:58:39,558
Use these...
756
00:58:41,936 --> 00:58:43,729
to buy him cleats or a bat.
757
00:58:46,357 --> 00:58:47,691
Right.
758
00:58:49,610 --> 00:58:52,238
But stop being so nice to me.
759
00:58:54,448 --> 00:58:55,699
You'll make me cry.
760
00:59:19,348 --> 00:59:21,350
A used book fair.
761
00:59:21,433 --> 00:59:24,186
We used to come to these together.
762
00:59:24,270 --> 00:59:26,313
Why are you always late?
763
00:59:26,397 --> 00:59:29,900
I had a meeting with my publisher.
764
00:59:29,984 --> 00:59:31,610
On a Sunday?
765
00:59:32,111 --> 00:59:33,737
I'm always working.
766
00:59:35,739 --> 00:59:37,950
Where's my 100,000 yen?
767
00:59:38,492 --> 00:59:42,162
I got back late last night
and couldn't get to an ATM.
768
00:59:42,246 --> 00:59:44,748
And the bank's closed today.
769
00:59:46,208 --> 00:59:47,835
I couldn't find Dad's book.
770
00:59:48,669 --> 00:59:51,380
You should have just told me.
Let's go, Shingo.
771
00:59:53,382 --> 00:59:56,051
I look forward to our monthly visit.
772
00:59:56,135 --> 00:59:58,470
Don't cancel it over a minor detail.
773
00:59:58,554 --> 01:00:02,850
A minor detail? That's what you agreed to.
774
01:00:02,933 --> 01:00:05,311
- You know I'll pay.
- When?
775
01:00:06,312 --> 01:00:07,229
Later today.
776
01:00:07,313 --> 01:00:11,734
5:00 p.m. sharp, here.
Pay up in full and don't be late.
777
01:00:13,819 --> 01:00:16,155
Can't we all have tea together?
778
01:00:16,238 --> 01:00:18,907
I have to go to work.
I'm always working, too.
779
01:00:20,034 --> 01:00:21,285
See you later.
780
01:00:21,910 --> 01:00:23,120
Later.
781
01:00:43,390 --> 01:00:45,017
I'd like these.
782
01:00:46,060 --> 01:00:48,854
Don't hold back.
783
01:00:48,937 --> 01:00:50,814
I'll buy you the Mizuno.
784
01:00:50,898 --> 01:00:53,067
- Are you sure?
- You bet.
785
01:00:54,026 --> 01:00:55,611
You're a size 3.5?
786
01:00:56,570 --> 01:00:58,656
Wait here, okay?
787
01:01:09,208 --> 01:01:11,418
- Excuse me.
- May I help you?
788
01:01:11,502 --> 01:01:14,296
I want these, but it's scuffed here.
789
01:01:15,214 --> 01:01:18,258
I'll check the stockroom for another pair.
790
01:01:18,342 --> 01:01:20,302
That pair is fine...
791
01:01:20,928 --> 01:01:23,472
but can I get a discount?
792
01:01:31,939 --> 01:01:33,607
What did you ask her?
793
01:01:34,316 --> 01:01:35,651
“Do you like him?”
794
01:01:36,527 --> 01:01:39,113
- And she said?
- “Yes, I do.”
795
01:01:40,280 --> 01:01:41,532
Go on.
796
01:01:41,615 --> 01:01:44,326
“You don't want me to date another man?”
797
01:01:46,078 --> 01:01:49,665
Thanks for waiting. Here's your burger.
798
01:01:54,670 --> 01:01:56,088
Enjoy.
799
01:01:57,423 --> 01:01:58,549
Where's yours?
800
01:01:59,174 --> 01:02:01,009
I'm not hungry.
801
01:02:02,136 --> 01:02:04,304
And what did you say?
802
01:02:06,557 --> 01:02:08,434
“If you really like him, it's okay.”
803
01:02:11,687 --> 01:02:16,108
That's when you have to say “No.”
Loud and clear.
804
01:02:17,109 --> 01:02:18,110
And?
805
01:02:19,194 --> 01:02:21,155
“Do you like him or Dad better?”
806
01:02:22,239 --> 01:02:23,532
What did she say?
807
01:02:24,283 --> 01:02:27,161
“That's so long ago. I forgot.”
808
01:02:36,378 --> 01:02:38,213
Want to buy a lottery ticket?
809
01:02:40,799 --> 01:02:43,010
Mom will get mad.
810
01:02:43,093 --> 01:02:44,386
Don't worry.
811
01:02:44,470 --> 01:02:47,014
Let's buy one to remember.
812
01:02:47,097 --> 01:02:48,265
What?
813
01:02:48,348 --> 01:02:49,850
“What?”
814
01:02:49,933 --> 01:02:52,311
To remember our bond.
815
01:02:52,936 --> 01:02:54,062
Hello, sir.
816
01:02:56,106 --> 01:02:57,608
You pick.
817
01:02:58,317 --> 01:02:59,902
- Can I?
- Sure.
818
01:02:59,985 --> 01:03:03,447
Your grandpa and I bought tickets
starting in kindergarten.
819
01:03:04,531 --> 01:03:08,577
But I'm paying for the ticket,
so we split the winnings. Deal?
820
01:03:09,411 --> 01:03:10,412
Stingy.
821
01:03:10,496 --> 01:03:12,915
Don't talk to your father like that.
822
01:03:12,998 --> 01:03:15,375
There are two kinds of tickets.
823
01:03:15,459 --> 01:03:18,796
Singles are more fun
when you're checking to see if you've won.
824
01:03:18,879 --> 01:03:21,298
I'm getting singles. How about you?
825
01:03:21,715 --> 01:03:23,759
Let me see.
826
01:03:27,471 --> 01:03:30,557
Thank you. Enjoy, please.
827
01:03:31,225 --> 01:03:33,894
Hello. It's me.
828
01:03:36,146 --> 01:03:38,816
What are you talking about?
I'm not Dad's ghost.
829
01:03:38,899 --> 01:03:43,445
Can I come over now? Shingo's with me.
830
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
He has something
he wants to show his grandma.
831
01:03:56,124 --> 01:03:57,793
He's coming?
832
01:03:57,876 --> 01:04:00,087
With the typhoon approaching?
833
01:04:00,170 --> 01:04:02,381
He's bringing Shingo along.
834
01:04:03,215 --> 01:04:04,883
This feels great.
835
01:04:04,967 --> 01:04:07,094
Right? My coworkers love it.
836
01:04:09,263 --> 01:04:12,182
- Be careful.
- Of what?
837
01:04:12,266 --> 01:04:13,976
He's up to something.
838
01:04:14,059 --> 01:04:17,062
He never used to visit,
not even on New Year's.
839
01:04:18,605 --> 01:04:20,607
Maybe he wants help.
840
01:04:20,691 --> 01:04:22,484
Financially, you mean?
841
01:04:22,568 --> 01:04:24,111
No, with his ex-wife.
842
01:04:24,194 --> 01:04:26,655
It's too late for that.
843
01:04:27,948 --> 01:04:30,826
People give up so easily these days.
844
01:04:31,285 --> 01:04:33,662
I think she put up with a lot.
845
01:04:34,162 --> 01:04:36,665
A decently educated woman...
846
01:04:37,916 --> 01:04:39,835
can support herself.
847
01:04:40,377 --> 01:04:42,254
I think that's great.
848
01:04:46,758 --> 01:04:48,427
Can't they get back together?
849
01:04:49,219 --> 01:04:51,179
I think this will hold for now.
850
01:04:51,263 --> 01:04:53,015
Oh, thank you.
851
01:04:53,098 --> 01:04:55,934
Thank you so much for your help.
852
01:04:56,018 --> 01:04:58,270
He likes helping out like this.
853
01:04:58,353 --> 01:05:00,022
She's right.
854
01:05:00,480 --> 01:05:04,067
The truth is,
this is what I wanted to do for a living.
855
01:05:05,819 --> 01:05:06,987
Don't do it.
856
01:05:07,070 --> 01:05:08,405
Do what?
857
01:05:08,488 --> 01:05:10,657
Don't take them out to sushi.
858
01:05:11,700 --> 01:05:14,036
Why not? We're friendly.
859
01:05:14,119 --> 01:05:15,954
I don't think Kyoko likes it.
860
01:05:16,038 --> 01:05:19,666
If you do, take them where the sushi
isn't served on a conveyor belt.
861
01:05:23,921 --> 01:05:26,965
That's where I took abacus lessons.
862
01:05:27,966 --> 01:05:31,720
Hey, the Chinese restaurant is gone.
863
01:05:35,432 --> 01:05:39,937
Next stop, Housing Complex Center.
864
01:05:40,812 --> 01:05:42,522
Stopping next.
865
01:05:54,576 --> 01:05:58,163
One time, I snuck inside that thing
to eat snacks during a typhoon
866
01:05:58,246 --> 01:06:01,041
late at night with your grandpa.
867
01:06:02,125 --> 01:06:03,835
Wasn't it dark?
868
01:06:03,919 --> 01:06:05,754
We had flashlights.
869
01:06:07,339 --> 01:06:09,633
- Did you get into trouble?
- Who with?
870
01:06:10,592 --> 01:06:12,886
- With your mom.
- Your grandma?
871
01:06:13,637 --> 01:06:16,223
We snuck out and snuck back in.
872
01:06:28,610 --> 01:06:32,781
Once, my friends and I climbed
all the way to the top of that tower.
873
01:06:35,158 --> 01:06:38,537
One of them got too scared
to climb back down.
874
01:06:39,496 --> 01:06:41,164
Why did you climb it?
875
01:06:41,248 --> 01:06:44,710
Why? Because it's the symbol
of this housing complex.
876
01:06:44,793 --> 01:06:45,711
That's weird.
877
01:06:45,794 --> 01:06:48,505
It's not weird. Don't you do that stuff?
878
01:06:48,588 --> 01:06:50,549
- No.
- Really?
879
01:07:09,568 --> 01:07:11,737
What are you doing here?
880
01:07:11,820 --> 01:07:13,864
Have I ruined your plan?
881
01:07:13,947 --> 01:07:15,699
I didn't say that.
882
01:07:15,782 --> 01:07:18,952
We came to fix the window you broke.
883
01:07:20,203 --> 01:07:21,580
The perfect daughter.
884
01:07:21,663 --> 01:07:24,416
I work extra hard doing your part, too.
885
01:07:24,499 --> 01:07:26,543
Look who's talking.
886
01:07:26,626 --> 01:07:29,004
Can't you cook dinner for your family?
887
01:07:29,087 --> 01:07:30,714
Stay out of it.
888
01:07:34,593 --> 01:07:35,969
Grandma, sweeten mine.
889
01:07:36,053 --> 01:07:39,014
- What now?
- She wants something to drink.
890
01:07:39,097 --> 01:07:41,683
Why can't you drink plain water?
891
01:07:43,143 --> 01:07:47,189
I'm going to take figure skating lessons.
Grandma's paying for them.
892
01:07:49,775 --> 01:07:53,528
That's great. You must be thrilled.
893
01:07:54,654 --> 01:07:56,281
That explains it.
894
01:07:56,364 --> 01:07:58,158
Explains what?
895
01:07:58,241 --> 01:08:01,078
Figia skating? Whose princess is she?
896
01:08:02,120 --> 01:08:04,623
It's pronounced “figure.”
897
01:08:05,582 --> 01:08:07,793
So we commoners can't skate?
898
01:08:07,876 --> 01:08:11,963
Not by paying for it
with your mother's pension. Poor Mom.
899
01:08:12,589 --> 01:08:17,552
And who was the kid who used to take
very expensive violin lessons?
900
01:08:22,891 --> 01:08:24,726
Don't you take advantage--
901
01:08:24,810 --> 01:08:27,229
of me or Mom.
902
01:08:28,522 --> 01:08:30,398
We're going home when you're done.
903
01:08:31,900 --> 01:08:33,318
Staying over?
904
01:08:33,401 --> 01:08:34,903
I'm going home.
905
01:08:34,986 --> 01:08:36,238
What about Shingo?
906
01:08:37,197 --> 01:08:39,991
Kyoko said she'd pick him up.
I called her.
907
01:08:40,075 --> 01:08:42,035
Kyoko's coming?
908
01:08:42,119 --> 01:08:44,329
Let's stick around a little longer.
909
01:08:44,412 --> 01:08:48,208
Stop grinning like that.
She's your sister-in-law.
910
01:08:48,291 --> 01:08:50,752
Ex-sister-in-law.
911
01:08:51,294 --> 01:08:53,130
Hey, now.
912
01:08:53,213 --> 01:08:55,841
We're going home. The typhoon's coming.
913
01:09:01,054 --> 01:09:04,349
You want to see my ex-wife that much?
914
01:09:09,396 --> 01:09:11,481
Kyoko, how have you been?
915
01:09:11,565 --> 01:09:13,233
Oh, hello.
916
01:09:13,316 --> 01:09:15,527
The typhoon's coming. Better hurry.
917
01:09:15,610 --> 01:09:17,571
Thanks. I will.
918
01:09:18,155 --> 01:09:20,740
Good luck with your entrance exams.
919
01:09:20,824 --> 01:09:23,410
- I'm going for a private school.
- Don't be silly.
920
01:09:23,493 --> 01:09:26,746
- I'm gonna be a figia skater.
- It's pronounced “gure.”
921
01:09:27,289 --> 01:09:29,040
- Bye-bye.
- See you.
922
01:09:29,124 --> 01:09:30,542
See you.
923
01:09:44,139 --> 01:09:47,726
I'm sorry, Mother.
This wasn't the original plan.
924
01:09:47,809 --> 01:09:49,978
Don't be. The more, the merrier.
925
01:09:50,061 --> 01:09:51,980
- Hi, Mom.
- That was fast.
926
01:09:52,063 --> 01:09:54,774
Don't wear shoes inside the house.
927
01:09:54,858 --> 01:09:57,736
Take them off.
You're scratching the floor.
928
01:09:57,819 --> 01:09:59,321
They're cleats, not shoes.
929
01:09:59,404 --> 01:10:02,741
The floor's all worn out anyway,
just like me.
930
01:10:02,824 --> 01:10:04,159
I'm so sorry.
931
01:10:04,242 --> 01:10:05,619
Come inside, Kyoko.
932
01:10:05,702 --> 01:10:09,164
You're soaked! I'll get you a towel.
933
01:10:12,709 --> 01:10:15,545
Don't make me worry like this.
934
01:10:16,296 --> 01:10:18,548
Shingo insisted on coming.
935
01:10:18,632 --> 01:10:19,883
Blaming your son.
936
01:10:19,966 --> 01:10:23,094
Come inside, both of you.
937
01:10:23,178 --> 01:10:25,055
Just for a bit, then.
938
01:10:56,211 --> 01:10:57,963
Don't cut your fingers.
939
01:11:03,260 --> 01:11:06,471
You're doing a great job.
940
01:11:25,115 --> 01:11:28,243
Throw in some green peas, too, for color.
941
01:11:28,326 --> 01:11:29,744
I know.
942
01:11:29,828 --> 01:11:31,454
He loves his peas.
943
01:11:38,878 --> 01:11:41,548
Are you the fifth shortest
in your class now?
944
01:11:41,631 --> 01:11:42,882
Third shortest.
945
01:11:44,092 --> 01:11:47,721
Your dad didn't start growing
until junior high.
946
01:11:48,596 --> 01:11:51,141
You' re 4'9" now?
947
01:11:51,224 --> 01:11:52,934
4'9 1/2".
948
01:11:53,018 --> 01:11:55,395
Let me see your legs.
949
01:11:56,062 --> 01:11:58,356
Look, he's got firm knees.
950
01:11:58,440 --> 01:12:00,650
He's not a dog. You can't tell that way.
951
01:12:00,734 --> 01:12:03,945
It's true for all animals.
952
01:12:05,155 --> 01:12:06,406
See? You'll be taller.
953
01:12:07,198 --> 01:12:09,451
You will. You will, you will.
954
01:12:10,201 --> 01:12:12,120
Three times, sounds like a lie.
955
01:12:16,541 --> 01:12:21,379
“She made a kimono for me,
sewing it herself,
956
01:12:21,463 --> 01:12:25,508
and everyone is thrilled when I wear it,
which makes me happy.
957
01:12:25,592 --> 01:12:29,888
But it is a little embarrassing
when they say I look adorable in it.
958
01:12:30,555 --> 01:12:34,392
I'm so happy
that you do so many things for me.
959
01:12:35,477 --> 01:12:40,398
But working so hard,
I'm sure you get tired, so please rest.
960
01:12:40,482 --> 01:12:43,735
Please keep living for a long time,
Grandma.”
961
01:12:46,029 --> 01:12:49,491
You really wanted
to read it out loud to her, right?
962
01:12:50,241 --> 01:12:51,868
That makes me so happy.
963
01:12:51,951 --> 01:12:54,913
But if you're going to admire someone,
964
01:12:54,996 --> 01:13:00,627
you should pick someone like Mother Teresa
or some astronaut.
965
01:13:00,710 --> 01:13:02,462
This one, there.
966
01:13:03,922 --> 01:13:07,634
Beautiful. You can still find these?
967
01:13:07,717 --> 01:13:10,720
There's still a lot of greenery
around here.
968
01:13:11,846 --> 01:13:12,847
Amazing.
969
01:13:12,931 --> 01:13:15,642
That one was on my tangerine.
970
01:13:15,725 --> 01:13:16,893
Your tangerine?
971
01:13:16,976 --> 01:13:19,187
It was on the leaves, the caterpillar.
972
01:13:19,270 --> 01:13:21,523
- How old was Shingo?
- About three, I think.
973
01:13:21,606 --> 01:13:22,607
A larva.
974
01:13:22,690 --> 01:13:24,067
Three.
975
01:13:24,150 --> 01:13:26,277
Is that strawberry field gone?
976
01:13:26,361 --> 01:13:30,198
Yes. They built a house on it last year.
977
01:13:30,281 --> 01:13:33,159
If I'd known,
I would have visited it more often.
978
01:13:33,243 --> 01:13:34,244
Seconds?
979
01:13:34,327 --> 01:13:35,954
Yes, please.
980
01:13:36,037 --> 01:13:37,956
You were really hungry.
981
01:13:38,039 --> 01:13:40,959
I haven't tasted that in a long time.
It's great.
982
01:13:41,042 --> 01:13:43,128
Shingo, you have seconds, too.
983
01:13:43,211 --> 01:13:44,796
Seconds?
984
01:13:44,879 --> 01:13:49,926
Even as a child, he always loved my food,
no matter what I cooked.
985
01:13:50,009 --> 01:13:51,469
That was his only virtue.
986
01:13:51,553 --> 01:13:53,805
What do you mean “my only”?
987
01:13:54,264 --> 01:13:57,183
The curry flavor infuses everything.
988
01:13:57,267 --> 01:14:00,353
Right? I use fish broth for the soup.
989
01:14:00,770 --> 01:14:02,355
His father loved this.
990
01:14:02,439 --> 01:14:05,859
I made a lot of it
and kept it in the freezer.
991
01:14:05,942 --> 01:14:07,318
What?
992
01:14:07,402 --> 01:14:09,070
This is six months old?
993
01:14:09,154 --> 01:14:13,741
Don't make such a fuss.
Besides, it's too late now.
994
01:14:14,284 --> 01:14:17,370
Men pay too much attention
to expiration dates.
995
01:14:17,454 --> 01:14:19,664
Of course we do.
996
01:14:20,457 --> 01:14:22,333
You do, too. Right, Shingo?
997
01:14:22,417 --> 01:14:25,128
Look. There's curry on your shirt.
998
01:14:27,755 --> 01:14:31,468
Hey, did you just lick that cloth?
999
01:14:31,551 --> 01:14:33,219
That's disgusting.
1000
01:14:33,303 --> 01:14:34,721
Who are you calling disgusting?
1001
01:14:34,804 --> 01:14:36,389
I can do it myself.
1002
01:14:36,473 --> 01:14:39,309
I've wiped your poo and pee.
1003
01:14:39,851 --> 01:14:41,769
Oh, my.
1004
01:14:41,853 --> 01:14:46,900
He may be a grown man, but he still
needs someone to take care of him.
1005
01:14:48,610 --> 01:14:49,819
Is it gone?
1006
01:14:53,031 --> 01:14:55,783
Please spend the night.
1007
01:14:56,910 --> 01:15:00,747
You're leaving Grandma all alone
in this storm?
1008
01:15:01,206 --> 01:15:04,292
There she goes again,
like she's on her deathbed.
1009
01:15:04,375 --> 01:15:08,129
I have extra futons,
and I just washed the sheets.
1010
01:15:08,213 --> 01:15:09,464
But Shingo has school.
1011
01:15:09,547 --> 01:15:11,424
The schools will close.
1012
01:15:11,508 --> 01:15:16,680
But if he has to go to school,
he can leave early tomorrow morning.
1013
01:15:16,763 --> 01:15:19,140
I didn't bring a change of clothes.
1014
01:15:19,807 --> 01:15:20,808
I see.
1015
01:15:21,643 --> 01:15:23,895
It's a 30-minute wait for a taxi.
1016
01:15:24,437 --> 01:15:28,358
If you get home that late,
Shingo will get to bed too late.
1017
01:15:28,441 --> 01:15:29,859
It's not good for him.
1018
01:15:34,822 --> 01:15:37,408
- Okay, then.
- Great. I'll heat the bath.
1019
01:15:37,492 --> 01:15:40,036
- No taxi, then.
- He needs a toothbrush.
1020
01:15:40,119 --> 01:15:41,829
And he needs pajamas.
1021
01:15:41,913 --> 01:15:45,917
Can Shingo still fit into his pajamas
from two years ago?
1022
01:15:46,000 --> 01:15:49,671
She comes right back to life.
1023
01:15:49,754 --> 01:15:51,589
Incredible.
1024
01:16:07,355 --> 01:16:12,151
See? Your father also wrote well,
even as a child.
1025
01:16:17,574 --> 01:16:21,202
Maybe you've got flair, too.
1026
01:16:21,286 --> 01:16:23,079
What's “flair”?
1027
01:16:23,162 --> 01:16:27,125
Don't make a face. It's nothing bad.
1028
01:16:27,208 --> 01:16:28,293
It's not?
1029
01:16:28,376 --> 01:16:30,128
That's right.
1030
01:16:30,962 --> 01:16:33,715
It's a wonderful talent.
1031
01:16:34,716 --> 01:16:37,302
Not everyone has it.
1032
01:16:42,640 --> 01:16:44,684
You don't want to be like your father,
do you?
1033
01:16:44,767 --> 01:16:45,977
No.
1034
01:16:46,060 --> 01:16:47,312
Why not?
1035
01:16:47,395 --> 01:16:52,025
Mom left Dad
because she didn't like him, right?
1036
01:16:52,108 --> 01:16:54,694
They got married
because they loved each other.
1037
01:16:54,777 --> 01:16:56,904
That's why you were born.
1038
01:16:58,031 --> 01:17:01,075
Do you think Dad likes us?
1039
01:17:01,159 --> 01:17:02,910
You know he does.
1040
01:17:04,495 --> 01:17:09,959
If we win the lottery,
could we all live together again?
1041
01:17:10,960 --> 01:17:14,714
Well, maybe. Maybe you can.
1042
01:17:15,757 --> 01:17:20,887
If we do, let's build a big house
so you can move in and live with us.
1043
01:17:20,970 --> 01:17:23,264
Your invitation makes me so happy.
1044
01:17:24,182 --> 01:17:26,934
Please, do make that happen.
1045
01:17:49,666 --> 01:17:52,543
Hey, Mom, let's play a game.
1046
01:17:53,002 --> 01:17:54,462
At this hour?
1047
01:17:54,545 --> 01:17:56,673
Yeah, Game of Life.
1048
01:17:56,756 --> 01:17:59,425
Okay. But only one round.
1049
01:18:16,901 --> 01:18:19,028
Twelve, 13...
1050
01:18:19,862 --> 01:18:21,239
14.
1051
01:18:23,241 --> 01:18:25,785
- Who won?
- Let me see.
1052
01:18:25,868 --> 01:18:28,371
- I did.
- Good job.
1053
01:18:29,288 --> 01:18:33,751
The bathtub here is too small.
I haven't been in it in a while.
1054
01:18:34,585 --> 01:18:35,920
A bath, Shingo?
1055
01:18:36,796 --> 01:18:38,047
Can't decide.
1056
01:18:38,131 --> 01:18:40,675
Take a bath. It'll feel great.
1057
01:18:40,758 --> 01:18:44,095
Mom, you need to clean the drain.
1058
01:18:44,178 --> 01:18:46,597
There were dust fluffs in the bath.
1059
01:18:46,681 --> 01:18:48,516
Those dust bunnies?
1060
01:18:48,599 --> 01:18:50,685
Dust bunnies in the bath?
1061
01:18:50,768 --> 01:18:54,147
Sure. In the bathwater.
1062
01:18:55,606 --> 01:18:56,983
Who's winning?
1063
01:18:58,443 --> 01:18:59,944
Let me play, too.
1064
01:19:00,027 --> 01:19:01,863
The three of us, then.
1065
01:19:02,321 --> 01:19:05,658
I'll sit out this round.
You two go right ahead.
1066
01:19:05,742 --> 01:19:10,371
In that case, I'll go take a bath.
I want to see the dust bunnies.
1067
01:19:10,455 --> 01:19:12,415
Good, go take a bath.
1068
01:19:14,834 --> 01:19:18,296
If the water's too hot,
right is cold, left is hot.
1069
01:19:18,379 --> 01:19:19,589
I know.
1070
01:19:23,968 --> 01:19:27,263
Shall we play a round?
1071
01:19:27,346 --> 01:19:28,806
Not a chance.
1072
01:19:28,890 --> 01:19:31,893
Playing Game of Life with you
is like a bad joke.
1073
01:19:33,978 --> 01:19:35,229
Are you mad?
1074
01:19:36,564 --> 01:19:39,025
What did you and Shingo do today?
1075
01:19:41,152 --> 01:19:42,737
I bought him cleats.
1076
01:19:43,780 --> 01:19:45,782
We had burgers.
1077
01:19:45,865 --> 01:19:48,493
Not McDonald's, the better place.
1078
01:19:48,576 --> 01:19:49,786
What else?
1079
01:19:53,247 --> 01:19:56,751
Please don't drag him
into that “hobby” of yours.
1080
01:19:56,834 --> 01:19:59,086
What harm is a lottery ticket?
1081
01:20:02,215 --> 01:20:05,343
I want to raise Shingo to work hard...
1082
01:20:06,010 --> 01:20:07,678
not make money by gambling.
1083
01:20:07,762 --> 01:20:08,930
The lottery.
1084
01:20:09,388 --> 01:20:12,058
The lottery isn't gambling.
1085
01:20:12,141 --> 01:20:13,768
Of course it is.
1086
01:20:13,851 --> 01:20:15,978
No, it is not.
1087
01:20:16,771 --> 01:20:18,189
What is it, then?
1088
01:20:18,564 --> 01:20:19,941
It's a dream.
1089
01:20:21,150 --> 01:20:24,362
A dream you buy for 300 yen.
1090
01:20:24,445 --> 01:20:25,905
That's gambling.
1091
01:20:27,031 --> 01:20:31,786
You just alienated
all 60 million lottery fans in Japan.
1092
01:20:31,869 --> 01:20:34,747
I'm happy to alienate them all.
1093
01:20:46,926 --> 01:20:48,135
Say, Mom.
1094
01:20:48,719 --> 01:20:51,305
Mom, that's not...
1095
01:20:51,389 --> 01:20:54,809
This was your father's futon.
I had it cleaned, so it doesn't stink.
1096
01:20:54,892 --> 01:20:57,144
That's not what I mean.
1097
01:20:57,228 --> 01:21:00,147
We're not like that anymore.
1098
01:21:00,231 --> 01:21:01,607
Please don't.
1099
01:21:01,691 --> 01:21:05,736
Shingo can sleep in between you two.
1100
01:21:05,820 --> 01:21:08,698
A rare family get-together.
1101
01:21:27,884 --> 01:21:30,011
He's got real talent.
1102
01:21:30,094 --> 01:21:33,014
It's rare for a child in grade school
to structure an essay like that.
1103
01:21:34,140 --> 01:21:35,766
You think so?
1104
01:21:36,851 --> 01:21:38,603
You should give him lots to read.
1105
01:21:39,228 --> 01:21:40,521
Like what?
1106
01:21:41,230 --> 01:21:46,110
For example,
books by E.T. Seton and Jean-Henri Fabre.
1107
01:21:46,193 --> 01:21:48,029
And Doctor Dolittle.
1108
01:21:49,363 --> 01:21:51,282
I'll send him a selection of books.
1109
01:21:53,075 --> 01:21:54,452
Thank you.
1110
01:21:56,245 --> 01:21:58,039
Well,
1111
01:21:58,122 --> 01:22:01,000
that's all I can do now.
1112
01:22:04,253 --> 01:22:05,880
Are you writing?
1113
01:22:06,964 --> 01:22:08,424
Me?
1114
01:22:11,052 --> 01:22:13,638
You know, these days,
1115
01:22:14,096 --> 01:22:16,682
literature is out of fashion.
1116
01:22:17,224 --> 01:22:19,352
It's all light, pop fiction.
1117
01:22:19,435 --> 01:22:21,187
Same old complaint.
1118
01:22:22,021 --> 01:22:23,773
Speaking of which,
1119
01:22:23,856 --> 01:22:29,153
I got an offer
to write the story for a manga series.
1120
01:22:29,654 --> 01:22:33,157
I'm thinking I should give it a try.
1121
01:22:33,240 --> 01:22:37,286
I kept trying to tell you to do that,
but you never listened.
1122
01:22:38,955 --> 01:22:44,251
If I take that job,
I'll be able to pay monthly child support.
1123
01:22:46,712 --> 01:22:49,340
You don't have to work so hard
just to visit him.
1124
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
I really want to see him.
1125
01:22:53,219 --> 01:22:55,429
I'm taking responsibility as his father.
1126
01:22:56,806 --> 01:23:00,476
“Taking responsibility”
is acting like his father once a month?
1127
01:23:00,559 --> 01:23:03,813
Wait a minute. Don't call it acting.
1128
01:23:03,896 --> 01:23:05,940
That's all it is.
1129
01:23:06,816 --> 01:23:08,192
Well...
1130
01:23:08,901 --> 01:23:11,904
I'm happy to see him every week.
1131
01:23:11,988 --> 01:23:13,823
You know you can't.
1132
01:23:13,906 --> 01:23:17,535
If you're that interested
in being a good father,
1133
01:23:17,618 --> 01:23:20,538
why didn't you try harder before?
1134
01:23:22,748 --> 01:23:24,000
You're right.
1135
01:23:29,588 --> 01:23:31,507
We're divorced now.
1136
01:23:37,221 --> 01:23:39,265
But it's not over.
1137
01:23:40,599 --> 01:23:41,767
What?
1138
01:23:42,226 --> 01:23:45,104
I'm always going to be Shingo's father...
1139
01:23:45,855 --> 01:23:49,692
whatever happens between us
as husband and wife.
1140
01:23:56,699 --> 01:23:57,908
Wait.
1141
01:23:59,368 --> 01:24:03,247
You're already in a new relationship?
1142
01:24:04,707 --> 01:24:07,251
Well, yes.
1143
01:24:11,088 --> 01:24:12,506
Oh?
1144
01:24:13,424 --> 01:24:14,300
Really?
1145
01:24:16,343 --> 01:24:18,179
Another man?
1146
01:24:18,262 --> 01:24:19,472
Why?
1147
01:24:21,307 --> 01:24:23,017
Did Shingo say something?
1148
01:24:24,143 --> 01:24:26,062
So it's true.
1149
01:24:29,857 --> 01:24:31,275
Have you...
1150
01:24:32,777 --> 01:24:34,153
already...
1151
01:24:35,279 --> 01:24:36,405
done it?
1152
01:24:36,989 --> 01:24:39,366
Don't talk about that here.
1153
01:24:39,950 --> 01:24:41,285
Have you?
1154
01:24:43,287 --> 01:24:44,705
Yes.
1155
01:24:45,831 --> 01:24:47,083
You have.
1156
01:24:47,541 --> 01:24:48,959
So, you have.
1157
01:24:49,043 --> 01:24:51,712
Of course we have. We're not teenagers.
1158
01:24:52,880 --> 01:24:54,632
Are you going to marry him?
1159
01:24:54,715 --> 01:24:56,550
I don't know yet.
1160
01:24:57,802 --> 01:25:01,889
You did it before you decided?
Couldn't you wait?
1161
01:25:02,389 --> 01:25:04,350
Who decides those things before doing it?
1162
01:25:04,433 --> 01:25:05,768
What are you saying?
1163
01:25:05,851 --> 01:25:07,686
Don't talk so loud.
1164
01:25:07,770 --> 01:25:10,231
Why did you have to choose that guy?
1165
01:25:13,150 --> 01:25:15,402
Did you say “that guy”?
1166
01:25:16,987 --> 01:25:18,906
You already know?
1167
01:25:18,989 --> 01:25:20,449
Know what?
1168
01:25:20,533 --> 01:25:22,409
You saw him with me?
1169
01:25:23,160 --> 01:25:24,662
Who? Where?
1170
01:25:27,456 --> 01:25:29,542
Right, right, right.
1171
01:25:29,625 --> 01:25:34,130
You're Mr. Detective. Of course.
How can you stoop so low?
1172
01:25:44,515 --> 01:25:47,143
Are you going to have kids?
1173
01:25:48,144 --> 01:25:50,020
Yes, we might.
1174
01:25:50,813 --> 01:25:52,773
That's why you're in such a rush.
1175
01:25:52,857 --> 01:25:55,192
I am not in a rush. Don't be so mean.
1176
01:25:55,276 --> 01:25:56,694
You're so calculating.
1177
01:25:56,777 --> 01:25:59,029
No. It's called planning your life.
1178
01:25:59,113 --> 01:26:00,489
Well, it's not love.
1179
01:26:00,573 --> 01:26:03,159
Grown-ups can't live on love alone.
1180
01:26:12,793 --> 01:26:14,628
Hey, what are you doing?
1181
01:26:14,712 --> 01:26:17,756
We're both adults. Why not?
1182
01:26:17,840 --> 01:26:19,884
Your mother's right there.
1183
01:26:19,967 --> 01:26:23,012
If Mom wasn't here, it would be okay?
1184
01:26:23,095 --> 01:26:25,347
Mom's trying to bring us back.
1185
01:26:30,060 --> 01:26:31,270
Wait.
1186
01:26:33,063 --> 01:26:36,483
Are you two in on this scheme?
You set this up from the beginning?
1187
01:26:36,567 --> 01:26:40,237
It wasn't like that.
Don't make it sound crude.
1188
01:26:41,739 --> 01:26:44,575
Mom, which one's my toothbrush?
1189
01:26:44,658 --> 01:26:45,701
I'll be right there.
1190
01:26:45,784 --> 01:26:47,912
It's okay. I'll go.
1191
01:26:50,331 --> 01:26:53,250
More importantly, where's my 100,000 yen?
1192
01:26:53,334 --> 01:26:55,878
I'll pay. I'll pay, I'll pay.
1193
01:26:55,961 --> 01:26:57,296
You said it three times.
1194
01:26:58,839 --> 01:27:02,760
You always visit him and never pay.
This is your last visit.
1195
01:27:04,803 --> 01:27:06,263
Your towel, Shingo.
1196
01:27:06,347 --> 01:27:07,806
Thank you, Mother.
1197
01:27:07,890 --> 01:27:08,891
Happy to.
1198
01:27:08,974 --> 01:27:10,809
Dry off, Shingo.
1199
01:27:10,893 --> 01:27:13,520
I'm glad I bought some big towels.
1200
01:28:50,284 --> 01:28:54,079
TOO BAD!
YOUR SISTER
1201
01:30:20,082 --> 01:30:21,667
The latest typhoon news.
1202
01:30:21,750 --> 01:30:24,962
You're still up?
1203
01:30:25,045 --> 01:30:30,175
As you get older,
you fall asleep but not for long.
1204
01:30:32,678 --> 01:30:36,014
Ask your doctor for sleeping pills.
1205
01:30:36,098 --> 01:30:39,351
I have, and he prescribes sleeping pills
now and then.
1206
01:30:42,020 --> 01:30:43,939
That wind is fierce.
1207
01:30:44,940 --> 01:30:46,733
Something just flew by.
1208
01:30:47,860 --> 01:30:50,071
They said it'll blow over by morning.
1209
01:30:52,156 --> 01:30:54,116
I love typhoons.
1210
01:30:54,616 --> 01:30:56,618
They're so refreshing.
1211
01:30:58,245 --> 01:30:59,913
You're strange.
1212
01:31:01,331 --> 01:31:03,625
When we lived in that house in Nerima...
1213
01:31:04,251 --> 01:31:09,882
every time a typhoon came,
I worried it would tear the roof off.
1214
01:31:09,965 --> 01:31:12,718
At night, we packed up our things
1215
01:31:12,801 --> 01:31:17,222
and took shelter in the church
with the kindergarten.
1216
01:31:17,306 --> 01:31:18,682
Right.
1217
01:31:19,808 --> 01:31:21,977
I only ever saw the church during the day,
1218
01:31:22,060 --> 01:31:25,022
so the stained glass
looked extra beautiful.
1219
01:31:25,105 --> 01:31:27,232
When we moved in here,
1220
01:31:27,316 --> 01:31:31,695
I was so relieved I wouldn't have
to be afraid of typhoons anymore.
1221
01:31:33,822 --> 01:31:38,994
But I never imagined
I'd wind up living here 40 years.
1222
01:31:40,078 --> 01:31:43,457
I'm sorry I'm such a useless son.
1223
01:31:51,715 --> 01:31:53,550
I am going to die.
1224
01:31:56,220 --> 01:31:58,847
What? Don't talk like that. It's bad luck.
1225
01:31:58,931 --> 01:32:03,977
Luck has nothing to do with it.
I will definitely die someday.
1226
01:32:04,603 --> 01:32:06,772
And probably right here.
1227
01:32:08,649 --> 01:32:09,775
What?
1228
01:32:10,943 --> 01:32:12,152
Are you sick again?
1229
01:32:12,236 --> 01:32:14,071
No, I'm not.
1230
01:32:14,988 --> 01:32:16,198
Listen.
1231
01:32:16,907 --> 01:32:20,160
As I grow weaker and weaker,
1232
01:32:20,244 --> 01:32:23,121
I'll need you by my side
to take care of me.
1233
01:32:23,205 --> 01:32:25,332
That's not for me.
1234
01:32:25,415 --> 01:32:28,669
They say that it's easiest for the dying,
1235
01:32:28,752 --> 01:32:32,005
and for those left behind,
if you die in your sleep.
1236
01:32:32,798 --> 01:32:35,133
But that's not true.
1237
01:32:36,343 --> 01:32:37,511
It isn't?
1238
01:32:37,594 --> 01:32:39,555
That's how your father died.
1239
01:32:42,224 --> 01:32:44,768
But he shows up in my dreams.
1240
01:32:48,397 --> 01:32:50,440
You have dreams like that?
1241
01:32:50,524 --> 01:32:53,151
Every once in a while.
1242
01:32:53,610 --> 01:32:55,487
What do you dream?
1243
01:32:55,571 --> 01:32:57,656
He's always alive.
1244
01:32:58,282 --> 01:33:02,369
I feel like he's still alive, too.
1245
01:33:03,954 --> 01:33:05,831
Which is better?
1246
01:33:05,914 --> 01:33:09,876
To have me bedridden for years
and unable to die...
1247
01:33:10,794 --> 01:33:15,048
or to have me die quickly
but keep appearing in your dreams?
1248
01:33:15,632 --> 01:33:16,633
Neither.
1249
01:33:16,717 --> 01:33:19,511
Oh, no, you have to choose.
1250
01:33:21,430 --> 01:33:22,848
Which is it?
1251
01:33:23,473 --> 01:33:24,891
Bedridden, then.
1252
01:33:24,975 --> 01:33:26,852
“Final answer?”
1253
01:33:27,352 --> 01:33:30,731
That's such an old show. Yes.
“Final answer.”
1254
01:33:32,774 --> 01:33:36,737
The singer Teresa Teng
is Known by her fans
1255
01:33:36,820 --> 01:33:42,701
for her songs “Atonement” and “Beloved. ”
1256
01:33:42,784 --> 01:33:45,037
But my personal favorite
is “Wakare no Yokan.”
1257
01:33:45,120 --> 01:33:49,708
I wonder what Dad really wanted.
1258
01:33:49,791 --> 01:33:50,959
From what?
1259
01:33:52,711 --> 01:33:54,546
From his life.
1260
01:33:54,630 --> 01:33:58,842
I never could figure him out,
to his final day.
1261
01:34:02,137 --> 01:34:04,389
His life didn't work out like he wanted.
1262
01:34:06,391 --> 01:34:07,893
So many things...
1263
01:34:08,935 --> 01:34:10,145
because of the times.
1264
01:34:10,228 --> 01:34:15,609
He blamed all his weaknesses
on the times we lived in.
1265
01:34:19,154 --> 01:34:21,406
Why are you so grave?
1266
01:34:24,493 --> 01:34:27,579
Do you think that the incense is your dad?
1267
01:34:30,999 --> 01:34:34,378
Missing him after he's gone
won't bring him back.
1268
01:34:34,836 --> 01:34:38,423
You have to deal with people
while they're alive.
1269
01:34:38,507 --> 01:34:40,092
I know that.
1270
01:34:41,927 --> 01:34:47,432
I wonder why it is
that men can't love the present.
1271
01:34:50,936 --> 01:34:53,980
Either they just keep chasing
whatever it is they've lost...
1272
01:34:54,731 --> 01:34:57,025
or they keep dreaming beyond their reach.
1273
01:34:57,526 --> 01:35:01,154
How can you enjoy life
if you keep doing that?
1274
01:35:04,074 --> 01:35:05,492
If you say so.
1275
01:35:06,368 --> 01:35:08,662
You can't find happiness
1276
01:35:08,745 --> 01:35:14,751
until you've let go... of something.
1277
01:35:21,383 --> 01:35:25,512
...even deeper than the sea
1278
01:35:25,595 --> 01:35:30,350
Even bluer than the sky
1279
01:35:30,434 --> 01:35:36,106
I've never loved anyone
deeper than the sea...
1280
01:35:36,940 --> 01:35:39,735
even though I've made it to this age.
1281
01:35:40,819 --> 01:35:42,696
Don't sound so depressing.
1282
01:35:42,779 --> 01:35:44,281
Have you?
1283
01:35:45,198 --> 01:35:46,366
Me?
1284
01:35:49,453 --> 01:35:52,289
In my own way.
1285
01:35:52,372 --> 01:35:54,124
No, not most people.
1286
01:35:55,000 --> 01:35:58,295
But we still live our lives,
enjoying every day.
1287
01:35:58,378 --> 01:36:02,007
Actually, we keep on living
because we haven't.
1288
01:36:02,090 --> 01:36:04,176
So we manage to find joy
1289
01:36:04,259 --> 01:36:07,012
day after day.
1290
01:36:16,730 --> 01:36:18,356
That's complex.
1291
01:36:18,440 --> 01:36:22,194
No, it's simple. Life is simple.
1292
01:36:25,447 --> 01:36:30,744
I just said something really deep,
didn't I?
1293
01:36:30,827 --> 01:36:33,789
You can use it in your next novel.
1294
01:36:36,666 --> 01:36:39,544
Write it down, or you'll forget it.
1295
01:36:39,628 --> 01:36:40,754
It's okay.
1296
01:36:40,837 --> 01:36:42,422
Where's the notepad?
1297
01:36:42,506 --> 01:36:44,591
I'll remember it.
1298
01:36:44,674 --> 01:36:45,926
Which part?
1299
01:36:48,136 --> 01:36:50,430
“You can't find happiness”--
1300
01:37:09,074 --> 01:37:10,700
The typhoon's still around?
1301
01:37:11,368 --> 01:37:12,369
Yeah.
1302
01:37:13,370 --> 01:37:14,621
It's intense.
1303
01:37:15,789 --> 01:37:18,875
The toilet? The light switch
is the middle one on the right.
1304
01:37:18,959 --> 01:37:20,210
I know.
1305
01:37:40,313 --> 01:37:41,731
Shall we go?
1306
01:37:42,774 --> 01:37:44,192
To the water tower?
1307
01:37:44,276 --> 01:37:45,652
No, the park.
1308
01:37:52,909 --> 01:37:56,913
Rice crackers, cookies, candy.
1309
01:37:56,997 --> 01:38:00,000
A feast. We'll get drinks there.
1310
01:38:12,095 --> 01:38:15,265
They're not climbing up the tower,
are they?
1311
01:38:15,348 --> 01:38:19,185
I think they're going to the park.
They mentioned the slides.
1312
01:38:19,269 --> 01:38:21,771
They'll be fine, then.
1313
01:38:34,075 --> 01:38:36,411
I'm sorry to ask you at this hour.
1314
01:38:36,494 --> 01:38:39,414
I'm wide-awake anyway.
1315
01:38:40,165 --> 01:38:42,000
Would you like a snack?
1316
01:38:42,083 --> 01:38:43,752
No, I'm fine.
1317
01:38:44,961 --> 01:38:49,633
I'll make some coffee, then.
I just hope you aren't picky.
1318
01:38:49,716 --> 01:38:52,260
It's late. I'm really fine.
1319
01:38:54,346 --> 01:38:56,306
You're right.
1320
01:39:02,646 --> 01:39:07,192
You have such beautiful handwriting.
I envy you.
1321
01:39:07,275 --> 01:39:08,985
You're too kind.
1322
01:39:09,069 --> 01:39:11,237
Your mother had good handwriting, too?
1323
01:39:11,321 --> 01:39:14,407
Yes. She was a calligraphy teacher.
1324
01:39:16,034 --> 01:39:18,995
If I had been a little smarter--
1325
01:39:19,079 --> 01:39:22,123
I wanted to be a home economics teacher.
1326
01:39:22,207 --> 01:39:24,250
I studied teaching, too.
1327
01:39:24,334 --> 01:39:26,378
What a coincidence. What subject?
1328
01:39:26,461 --> 01:39:29,547
Language.
I even did some practice teaching.
1329
01:39:41,184 --> 01:39:45,605
You make me nervous
staring at me like that.
1330
01:39:49,526 --> 01:39:51,653
I just wonder...
1331
01:39:52,278 --> 01:39:55,031
if the two of you are completely over.
1332
01:40:05,083 --> 01:40:10,005
You treat me like your own daughter...
1333
01:40:10,672 --> 01:40:12,674
and I really appreciate that.
1334
01:40:14,509 --> 01:40:18,555
But Ryota isn't cut out to have a family.
1335
01:40:21,099 --> 01:40:24,310
I hoped having a baby would change him.
1336
01:40:24,394 --> 01:40:28,314
In that sense,
he turned out just like his father.
1337
01:40:28,398 --> 01:40:29,232
I'm sorry.
1338
01:40:29,315 --> 01:40:32,027
No, I owe you the apology.
1339
01:40:32,110 --> 01:40:36,740
The subject is closed.
1340
01:40:39,576 --> 01:40:43,121
So, no more sushi parties.
1341
01:40:43,204 --> 01:40:45,165
No, let's have another one.
1342
01:40:46,207 --> 01:40:50,295
Can we? Let's go to a sushi place where
they don't serve it on a conveyor belt.
1343
01:40:50,378 --> 01:40:52,714
Yes. Next time, it's my treat.
1344
01:40:52,797 --> 01:40:54,549
That makes me so happy.
1345
01:40:59,929 --> 01:41:01,306
This.
1346
01:41:08,188 --> 01:41:09,522
His umbilical cord.
1347
01:41:09,606 --> 01:41:10,607
SHINGO
1348
01:41:10,690 --> 01:41:13,359
I kept it after we took him
on his first shrine visit.
1349
01:41:13,443 --> 01:41:15,028
You're right.
1350
01:41:23,161 --> 01:41:27,707
From now on, you should keep it.
1351
01:41:33,755 --> 01:41:34,839
I will.
1352
01:41:37,092 --> 01:41:40,178
I really just can't...
1353
01:41:42,347 --> 01:41:46,059
understand
why things turned out like this.
1354
01:41:52,732 --> 01:41:55,944
And look at his terrible handwriting.
1355
01:41:56,861 --> 01:41:59,280
We should have asked his father
to write it.
1356
01:42:00,782 --> 01:42:04,369
He only inherited my bad handwriting.
1357
01:42:20,677 --> 01:42:22,220
Something just flew by.
1358
01:42:23,596 --> 01:42:25,181
A plastic bag?
1359
01:42:25,265 --> 01:42:26,766
An umbrella.
1360
01:42:29,185 --> 01:42:30,311
Someone's there.
1361
01:42:30,395 --> 01:42:31,646
Really?
1362
01:42:32,564 --> 01:42:34,023
Just kidding.
1363
01:42:34,107 --> 01:42:35,233
Whatever.
1364
01:42:36,693 --> 01:42:37,902
Time for a snack?
1365
01:42:37,986 --> 01:42:38,987
Yes.
1366
01:42:39,654 --> 01:42:41,656
DISCOUNTED RICE CRACKERS
1367
01:42:52,834 --> 01:42:54,377
A little stale.
1368
01:42:55,295 --> 01:42:56,546
But still tasty.
1369
01:42:59,841 --> 01:43:03,011
Shingo, do you remember your grandpa?
1370
01:43:03,595 --> 01:43:06,055
Yeah. He was nice to me.
1371
01:43:09,434 --> 01:43:12,395
But you didn't like him, right?
1372
01:43:13,479 --> 01:43:14,647
Why?
1373
01:43:15,273 --> 01:43:18,067
That's what Grandpa told me.
1374
01:43:19,819 --> 01:43:21,404
That's not true.
1375
01:43:23,114 --> 01:43:24,532
It's just that...
1376
01:43:25,617 --> 01:43:27,911
we had a fight.
1377
01:43:28,578 --> 01:43:29,954
Why?
1378
01:43:31,831 --> 01:43:33,124
Because--
1379
01:43:34,083 --> 01:43:36,461
Probably because I became a novelist.
1380
01:43:43,301 --> 01:43:46,221
Shingo, what do you want to be
when you grow up?
1381
01:43:48,473 --> 01:43:49,724
A civil servant.
1382
01:43:50,850 --> 01:43:52,560
Not a professional baseball player?
1383
01:43:53,353 --> 01:43:55,355
I could never be that.
1384
01:43:55,438 --> 01:43:56,606
Why not?
1385
01:43:57,982 --> 01:44:00,318
You don't know if you don't try.
1386
01:44:00,401 --> 01:44:01,819
I'm sure.
1387
01:44:05,615 --> 01:44:07,825
What did you want to be?
1388
01:44:10,036 --> 01:44:11,955
Are you who you wanted to be?
1389
01:44:16,584 --> 01:44:18,211
I'm not...
1390
01:44:19,212 --> 01:44:20,838
who I want to be yet.
1391
01:44:22,548 --> 01:44:23,967
But, you know...
1392
01:44:25,551 --> 01:44:27,971
it doesn't matter whether
I've become what I wanted.
1393
01:44:28,054 --> 01:44:29,430
What matters...
1394
01:44:30,139 --> 01:44:34,102
is to live my life
trying to become what I want to be.
1395
01:44:38,064 --> 01:44:39,190
Is that true?
1396
01:44:41,567 --> 01:44:43,027
It's true.
1397
01:44:43,611 --> 01:44:44,821
It's true, it's true.
1398
01:44:50,451 --> 01:44:51,786
It's true.
1399
01:44:52,620 --> 01:44:55,373
Shingo, are you in there?
1400
01:44:55,456 --> 01:44:56,708
It's Mom.
1401
01:45:02,338 --> 01:45:04,716
What are you doing?
1402
01:45:05,550 --> 01:45:08,469
Come on in, Mom. You'll be dry in here.
1403
01:45:08,553 --> 01:45:09,804
Come on in.
1404
01:45:14,934 --> 01:45:17,895
My favorite umbrella ruined.
1405
01:45:17,979 --> 01:45:20,690
Let's go back. Grandma's worried.
1406
01:45:20,773 --> 01:45:23,276
So soon?
1407
01:45:29,157 --> 01:45:31,200
This isn't how
it was supposed to turn out.
1408
01:45:32,452 --> 01:45:33,661
That's right.
1409
01:45:34,495 --> 01:45:36,831
We were supposed to go right home.
1410
01:45:36,914 --> 01:45:40,084
That's not what I'm talking about.
1411
01:45:44,255 --> 01:45:45,840
It's really true.
1412
01:45:48,092 --> 01:45:50,428
This isn't how
it was supposed to turn out.
1413
01:45:54,432 --> 01:45:55,850
Don't fall.
1414
01:45:57,769 --> 01:45:59,729
I already made up my mind.
1415
01:46:01,731 --> 01:46:03,858
Let us move on.
1416
01:46:10,114 --> 01:46:11,616
Do you understand?
1417
01:46:16,537 --> 01:46:17,955
I understand.
1418
01:46:22,418 --> 01:46:24,212
I always understood.
1419
01:46:32,303 --> 01:46:35,390
Coffee at this hour
will keep you up all night.
1420
01:46:35,473 --> 01:46:37,016
I won't sleep anyway.
1421
01:46:37,100 --> 01:46:40,311
That's not good for you.
You're still a child.
1422
01:46:40,770 --> 01:46:42,230
Not fair.
1423
01:46:42,980 --> 01:46:45,483
Sometimes I'm a kid,
sometimes I'm a grown-up.
1424
01:46:46,359 --> 01:46:48,361
When did I say you're a grown-up?
1425
01:46:48,444 --> 01:46:50,446
The other day, you said to me,
1426
01:46:50,530 --> 01:46:54,742
“You're not a child anymore.
Pretend to enjoy yourself.”
1427
01:46:54,826 --> 01:46:56,661
After your date.
1428
01:46:56,744 --> 01:46:58,496
That's confusing, isn't it?
1429
01:46:58,579 --> 01:47:00,123
You shut up.
1430
01:47:00,206 --> 01:47:02,667
Did you have to bring that up now?
1431
01:47:04,585 --> 01:47:05,711
What's wrong?
1432
01:47:06,921 --> 01:47:09,298
I can't find my lottery tickets.
1433
01:47:12,051 --> 01:47:13,261
Maybe I dropped them.
1434
01:47:13,344 --> 01:47:15,805
Just forget about them.
1435
01:47:15,888 --> 01:47:17,515
They're for 300 million yen.
1436
01:47:18,182 --> 01:47:21,352
Cut it out!
You're not going to win anyway!
1437
01:47:21,811 --> 01:47:24,564
Silly you.
You always win at least 300 yen.
1438
01:47:24,647 --> 01:47:26,524
What? Really?
1439
01:47:29,569 --> 01:47:30,987
Find them?
1440
01:47:31,571 --> 01:47:33,156
Found one!
1441
01:47:51,007 --> 01:47:52,300
How many, Shingo?
1442
01:47:53,176 --> 01:47:54,302
Two.
1443
01:47:54,385 --> 01:47:56,429
Two down.
1444
01:47:56,512 --> 01:47:58,639
- Kyoko?
- Found one.
1445
01:48:00,099 --> 01:48:01,476
Four more!
1446
01:48:27,043 --> 01:48:32,632
Typhoon Number 24 has headed north
and is now over Hokkaido.
1447
01:48:32,715 --> 01:48:38,596
More than 120 people
were injured across the nation,
1448
01:48:38,679 --> 01:48:42,475
and public transportation
was impacted as well.
1449
01:48:43,309 --> 01:48:47,480
At 9:30 p.m. last night, the river in--
1450
01:48:47,563 --> 01:48:51,108
See? You were right to spend the night.
1451
01:48:51,192 --> 01:48:53,110
Yes, we were.
1452
01:49:08,543 --> 01:49:10,086
Here.
1453
01:49:10,169 --> 01:49:11,295
What's that?
1454
01:49:11,379 --> 01:49:12,547
It was your father's.
1455
01:49:12,630 --> 01:49:16,217
Your shirt hasn't dried yet.
Wear this instead.
1456
01:49:16,300 --> 01:49:19,095
I thought you threw them all out.
1457
01:49:19,804 --> 01:49:23,724
It's just this one I forgot to throw out.
1458
01:49:25,560 --> 01:49:28,354
It might be a little small for you, but--
1459
01:49:28,854 --> 01:49:30,523
It will look good on you.
1460
01:49:31,023 --> 01:49:33,067
- Seconds?
- Yes, please.
1461
01:50:13,274 --> 01:50:15,568
I thought it was a lottery ticket.
1462
01:50:23,576 --> 01:50:25,036
Look. It's Grandma.
1463
01:50:43,763 --> 01:50:46,974
Time to get back to work.
1464
01:50:51,979 --> 01:50:53,648
This is worth...
1465
01:50:54,565 --> 01:50:56,233
300,000 yen.
1466
01:51:03,949 --> 01:51:05,743
It's a fine inkstone.
1467
01:51:06,619 --> 01:51:09,038
Dear, could you bring that here?
1468
01:51:09,121 --> 01:51:10,414
Corning.
1469
01:51:13,959 --> 01:51:16,837
Your father gave it to me.
1470
01:51:17,672 --> 01:51:21,425
He said, “It's a first edition
that will be worth a lot someday.”
1471
01:51:21,509 --> 01:51:24,220
- My old man?
- Yeah. He must've been so proud.
1472
01:51:24,303 --> 01:51:26,222
THE EMPTY TABLE
1473
01:51:26,305 --> 01:51:30,184
I heard he handed out free copies
to all the neighborhood shops.
1474
01:51:31,227 --> 01:51:32,853
Dear, let's ask him.
1475
01:51:32,937 --> 01:51:34,146
You're right.
1476
01:51:34,230 --> 01:51:37,942
Could you autograph your book
with this ink and brush?
1477
01:51:38,776 --> 01:51:40,027
Sure.
1478
01:51:42,488 --> 01:51:45,533
You've got yourself a fine son.
1479
01:52:14,437 --> 01:52:15,688
Dad's here.
1480
01:52:15,771 --> 01:52:17,231
He's here?
1481
01:52:19,150 --> 01:52:21,318
Sorry to keep you waiting.
1482
01:52:44,008 --> 01:52:46,010
The lottery tickets are all yours.
1483
01:52:47,720 --> 01:52:48,846
Really?
1484
01:52:49,430 --> 01:52:50,598
Yeah.
1485
01:53:10,451 --> 01:53:12,912
See you here again next month.
1486
01:53:14,580 --> 01:53:17,792
And you can pay me 150,000 yen--
three months' worth.
1487
01:53:19,251 --> 01:53:20,669
Don't worry.
1488
01:53:21,754 --> 01:53:23,172
Take care, Shingo.
1489
01:53:23,255 --> 01:53:24,632
See you.
1490
01:53:25,299 --> 01:53:26,675
Bye, then.
1491
01:53:35,392 --> 01:53:37,228
Let me carry the cleats.
1492
01:53:40,606 --> 01:53:43,859
At your next game, hit a home run.
No walks.
1493
01:53:43,943 --> 01:53:45,569
I like drawing walks.
1494
01:53:46,153 --> 01:53:47,571
You do?
1495
01:54:09,260 --> 01:54:15,641
What kind of future was I dreaming of?
1496
01:54:16,100 --> 01:54:23,649
So long to myself from yesterday
1497
01:54:23,732 --> 01:54:30,239
I look above
and see a vapor trail streaking by
1498
01:54:30,322 --> 01:54:34,451
Where should I go home to?
1499
01:54:41,125 --> 01:54:47,590
Maybe I haven't lost a thing at all
1500
01:54:47,673 --> 01:54:55,264
So long to myself from yesterday
1501
01:54:55,347 --> 01:55:01,854
I close my eyes and call out
1502
01:55:02,313 --> 01:55:06,942
I see your face from days long past
1503
01:55:09,445 --> 01:55:15,826
Hey, hey, I still remember you
1504
01:55:16,493 --> 01:55:23,417
Hey, hey, I'll never forget you
1505
01:55:23,500 --> 01:55:29,840
I thought
I heard someone call out my name
1506
01:55:29,924 --> 01:55:35,054
I turn around, but you're not there
1507
01:55:37,431 --> 01:55:43,729
Hey, hey, I still remember you
1508
01:55:44,438 --> 01:55:50,778
Hey, hey, I'll never forget you
1509
01:55:51,320 --> 01:55:57,618
Hey, hey, even in times
1510
01:55:59,411 --> 01:56:02,873
When I couldn't believe in myself
1511
01:56:05,042 --> 01:56:10,756
You were the only one
1512
01:56:11,590 --> 01:56:16,845
Who believed in me
1513
01:56:19,056 --> 01:56:25,646
What kind of future was I dreaming of?
1514
01:56:25,729 --> 01:56:33,112
Hello again to myself of tomorrow
1515
01:56:33,195 --> 01:56:39,660
I won't be able to let myself go
1516
01:56:39,743 --> 01:56:43,956
So I'll take another step forward
1517
01:56:44,957 --> 01:56:49,336
Another step forward
1518
01:56:50,212 --> 01:56:56,093
Just one more step forward
99839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.