All language subtitles for A.Fond.2016.FRENCH.BDRip.x264-PRiDEHD_pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,415 --> 00:00:48,625
Come�aram as f�rias.
2
00:00:52,500 --> 00:00:53,582
Toque, toque, toque.
3
00:00:53,665 --> 00:00:55,332
J� acordou?
4
00:00:55,415 --> 00:00:57,040
Pronto para uma aventura
em fam�lia?
5
00:00:58,500 --> 00:01:00,207
Julia?
6
00:01:01,290 --> 00:01:03,165
Julia?
7
00:01:04,623 --> 00:01:06,000
Droga...
8
00:01:06,082 --> 00:01:07,125
Que sono!
9
00:01:07,207 --> 00:01:09,707
N�o, quero sair agora
para evitar engarrafamento.
10
00:01:09,790 --> 00:01:11,875
Sen�o haver� o triplo de carros.
11
00:01:11,957 --> 00:01:14,375
Eu tive um sonho bem sangrento.
12
00:01:14,457 --> 00:01:18,707
-Isso vai me incomodar ao dirigir.
-Eu estava na sua sala de opera��o.
13
00:01:18,790 --> 00:01:22,000
Voc� queria tirar minhas rugas
com um ferro de passar,
14
00:01:22,082 --> 00:01:24,250
ent�o, o beb� nasceu
15
00:01:24,332 --> 00:01:27,415
e voc� come�ou a injetar
uma tromba de elefante nele,
16
00:01:27,875 --> 00:01:29,207
com agulha e fio.
17
00:01:29,750 --> 00:01:30,875
Era fio dental.
18
00:01:33,290 --> 00:01:35,165
E eu n�o tocava voc�?
19
00:01:37,540 --> 00:01:39,125
Vamos levantar!
20
00:01:39,665 --> 00:01:42,625
Sa�mos em meia hora!
Esperamos o passageiro No�
21
00:01:42,707 --> 00:01:45,082
para um caf� da manh�
completo e balanceado.
22
00:01:45,165 --> 00:01:46,665
Vamos comer! Mexa-se!
23
00:01:49,625 --> 00:01:51,540
Vamos levantar!
24
00:01:53,625 --> 00:01:57,540
Lison, tire a cama, por favor.
Est� atr�s da porta.
25
00:01:57,625 --> 00:01:58,582
E voc�, acorde.
26
00:01:58,665 --> 00:02:00,957
Adeus, Dr. Frankenstein!
27
00:02:02,915 --> 00:02:06,582
Se me chamar assim de novo,
vamos sem voc�.
28
00:02:08,832 --> 00:02:09,915
� s�rio?
29
00:02:10,457 --> 00:02:11,332
Sim.
30
00:02:11,415 --> 00:02:13,290
Viva! Eu vou ficar sozinha!
31
00:02:13,375 --> 00:02:15,750
Eu tamb�m vou ficar sozinho.
32
00:02:15,832 --> 00:02:19,625
Eu tamb�m quero ficar sozinho,
todos querem ficar sozinhos,
33
00:02:19,707 --> 00:02:21,707
mas vamos sair de f�rias em fam�lia.
34
00:02:21,790 --> 00:02:22,957
Por qu�?
35
00:02:23,582 --> 00:02:25,875
Porque n�s somos uma fam�lia.
36
00:02:25,957 --> 00:02:27,790
Informe da rodovia, Point Route...
37
00:02:27,875 --> 00:02:30,665
Vamos, crian�as.
Sa�mos em cinco minutos. Depressa!
38
00:02:30,750 --> 00:02:31,832
Movimento fluido.
39
00:02:31,915 --> 00:02:33,665
Mais informa��es, em 15 minutos.
40
00:02:33,750 --> 00:02:35,665
No�, coma o cereal mais devagar.
41
00:02:35,750 --> 00:02:38,957
Tenha pena dos bancos
da nova Medusa.
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,500
Eu vomito pela janela.
43
00:02:40,582 --> 00:02:43,250
N�o, eu vou jogar voc� pela janela
44
00:02:43,332 --> 00:02:44,915
antes que vomite.
45
00:02:47,207 --> 00:02:48,165
Quem �?
46
00:02:59,582 --> 00:03:00,665
Ben?
47
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
Ol�, fam�lia.
48
00:03:02,832 --> 00:03:05,250
Na verdade,
est�vamos prestes a sair.
49
00:03:05,332 --> 00:03:07,540
Mas primeiro
eu tenho que comer algo.
50
00:03:09,915 --> 00:03:13,250
Dr. Cox, posso falar com voc�
um minuto?
51
00:03:13,332 --> 00:03:15,125
� urgente? Estou aqui.
52
00:03:15,207 --> 00:03:18,707
Amor, pode me dizer
o que ele faz aqui?
53
00:03:18,790 --> 00:03:19,707
Oi, pessoal!
54
00:03:20,125 --> 00:03:21,040
Ele vai conosco.
55
00:03:21,750 --> 00:03:23,125
Conosco? Para onde?
56
00:03:23,207 --> 00:03:24,665
Oi, vov�!
57
00:03:24,750 --> 00:03:26,415
Oi, vov�.
58
00:03:26,500 --> 00:03:28,665
Eu te disse,
vai passar uma semana conosco.
59
00:03:28,750 --> 00:03:32,040
-Conversamos bastante sobre isso.
-Nossa!
60
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
Vov�, venha ver meu arp�o.
61
00:03:33,707 --> 00:03:34,790
Seu pai vai de f�rias conosco?
62
00:03:34,875 --> 00:03:38,625
Eu juro que te disse.
Acha que o convidaria sem avisar?
63
00:03:38,707 --> 00:03:41,415
E voc� acha que me disse
e eu esqueci?
64
00:03:41,500 --> 00:03:43,665
"N�o quero que o vov� v� conosco!"
65
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
-Lison!
-Lison!
66
00:03:45,290 --> 00:03:47,375
Era essa a bela not�cia
que ia me contar?
67
00:03:47,457 --> 00:03:48,832
Tom, voc� tem uma malha?
68
00:03:48,915 --> 00:03:51,332
Sim, eu separei algumas.
Espere, voc�...
69
00:03:51,415 --> 00:03:53,375
deve escolher a cor.
70
00:04:02,832 --> 00:04:05,915
Precisam de tudo isso?
S�o duas semanas na praia.
71
00:04:13,457 --> 00:04:15,332
Pronto, crian�as, apertem o bot�o.
72
00:04:15,415 --> 00:04:16,624
-Est� bem!
-Sim, papai.
73
00:04:18,874 --> 00:04:20,583
E essa mala?
74
00:04:20,665 --> 00:04:22,207
Pegue, por favor.
75
00:04:26,665 --> 00:04:28,082
Ser�o s� alguns dias.
76
00:04:28,165 --> 00:04:32,250
Ele estava viajando com a namorada,
ela o deixou, e ele precisa de ajuda.
77
00:04:32,333 --> 00:04:34,375
Quando voc� o contratou
como assistente,
78
00:04:34,458 --> 00:04:37,250
tamb�m foi para ajud�-lo
por alguns dias.
79
00:04:37,333 --> 00:04:40,625
N�o, eu contratei papai porque voc�
me obrigou a demitir Natacha,
80
00:04:40,708 --> 00:04:43,125
uma assistente
altamente competente.
81
00:04:43,208 --> 00:04:45,916
Eu n�o o obriguei a demitir
a competente da Natacha.
82
00:04:46,000 --> 00:04:50,875
Eu tive a coragem de faz�-lo escolher
entre sua esposa e aquela vadia.
83
00:04:52,583 --> 00:04:54,333
E eu n�o escolhi?
84
00:04:54,415 --> 00:04:56,250
N�o escolhi voc�?
85
00:04:56,333 --> 00:04:58,041
Voc� escolheu seu pai.
86
00:04:58,583 --> 00:05:00,250
-Bom dia.
-Bom dia.
87
00:05:02,833 --> 00:05:04,000
Julia...
88
00:05:04,083 --> 00:05:05,208
Ele vai nos ajudar.
89
00:05:05,290 --> 00:05:07,582
As crian�as o adoram,
faz omeletes deliciosos.
90
00:05:07,665 --> 00:05:09,582
N�o vai fazer nada.
Crian�as, ajudem-me.
91
00:05:09,665 --> 00:05:11,165
Vai ver, vai me agradecer.
92
00:05:12,040 --> 00:05:13,290
Vamos!
93
00:05:22,540 --> 00:05:23,957
Eu deixei cair.
94
00:05:25,208 --> 00:05:26,625
Acontece.
95
00:05:26,708 --> 00:05:28,291
Coitado.
96
00:05:28,375 --> 00:05:30,290
Escorregou da m�o dele.
97
00:05:30,833 --> 00:05:32,833
Caramba, escapamos por pouco!
98
00:05:35,250 --> 00:05:36,333
Adeus, Sra. Brebineau.
99
00:05:36,415 --> 00:05:38,457
Fa�am uma boa viagem!
100
00:05:38,540 --> 00:05:40,082
Devo mand�-lo embora?
101
00:05:40,165 --> 00:05:42,750
Claro, e diga que � minha culpa.
102
00:05:42,833 --> 00:05:45,625
N�o vai me fazer passar pela chata,
� f�cil demais.
103
00:05:45,708 --> 00:05:48,250
Claro que n�o.
Vou dizer que n�s mudamos de planos.
104
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
Papai j� � grande, ele vai entender.
105
00:05:51,333 --> 00:05:52,666
Por favor!
106
00:05:55,000 --> 00:05:55,833
Ela est� brava?
107
00:05:55,915 --> 00:05:58,165
N�o, por que estaria?
Tudo bem. E a�?
108
00:05:58,250 --> 00:05:59,500
Pesada demais?
109
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
-Sim.
-�timo.
110
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Eu disse e ele entendeu.
111
00:06:06,415 --> 00:06:07,832
-O que disse?
-Eu disse.
112
00:06:07,915 --> 00:06:09,165
E ele ainda vai?
113
00:06:09,250 --> 00:06:11,958
Sim, vai para a praia
com as crian�as
114
00:06:11,959 --> 00:06:13,959
e partir� ao amanhecer.
Tudo resolvido.
115
00:06:34,415 --> 00:06:37,707
Bem-vindo, Tom Cox.
116
00:06:37,790 --> 00:06:39,082
Bom dia.
117
00:06:39,165 --> 00:06:41,582
Controle em condi��es
de funcionamento.
118
00:06:41,665 --> 00:06:43,040
Pressione o bot�o ligar.
119
00:06:43,125 --> 00:06:45,333
�s suas ordens, senhora.
120
00:06:48,833 --> 00:06:49,791
O qu�?
121
00:06:49,875 --> 00:06:50,915
Nada.
122
00:06:52,875 --> 00:06:54,000
-Vamos.
-Espere!
123
00:06:54,083 --> 00:06:55,958
Esquecemos algo superimportante.
124
00:06:56,040 --> 00:06:57,875
-O qu�?
-Meu arp�o.
125
00:06:57,958 --> 00:07:00,208
-N�s compramos outro.
-N�o vai ser o mesmo.
126
00:07:00,290 --> 00:07:02,082
Sim, mesma marca, mesmo modelo.
127
00:07:02,165 --> 00:07:03,790
Mas eu quero meu arp�o!
128
00:07:05,625 --> 00:07:07,208
-No�, escute...
-Tom...
129
00:07:07,290 --> 00:07:08,790
Estou falando com meu filho.
130
00:07:08,875 --> 00:07:11,750
Eu me esqueci de fazer xixi.
131
00:07:14,833 --> 00:07:16,000
Est� bem.
132
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
N�o acredito!
133
00:07:35,165 --> 00:07:37,625
Ningu�m se mexe,
fiquem todos calmos...
134
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
e no carro.
135
00:07:48,290 --> 00:07:49,707
Certo...
136
00:07:49,790 --> 00:07:51,540
o arp�o.
137
00:08:22,458 --> 00:08:24,916
Tom?
138
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
Tom, terminei.
Vou esperar no carro.
139
00:08:27,583 --> 00:08:29,458
Est� bem.
140
00:08:44,375 --> 00:08:46,750
O arp�o.
141
00:09:11,625 --> 00:09:14,082
Desculpe, pensei que fosse
um ladr�o.
142
00:09:15,666 --> 00:09:17,125
Voc� poderia ter me matado!
143
00:09:17,791 --> 00:09:20,875
Sim, mas tudo bem,
n�o aconteceu nada.
144
00:09:23,541 --> 00:09:25,208
-Al�?
-Dr. Cox!
145
00:09:25,291 --> 00:09:26,958
� Sacha Ch�teau-Chantelle.
146
00:09:27,041 --> 00:09:29,000
Sim, Sra. Ch�teau-Chantelle.
147
00:09:29,082 --> 00:09:30,665
Estou viajando com meu marido.
148
00:09:30,750 --> 00:09:32,916
Vamos a Bandol,
como todos os anos.
149
00:09:33,000 --> 00:09:34,332
Que bom. E?
150
00:09:34,416 --> 00:09:36,791
Ligo pelas inje��es de ontem.
151
00:09:36,875 --> 00:09:39,666
Sinto coceira
e estou um pouco inchada.
152
00:09:41,082 --> 00:09:42,415
Mais do que o normal?
153
00:09:42,957 --> 00:09:44,790
Fa�a outra coisa, eu cuido disso.
154
00:09:44,875 --> 00:09:46,582
-Doutor!
-Sim?
155
00:09:47,332 --> 00:09:50,290
N�o s�o suas primeiras inje��es
de Botox, Sra. Ch�teau-Chantelle.
156
00:09:50,375 --> 00:09:54,416
J� sabe que h� algum desconforto
durante 48h.
157
00:09:54,500 --> 00:09:58,957
N�o acha que � uma esp�cie
de porcaria de rejei��o?
158
00:09:59,041 --> 00:10:00,708
N�o, n�o... a senhora...
159
00:10:00,791 --> 00:10:03,791
Sra. Ch�teau-Chantelle, vai
desinchar, n�o se preocupe. Tudo bem.
160
00:10:03,875 --> 00:10:07,707
Se os sintomas persistirem,
me ligue amanh�, est� bem?
161
00:10:11,582 --> 00:10:13,875
Ande, papai, vamos embora.
162
00:10:15,041 --> 00:10:16,041
Um arp�o!
163
00:10:16,125 --> 00:10:16,957
Obrigado.
164
00:10:24,875 --> 00:10:26,750
Prontos, vamos?
165
00:10:33,301 --> 00:10:39,301
Subpack e sincronia
by DanDee
166
00:11:03,041 --> 00:11:06,541
Se voc� est� contente
E quer mostrar a toda gente
167
00:11:06,625 --> 00:11:10,541
Se voc� est� contente
Bata palmas
168
00:11:12,082 --> 00:11:14,000
O que quer ser quando crescer,
Lison?
169
00:11:14,082 --> 00:11:15,500
Psiquiatra, como mam�e.
170
00:11:15,582 --> 00:11:18,500
Mas n�o no hospital, nas pris�es.
171
00:11:18,582 --> 00:11:20,457
De seguran�a m�xima.
172
00:11:21,416 --> 00:11:22,500
Estou com fome!
173
00:11:22,582 --> 00:11:24,290
Eu tamb�m! Eu tamb�m!
174
00:11:24,375 --> 00:11:26,166
Na pr�xima parada, paramos.
175
00:11:26,250 --> 00:11:28,832
N�o, n�o vamos parar!
Vamos continuar!
176
00:11:28,916 --> 00:11:31,250
Ei, eu tamb�m estou com fome.
177
00:11:31,332 --> 00:11:33,332
Estamos com fome.
178
00:11:33,416 --> 00:11:36,750
Julia, n�o importa
em que paradas paremos,
179
00:11:36,832 --> 00:11:41,832
j� passei por todas elas por aquele
guia de paradas que fracassou.
180
00:11:41,916 --> 00:11:44,250
Espere chegar at� Nemours,
181
00:11:44,332 --> 00:11:47,290
eles t�m coisas saud�veis
para aplacar sua fome de gr�vida.
182
00:11:47,375 --> 00:11:48,832
-N�o falta muito...
-Ben...
183
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Sim?
184
00:11:50,791 --> 00:11:52,000
Nada.
185
00:11:53,082 --> 00:11:56,040
N�o tem problema, Julia.
186
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
Estamos com fome!
187
00:11:57,457 --> 00:12:00,500
-Estamos com fome!
-Estamos com fome!
188
00:12:00,582 --> 00:12:03,875
Autonomia de combust�vel:
menos de 100km.
189
00:12:03,957 --> 00:12:05,290
Est� bem, vamos parar.
190
00:12:05,375 --> 00:12:06,750
Isso mesmo.
191
00:12:10,125 --> 00:12:11,250
De f�rias?
192
00:12:11,332 --> 00:12:14,457
Para guiar com seguran�a, SecuriTEST,
controle t�cnico especialista.
193
00:12:14,541 --> 00:12:17,000
-Podemos levar isso?
-N�o t�o r�pido. N�o, n�o!
194
00:12:17,082 --> 00:12:18,000
...de seus freios.
195
00:12:18,082 --> 00:12:22,415
Solicite uma visita on-line.
Acesse Securitest.fr.
196
00:12:26,750 --> 00:12:27,875
Mam�e...
197
00:12:28,416 --> 00:12:29,750
Tudo bem, senhorita?
198
00:12:30,541 --> 00:12:34,166
N�o viu uma esp�cie
de kombi verde?
199
00:12:34,250 --> 00:12:36,250
Acho que me esqueceram aqui.
200
00:12:36,791 --> 00:12:39,125
-Como a esqueceram?
-Bem...
201
00:12:39,207 --> 00:12:41,750
eu ia para Cap d'Agde
com minha m�e.
202
00:12:41,832 --> 00:12:43,790
Ela parou para abastecer,
203
00:12:43,875 --> 00:12:48,332
eu fui fazer xixi, e ent�o...
204
00:12:49,416 --> 00:12:52,708
ela partiu sem mim... eu acho.
205
00:12:53,625 --> 00:12:55,332
N�o ligou para ela?
206
00:12:55,416 --> 00:12:57,791
N�o levei meu celular
para o banheiro.
207
00:12:59,916 --> 00:13:01,708
Tome.
208
00:13:04,041 --> 00:13:07,375
Mas... n�o sei o n�mero dela
de cabe�a.
209
00:13:09,207 --> 00:13:11,250
Ent�o, ligue para seu celular.
210
00:13:11,332 --> 00:13:12,750
Mas eu tamb�m n�o sei.
211
00:13:14,166 --> 00:13:15,958
Eu nunca me liguei.
212
00:13:17,291 --> 00:13:21,791
-E quando perguntam seu n�mero?
-Nunca me perguntam.
213
00:13:24,832 --> 00:13:27,375
Voc� n�o pode ficar assim.
214
00:13:27,457 --> 00:13:29,250
Vamos para o sul, pode vir junto.
215
00:13:29,332 --> 00:13:32,125
Pode subir, voc� vai ficar bem.
216
00:13:32,207 --> 00:13:33,040
Venha, suba.
217
00:13:34,125 --> 00:13:36,125
Ande, suba, pode entrar.
218
00:13:39,082 --> 00:13:41,707
-Meu nome � Ben. E o seu?
-Melody.
219
00:13:42,250 --> 00:13:44,875
Melody Nelson?
220
00:13:44,957 --> 00:13:45,832
N�o.
221
00:13:45,916 --> 00:13:48,291
N�o, eu sou Melody Poupard.
222
00:13:48,375 --> 00:13:49,916
S�o belos os nomes com "pard".
223
00:13:51,166 --> 00:13:53,250
Obrigado, senhora.
224
00:13:53,332 --> 00:13:55,750
Esconda-se.
Vamos fazer uma brincadeira.
225
00:13:55,832 --> 00:13:58,040
Fique sob as cobertas. N�o se mexa.
226
00:13:58,125 --> 00:13:59,291
-Por qu�?
-Escute...
227
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
-Quer ir para Cap d'Agde ou n�o?
-Claro que sim.
228
00:14:01,957 --> 00:14:03,375
Ent�o n�o diga nada.
229
00:14:03,457 --> 00:14:06,500
Voc� s� vai aparecer
quando eu disser.
230
00:14:09,082 --> 00:14:11,415
Pronto!
Vamos, para o carro, r�pido.
231
00:14:11,500 --> 00:14:13,375
Tome, quer isso?
232
00:14:14,000 --> 00:14:15,832
-Pare!
-Vamos, andem.
233
00:14:15,916 --> 00:14:17,333
Lison?
234
00:14:17,416 --> 00:14:19,416
Pegue meu palet�.
Arrume-o direito.
235
00:14:19,500 --> 00:14:20,375
Cuidado, est� bem?
236
00:14:20,457 --> 00:14:22,957
-Sim, papai!
-Preste aten��o.
237
00:14:23,041 --> 00:14:25,833
-Tome cuidado.
-Sim!
238
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Cintos, por favor.
239
00:14:27,207 --> 00:14:29,250
Aqui, crian�as...
Para voc�, querida.
240
00:14:29,332 --> 00:14:34,540
Eu n�o quero ver uma �nica migalha
no banco da nova Medusa.
241
00:14:34,625 --> 00:14:36,041
-Pare!
-Entendido?
242
00:14:37,416 --> 00:14:38,250
Est� bem, papai.
243
00:14:38,332 --> 00:14:39,875
Pare. Vou ligar os limpadores.
244
00:14:39,957 --> 00:14:42,332
N�o! Assim est� bom!
Olhe, est� perfeito.
245
00:14:42,416 --> 00:14:44,958
-Eu disse para parar.
-Ficou lindo.
246
00:14:45,041 --> 00:14:47,166
-Ficou bom.
-Sim, pai, ficou bom. Obrigado.
247
00:14:47,707 --> 00:14:50,665
Informe da rodovia, Point Route.
In�cio das f�rias.
248
00:14:50,750 --> 00:14:54,207
O movimento permanece fluido.
At� agora, tudo em ordem.
249
00:14:54,291 --> 00:14:56,666
Mais informa��es, em 15 minutos.
250
00:14:57,875 --> 00:15:02,707
Controlador de velocidade
configurado para 130km/h.
251
00:15:02,791 --> 00:15:04,583
Boa viagem, Tom Cox.
252
00:15:05,916 --> 00:15:07,666
Trouxeram minha Fanta?
253
00:15:07,750 --> 00:15:08,832
Sim.
254
00:15:10,125 --> 00:15:12,166
-Entregue ao vov�, por favor.
-Est� bem.
255
00:15:12,707 --> 00:15:15,915
Pode colocar isto, Tom?
M�sica boa para a estrada.
256
00:15:54,457 --> 00:15:56,082
O que foi, vov�?
257
00:15:57,125 --> 00:16:00,875
Minha ex. Ela sempre ouvia isso.
258
00:16:00,957 --> 00:16:02,415
� uma beleza, n�o?
259
00:16:04,457 --> 00:16:07,082
N�o podemos escut�-lo.
260
00:16:07,166 --> 00:16:09,791
� um pouco cedo
para acordar o beb�.
261
00:16:13,125 --> 00:16:16,166
Falando nisso, j� escolheram um nome?
Eu tenho um.
262
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
Est� bem, papai. Obrigado.
263
00:16:18,125 --> 00:16:19,500
Nem sabemos o sexo.
264
00:16:20,041 --> 00:16:20,958
N�o era um menino?
265
00:16:22,666 --> 00:16:26,583
-N�o �amos contar a ningu�m.
-� meu pai, e eu n�o contei.
266
00:16:26,666 --> 00:16:29,041
-S� disse que n�o era menina.
-N�o � menina?
267
00:16:29,125 --> 00:16:31,457
-Viva, um menino!
-Credo!
268
00:16:31,541 --> 00:16:34,000
Parem com isso de menino e menina.
269
00:16:34,082 --> 00:16:35,582
Um menino � melhor.
270
00:16:36,125 --> 00:16:37,541
Ent�o, como vai se chamar?
271
00:16:37,625 --> 00:16:40,750
-Pensei em Ben. O que acham?
-Claro.
272
00:16:40,832 --> 00:16:42,500
Ben Cox.
273
00:16:42,582 --> 00:16:44,000
� fant�stico, n�o?
274
00:16:44,916 --> 00:16:47,333
O que acham?
275
00:16:48,916 --> 00:16:50,125
Como v�o cham�-lo?
276
00:16:50,207 --> 00:16:51,207
N�o vamos contar!
277
00:16:51,291 --> 00:16:55,458
De qualquer forma, n�o sabemos.
E se soub�ssemos, n�o dir�amos.
278
00:16:59,125 --> 00:17:01,416
-N�o! Voc� est� dirigindo!
-Mas � da cl�nica.
279
00:17:04,290 --> 00:17:06,124
Dr. Cox, pode falar.
280
00:17:06,208 --> 00:17:07,583
Como vai se chamar?
281
00:17:09,208 --> 00:17:12,624
Sinto muito, n�o posso dizer.
N�o estou de servi�o.
282
00:17:13,333 --> 00:17:15,374
Aposto que v�o cham�-lo de Adam.
283
00:17:15,458 --> 00:17:17,249
-Nunca na vida.
-Baptiste?
284
00:17:17,333 --> 00:17:18,833
N�o.
285
00:17:19,374 --> 00:17:20,374
Ent�o, � Hugues.
286
00:17:20,458 --> 00:17:22,541
-N�o.
-Sim, � Hugues.
287
00:17:22,624 --> 00:17:24,790
N�o, eu digo que n�o.
288
00:17:25,333 --> 00:17:26,291
Mentiroso.
289
00:17:26,374 --> 00:17:27,499
Por que Hugues?
290
00:17:27,583 --> 00:17:31,500
Porque sim!
V�o cham�-lo de Hugues!
291
00:17:32,665 --> 00:17:35,250
Que nada. N�o vamos cham�-lo
de Hugues, mas de Gaspard.
292
00:17:45,625 --> 00:17:47,083
Eu disse?
293
00:17:49,000 --> 00:17:50,415
� muito bonito, Gaspard.
294
00:17:50,500 --> 00:17:52,665
Eu adoro os nomes com "pard".
295
00:17:52,750 --> 00:17:54,500
Foi ideia de Julia.
296
00:17:55,790 --> 00:17:58,332
-Fa�a o retorno.
-Como?
297
00:17:58,415 --> 00:17:59,332
Vou voltar a Paris.
298
00:17:59,415 --> 00:18:01,707
Tudo por causa de um nome?
299
00:18:01,790 --> 00:18:04,707
Voc� n�o respeita nada.
Era nosso segredo, voc� me traiu.
300
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Vamos voltar a Paris!
301
00:18:05,875 --> 00:18:08,375
-E o que vamos fazer em Paris?
-Vamos voltar a Paris!
302
00:18:08,458 --> 00:18:09,958
Mam�e, n�o podemos voltar.
303
00:18:10,040 --> 00:18:12,332
Tamb�m n�o podemos retornar!
304
00:18:12,415 --> 00:18:13,665
�, estamos de f�rias!
305
00:18:13,750 --> 00:18:15,540
O que eu fa�o?
306
00:18:16,375 --> 00:18:17,250
Ben.
307
00:18:17,333 --> 00:18:18,666
Sente-se aqui, por favor.
308
00:18:19,333 --> 00:18:22,750
Fique no meu lugar, assim podem
se falar sem ter que telefonar.
309
00:18:22,833 --> 00:18:26,250
N�o, prefiro ficar aqui atr�s,
caso haja um acidente.
310
00:18:26,333 --> 00:18:28,791
Chega, ningu�m vai mudar de lugar.
Acalmem-se.
311
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
N�o consigo me concentrar
na estrada.
312
00:18:51,665 --> 00:18:54,665
Tem alguma coisa que podemos fazer
sem incluir seu pai?
313
00:18:54,750 --> 00:18:57,040
N�o tenho nada contra voc�, Ben.
314
00:18:57,125 --> 00:18:59,083
Quando voc� nasceu,
eu n�o estava l�.
315
00:18:59,165 --> 00:19:00,290
Papai, por favor!
316
00:19:00,375 --> 00:19:02,915
-� verdade, ele n�o estava.
-Sim, exatamente.
317
00:19:03,458 --> 00:19:06,750
Ele foi nas duas vezes:
antes, durante e depois.
318
00:19:06,833 --> 00:19:07,875
� meu pai.
319
00:19:07,958 --> 00:19:09,541
N�o estava quando ele nasceu.
320
00:19:09,625 --> 00:19:10,540
Ele n�o estava.
321
00:19:11,083 --> 00:19:13,958
E quando n�s...
322
00:19:14,040 --> 00:19:16,415
Quando n�s fizemos as crian�as...
323
00:19:16,500 --> 00:19:19,208
-O que voc� disse?
-Quando fizemos as crian�as?
324
00:19:19,290 --> 00:19:20,125
"Geramos".
325
00:19:20,208 --> 00:19:22,916
Quando geramos as crian�as!
Obrigado, Lison.
326
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Quando geramos as crian�as,
ele n�o estava.
327
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
Nas duas vezes ele estava em casa!
328
00:19:29,083 --> 00:19:30,791
Abandonaram-no
como a uma meia velha.
329
00:19:30,875 --> 00:19:33,125
Sim, o abandonaram
como a uma meia velha.
330
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Precisamente.
331
00:19:34,290 --> 00:19:36,375
� a trig�sima vez em 10 anos.
332
00:19:36,458 --> 00:19:39,333
Tem um jeito neur�tico
com uma s�ndrome do fracasso.
333
00:19:39,415 --> 00:19:43,040
Se o recolhermos sempre
que o abandonam, n�o o ajudaremos.
334
00:19:43,125 --> 00:19:46,000
Ajudamos sem ajudar.
Dez anos de psicologia para isso?
335
00:19:46,083 --> 00:19:49,375
E voc�, dez anos de medicina para
corrigir narizes e retirar gordura?
336
00:19:49,458 --> 00:19:51,000
Claro, isso mesmo!
337
00:19:53,708 --> 00:19:56,833
Julia, eu j� esqueci
que v�o cham�-lo de Gaspard.
338
00:19:57,375 --> 00:19:59,375
Desculpe ter contado
nosso segredinho.
339
00:19:59,458 --> 00:20:01,375
Estamos todos nervosos,
n�s precisamos...
340
00:20:01,458 --> 00:20:03,541
andar de bicicleta, isso sim.
341
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Tem raz�o.
342
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Deixe-me na esta��o em Paris
com as crian�as
343
00:20:08,750 --> 00:20:11,458
e v� andar de bicicleta com seu pai.
344
00:20:11,540 --> 00:20:12,875
Se passarem por Paris,
345
00:20:12,958 --> 00:20:15,416
podem desviar para Chateaudun?
346
00:20:15,500 --> 00:20:17,290
Eu vou ficar com uma amiga.
347
00:20:17,375 --> 00:20:20,750
Papai, se voc� fechasse a boca,
isso n�o aconteceria.
348
00:20:20,833 --> 00:20:22,166
Ent�o, por favor,
349
00:20:22,250 --> 00:20:23,583
cale a boca.
350
00:20:23,665 --> 00:20:26,332
N�o o culpe, isso � muito f�cil.
351
00:20:26,415 --> 00:20:28,540
Como pode falar assim comigo,
Tom?
352
00:20:30,915 --> 00:20:34,625
Minha namorada me deixou,
eu me sinto vulner�vel.
353
00:20:34,708 --> 00:20:36,791
Do que est� falando?
354
00:20:36,875 --> 00:20:40,165
Morou tr�s semanas com ela.
Nem sabia o sobrenome dela.
355
00:20:43,540 --> 00:20:45,165
E a sa�da, Tom?
356
00:20:45,250 --> 00:20:47,083
Vamos voltar, entendeu?
357
00:20:59,958 --> 00:21:01,375
Est� louco!
358
00:21:01,458 --> 00:21:03,250
N�o � nada.
359
00:21:32,333 --> 00:21:33,958
Pare de dirigir assim, Tom.
360
00:21:43,250 --> 00:21:45,208
Voc� est� louco!
361
00:22:08,458 --> 00:22:10,750
Tenho um probleminha...
362
00:22:10,833 --> 00:22:12,333
N�o sei o que acontece.
363
00:22:12,415 --> 00:22:16,750
Estou travado.
O carro acelera, mas se recusa
364
00:22:17,290 --> 00:22:18,540
a desacelerar.
365
00:22:18,625 --> 00:22:19,915
-Ent�o freie.
-J� freei.
366
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Que piada de mau gosto, Tom.
367
00:22:22,540 --> 00:22:24,332
Freie, saia da estrada
e vamos voltar.
368
00:22:24,333 --> 00:22:26,333
N�o � uma piada. Estou travado.
369
00:22:26,415 --> 00:22:29,875
-Mas o que est� travado?
-O controlador de velocidade.
370
00:22:29,958 --> 00:22:31,166
O que � isso?
371
00:22:31,250 --> 00:22:34,665
� a coisa que controla a velocidade.
372
00:22:34,750 --> 00:22:37,750
� este bot�o, que faz o carro
manter a mesma velocidade,
373
00:22:37,833 --> 00:22:39,666
mas n�o consigo desativar.
374
00:22:39,750 --> 00:22:42,000
Por que apertou o bot�o
se n�o sabia para que servia?
375
00:22:42,083 --> 00:22:44,291
Eu sei para que serve,
mas n�o funciona!
376
00:22:44,375 --> 00:22:46,415
"Controlador de velocidade". Bem...
377
00:22:46,500 --> 00:22:48,415
"Desativar o controlador
de velocidade:
378
00:22:48,500 --> 00:22:50,790
o sistema � desativado
automaticamente ao frear".
379
00:22:50,875 --> 00:22:53,500
Foi o que eu disse.
Eu freio, mas n�o desativa.
380
00:22:53,583 --> 00:22:56,500
"Ou coloque o c�mbio
em ponto morto".
381
00:22:58,125 --> 00:23:00,290
Falha no sistema.
382
00:23:00,375 --> 00:23:01,540
Pare o ve�culo.
383
00:23:03,875 --> 00:23:06,915
-O carro anterior n�o fazia isso.
-N�o, n�o fazia.
384
00:23:07,000 --> 00:23:10,375
Nem tinha airbag. Dos meus pais
nem tinha cintos traseiros.
385
00:23:10,458 --> 00:23:13,500
Dos av�s dos meus av�s
n�o tinha nem motor.
386
00:23:13,583 --> 00:23:15,708
-Isso se chama progresso.
-� mesmo?
387
00:23:15,790 --> 00:23:19,707
E trava o carro a 130km/h.
Qual o problema em comprar isso?
388
00:23:19,790 --> 00:23:22,500
Mam�e, n�o fique brava,
faz mal para o beb�.
389
00:23:22,583 --> 00:23:25,208
Tem raz�o, querido.
Voc� passou dos limites, Tom.
390
00:23:25,290 --> 00:23:28,415
Com seu bisturi, voc� destruiu
a natureza e o bom senso.
391
00:23:28,500 --> 00:23:32,040
Tamb�m vamos fazer
uma lipoaspira��o,
392
00:23:32,125 --> 00:23:33,665
e um pequeno lifting.
393
00:23:34,208 --> 00:23:36,666
E tamb�m fa�o
cirurgias reconstrutoras.
394
00:23:37,208 --> 00:23:39,708
Estou com muito calor.
Posso sair agora?
395
00:23:39,790 --> 00:23:41,915
Mam�e, tem algu�m
ao lado do vov�!
396
00:23:42,000 --> 00:23:42,958
O qu�?
397
00:23:43,040 --> 00:23:44,625
Muito engra�ado, No�.
398
00:23:44,708 --> 00:23:46,083
Ouvindo vozes, amig�o?
399
00:23:46,165 --> 00:23:47,125
Ol�!
400
00:23:49,790 --> 00:23:51,125
Quem � essa garota?
401
00:23:51,208 --> 00:23:53,708
Quem � voc�? Ben, o que � isso?
402
00:23:53,790 --> 00:23:55,790
� verdade, quem �?
403
00:23:55,875 --> 00:23:57,665
Droga, papai, quem � essa garota?
404
00:23:57,750 --> 00:24:01,375
Melody, uma grande amiga.
Melody Poupard.
405
00:24:01,458 --> 00:24:02,916
-E quando ela subiu?
-Quando?
406
00:24:03,000 --> 00:24:04,915
Quando? No posto de gasolina.
407
00:24:05,790 --> 00:24:09,040
Se quiser, posso pagar o ped�gio.
408
00:24:09,125 --> 00:24:10,540
Voc� sabia, n�o?
409
00:24:10,625 --> 00:24:11,790
Claro que n�o!
410
00:24:11,875 --> 00:24:13,958
Podem me deixar na pr�xima parada.
411
00:24:14,040 --> 00:24:15,207
Eu me arranjo.
412
00:24:15,290 --> 00:24:17,665
Tom e Julia s�o muito altru�stas.
413
00:24:17,750 --> 00:24:19,750
N�o v�o deixar uma jovem sozinha.
414
00:24:19,833 --> 00:24:22,000
E tem um lugar vago ao meu lado.
415
00:24:22,083 --> 00:24:24,833
Est� tudo bem, tudo �timo.
Tranquila, estado zen.
416
00:24:24,915 --> 00:24:25,875
Fant�stico!
417
00:24:25,958 --> 00:24:26,791
Est� mais tranquilo?
418
00:24:26,875 --> 00:24:29,583
Seu pai n�o est� sozinho.
Na pr�xima parada,
419
00:24:29,665 --> 00:24:31,540
ficam ela e Ben.
420
00:24:31,625 --> 00:24:33,790
Se n�o quiser deix�-lo,
pode descer tamb�m.
421
00:24:33,875 --> 00:24:35,790
Ou eu des�o com as crian�as.
422
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Ela n�o � minha namorada.
423
00:24:37,625 --> 00:24:39,790
Ent�o, o que ela estava fazendo a�?
424
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Mas ela pode se tornar
minha namorada.
425
00:24:41,501 --> 00:24:43,501
Quem se importa?
426
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Tom, pare, est� bem?
427
00:24:46,583 --> 00:24:48,333
Por favor, pare agora.
428
00:24:48,415 --> 00:24:49,457
Sim, pare.
429
00:24:49,540 --> 00:24:50,457
N�o quero incomodar.
430
00:24:50,540 --> 00:24:53,375
Pare, Tom, vou descer com Melody.
431
00:24:53,458 --> 00:24:54,375
Tom, pare!
432
00:24:54,458 --> 00:24:55,750
Pare, papai!
433
00:24:55,833 --> 00:24:57,416
Parem de me mandar parar!
434
00:24:57,500 --> 00:25:00,000
Eu n�o tenho controle de nada,
n�o posso parar.
435
00:25:00,083 --> 00:25:02,000
O controlador de velocidade travou.
436
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
O controlador de velocidade morreu!
437
00:25:04,083 --> 00:25:05,541
Boa viagem, Tom Cox.
438
00:25:05,625 --> 00:25:06,540
Cale-se!
439
00:25:07,083 --> 00:25:08,333
Jure, Tom. Jure para mim.
440
00:25:08,415 --> 00:25:09,290
Eu juro.
441
00:25:09,375 --> 00:25:10,583
N�o, me olhe e jure.
442
00:25:10,665 --> 00:25:12,707
N�o posso... estou dirigindo.
443
00:25:12,790 --> 00:25:14,165
Mas... eu juro.
444
00:25:14,250 --> 00:25:16,040
N�o acredito mais em voc�.
445
00:25:16,125 --> 00:25:18,375
Juro por Gaspard
que n�o consigo parar.
446
00:25:18,376 --> 00:25:20,376
N�o vai mais se chamar Gaspard.
447
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
Juro pelo seu ventre!
448
00:25:22,208 --> 00:25:23,625
Eu juro pelo seu ventre.
449
00:25:25,000 --> 00:25:28,625
E se pisar fundo no acelerador
e soltar?
450
00:25:28,708 --> 00:25:30,125
N�o desacelera,
tamb�m n�o vai acelerar.
451
00:25:30,126 --> 00:25:32,126
Precisa acelerar para destravar.
452
00:25:32,208 --> 00:25:35,833
Acelere fundo e solte imediatamente.
453
00:25:36,665 --> 00:25:41,790
Controlador de velocidade
configurado para 140km/h.
454
00:25:41,875 --> 00:25:44,458
Ainda travado e indo mais r�pido.
455
00:25:45,915 --> 00:25:48,750
Reinicie bombeando o acelerador.
Bombeie.
456
00:25:48,833 --> 00:25:51,083
-Bombear o qu�?
-Bombeie o pedal.
457
00:25:52,833 --> 00:25:57,208
Controlador de velocidade
configurado a 160km/h.
458
00:25:57,290 --> 00:25:59,875
-Parab�ns.
-Boa ideia, papai. Excelente.
459
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
-Bravo. �timo.
-Bravo.
460
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Reduza a velocidade.
461
00:26:04,665 --> 00:26:06,790
-E o freio de m�o?
-N�o tem.
462
00:26:06,875 --> 00:26:09,040
-� claro que tem.
-N�o, � tudo eletr�nico.
463
00:26:09,125 --> 00:26:10,915
Ele trava ao desligar o motor.
464
00:26:11,000 --> 00:26:14,125
-O carro anterior tinha freio de m�o.
-Mas este n�o.
465
00:26:14,208 --> 00:26:15,416
N�o fale assim comigo.
466
00:26:15,500 --> 00:26:18,333
Desculpe-me, gatinha.
467
00:26:18,415 --> 00:26:19,250
Miau.
468
00:26:21,415 --> 00:26:24,082
� s�... � s�...
469
00:26:24,165 --> 00:26:26,040
"� s�, � s�" o qu�?
470
00:26:26,125 --> 00:26:27,500
Corte o contato.
471
00:26:27,583 --> 00:26:29,166
Est� travado. Est� tudo travado.
472
00:26:29,250 --> 00:26:32,083
O carro ficou louco.
Um carro novo, droga!
473
00:26:32,165 --> 00:26:34,582
Tom, � um carro, e os carros param.
474
00:26:34,665 --> 00:26:36,832
Um carro n�o,
um carro f�nebre que anda.
475
00:26:36,915 --> 00:26:38,707
Um carro f�nebre sempre anda,
querida.
476
00:26:38,790 --> 00:26:41,415
-� um pleonasmo.
-Perd�o, um caix�o sobre rodas.
477
00:26:41,500 --> 00:26:43,250
Lison, j� chega.
478
00:26:43,333 --> 00:26:44,541
Tom, devagar, por favor.
479
00:26:44,625 --> 00:26:46,458
N�o vamos voltar, seu pai pode ficar,
480
00:26:46,540 --> 00:26:49,125
Melody dorme na sala de estar,
eu fa�o panquecas,
481
00:26:49,208 --> 00:26:51,625
mas, eu suplico,
diminua a velocidade.
482
00:26:51,708 --> 00:26:52,541
N�o consigo.
483
00:26:52,625 --> 00:26:55,333
Mam�e, n�o quero morrer
num caix�o sobre rodas.
484
00:26:55,415 --> 00:26:57,832
-Filhinho...
-Morrer n�o � ruim.
485
00:26:57,915 --> 00:26:59,582
N�o tenha medo.
486
00:26:59,665 --> 00:27:00,875
Ningu�m vai morrer.
487
00:27:00,958 --> 00:27:04,000
Papai est� dirigindo e vai
resolver isso. Estamos todos juntos.
488
00:27:04,083 --> 00:27:06,750
Se voc� est� contente
Bata palma
489
00:27:06,833 --> 00:27:07,875
Vamos, todos cantando.
490
00:27:07,958 --> 00:27:12,208
Se voc� est� contente
Bata palma
491
00:27:12,290 --> 00:27:16,082
Se voc� est� contente
E quer mostrar a toda gente
492
00:27:16,165 --> 00:27:18,625
Se voc� est� contente
Bata palma
493
00:27:21,165 --> 00:27:23,207
Droga!
494
00:27:23,915 --> 00:27:26,582
Se voc� est� contente
Bata palma
495
00:27:29,208 --> 00:27:32,666
Veja no manual,
tem os dados da concession�ria.
496
00:27:32,750 --> 00:27:35,250
Vou ligar para o vendedor,
� simp�tico, vai resolver.
497
00:27:35,333 --> 00:27:36,291
Vai nos ajudar.
498
00:27:36,375 --> 00:27:37,665
Tome, disque o n�mero.
499
00:27:37,750 --> 00:27:39,708
Vou discar.
500
00:27:39,790 --> 00:27:44,625
� o carro do futuro.
Se decidirem antes do final do m�s,
501
00:27:44,708 --> 00:27:49,291
por mais um euro, levam o
ar-condicionado, rodas de liga leve
502
00:27:49,375 --> 00:27:52,165
e o controlador de velocidade!
503
00:27:52,250 --> 00:27:55,708
Tudo por menos de 100 mil euros,
sem impostos.
504
00:27:57,250 --> 00:27:58,540
Com licen�a.
505
00:27:59,415 --> 00:28:00,875
Danieli de Danjoon.
506
00:28:00,958 --> 00:28:03,916
Sr. Danieli, � Tom Cox.
Comprei uma Medusa semana passada.
507
00:28:04,000 --> 00:28:04,915
Queria saber uma coisa.
508
00:28:05,000 --> 00:28:07,625
Como fa�o para desativar
o controlador de velocidade?
509
00:28:07,708 --> 00:28:09,000
Basta frear.
510
00:28:09,083 --> 00:28:10,375
Desativa automaticamente.
511
00:28:10,458 --> 00:28:11,666
Pensei que sim.
512
00:28:11,750 --> 00:28:15,625
Faz meia hora que estou freando,
mas n�o funciona.
513
00:28:16,833 --> 00:28:20,541
Tem certeza de que n�o pisou
na embreagem em vez do freio?
514
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
N�o, n�o tem embreagem.
515
00:28:21,915 --> 00:28:23,957
� um carro autom�tico.
516
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Sem embreagem.
517
00:28:25,125 --> 00:28:28,500
H� um corpo estranho,
um tapete mal colocado,
518
00:28:28,583 --> 00:28:30,625
prejudicando o funcionamento
do pedal?
519
00:28:30,708 --> 00:28:32,958
Faz tempo que existem
controladores eletr�nicos.
520
00:28:33,040 --> 00:28:35,665
Sr. Danieli, estou a toda velocidade
na estrada,
521
00:28:35,750 --> 00:28:37,165
com minha esposa gr�vida,
meus filhos...
522
00:28:37,250 --> 00:28:39,625
e voc� me enganou
com esse maldito pacote
523
00:28:39,708 --> 00:28:41,333
de controlador de velocidade.
524
00:28:41,415 --> 00:28:43,125
Eu n�o o enganei, senhor.
525
00:28:43,208 --> 00:28:46,083
Enganou, sim, Sr. Danieli.
� um sacana!
526
00:28:46,165 --> 00:28:49,040
Bem, desligue o controlador
de velocidade,
527
00:28:49,125 --> 00:28:51,583
pare numa �rea de descanso,
estique as pernas e
528
00:28:51,584 --> 00:28:52,584
relaxe com a fam�lia.
529
00:28:52,665 --> 00:28:54,707
Bom final de semana.
530
00:28:56,290 --> 00:28:58,125
Aceita um sandu�che?
531
00:28:59,500 --> 00:29:01,458
Temos mais um.
532
00:29:01,540 --> 00:29:04,290
Sim, claro, um sandu�che.
533
00:29:08,250 --> 00:29:09,083
O que ele disse?
534
00:29:12,458 --> 00:29:13,833
Para frear.
535
00:29:14,750 --> 00:29:15,583
Freie!
536
00:29:35,415 --> 00:29:37,750
Papai, sente aqui na frente.
Preciso de voc� aqui.
537
00:29:37,833 --> 00:29:39,958
Aqui tamb�m precisam de mim.
538
00:29:40,790 --> 00:29:42,415
N�o, �... � minha m�e!
539
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Mam�e!
540
00:29:45,750 --> 00:29:47,000
Mam�e!
541
00:29:50,165 --> 00:29:51,415
Mam�e!
542
00:29:51,958 --> 00:29:53,708
Mam�e!
543
00:29:53,808 --> 00:29:55,790
Mam�e!
544
00:30:03,208 --> 00:30:05,250
Mam�e!
545
00:30:05,333 --> 00:30:06,583
Mam�e...
546
00:30:08,750 --> 00:30:11,458
Que bom que n�o a viu.
Al�m disso, n�o conseguimos parar.
547
00:30:11,540 --> 00:30:13,665
Papai, pedi que se sente na frente!
548
00:30:14,208 --> 00:30:15,375
Agora chega!
549
00:30:15,458 --> 00:30:16,416
Que inferno!
550
00:30:16,958 --> 00:30:18,750
Pegue a pr�xima sa�da e pare.
551
00:30:18,833 --> 00:30:21,416
Acho que, tecnicamente falando,
ele n�o pode parar.
552
00:30:21,500 --> 00:30:22,458
-Certo?
-Seu mitoman�aco!
553
00:30:22,540 --> 00:30:25,540
-N�o me deixou ficar com minha m�e.
-Ele n�o � mitoman�aco.
554
00:30:25,625 --> 00:30:28,000
Eu sou psiquiatra
e reconhe�o os mitoman�acos.
555
00:30:28,083 --> 00:30:30,208
E sei quem vai fazer
alguma coisa ou n�o.
556
00:30:30,290 --> 00:30:32,500
-E voc� n�o vai.
-� mitoman�aco, e voc� n�o sabe nada.
557
00:30:32,583 --> 00:30:34,291
Pare o carro, idiota.
558
00:30:34,375 --> 00:30:36,375
N�o chame meu pai de idiota,
canalha!
559
00:30:36,376 --> 00:30:37,376
No�, n�o diga isso.
560
00:30:37,458 --> 00:30:40,416
-N�o brigue com minha m�e, in�til!
-Lison!
561
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
Crian�as, que vergonha.
Sejamos gentis.
562
00:30:43,583 --> 00:30:47,375
Se voc� atirar no meu pai com
o arp�o, n�o teremos chance.
563
00:30:47,458 --> 00:30:48,875
Isso n�o � legal, Melody.
564
00:30:48,958 --> 00:30:50,458
Pare ou acabo com o vov�!
565
00:30:50,540 --> 00:30:53,375
N�o, isso n�o � nada legal, Melody.
566
00:30:53,458 --> 00:30:54,625
O que � isso?
567
00:30:54,708 --> 00:30:56,000
Voc�s s�o de uma seita?
568
00:30:56,083 --> 00:30:58,541
� um suic�dio coletivo?
Tudo vai recome�ar?
569
00:31:02,915 --> 00:31:05,082
� minha m�e. Posso?
570
00:31:05,625 --> 00:31:06,958
Sim, mam�e?
571
00:31:07,040 --> 00:31:10,250
N�o tenha medo,
a arma n�o est� carregada.
572
00:31:10,333 --> 00:31:13,708
-Tem certeza, mam�e?
-Certeza absoluta.
573
00:31:14,290 --> 00:31:15,832
Obrigado, mam�e.
574
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
Passou por pouco.
575
00:31:31,125 --> 00:31:32,540
Eu quero minha m�e!
576
00:31:32,625 --> 00:31:34,250
A� sim!
577
00:31:34,958 --> 00:31:37,875
Passar no farol vermelho?
578
00:31:37,958 --> 00:31:41,208
Artigos R-412.30 e R-415.6.
579
00:31:41,290 --> 00:31:42,457
Multa de 135 euros.
580
00:31:42,540 --> 00:31:44,375
-Isso mesmo.
-Quatro pontos!
581
00:31:46,415 --> 00:31:48,250
Desculpe, eu n�o queria machuc�-la,
582
00:31:48,333 --> 00:31:51,125
mas voc� me amea�ou com o arp�o.
583
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
N�o me deu escolha.
584
00:31:52,708 --> 00:31:54,583
N�o � nada. Estou acostumada.
585
00:31:55,165 --> 00:31:56,540
Droga, reduziram a velocidade.
586
00:32:05,540 --> 00:32:07,125
Tom, cuidado.
587
00:32:20,333 --> 00:32:21,291
Tom, o caminh�o.
588
00:32:22,875 --> 00:32:25,333
Cuidado! Aonde est� indo?
589
00:32:25,415 --> 00:32:26,500
AIRE DES VIOULES
590
00:32:30,290 --> 00:32:32,457
-Batemos em alguma coisa!
-N�o batemos em nada!
591
00:32:32,540 --> 00:32:34,415
Quero ir para casa agora!
592
00:32:34,958 --> 00:32:36,916
Obrigado por duas horas de alegria.
593
00:32:37,000 --> 00:32:39,915
Duas horas? Nem percebi.
594
00:32:40,458 --> 00:32:42,000
Eu cuido disso.
595
00:33:06,958 --> 00:33:07,916
O que foi?
596
00:33:09,625 --> 00:33:10,458
Vignali?
597
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Desse cuido eu.
598
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
Mam�e?
599
00:33:50,625 --> 00:33:53,708
Um cretino arrancou a porta do BM.
600
00:33:53,790 --> 00:33:55,500
N�o sei por qu�!
601
00:33:55,583 --> 00:33:57,375
Vou peg�-lo! � um homem morto!
602
00:34:15,623 --> 00:34:16,707
Tudo bem?
603
00:34:16,791 --> 00:34:18,416
Papai, venha � frente agora.
604
00:34:18,958 --> 00:34:20,749
V� l� para tr�s.
605
00:34:21,333 --> 00:34:22,291
Est� bem.
606
00:34:22,373 --> 00:34:23,415
V�.
607
00:34:23,998 --> 00:34:26,665
Vai ficar tudo bem,
vai ficar tudo bem.
608
00:34:26,748 --> 00:34:29,332
Vai ficar tudo bem,
vai ficar tudo bem!
609
00:34:29,416 --> 00:34:32,583
Vai ficar tudo bem... Cuidado!
610
00:34:33,791 --> 00:34:35,666
Cuidado, papai!
611
00:34:37,708 --> 00:34:38,583
Ol�.
612
00:34:38,666 --> 00:34:40,833
Sou o novo copiloto.
613
00:34:41,498 --> 00:34:43,248
Vai ficar tudo bem, papai?
614
00:34:43,333 --> 00:34:46,041
-Eu n�o sei, querido.
-S�rio?
615
00:34:46,123 --> 00:34:47,582
O que acontece aqui?
616
00:34:47,666 --> 00:34:49,666
Falha na caixa de c�mbio.
Pare o ve�culo.
617
00:34:49,748 --> 00:34:53,332
-Caixa de c�mbio?
-Falha no sistema.
618
00:34:53,416 --> 00:34:54,833
Imobilize o ve�culo.
619
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
N�o conseguimos, idiota!
620
00:34:58,458 --> 00:34:59,583
Melhor?
621
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
N�o.
622
00:35:00,958 --> 00:35:04,291
Veja, minha barriga
com meu beb� dentro.
623
00:35:04,375 --> 00:35:06,375
E meus filhos est�o � frente.
624
00:35:06,458 --> 00:35:08,250
Se voc� mexer a orelha,
625
00:35:08,333 --> 00:35:12,500
arranco seus dentes
e a fa�o engolir, est� bem?
626
00:35:12,583 --> 00:35:14,000
Papai, o que est� fazendo?
627
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Vou aproveitar para verificar
os fus�veis.
628
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
E o que entende disso?
629
00:35:18,458 --> 00:35:21,000
Tanto quanto voc�
de fus�veis submarinos.
630
00:35:21,083 --> 00:35:23,166
Precisamos avisar a pol�cia.
631
00:35:52,166 --> 00:35:55,375
Ol�, senhor! N�o conseguimos parar!
632
00:35:55,458 --> 00:35:57,125
Papai, saia da�, por favor.
633
00:35:57,208 --> 00:35:59,208
Isso � engra�ado.
Meu punho � grande.
634
00:35:59,291 --> 00:36:01,666
Ficou preso na caixa de fus�veis.
635
00:36:01,750 --> 00:36:03,750
Desvie e pare o ve�culo.
636
00:36:03,833 --> 00:36:05,125
N�o consigo!
637
00:36:05,208 --> 00:36:06,916
Lison, onde est�o
as canetas marcadoras?
638
00:36:07,000 --> 00:36:08,375
Atr�s, na minha mala.
639
00:36:09,250 --> 00:36:10,333
Bem...
640
00:36:11,541 --> 00:36:12,583
d�-me isso.
641
00:36:23,166 --> 00:36:24,666
-Coloque na janela.
-Est� bem.
642
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
-Ele n�o viu! Jogue pela janela!
-Est� bem.
643
00:36:39,458 --> 00:36:40,375
N�o vejo nada!
644
00:36:41,208 --> 00:36:42,750
Que azar.
645
00:37:05,875 --> 00:37:11,208
N�o pode ser! Droga!
646
00:37:19,208 --> 00:37:20,583
Ol�, senhor.
647
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
Pol�cia federal.
648
00:37:22,458 --> 00:37:24,541
Documentos referentes � condu��o
649
00:37:24,625 --> 00:37:26,708
e � circula��o do ve�culo.
650
00:37:28,625 --> 00:37:29,791
N�o entendi.
651
00:37:30,500 --> 00:37:32,083
Habilita��o e registro do carro.
652
00:37:41,458 --> 00:37:43,750
Droga, droga, droga...
653
00:37:49,291 --> 00:37:50,166
Saia da frente!
654
00:37:57,125 --> 00:37:58,916
S�o meus filhos
e minha esposa gr�vida.
655
00:37:59,000 --> 00:38:01,791
-Ajude-nos!
-Um segundo!
656
00:38:01,875 --> 00:38:05,333
-O que foi, amor?
-Um idiota com excesso de velocidade.
657
00:38:05,416 --> 00:38:08,166
Comportamento suspeito,
desobedi�ncia, crime de fuga.
658
00:38:08,250 --> 00:38:10,416
Deixe-o, preciso de voc� aqui
imediatamente.
659
00:38:10,500 --> 00:38:12,333
-� uma ordem.
-Est� bem.
660
00:38:19,208 --> 00:38:20,333
Dane-se!
661
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
Cuidado.
662
00:38:35,000 --> 00:38:36,125
Papai, o que voc� fez?
663
00:38:37,291 --> 00:38:38,750
Eu estava preso.
664
00:38:38,833 --> 00:38:40,458
PED�GIO
665
00:38:41,000 --> 00:38:43,375
-Droga, um ped�gio!
-Tem certeza?
666
00:38:43,458 --> 00:38:46,166
Sim, mam�e fez um guia
de estradas da Europa.
667
00:38:46,250 --> 00:38:48,583
S�rio? Encontrou um editor?
668
00:38:48,666 --> 00:38:51,000
-N�o.
-Como faremos com o ped�gio?
669
00:38:51,083 --> 00:38:53,416
Como faremos com o ped�gio?
670
00:38:53,500 --> 00:38:55,958
-Ainda tem combust�vel?
-Acabei de encher o tanque.
671
00:38:57,458 --> 00:38:58,708
Tem autonomia de 850km.
672
00:38:58,791 --> 00:39:01,208
Vou erguer as barreiras.
Vou ligar para o quartel.
673
00:39:01,291 --> 00:39:03,666
Se estiver mentindo,
a investiga��o descobrir�.
674
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Tenho cara de mentiroso?
675
00:39:06,166 --> 00:39:07,625
A investiga��o descobrir�.
676
00:39:09,708 --> 00:39:12,708
-Que investiga��o?
-N�s topamos com um cretino.
677
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
Ele vai nos salvar, ningu�m mais.
678
00:39:14,958 --> 00:39:17,375
Sem pensamentos negativos,
sen�o estamos perdidos.
679
00:39:17,458 --> 00:39:20,291
Mas ele n�o � o mais esperto
da brigada.
680
00:39:20,375 --> 00:39:23,500
O policial � especialista
e vai nos salvar. Repita, Tom.
681
00:39:23,583 --> 00:39:25,666
Tem raz�o, querida.
O policial � especialista.
682
00:39:25,750 --> 00:39:28,958
-O qu�? Especialista ou nazista?
-"Especialista". Ele � especialista.
683
00:39:29,041 --> 00:39:31,041
-Tom, disse "nazista".
-N�o, disse "especialista".
684
00:39:31,125 --> 00:39:34,000
O qu�? Espere, Tom, � s�rio.
O policial � um...
685
00:39:34,083 --> 00:39:37,541
-Especialista.
-N�o, pronuncie "especialista"!
686
00:39:37,625 --> 00:39:41,166
-Chega, papai, voc� est� louco.
-Papai, entrou uma vespa no carro.
687
00:39:41,250 --> 00:39:43,875
No�, que fofo,
mas quem liga para a vespa?
688
00:39:43,958 --> 00:39:45,958
Eu ligo! Sou extremamente al�rgico.
689
00:39:46,041 --> 00:39:48,583
N�o tem vespa nenhuma, caramba!
690
00:39:54,708 --> 00:39:57,791
Que ruim! Voc� � ruim. A bola.
691
00:39:58,500 --> 00:40:01,208
Isso. Muito bem.
692
00:40:01,291 --> 00:40:02,916
Valeu! 19-20. �timo.
693
00:40:03,000 --> 00:40:05,708
Desculpe, mas est� 18-20
para mim, capit�.
694
00:40:05,791 --> 00:40:07,333
A bola n�o bateu na mesa.
695
00:40:07,416 --> 00:40:10,875
"A bola n�o bateu na mesa".
Se eu surr�-lo, vai bater?
696
00:40:10,958 --> 00:40:12,333
Vamos, eu saco.
697
00:40:12,416 --> 00:40:13,416
Capit� Peton!
698
00:40:14,833 --> 00:40:16,416
-Capit� Peton!
-Estamos jogando!
699
00:40:16,500 --> 00:40:18,625
Empatamos em 19.
700
00:40:18,708 --> 00:40:21,291
Tome!
Pagou para me desconcentrar?
701
00:40:21,375 --> 00:40:24,250
� s�rio.
Havia um carro louco na rodovia.
702
00:40:24,333 --> 00:40:27,833
-H� ou havia? Que palha�ada � essa?
-� o oficial Besauce.
703
00:40:27,916 --> 00:40:28,833
Droga!
704
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
Que carro louco, Besauce? � idiota?
705
00:40:31,125 --> 00:40:35,375
Uma fam�lia a 160km/h,
sem freios e com a caixa travada.
706
00:40:35,458 --> 00:40:37,583
Tanque cheio.
O motorista n�o pode parar
707
00:40:37,584 --> 00:40:39,584
nem desligar o motor.
Nada responde.
708
00:40:39,666 --> 00:40:41,041
Falta pouco para
o ped�gio de Louvette.
709
00:40:41,042 --> 00:40:43,042
Que mentiroso, Besauce.
710
00:40:43,125 --> 00:40:46,375
Ao chegar ao ped�gio,
haver� um milagre: ele vai parar.
711
00:40:46,458 --> 00:40:48,791
-Acho que n�o, capit�.
-E ent�o? O que sugere?
712
00:40:48,875 --> 00:40:50,625
Voc� est� a�, idiota.
713
00:40:50,708 --> 00:40:53,833
Sugiro que pare de me chamar
de idiota, capit�.
714
00:40:53,916 --> 00:40:55,666
Vou avisar os idiotas do ped�gio.
715
00:40:55,667 --> 00:40:57,667
V�o abrir as barreiras
e sair das cabines.
716
00:40:57,750 --> 00:41:00,458
N�o se fa�a de idiota,
eu tenho o monop�lio.
717
00:41:01,416 --> 00:41:03,750
-�s suas ordens, capit�.
-"�s suas ordens, capit�".
718
00:41:04,458 --> 00:41:05,416
Ouviram?
719
00:41:05,500 --> 00:41:06,416
-Podem ligar.
-Sim, capit�!
720
00:41:06,500 --> 00:41:09,041
Est� em 19-20 para mim.
Outra vez. Saque.
721
00:41:12,833 --> 00:41:18,375
-Deixem os carros passarem.
-Vamos!
722
00:41:25,625 --> 00:41:28,000
Gravei, Tom. Voc� � um �s!
723
00:41:28,083 --> 00:41:29,666
Vamos passar esse ped�gio.
724
00:41:29,750 --> 00:41:32,125
Vou passar o ped�gio a 160km/h.
725
00:41:32,208 --> 00:41:33,416
E n�s vamos morrer.
726
00:41:33,500 --> 00:41:35,416
O que disse, Lison? Repita.
727
00:41:35,500 --> 00:41:37,291
N�s vamos morrer.
728
00:41:37,375 --> 00:41:40,750
E papai nunca vai saber
o grande segredo da mam�e.
729
00:41:40,833 --> 00:41:43,083
Julia... qual � o grande segredo?
730
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
N�o sei.
731
00:41:46,125 --> 00:41:47,666
PED�GIO A 3KM
732
00:41:47,750 --> 00:41:51,166
Faltam 3km at� o obst�culo.
Vamos conseguir?
733
00:41:51,250 --> 00:41:52,208
Bem...
734
00:41:52,833 --> 00:41:55,166
Vamos a 160km/h.
735
00:41:55,250 --> 00:41:59,208
O carro tem 1,80m de comprimento,
2,5m para passar. Quero todos comigo.
736
00:41:59,291 --> 00:42:00,833
Crian�as, para tr�s, r�pido.
737
00:42:06,208 --> 00:42:07,333
Voc� consegue, Tom.
738
00:42:07,416 --> 00:42:08,750
N�o pense em nada.
739
00:42:08,833 --> 00:42:10,166
N�o olhe para o obst�culo.
740
00:42:10,250 --> 00:42:12,583
Fixe o ponto mais distante poss�vel,
est� bem?
741
00:42:12,666 --> 00:42:15,875
Ou feche os olhos e invoque a For�a.
742
00:42:15,958 --> 00:42:19,125
Isso � estranho,
vou ficar de olhos abertos, querido.
743
00:42:19,958 --> 00:42:22,458
Minha bunda est� esquentando.
O que ser�?
744
00:42:23,000 --> 00:42:25,625
O aquecedor de assento
ativou sozinho.
745
00:42:25,708 --> 00:42:28,125
Mas que carro porcaria!
746
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
J� chegamos.
747
00:42:31,583 --> 00:42:33,791
Ped�gio a 1000m.
748
00:42:35,958 --> 00:42:37,583
-Capit� Peton?
-Sim?
749
00:42:37,666 --> 00:42:40,625
Dispositivo de descongestionamento
do ped�gio em andamento.
750
00:42:40,708 --> 00:42:42,416
Vamos! R�pido, saiam!
751
00:42:50,291 --> 00:42:52,875
O que fizeram?
N�o levantaram as barreiras!
752
00:42:53,416 --> 00:42:56,000
Capit�, erraram o lado!
753
00:42:56,083 --> 00:42:59,916
Repito, erraram o lado. � sentido
Paris-prov�ncia. Que desastre!
754
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Abaixem a cabe�a!
755
00:43:09,041 --> 00:43:10,000
N�o passar�.
756
00:43:11,791 --> 00:43:13,291
Droga!
757
00:43:16,291 --> 00:43:17,166
Raios.
758
00:43:18,541 --> 00:43:20,875
Quem jogaria pingue-pongue
com esse idiota?
759
00:43:27,916 --> 00:43:30,750
Besauce, a rota para Lyon est� vazia.
760
00:43:30,833 --> 00:43:33,041
Escolte o idiota,
vou enviar refor�os.
761
00:43:33,125 --> 00:43:36,833
O combust�vel vai acabar
e depois faremos os controles.
762
00:43:38,125 --> 00:43:40,541
Isso sim � bom.
763
00:43:51,750 --> 00:43:53,958
Gravou? Gravou tudo?
764
00:43:55,000 --> 00:43:58,291
Tom Cox � o cara!
Passou o ped�gio a mais de 160km/h.
765
00:43:58,708 --> 00:43:59,916
E na pista oposta!
766
00:44:00,000 --> 00:44:02,916
E eu me ofereci para pagar.
767
00:44:03,541 --> 00:44:06,416
Digo, o ped�gio.
768
00:44:32,416 --> 00:44:34,708
Tome!
769
00:44:59,083 --> 00:44:59,958
Os limpadores!
770
00:45:00,041 --> 00:45:02,500
-O qu�?
-Que louco, o que fez?
771
00:45:02,583 --> 00:45:04,958
-O para-brisa estava sujo.
-Havia tr�s mosquitos!
772
00:45:05,041 --> 00:45:06,083
Agora est� sujo!
773
00:45:06,166 --> 00:45:09,000
Sem limpadores,
e � um carro novo, droga!
774
00:45:09,083 --> 00:45:09,958
Papai?
775
00:45:10,041 --> 00:45:12,708
-Fa�a alguma coisa.
-O que quer que eu fa�a?
776
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
N�o sei, d� um jeito de limpar.
777
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
Vamos!
778
00:45:24,125 --> 00:45:25,083
Sim, espere.
779
00:45:25,166 --> 00:45:26,458
-O que vai fazer?
-N�o sei.
780
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
-Ben?
-Cuidado, vov�.
781
00:45:38,666 --> 00:45:40,791
N�o acredito...
782
00:45:50,875 --> 00:45:53,916
-Est� bom? Demais!
-Sim! Demais!
783
00:45:55,541 --> 00:45:58,416
R�pido, peguem-no!
Vamos, peguem-no!
784
00:45:58,500 --> 00:45:59,958
Coloquem-no para dentro!
785
00:46:00,041 --> 00:46:01,375
R�pido! Ajudem-me!
786
00:46:01,458 --> 00:46:03,833
-Socorro!
-Peguem-no!
787
00:46:03,916 --> 00:46:05,125
Segurem-no!
788
00:46:10,000 --> 00:46:11,125
Por pouco!
789
00:46:12,500 --> 00:46:14,375
-Demais!
-Demais!
790
00:46:18,000 --> 00:46:19,250
Al�?
791
00:46:19,333 --> 00:46:20,791
Ol�, � o marido de Sacha.
792
00:46:20,875 --> 00:46:22,583
-Quem?
-Jean-Marie.
793
00:46:22,666 --> 00:46:25,208
O marido de Sacha
Ch�teau-Chantelle.
794
00:46:25,291 --> 00:46:26,791
Escute, tenho certeza que...
795
00:46:26,875 --> 00:46:31,541
Sacha tem sintomas faciais
cada vez mais aterrorizantes.
796
00:46:31,625 --> 00:46:32,541
� mesmo?
797
00:46:32,625 --> 00:46:35,250
-Que tipo de sintomas?
-� Fukushima, doutor.
798
00:46:35,333 --> 00:46:38,041
As p�lpebras dobraram,
ela est� vermelha.
799
00:46:38,125 --> 00:46:41,583
Est� muito inchada,
n�o consegue fechar a boca.
800
00:46:41,666 --> 00:46:44,000
Escute, eu estou
um pouco sobrecarregado.
801
00:46:44,083 --> 00:46:47,000
N�o � a primeira vez.
Ela nunca teve essa rea��o.
802
00:46:47,083 --> 00:46:49,333
� algo menor.
Fale com meu assistente.
803
00:46:49,416 --> 00:46:53,916
Ele vai passar uma pomada
antial�rgica com �leo de jojoba.
804
00:46:54,000 --> 00:46:55,291
Eu a vejo quando voltar.
805
00:46:55,375 --> 00:46:56,500
Tome, atenda.
806
00:46:56,583 --> 00:46:58,125
Vamos, atenda!
807
00:46:58,625 --> 00:47:00,041
Sim, senhor?
808
00:47:00,125 --> 00:47:02,458
-Pode tomar nota?
-Senhor...
809
00:47:02,541 --> 00:47:06,250
Voc� n�o entende.
Pomada de jojoba n�o vai...
810
00:47:06,333 --> 00:47:07,916
Sr. Ch�teau-Chantelle,
811
00:47:08,000 --> 00:47:10,916
faz cinco anos que o Dr. Cox
injeta Botox.
812
00:47:11,000 --> 00:47:12,125
Nunca teve problemas.
813
00:47:12,208 --> 00:47:14,833
Ser� que ela n�o comeu algo...
814
00:47:14,916 --> 00:47:16,541
como uma quiche Lorraine?
815
00:47:17,083 --> 00:47:18,416
Vou mandar uma foto.
816
00:47:18,500 --> 00:47:22,041
Ver� que ela n�o sofreu
intoxica��o alimentar.
817
00:47:22,125 --> 00:47:24,833
De jeito nenhum
vai tirar uma foto minha assim!
818
00:47:24,916 --> 00:47:27,541
Desligue, papai.
Estou com c�imbra, estou exausto.
819
00:47:27,625 --> 00:47:30,291
Esperamos a foto, senhor.
820
00:47:30,375 --> 00:47:31,625
Estou com c�imbra.
821
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
Saia da�.
822
00:47:39,958 --> 00:47:41,250
Precisamos substitu�-lo.
823
00:47:41,333 --> 00:47:44,208
-N�o pode dirigir assim.
-Sim, papai, tome meu lugar.
824
00:47:44,291 --> 00:47:48,125
-N�o aguento mais esse banco quente.
-N�o tenho habilita��o nem pontos!
825
00:47:48,208 --> 00:47:51,416
Ben, assuma o volante.
826
00:47:51,500 --> 00:47:52,708
N�o, eu n�o consigo.
827
00:47:52,791 --> 00:47:56,166
� uma responsabilidade enorme.
As crian�as, Julia, o beb�...
828
00:47:56,708 --> 00:47:58,625
-N�o me pe�a isso.
-Papai!
829
00:48:01,708 --> 00:48:03,583
Papai!
830
00:48:03,666 --> 00:48:05,041
Papai! Papai!
831
00:48:08,541 --> 00:48:10,291
Ben... Ben...
832
00:48:10,375 --> 00:48:12,500
-Assuma o volante.
-N�o.
833
00:48:12,583 --> 00:48:13,916
Vov�...
834
00:48:15,250 --> 00:48:16,291
Sim, querida?
835
00:48:16,833 --> 00:48:18,666
Pegue o volante, por favor.
836
00:48:22,458 --> 00:48:24,791
-Pegue o volante!
-Vamos!
837
00:48:24,875 --> 00:48:25,833
Droga, papai!
838
00:48:29,458 --> 00:48:31,708
A� est� voc�, cretino!
839
00:48:31,791 --> 00:48:32,833
Eu sou cigano.
840
00:48:32,916 --> 00:48:35,583
Vou acabar com voc�!
Vai pagar por destruir a porta!
841
00:48:54,791 --> 00:48:57,625
J� chega.
842
00:48:57,708 --> 00:49:00,500
Pare este carro.
Vou ligar para Danieli.
843
00:49:00,583 --> 00:49:02,583
Parece que gostaram.
844
00:49:02,666 --> 00:49:05,875
� uma verdadeira joia da tecnologia.
845
00:49:05,958 --> 00:49:08,750
�, n�o � ruim.
846
00:49:10,791 --> 00:49:12,958
-Sim? Danieli de Danjoon.
-Al�?
847
00:49:13,041 --> 00:49:14,125
Sr. Danieli?
848
00:49:14,208 --> 00:49:15,500
Um momento...
849
00:49:15,583 --> 00:49:16,500
Certo, eu espero.
850
00:49:17,125 --> 00:49:19,708
N�o... senhorita, seria uma pena
851
00:49:19,709 --> 00:49:22,709
destruir o ve�culo
antes de compr�-lo.
852
00:49:23,875 --> 00:49:25,958
-Papai, a porta travou!
-Sim?
853
00:49:26,041 --> 00:49:27,125
� Tom Cox!
854
00:49:27,208 --> 00:49:28,958
-Lembra de mim?
-Sim, Sr. Cox.
855
00:49:29,041 --> 00:49:31,458
-Juro que est� travada.
-Chame-o. Aperte o bot�o.
856
00:49:31,541 --> 00:49:35,125
Travou! J� apertei dez vezes!
857
00:49:35,208 --> 00:49:39,166
Sr. Danieli, sairemos no notici�rio.
Sigo a toda velocidade pela estrada.
858
00:49:39,250 --> 00:49:42,125
Dois policiais abrem o caminho.
Acabei de passar pelo ped�gio.
859
00:49:42,208 --> 00:49:43,791
-Parecia uma bala.
-Espere.
860
00:49:43,875 --> 00:49:47,083
-A porta!
-A porta! Venha abrir!
861
00:49:47,166 --> 00:49:48,375
Venha c�!
862
00:49:48,458 --> 00:49:50,000
Sim, espere um pouco.
863
00:49:50,083 --> 00:49:52,833
Continuamos travados!
864
00:49:54,458 --> 00:49:55,916
N�o acredito!
865
00:50:00,041 --> 00:50:03,541
Droga! N�o vomite no carro!
866
00:50:04,958 --> 00:50:06,750
Sr. Cox, eu j� ligo.
867
00:50:06,833 --> 00:50:08,041
Tenho uma emerg�ncia.
868
00:50:11,416 --> 00:50:13,416
Ele vai me ligar...
869
00:50:14,041 --> 00:50:15,958
Tem uma emerg�ncia.
870
00:50:16,833 --> 00:50:17,666
� Ch�teau-Chantelle.
871
00:50:22,458 --> 00:50:26,208
Sim, de fato, � uma porcaria.
N�o �...
872
00:50:26,291 --> 00:50:30,541
N�o � benigno mesmo...
teve uma grande rejei��o.
873
00:50:33,250 --> 00:50:34,750
-A vespa!
-A vespa!
874
00:50:34,833 --> 00:50:37,583
-A vespa vai matar o vov�!
-N�o, a vespa n�o!
875
00:50:38,625 --> 00:50:42,333
Ela n�o vai fazer nada.
Abra as janelas para que saia.
876
00:50:42,416 --> 00:50:43,875
N�o funciona!
877
00:50:45,208 --> 00:50:47,125
N�o! Lison, o jornal do vov�.
878
00:50:47,208 --> 00:50:48,458
R�pido!
879
00:50:48,541 --> 00:50:52,375
Melody, n�o se mexa.
880
00:50:52,458 --> 00:50:55,625
N�o acredito!
S�o todos loucos neste carro!
881
00:50:56,166 --> 00:50:58,000
Tudo bem, eu a pego. Eu a pego...
882
00:50:58,083 --> 00:51:01,958
-Se matar o vov�, todos n�s morremos.
-Eu a pego!
883
00:51:05,166 --> 00:51:06,208
Foi embora!
884
00:51:28,625 --> 00:51:31,750
ENGARRAFAMENTO A 60KM
885
00:51:34,791 --> 00:51:37,500
Vamos pisar fundo,
talvez esvazie o tanque mais r�pido.
886
00:51:37,583 --> 00:51:40,291
Sim, e talvez cheguemos
mais r�pido ao necrot�rio.
887
00:51:40,375 --> 00:51:42,500
Ao necrot�rio?
O que � necrot�rio, papai?
888
00:51:42,583 --> 00:51:44,625
Vamos acabar todos nus
em geladeiras.
889
00:51:45,500 --> 00:51:49,750
Nada disso. O necrot�rio � quando...
890
00:51:50,708 --> 00:51:52,416
estamos muito "negrulhosos".
891
00:51:52,500 --> 00:51:55,208
Ver algu�m com "necro", � isso.
892
00:51:55,291 --> 00:51:57,166
Acho que n�o significa isso.
893
00:51:57,250 --> 00:51:59,125
Acho que n�o.
894
00:52:05,666 --> 00:52:07,083
Senhor, voc� est� bem?
895
00:52:07,166 --> 00:52:09,875
Senhor, pode me ouvir?
896
00:52:09,958 --> 00:52:12,500
Desligue o motor, por favor.
897
00:52:13,041 --> 00:52:14,791
-Senhor?
-Onde est� o cretino?
898
00:52:14,875 --> 00:52:17,083
Acalme-se, por favor.
Vamos cuidar do senhor.
899
00:52:17,166 --> 00:52:18,750
V� para o inferno!
900
00:52:18,833 --> 00:52:21,041
N�o, senhor!
901
00:52:31,958 --> 00:52:35,541
Queria me enganar?
902
00:52:37,791 --> 00:52:40,416
SISTEMA DE CONTROLE
DE VE�CULOS VIA SAT�LITE
903
00:52:43,291 --> 00:52:45,375
Capit�, isso veio
da Investiga��o Criminal.
904
00:52:45,916 --> 00:52:48,291
A� est�! O que eu disse?
905
00:52:48,375 --> 00:52:50,000
Chame o idiota do Besauce.
906
00:52:50,541 --> 00:52:52,958
Est� bem, capit�. Entendido.
907
00:53:00,291 --> 00:53:02,291
Como faremos
com o engarrafamento?
908
00:53:02,375 --> 00:53:03,458
Como passaremos?
909
00:53:03,541 --> 00:53:05,000
Pare o carro!
910
00:53:05,541 --> 00:53:06,833
N�o! Outra vez?
911
00:53:06,916 --> 00:53:09,500
Encontramos um policial
com amn�sia.
912
00:53:09,583 --> 00:53:12,958
Antes de ontem tiraram uma foto sua.
Estava a 190km/h.
913
00:53:13,041 --> 00:53:15,125
� uma multa recorrente.
914
00:53:15,208 --> 00:53:17,625
Agora pare esse carro!
915
00:53:17,708 --> 00:53:20,208
N�o tiraram foto nenhuma,
� um carro novo.
916
00:53:20,291 --> 00:53:22,541
Falei com minha chefe, h� uma foto.
917
00:53:22,625 --> 00:53:24,750
Seja educado
e pare no acostamento.
918
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
-Habilita��o, registro e seguro.
-H� um engarrafamento a 60km.
919
00:53:28,833 --> 00:53:31,916
-Acha que somos loucos?
-Sim!
920
00:53:34,000 --> 00:53:34,958
N�o!
921
00:53:35,041 --> 00:53:38,083
� um mentiroso!
E a senhora tem uma falsa gravidez!
922
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
-O qu�?
-Pare! �ltimo aviso!
923
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
Falsa gravidez?
924
00:53:42,750 --> 00:53:44,458
N�o, mam�e!
925
00:53:44,541 --> 00:53:47,666
-Julia!
-Mam�e!
926
00:53:47,750 --> 00:53:49,916
Atire na minha barriga, seu idiota!
927
00:53:50,000 --> 00:53:52,083
Veja se � uma gravidez falsa!
928
00:53:52,166 --> 00:53:53,958
Vamos! Aponte para o umbigo!
929
00:53:54,041 --> 00:53:55,583
� um bom alvo!
930
00:54:00,666 --> 00:54:01,875
Este mundo est� louco.
931
00:54:02,583 --> 00:54:03,458
E ent�o?
932
00:54:15,041 --> 00:54:16,541
Nunca tiraram uma foto minha.
933
00:54:17,375 --> 00:54:19,708
-Eu saco.
-Capit�?
934
00:54:19,791 --> 00:54:21,416
-Sim?
-O oficial Besauce.
935
00:54:21,958 --> 00:54:24,625
-Sim?
-A mulher est� gr�vida, capit�.
936
00:54:24,708 --> 00:54:26,125
O carro est� travado.
937
00:54:26,208 --> 00:54:27,791
-Vai a toda velocidade.
-Idiota!
938
00:54:27,875 --> 00:54:31,083
Detenha-os. O cara � uma piada,
ela n�o est� gr�vida.
939
00:54:31,166 --> 00:54:34,500
-Isso me faz perder tempo e o jogo!
-Voc� joga mal!
940
00:54:34,583 --> 00:54:37,875
� melhor chamar o governador!
Estamos na imin�ncia de "cataplasma".
941
00:54:37,958 --> 00:54:40,750
-Eu jogo mal pingue-pongue?
-N�o.
942
00:54:40,833 --> 00:54:42,333
Espere... Eu?
943
00:54:42,416 --> 00:54:44,250
Eu jogo mal pingue-pongue?
944
00:54:46,791 --> 00:54:50,250
H� um engarrafamento a 60km.
� velocidade que v�o,
945
00:54:50,333 --> 00:54:52,583
toda uma fam�lia francesa
ser� destru�da
946
00:54:52,584 --> 00:54:54,584
contra uma
parede de carros, capit�.
947
00:54:54,666 --> 00:54:57,041
Sugiro que chame seus chefes.
948
00:54:57,125 --> 00:54:58,750
Claro, que droga, mas...
949
00:54:58,833 --> 00:55:02,875
Quando diz "fam�lia francesa",
quer apelar aos meus sentimentos?
950
00:55:02,958 --> 00:55:04,666
Est� insinuando que, se fossem...
951
00:55:04,750 --> 00:55:08,041
togoleses, eu continuaria
a jogar pingue-pongue?
952
00:55:08,125 --> 00:55:09,541
� um cretino, Besauce.
953
00:55:09,625 --> 00:55:12,500
Bombeiros, governador, ambul�ncias,
pol�cia rodovi�ria, chamem-nos!
954
00:55:12,583 --> 00:55:14,000
�s suas ordens, capit�!
955
00:55:17,500 --> 00:55:18,541
Not�cias das estradas.
956
00:55:18,625 --> 00:55:22,000
Fomos informados de que
uma minivan Medusa vermelha
957
00:55:22,083 --> 00:55:25,791
est� em apuros na estrada do sul,
entre Fleury e Auxerre Nord.
958
00:55:25,875 --> 00:55:27,041
Os policiais a escoltam,
959
00:55:27,042 --> 00:55:30,042
e circula a alta velocidade
em dire��o a um engarrafamento
960
00:55:30,125 --> 00:55:32,666
devido � evacua��o dos motoristas.
961
00:55:32,750 --> 00:55:34,958
Mais informa��es, em 15 minutos.
962
00:55:36,833 --> 00:55:39,375
Papai nunca vai saber
o segredo da mam�e.
963
00:55:39,458 --> 00:55:40,458
Lison, pare!
964
00:55:41,208 --> 00:55:43,208
Podemos parar dois minutos?
965
00:55:43,291 --> 00:55:44,666
Preciso fazer xixi.
966
00:55:46,750 --> 00:55:48,750
Minha bunda est� em chamas.
Tem �gua?
967
00:55:48,833 --> 00:55:49,833
Claro. A �gua.
968
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Sim.
969
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Tome, Ben.
970
00:56:00,666 --> 00:56:04,958
N�o! Controle! Mantenha o controle!
971
00:56:05,041 --> 00:56:06,166
Estou tendo um ataque!
972
00:56:06,250 --> 00:56:07,958
-Sim, � um ataque.
-N�o.
973
00:56:08,041 --> 00:56:10,250
Eu sou m�dico,
n�o est� tendo um ataque card�aco.
974
00:56:10,333 --> 00:56:12,708
Est� bem? Vamos, acalme-se.
975
00:56:12,791 --> 00:56:16,500
Respire lentamente. Olha fixamente
em um ponto espec�fico.
976
00:56:16,583 --> 00:56:18,750
Respire. Acalme-se.
977
00:56:20,000 --> 00:56:21,041
Pare! O que faz?
978
00:56:21,125 --> 00:56:23,000
Vou cuidar da situa��o.
979
00:56:23,083 --> 00:56:24,625
Mas o que est� fazendo?
980
00:56:28,916 --> 00:56:30,750
Tom?
981
00:56:30,833 --> 00:56:32,416
Tom, isso � rid�culo. Pare!
982
00:56:32,500 --> 00:56:34,000
Pare, Tom, vai destruir tudo!
983
00:56:34,083 --> 00:56:36,125
Este carro vai parar de me irritar!
984
00:56:36,208 --> 00:56:37,125
Est� louco!
985
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Tom!
986
00:56:38,708 --> 00:56:41,041
Cuidado com meu nariz.
987
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
-Tom!
-Peguem isto!
988
00:56:46,041 --> 00:56:49,500
Pressione o bot�o ligar.
989
00:56:49,583 --> 00:56:51,541
Boa viagem.
990
00:56:51,641 --> 00:56:52,458
Boa viagem.
991
00:56:54,833 --> 00:56:55,666
Al�?
992
00:56:55,750 --> 00:56:57,291
Julia, onde est� voc�?
993
00:56:57,375 --> 00:56:58,416
Estou encharcado.
994
00:56:58,500 --> 00:56:59,583
Est� caindo �gua.
995
00:56:59,666 --> 00:57:01,333
Todos os meus quadros
foram destru�dos.
996
00:57:01,416 --> 00:57:03,541
� o artista debaixo.
H� um vazamento.
997
00:57:03,542 --> 00:57:05,542
Vazamento? De onde vem?
998
00:57:05,625 --> 00:57:07,541
S�rio? O que est� vazando?
999
00:57:07,625 --> 00:57:09,416
Que aproveite
para tomar uma ducha,
1000
00:57:09,500 --> 00:57:11,666
esse vagabundo chique
com sotaque falso.
1001
00:57:12,208 --> 00:57:15,333
Pare o ve�culo.
1002
00:57:15,416 --> 00:57:17,708
Juan? N�o podemos fazer nada,
estamos viajando.
1003
00:57:17,791 --> 00:57:19,041
Temos um problema s�rio.
1004
00:57:19,125 --> 00:57:22,708
-Por que o chama de Juan?
-Por que, ele n�o se chama Juan?
1005
00:57:23,416 --> 00:57:26,583
Boa viagem, Tom Cox.
1006
00:57:26,666 --> 00:57:28,791
Eu estou no carro,
com minha fam�lia.
1007
00:57:28,875 --> 00:57:30,666
O vazamento vem da nossa casa?
1008
00:57:30,750 --> 00:57:33,791
Disse que n�o pod�amos mais nos ver.
S� fiquei com os quadros,
1009
00:57:33,875 --> 00:57:35,791
mas agora est�o
todos destru�dos, Julia.
1010
00:57:35,875 --> 00:57:39,125
Estou com meu marido
e meus filhos no carro.
1011
00:57:39,208 --> 00:57:41,041
N�o posso fazer nada por voc�.
1012
00:57:41,125 --> 00:57:42,958
-Preciso v�-la novamente, Julia.
-Juan!
1013
00:57:43,041 --> 00:57:45,583
Precisa encontrar
uma solu��o sozinho.
1014
00:57:45,666 --> 00:57:48,166
Por que ele ligou no seu celular?
Deixe-me ver.
1015
00:57:48,250 --> 00:57:51,166
N�o, � meu celular!
� meu celular! Tom!
1016
00:57:51,250 --> 00:57:53,333
Eu preciso ver tudo de novo, Julia.
1017
00:57:53,416 --> 00:57:54,416
-Tudo.
-Meu celular!
1018
00:57:54,500 --> 00:57:56,958
Suas formas, suas n�degas...
1019
00:57:57,041 --> 00:58:00,291
Seus seios t�o franceses, Julia.
1020
00:58:00,375 --> 00:58:02,291
-Devolva!
-Olhe, veja seu celular!
1021
00:58:02,375 --> 00:58:04,750
-O qu�? N�o, n�o!
-Pronto!
1022
00:58:06,833 --> 00:58:08,416
Julia?
1023
00:58:10,916 --> 00:58:12,791
"Seus seios t�o franceses"?
1024
00:58:14,000 --> 00:58:14,958
N�o � nada.
1025
00:58:15,041 --> 00:58:15,958
Nada?
1026
00:58:16,041 --> 00:58:17,583
E o que � "nada"?
1027
00:58:17,666 --> 00:58:18,916
Nada...
1028
00:58:19,000 --> 00:58:20,875
N�o � nada, n�o � importante.
1029
00:58:20,958 --> 00:58:23,333
E a�, amigo? Quem � esse Juan?
1030
00:58:23,416 --> 00:58:25,583
Dirija! Olho na estrada.
Para um ponto fixo!
1031
00:58:25,666 --> 00:58:26,833
Respire.
1032
00:58:26,916 --> 00:58:28,916
O que n�o � nada? Nada o qu�?
1033
00:58:29,000 --> 00:58:30,083
Nada como...
1034
00:58:31,458 --> 00:58:33,250
quando voc� fez nada com Natacha.
1035
00:58:33,791 --> 00:58:36,666
-Voc� fez nada com esse Juan?
-Uma vez.
1036
00:58:36,750 --> 00:58:41,250
Como voc� com Natacha.
Uma vez cada. A bola est� no centro.
1037
00:58:41,333 --> 00:58:44,291
Minha namorada da escola
se chama Natacha.
1038
00:58:44,375 --> 00:58:45,708
Muito bem, querido.
1039
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Quando foi?
1040
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
O qu�?
1041
00:58:49,958 --> 00:58:51,000
-Essa coisa!
-O qu�?
1042
00:58:51,083 --> 00:58:52,000
Coisa!
1043
00:58:52,083 --> 00:58:53,541
-A coisa.
-Sim, a coisa.
1044
00:58:54,291 --> 00:58:55,416
Um ano.
1045
00:58:55,500 --> 00:58:56,333
Um ano?
1046
00:58:56,416 --> 00:58:58,458
Cale a boca, papai! Olhe para frente!
1047
00:58:58,541 --> 00:59:00,625
Concentre-se e respire!
1048
00:59:00,708 --> 00:59:05,250
-N�o foi uma vez se durou um ano.
-Foi um ano atr�s, no ver�o passado.
1049
00:59:05,333 --> 00:59:08,541
-Por que falam em ingl�s?
-Porque n�o falamos em espanhol.
1050
00:59:17,750 --> 00:59:20,000
Mas o beb� Gaspard...
1051
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
N�o vai mais se chamar Gaspard.
1052
00:59:21,541 --> 00:59:24,333
-N�o me diga que � de Juan.
-V�o cham�-lo de Juan?
1053
00:59:24,416 --> 00:59:26,000
Por favor, papai!
1054
00:59:28,291 --> 00:59:29,791
N�o seja rid�culo.
1055
00:59:30,750 --> 00:59:34,500
Mam�e! N�o aguento mais,
preciso fazer xixi.
1056
00:59:34,583 --> 00:59:37,125
Bem... Tome.
1057
00:59:37,208 --> 00:59:39,458
-Fa�a xixi aqui, querido.
-Obrigado.
1058
00:59:41,875 --> 00:59:44,375
Vamos arrancar a cabe�a
desse Juan.
1059
00:59:44,458 --> 00:59:46,708
Papai, eu � que estou com ci�me.
1060
00:59:46,791 --> 00:59:50,500
� minha esposa, da minha conta,
minha hist�ria de amor, certo?
1061
00:59:50,583 --> 00:59:53,958
Por isso queria voltar a Paris?
Esse � seu grande segredo?
1062
00:59:54,041 --> 00:59:55,875
Lison, qual � o segredo da mam�e?
1063
00:59:58,125 --> 00:59:59,166
Tome, mam�e.
1064
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Obrigada, querido.
1065
01:00:06,583 --> 01:00:08,625
N�o acredito.
1066
01:00:10,458 --> 01:00:12,000
-Sim?
-Sr. Cox?
1067
01:00:12,083 --> 01:00:14,750
-Danieli de Danjoon.
-Vou coloc�-lo no viva-voz!
1068
01:00:15,875 --> 01:00:17,041
Sim?
1069
01:00:17,125 --> 01:00:20,833
Sr. Cox, eu falei com a assist�ncia
t�cnica, e foram categ�ricos.
1070
01:00:20,916 --> 01:00:24,791
A for�a de frenagem
� superior � pot�ncia do motor.
1071
01:00:24,875 --> 01:00:27,958
Deve conseguir parar o ve�culo,
se frear como deve.
1072
01:00:28,041 --> 01:00:29,833
� s� me ligou para dizer para frear?
1073
01:00:29,916 --> 01:00:32,083
N�o, para frear com tudo.
1074
01:00:32,166 --> 01:00:34,666
Pode haver um erro
no circuito eletr�nico,
1075
01:00:34,667 --> 01:00:36,667
mas os freios s�o mec�nicos.
1076
01:00:36,750 --> 01:00:38,333
Mas eu nunca parei de frear!
1077
01:00:38,416 --> 01:00:40,333
Sr. Cox, acomode-se em seu banco
1078
01:00:40,416 --> 01:00:42,208
e pressione firmemente o freio.
1079
01:00:42,291 --> 01:00:45,500
Mesmo que funcione,
as rodas v�o travar e vamos capotar.
1080
01:00:45,583 --> 01:00:47,083
-Sim!
-N�o.
1081
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
As rodas n�o v�o travar.
1082
01:00:49,083 --> 01:00:51,333
H� um sistema antitravamento
nas rodas
1083
01:00:51,416 --> 01:00:55,458
em todos os modelos de s�rie
de Medusa, Stressa, Flippa,
1084
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
menos no G�lgota, n�o importa.
1085
01:00:57,375 --> 01:01:01,666
Entende que a cada segundo
nos aproximamos da morte certa?
1086
01:01:01,750 --> 01:01:04,166
� hora de fazer
propaganda desse carro
1087
01:01:04,167 --> 01:01:07,167
e dos opcionais
eletr�nicos de merda?
1088
01:01:07,250 --> 01:01:10,291
Obrigado.
S� precisa frear com tudo,
1089
01:01:10,375 --> 01:01:12,375
e vai acabar com isso.
1090
01:01:12,458 --> 01:01:14,083
Bem...
1091
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
Entendeu a manobra, papai?
1092
01:01:18,833 --> 01:01:20,833
Vamos, freie.
1093
01:01:21,916 --> 01:01:23,333
Espere!
1094
01:01:24,166 --> 01:01:26,041
A luz do ABS acendeu!
1095
01:01:26,125 --> 01:01:28,833
Significa que o sistema
antitravamento das rodas
1096
01:01:28,834 --> 01:01:29,834
est� inativo.
1097
01:01:29,916 --> 01:01:31,291
-E ent�o?
-E ent�o?
1098
01:01:31,375 --> 01:01:35,000
Ent�o n�o pode frear.
Se frear a 160 km/h,
1099
01:01:35,083 --> 01:01:37,000
o ve�culo vai virar e capotar.
1100
01:01:38,166 --> 01:01:39,291
E ent�o?
1101
01:01:39,375 --> 01:01:41,291
De acordo com nossos testes
de choque,
1102
01:01:41,375 --> 01:01:43,583
tem uma chance m�nima de escapar.
1103
01:01:43,666 --> 01:01:48,291
-Quer dizer?
-Nenhuma, Sr. Cox.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:55,000
ENGARRAFAMENTO A 40KM
1105
01:01:55,708 --> 01:01:57,583
Est� piscando!
1106
01:01:57,666 --> 01:01:59,708
A luz apagou!
1107
01:01:59,791 --> 01:02:02,208
Talvez o sistema antitravamento
tenha se restaurado,
1108
01:02:02,291 --> 01:02:07,541
ou talvez seja um erro do painel,
nesse caso, nada mudou.
1109
01:02:07,625 --> 01:02:09,166
Agora depende de voc�.
1110
01:02:09,250 --> 01:02:12,083
-E o que voc� faria?
-Estou com voc�.
1111
01:02:12,166 --> 01:02:13,875
Mas o que faria, imbecil?
1112
01:02:13,958 --> 01:02:15,208
Bem, Sr. Cox...
1113
01:02:15,291 --> 01:02:18,833
devo confessar que hoje
n�o me sinto muito bem.
1114
01:02:18,916 --> 01:02:21,125
Em minutos,
tenho uma reuni�o com a dire��o,
1115
01:02:21,208 --> 01:02:22,416
e eu n�o sei por qu�.
1116
01:02:22,500 --> 01:02:24,583
N�o sei em que ramo trabalha,
1117
01:02:24,666 --> 01:02:27,750
mas aqui, o cliente � rei,
e os eventos...
1118
01:02:27,833 --> 01:02:29,458
Eu sou o cliente! Ajude-me!
1119
01:02:29,541 --> 01:02:31,833
Estou me arriscando.
N�o posso fazer nada.
1120
01:02:31,916 --> 01:02:34,833
Ligue-nos e pe�a a revis�o
do ve�culo, Sr. Cox.
1121
01:02:34,916 --> 01:02:38,125
-At� mais.
-Vou ligar para meu advogado, idiota!
1122
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
N�o � culpa dele.
Ele n�o fabrica o carro.
1123
01:02:40,250 --> 01:02:43,791
N�o! Claro que � minha culpa!
Obrigado pela solidariedade. �timo!
1124
01:02:43,875 --> 01:02:46,041
Tom, o que vamos fazer?
1125
01:02:46,125 --> 01:02:47,041
Freie.
1126
01:02:47,125 --> 01:02:49,958
N�o vamos frear se pudermos
encontrar outra solu��o.
1127
01:02:50,041 --> 01:02:52,791
E o que voc� quer fazer?
H� um engarrafamento.
1128
01:02:52,875 --> 01:02:54,666
N�o sei! Tudo pode acontecer.
1129
01:02:54,750 --> 01:02:57,875
�? O que quer que aconte�a?
Ser� que Juan vai nos salvar?
1130
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
Ou Natacha...
1131
01:03:00,083 --> 01:03:02,958
-Freio ou n�o?
-Freie.
1132
01:03:03,041 --> 01:03:05,958
Tudo bem, freie.
1133
01:03:06,041 --> 01:03:07,000
Crian�as, preparem-se.
1134
01:03:07,083 --> 01:03:09,791
Papai, � meu carro.
Se digo para frear, freie.
1135
01:03:09,875 --> 01:03:12,625
Vou frear porque � seu carro,
mas preciso fazer xixi.
1136
01:03:12,708 --> 01:03:14,541
Posso fazer xixi neste carro?
1137
01:03:14,625 --> 01:03:16,791
-Julia, a garrafa, por favor...
-O qu�?
1138
01:03:17,333 --> 01:03:19,083
N�o h� garrafa.
1139
01:03:19,166 --> 01:03:23,333
S� este saco.
Tome, fa�a xixi a� dentro.
1140
01:03:23,416 --> 01:03:25,750
Segure o volante, por favor.
1141
01:03:25,833 --> 01:03:28,000
Est� bem, pronto!
1142
01:03:37,375 --> 01:03:39,875
-Est� melhor?
-Sim, um pouco.
1143
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
J� chega.
1144
01:03:45,291 --> 01:03:47,333
Bem, vou frear.
1145
01:03:47,416 --> 01:03:48,708
N�o, espere.
1146
01:03:48,791 --> 01:03:50,083
Deixe-me jogar isto.
1147
01:03:52,750 --> 01:03:55,500
A� est� voc� de novo, cretino!
1148
01:04:01,333 --> 01:04:02,541
Mas � xixi!
1149
01:04:02,625 --> 01:04:04,500
Jogou xixi em mim!
1150
01:04:04,583 --> 01:04:06,500
Vou fazer voc� engolir coc�!
1151
01:04:18,958 --> 01:04:20,000
Oficial Besauce?
1152
01:04:20,083 --> 01:04:21,333
Sim, capit�?
1153
01:04:21,416 --> 01:04:24,125
-H� um grupo de crise l�.
-Onde?
1154
01:04:24,208 --> 01:04:26,000
Em Place Beauvau, burro!
1155
01:04:26,083 --> 01:04:28,333
J� chegaram os idiotas
do grupo de elite.
1156
01:04:28,334 --> 01:04:29,334
Mas como?
1157
01:04:29,416 --> 01:04:31,833
T�m bazucas.
V�o destru�-los, n�o h� outro jeito.
1158
01:04:31,916 --> 01:04:33,416
De forma alguma, capit�.
1159
01:04:33,500 --> 01:04:35,000
Tenha senso de humor.
1160
01:04:35,083 --> 01:04:37,208
Evacua��o com helic�ptero pelo teto.
1161
01:04:37,291 --> 01:04:40,875
-� um carro com teto solar, n�o?
-Isso n�o importa!
1162
01:04:40,958 --> 01:04:44,041
-Como v�o tir�-los a essa velocidade?
-Faltam minutos para o impacto.
1163
01:04:44,125 --> 01:04:46,875
Tem outra solu��o, oficial Besauce?
1164
01:04:47,666 --> 01:04:48,791
Idiota!
1165
01:04:52,791 --> 01:04:55,666
Vamos frear. Meu pai vai pisar
no pedal com tudo.
1166
01:04:55,750 --> 01:04:58,583
N�o deve haver ningu�m atr�s.
1167
01:05:10,125 --> 01:05:11,791
Dane-se, policial!
1168
01:05:12,333 --> 01:05:13,583
O que faz esse cara?
1169
01:05:14,125 --> 01:05:15,541
Entendeu, papai?
1170
01:05:15,625 --> 01:05:18,708
Freie e n�o solte o pedal
at� Medusa parar, certo?
1171
01:05:18,791 --> 01:05:21,541
Segurem-se, crian�as.
1172
01:05:24,458 --> 01:05:25,291
Freie.
1173
01:05:28,666 --> 01:05:29,541
Freie, papai!
1174
01:05:30,500 --> 01:05:31,583
Mas freie!
1175
01:05:44,625 --> 01:05:46,291
Tom, o que voc� fez?
1176
01:05:46,375 --> 01:05:48,125
N�o podemos frear agora.
1177
01:05:48,208 --> 01:05:52,041
Inferno, � um carro novo!
� novo! Droga!
1178
01:05:53,958 --> 01:05:55,083
Caramba!
1179
01:06:08,750 --> 01:06:09,916
Vignali?
1180
01:06:10,000 --> 01:06:11,666
Venha, acabei de cair.
1181
01:06:11,750 --> 01:06:13,500
Estou chegando, amor.
1182
01:06:25,333 --> 01:06:28,333
Besauce! Besauce, voc� est� bem?
1183
01:06:28,416 --> 01:06:30,541
-Sim.
-Venha, vamos voltar para l�.
1184
01:06:31,291 --> 01:06:33,041
-Suba.
-Precisamos de um carro.
1185
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Abram caminho!
1186
01:06:34,333 --> 01:06:37,333
O que significa isto? N�o v�
que minha mulher est� doente?
1187
01:06:37,416 --> 01:06:39,625
Sacha precisa ir ao hospital.
1188
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Chegaram na hora certa.
1189
01:06:44,166 --> 01:06:47,166
Minha Sacha precisa
de uma escolta para o hospital.
1190
01:06:47,250 --> 01:06:48,416
-Requisi��o de ve�culo.
-O qu�?
1191
01:06:48,500 --> 01:06:50,250
-Saia do carro!
-O que ele disse?
1192
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Vamos, vamos!
1193
01:06:51,250 --> 01:06:54,750
Jean-Ma, diga alguma coisa!
Pela primeira vez em sua vida, reaja!
1194
01:06:54,833 --> 01:06:57,625
Mas... Voc� � um in�til!
1195
01:07:03,791 --> 01:07:05,083
Seu filho da m�e!
1196
01:07:05,166 --> 01:07:07,250
Pare para eu quebrar sua cabe�a!
1197
01:07:07,333 --> 01:07:09,625
E este maluco sem porta?
Vai acabar nos matando.
1198
01:07:09,708 --> 01:07:11,791
Pare!
1199
01:07:11,875 --> 01:07:14,166
Vai me pagar a porta que arrancou!
1200
01:07:14,250 --> 01:07:15,208
O qu�?
1201
01:07:15,291 --> 01:07:18,166
Vou quebrar seu pesco�o
e arrancar sua cabe�a!
1202
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Bom dia, senhor.
1203
01:07:19,541 --> 01:07:20,791
Eu sou psiquiatra.
1204
01:07:20,875 --> 01:07:22,083
Podemos ajud�-lo.
1205
01:07:22,166 --> 01:07:23,166
Cale a boca!
1206
01:07:24,750 --> 01:07:27,541
-E onde est�o os policiais?
-Ele n�o parece feliz.
1207
01:07:29,708 --> 01:07:31,958
Por que est� nos atacando?
1208
01:07:32,041 --> 01:07:34,750
Vai ver o que vou fazer
com seus filhos!
1209
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Caramba!
1210
01:07:41,791 --> 01:07:42,916
D�i, maldi��o!
1211
01:07:43,000 --> 01:07:45,666
�timo, No�! Acertou em cheio!
1212
01:07:47,000 --> 01:07:47,916
Tirem isso!
1213
01:07:48,000 --> 01:07:51,583
Por minha m�e,
tirem isso ou vou ficar louco!
1214
01:07:51,666 --> 01:07:53,875
N�o empresto meu arp�o!
1215
01:08:01,250 --> 01:08:04,833
-N�o se mexa, voc� est� morto!
-Que bagun�a � essa?
1216
01:08:04,916 --> 01:08:08,375
-Saia da�!
-Cretino!
1217
01:08:14,916 --> 01:08:16,375
D�-me isso.
1218
01:08:19,958 --> 01:08:20,791
Obrigada.
1219
01:08:20,873 --> 01:08:25,541
Agora vou confiscar este arp�o
ou vamos acabar ferindo algu�m.
1220
01:08:25,623 --> 01:08:26,623
NOT�CIA URGENTE
AO VIVO
1221
01:08:26,707 --> 01:08:30,832
Al�m do tr�fego normal
1222
01:08:30,916 --> 01:08:35,248
para o primeiro fim de semana de
julho, h� uma situa��o nada comum.
1223
01:08:35,332 --> 01:08:39,457
Com as c�meras do helic�ptero
da BFMTV, neste momento:
1224
01:08:39,541 --> 01:08:42,623
vemos um carro
que parece n�o parar...
1225
01:08:42,707 --> 01:08:44,457
e que j� causou danos,
1226
01:08:44,541 --> 01:08:46,998
sobretudo
na infraestrutura da rodovia.
1227
01:08:47,082 --> 01:08:49,290
Mais informa��es com Karine Moulin,
1228
01:08:49,373 --> 01:08:51,541
nossa correspondente especial
no local.
1229
01:08:51,623 --> 01:08:54,916
No momento,
a informa��o que temos � incerta.
1230
01:08:54,998 --> 01:08:58,666
� um terrorista, um louco
que fez de ref�m uma fam�lia,
1231
01:08:58,748 --> 01:09:00,291
ou um traficante.
1232
01:09:00,373 --> 01:09:02,207
O carro est� indo a toda velocidade
1233
01:09:02,291 --> 01:09:04,998
em dire��o ao engarrafamento
atr�s de mim.
1234
01:09:14,873 --> 01:09:16,582
E agora, o que vamos fazer, papai?
1235
01:09:17,123 --> 01:09:18,666
N�o sei.
1236
01:09:18,748 --> 01:09:20,541
Vamos escapar.
Porque somos uma fam�lia.
1237
01:09:20,623 --> 01:09:22,707
Somos uma fam�lia do caralho!
1238
01:09:22,791 --> 01:09:24,666
Sim, uma fam�lia do caralho!
1239
01:09:24,748 --> 01:09:27,916
Uma fam�lia do caralho!
1240
01:09:27,998 --> 01:09:30,832
-Uma fam�lia do caralho!
-Uma fam�lia do caralho!
1241
01:09:30,933 --> 01:09:34,833
-Uma fam�lia do caralho!
-Uma fam�lia do caralho!
1242
01:09:35,832 --> 01:09:37,373
O que houve?
1243
01:09:37,916 --> 01:09:41,958
Ele � suspeito. Continuo dizendo
que o cara � suspeito.
1244
01:09:42,041 --> 01:09:43,208
Uma fam�lia do caralho!
1245
01:09:44,748 --> 01:09:46,748
Uma fam�lia do caralho!
1246
01:09:46,832 --> 01:09:49,415
ENGARRAFAMENTO A 25KM
1247
01:09:52,373 --> 01:09:54,416
Bem, em poucos minutos, acaba.
1248
01:09:54,498 --> 01:09:56,582
-�ltima chance de nos dizer tudo.
-Tom...
1249
01:09:56,666 --> 01:09:58,458
Papai, estou falando
com minha esposa.
1250
01:09:58,541 --> 01:10:00,541
Devo dizer-lhe uma coisa,
� um fardo.
1251
01:10:00,625 --> 01:10:03,000
Voc� � um fardo.
Estou falando com Julia.
1252
01:10:03,082 --> 01:10:05,165
O vazamento de �gua na sua casa...
1253
01:10:05,250 --> 01:10:06,666
fui um pouco respons�vel.
1254
01:10:07,625 --> 01:10:08,582
Como "um pouco"?
1255
01:10:08,666 --> 01:10:12,708
Eu tive um problema com a
descarga e n�o quis lhe contar.
1256
01:10:12,791 --> 01:10:15,166
E andando a 190km/h,
1257
01:10:15,250 --> 01:10:16,875
era eu no seu carro.
1258
01:10:16,957 --> 01:10:18,832
Era o anivers�rio
da minha namorada,
1259
01:10:18,833 --> 01:10:21,833
que ainda n�o era minha ex,
e peguei o carro.
1260
01:10:21,916 --> 01:10:24,333
Queria dar uma volta
num carro novo
1261
01:10:24,416 --> 01:10:27,041
para mostrar que era
da fam�lia, sabe?
1262
01:10:29,000 --> 01:10:30,500
N�o.
1263
01:10:30,582 --> 01:10:32,082
Est� bem, mais alguma coisa?
1264
01:10:35,041 --> 01:10:36,166
Julia...
1265
01:10:36,250 --> 01:10:38,207
O que � isso?
O que gosta nesse cara?
1266
01:10:38,208 --> 01:10:39,208
Em ingl�s, por favor.
1267
01:10:39,291 --> 01:10:41,416
O que...? Inferno!
1268
01:10:41,500 --> 01:10:44,041
O que esse pintor tem de melhor?
1269
01:10:44,125 --> 01:10:47,582
N�o � que ele seja melhor,
voc� � que � pior.
1270
01:10:48,666 --> 01:10:51,083
-N�o � uma frase.
-N�o, � a verdade.
1271
01:10:51,166 --> 01:10:52,333
Olhe este carro!
1272
01:10:52,416 --> 01:10:55,916
Anos atr�s, r�amos de carros assim,
hoje n�o rimos mais.
1273
01:10:56,000 --> 01:10:59,707
-E com ele voc� ri?
-N�o ligo para ele. Falo de voc�.
1274
01:10:59,791 --> 01:11:04,166
O Tom que conheci na faculdade
era engra�ado, terno...
1275
01:11:06,707 --> 01:11:07,915
Perd�o.
1276
01:11:08,457 --> 01:11:10,000
Ele era terno, imprevis�vel.
1277
01:11:10,082 --> 01:11:13,665
N�o sei, apaixonado por tudo:
pelo amor, pela medicina, pelo mundo.
1278
01:11:13,750 --> 01:11:15,041
Eu ainda sou apaixonado.
1279
01:11:15,125 --> 01:11:17,875
Sim, pelo carro, pelo cart�o
e pelo Botox.
1280
01:11:18,707 --> 01:11:20,915
Tom...
1281
01:11:21,000 --> 01:11:22,041
H� outra coisa.
1282
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Mais?
1283
01:11:24,750 --> 01:11:27,707
Tentaremos fazer uma imobiliza��o
"cineg�nica".
1284
01:11:27,791 --> 01:11:31,041
O qu�?
1285
01:11:35,957 --> 01:11:37,000
Est� indo bem...
N�o est� muito longe.
1286
01:11:37,001 --> 01:11:38,001
Sim.
1287
01:11:38,082 --> 01:11:39,625
-Diminua a velocidade devagar.
-Certo.
1288
01:11:41,000 --> 01:11:43,125
Mas o que ele est� fazendo?
1289
01:11:43,207 --> 01:11:45,125
-Mas o que faz?
-Eu n�o sei.
1290
01:11:46,625 --> 01:11:48,166
-Est� se aproximando. Cuidado.
-L� vai.
1291
01:11:52,166 --> 01:11:53,750
-J� encostou.
-Vou frear.
1292
01:11:56,000 --> 01:11:57,750
Vamos, vamos...
1293
01:12:00,875 --> 01:12:02,541
Funciona, funciona!
1294
01:12:04,666 --> 01:12:06,250
Muito bem, muito bem.
1295
01:12:11,416 --> 01:12:12,791
Ai, ai, ai...
1296
01:12:15,916 --> 01:12:17,416
FREIOS DEFEITUOSOS
1297
01:12:17,500 --> 01:12:20,832
N�o, vou parar.
Os freios quebraram. Vou acelerar.
1298
01:12:23,041 --> 01:12:24,708
N�o, n�o, n�o!
1299
01:12:26,291 --> 01:12:27,208
Droga!
1300
01:12:27,291 --> 01:12:29,916
-Certo, vou tirar as crian�as.
-Isso.
1301
01:12:35,666 --> 01:12:39,083
-O que vamos fazer?
-Abra e me passe as crian�as!
1302
01:12:39,166 --> 01:12:40,708
-S�rio?
-Sim!
1303
01:12:43,166 --> 01:12:44,083
Tem certeza?
1304
01:12:48,041 --> 01:12:49,958
A porta est� travada!
1305
01:12:50,041 --> 01:12:51,291
Ent�o, pela janela!
1306
01:12:51,375 --> 01:12:52,750
Pela janela, vamos!
1307
01:12:52,832 --> 01:12:54,125
-Ela � louca!
-Vamos!
1308
01:12:54,207 --> 01:12:56,332
Crian�as, vamos! R�pido! Mexam-se!
1309
01:12:56,416 --> 01:12:57,500
Vamos l�!
1310
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
V�, querida. V�, seja corajosa.
1311
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
O segredo � que os sapatos
que lhe deu de presente...
1312
01:13:02,666 --> 01:13:05,083
-Sim?
-Ela deu � Sra. Brebineau.
1313
01:13:05,166 --> 01:13:06,208
Quem � ela?
1314
01:13:06,291 --> 01:13:09,208
A senhora que mora
na caixa de papel�o.
1315
01:13:09,291 --> 01:13:12,416
-Meu amor!
-V�, v�!
1316
01:13:12,500 --> 01:13:14,250
Pegue-a!
1317
01:13:22,957 --> 01:13:25,290
Sua vez, No�! Solte o cinto! R�pido!
1318
01:13:29,166 --> 01:13:31,000
Tudo bem, senhorita? �timo. Vamos!
1319
01:13:31,082 --> 01:13:32,207
Continuem!
1320
01:13:32,291 --> 01:13:33,208
V�, filho.
1321
01:13:33,291 --> 01:13:34,750
Seja valente. V�, v�!
1322
01:13:34,832 --> 01:13:36,290
Meu amor!
1323
01:13:36,375 --> 01:13:38,000
Pode ir.
1324
01:13:38,082 --> 01:13:39,332
Segure-o bem.
1325
01:13:39,416 --> 01:13:40,666
Vamos l�!
1326
01:13:50,791 --> 01:13:51,875
V�, M�lanie!
1327
01:13:51,957 --> 01:13:52,790
V�, v�!
1328
01:13:52,875 --> 01:13:54,166
Meu nome � Melody.
1329
01:13:54,250 --> 01:13:56,207
-N�o importa!
-N�o importa! V�! R�pido!
1330
01:13:56,291 --> 01:13:58,166
Vamos, depressa!
1331
01:13:58,250 --> 01:14:00,041
V�, r�pido!
1332
01:14:00,125 --> 01:14:02,041
Pegue minha m�o!
1333
01:14:02,125 --> 01:14:04,416
Tenho medo!
1334
01:14:12,332 --> 01:14:13,915
Eu quero minha m�e!
1335
01:14:19,916 --> 01:14:23,250
-Papai, o que est� fazendo?
-Mam�e!
1336
01:14:27,957 --> 01:14:30,625
Vamos, Julia! � sua vez!
1337
01:14:30,707 --> 01:14:33,165
Eu n�o posso com esta barriga.
1338
01:14:33,250 --> 01:14:36,582
N�o, eu n�o posso ir.
1339
01:14:40,332 --> 01:14:42,875
Isso, muito bem. Bom trabalho.
1340
01:14:43,416 --> 01:14:45,125
�timo. Muito bem. Foi demais.
1341
01:14:45,207 --> 01:14:46,750
Tudo bem, crian�as?
1342
01:14:48,916 --> 01:14:51,666
Por que deu os sapatos
que lhe dei �quela senhora?
1343
01:14:52,832 --> 01:14:56,290
Voc� me deu no ano passado.
E no anterior.
1344
01:14:56,375 --> 01:14:59,082
H� tr�s anos
voc� me d� os mesmos sapatos.
1345
01:14:59,166 --> 01:15:01,250
O qu�? Da mesma cor e tal?
1346
01:15:02,082 --> 01:15:03,625
Voc� ainda tem dois pares?
1347
01:15:03,707 --> 01:15:07,832
Poderia me dar um par,
nunca sabe, para uma namorada...
1348
01:15:09,332 --> 01:15:10,875
Eu s� fiz besteira.
1349
01:15:11,666 --> 01:15:13,666
Um marido ruim, um pai ruim.
1350
01:15:13,750 --> 01:15:15,750
Um cirurgi�o ruim.
Desfiguro os pacientes.
1351
01:15:15,832 --> 01:15:19,040
A prop�sito, Tom, preciso falar
sobre o Botox chin�s.
1352
01:15:19,957 --> 01:15:21,457
O que tem?
1353
01:15:21,541 --> 01:15:24,166
A rea��o de Sacha Ch�teau-Machin...
1354
01:15:24,250 --> 01:15:27,291
deve ser porque
n�o era o mesmo de sempre.
1355
01:15:27,375 --> 01:15:30,207
O Botox chin�s estava
70% mais barato na Internet.
1356
01:15:30,291 --> 01:15:32,083
� mesmo?
1357
01:15:32,166 --> 01:15:34,416
Mas o cheque foi no valor de sempre.
1358
01:15:34,500 --> 01:15:37,125
Eu n�o tinha dinheiro
e descontei a diferen�a.
1359
01:15:37,207 --> 01:15:40,375
Mas eu ia devolver o dinheiro
1360
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
Papai...
1361
01:15:42,500 --> 01:15:43,832
Sim?
1362
01:15:45,082 --> 01:15:46,040
Voc� est� fora.
1363
01:15:46,125 --> 01:15:49,250
-Sim, voc� j� me demitiu.
-N�o, n�o � uma piada!
1364
01:15:49,332 --> 01:15:52,415
Voc� est� fora da minha vida!
1365
01:15:58,375 --> 01:15:59,416
Voc� vai ver, filho.
1366
01:15:59,500 --> 01:16:01,875
-Quando eu sumir da sua vida...
-L� vem!
1367
01:16:02,666 --> 01:16:07,375
N�o vou ser um fardo para voc�
e sua fam�lia.
1368
01:16:07,457 --> 01:16:09,500
-Adeus!
-Droga! O que est� fazendo?
1369
01:16:11,166 --> 01:16:13,166
Isso n�o � legal, papai!
1370
01:16:13,250 --> 01:16:15,832
Est� louco? Fecha a porta!
1371
01:16:16,332 --> 01:16:19,625
N�o des�a de um carro em movimento
quando est� dirigindo!
1372
01:16:24,457 --> 01:16:26,582
-Voc� me pegou.
-Droga!
1373
01:16:28,082 --> 01:16:29,500
Tom, o volante!
1374
01:16:29,582 --> 01:16:31,082
Deixe-me dirigir, papai!
1375
01:16:31,166 --> 01:16:33,458
Eu queria ver se voc�
amava seu velho.
1376
01:16:33,541 --> 01:16:35,625
Eu amo todos aqui.
1377
01:16:35,707 --> 01:16:36,957
-E me ama mesmo?
-� claro!
1378
01:16:37,041 --> 01:16:38,500
D�-me o volante!
1379
01:16:38,501 --> 01:16:40,501
Foi um piloto incr�vel,
agora me deixe dirigir.
1380
01:16:40,582 --> 01:16:41,707
J� chega.
1381
01:16:42,832 --> 01:16:46,082
Venha! Ben, venha para tr�s.
Tom, pegue o volante.
1382
01:16:46,166 --> 01:16:47,250
Sim, sim!
1383
01:16:47,791 --> 01:16:49,416
J� peguei.
1384
01:16:58,791 --> 01:17:01,458
ENGARRAFAMENTO A 10KM
1385
01:17:01,541 --> 01:17:04,875
-Faltam apenas 10km.
-Em cinco minutos acaba.
1386
01:17:05,750 --> 01:17:08,666
N�o... n�o acaba nada.
1387
01:17:41,500 --> 01:17:42,750
Vamos, vamos.
1388
01:17:44,500 --> 01:17:45,332
Deus!
1389
01:17:46,791 --> 01:17:47,875
Bom dia!
1390
01:17:47,957 --> 01:17:49,707
-O carro est� travado?
-Sim!
1391
01:17:50,250 --> 01:17:52,541
Tudo bem, vamos tirar a senhora.
1392
01:17:52,625 --> 01:17:53,707
-Est� bem.
-Venha � frente.
1393
01:17:53,791 --> 01:17:55,083
Ande, vamos!
1394
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
Os bombeiros est�o em posi��o.
1395
01:17:57,332 --> 01:17:59,500
Os policiais apressam os motoristas
1396
01:17:59,582 --> 01:18:01,082
para abandonar seus ve�culos.
1397
01:18:07,832 --> 01:18:09,250
Pronto. Como vamos fazer?
1398
01:18:09,332 --> 01:18:11,915
-Coloque isto.
-Est� bem.
1399
01:18:12,000 --> 01:18:14,041
Coloque nos bra�os, como um colete.
1400
01:18:15,332 --> 01:18:18,707
Vamos!
1401
01:18:21,500 --> 01:18:23,457
Espere! Esqueci uma coisa.
1402
01:18:25,332 --> 01:18:26,250
Eu o amo!
1403
01:18:27,125 --> 01:18:28,416
-V�, depressa.
-Vamos!
1404
01:18:29,041 --> 01:18:31,291
Volto para peg�-los. N�o se mexam.
1405
01:18:33,000 --> 01:18:34,582
Vamos, r�pido!
1406
01:18:45,625 --> 01:18:47,125
Tom!
1407
01:18:47,207 --> 01:18:48,625
Eu o amo!
1408
01:18:50,166 --> 01:18:51,416
Eu o amo!
1409
01:19:09,166 --> 01:19:12,250
O que ele quis dizer
com "n�o se mexam"?
1410
01:19:12,332 --> 01:19:13,250
Quando vai nascer?
1411
01:19:13,875 --> 01:19:16,125
-O qu�?
-J� tem nome?
1412
01:19:16,207 --> 01:19:17,832
Vai come�ar de novo?
1413
01:19:17,916 --> 01:19:20,416
Fa�a-me um favor, Tom.
Ficamos s� n�s dois.
1414
01:19:20,500 --> 01:19:22,375
Diga-me que isso � uma piada.
1415
01:19:22,457 --> 01:19:24,707
N�o � uma piada, papai.
1416
01:19:24,791 --> 01:19:27,958
Se n�o � uma piada,
devo lhe dizer algo muito s�rio.
1417
01:19:28,041 --> 01:19:29,291
Mais s�rio do que isso?
1418
01:19:29,375 --> 01:19:31,416
Escute-me, Tom.
� muito importante.
1419
01:19:31,500 --> 01:19:32,832
Ent�o fale. O que �?
1420
01:19:32,916 --> 01:19:34,958
Bem, quero que voc� saiba...
1421
01:19:35,041 --> 01:19:39,083
que, se eu tivesse um filho,
ia querer que fosse como voc�.
1422
01:19:39,875 --> 01:19:42,291
-Mas voc� tem um filho.
-Sim.
1423
01:19:42,375 --> 01:19:45,416
-E sou eu.
-Sim.
1424
01:19:45,957 --> 01:19:47,500
E ent�o?
1425
01:19:48,457 --> 01:19:49,915
E ent�o nada.
1426
01:19:50,000 --> 01:19:51,541
Eu queria que voc� soubesse.
1427
01:19:51,625 --> 01:19:52,791
O qu�?
1428
01:19:52,875 --> 01:19:56,375
Eu tive muita sorte
de ser seu pai, Tom.
1429
01:19:58,666 --> 01:20:00,291
N�o h� tempo.
1430
01:20:00,375 --> 01:20:02,375
Vamos pegar voc�s dois.
1431
01:20:15,416 --> 01:20:17,250
Engarrafamento � vista. Um minuto.
1432
01:20:17,332 --> 01:20:18,665
Droga!
1433
01:20:20,207 --> 01:20:21,832
-R�pido! Vamos!
-Depressa!
1434
01:20:23,582 --> 01:20:24,665
Passem a correia!
1435
01:20:30,291 --> 01:20:31,958
-R�pido!
-Vamos!
1436
01:20:33,875 --> 01:20:36,000
Bem, n�s prendemos o carro.
1437
01:20:36,082 --> 01:20:36,915
Vamos, suba!
1438
01:20:39,750 --> 01:20:40,582
-R�pido!
-Suba!
1439
01:20:57,582 --> 01:20:59,500
N�o, n�o, crian�as| � muito perigoso.
1440
01:20:59,582 --> 01:21:04,207
� incr�vel! O helic�ptero acaba
de levantar o carro do ch�o.
1441
01:21:17,291 --> 01:21:18,916
Pronto, estabilizamos. Vamos pousar.
1442
01:21:26,457 --> 01:21:28,457
N�o!
1443
01:21:49,166 --> 01:21:51,916
Informe da rodovia. S�o 15h.
Falaremos sobre o movimento.
1444
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
O grupo de elite acaba de neutralizar
o carro descontrolado.
1445
01:21:55,082 --> 01:21:58,665
De volta � normalidade na estrada.
Mais informa��es, em uma hora.
1446
01:21:58,750 --> 01:21:59,625
Vamos, vamos!
1447
01:22:00,791 --> 01:22:03,958
-Sim! Isso!
-Sim!
1448
01:22:10,207 --> 01:22:11,832
N�o est�o mortos?
1449
01:22:12,375 --> 01:22:14,166
N�o est�o...
1450
01:22:16,207 --> 01:22:20,000
Bom dia, nos alegra v�-los vivos.
O senhor poderia comentar?
1451
01:22:21,291 --> 01:22:23,458
� um carro novo, caramba!
1452
01:22:24,000 --> 01:22:28,082
Karine, da BFMTV.
Voltamos com voc�, Rachid.
1453
01:22:31,332 --> 01:22:35,915
Jean-Ma, � o Dr. Cox.
Ele fez isso comigo! Veja!
1454
01:22:37,957 --> 01:22:40,582
Alguns nasceram
para ser idiotas, n�o?
1455
01:22:46,457 --> 01:22:48,750
O qu�? O que foi?
1456
01:22:49,291 --> 01:22:50,791
-O beb�!
-O qu�?
1457
01:22:50,875 --> 01:22:55,375
O beb�!
Precisam me levar para o hospital!
1458
01:22:55,457 --> 01:22:57,125
Vamos para a maternidade.
1459
01:23:17,166 --> 01:23:19,291
Meu amor.
1460
01:23:22,375 --> 01:23:24,416
V�o cuidar dele?
1461
01:23:26,041 --> 01:23:27,958
Bom dia.
1462
01:23:28,041 --> 01:23:29,458
Bem-vindo ao planeta.
1463
01:23:30,041 --> 01:23:31,291
E qual � seu nome?
1464
01:23:31,375 --> 01:23:33,166
Como seu padrinho.
1465
01:23:33,250 --> 01:23:34,791
-O que quer dizer?
-Gaspard.
1466
01:23:36,166 --> 01:23:37,750
O que foi? Algum problema?
1467
01:23:38,291 --> 01:23:41,333
N�o, nada disso.
S�o bonitos os nomes com "pard".
1468
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
Vamos embora, o dever nos chama.
1469
01:23:44,500 --> 01:23:47,625
Parab�ns, e boa sorte
com o pequeno Gaspard.
1470
01:23:47,707 --> 01:23:49,790
-Obrigada.
-Senhora e senhores, foi um prazer.
1471
01:23:49,875 --> 01:23:50,832
At� logo.
1472
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
-At�, e obrigada.
-Obrigado.
1473
01:23:54,707 --> 01:23:58,957
Olhe seu papai,
um piloto de verdade!
1474
01:23:59,041 --> 01:24:01,625
J� temos mais de um milh�o
de visualiza��es.
1475
01:24:03,500 --> 01:24:04,457
Sim, meu amor?
1476
01:24:04,541 --> 01:24:05,750
Estamos saindo do hospital.
1477
01:24:05,832 --> 01:24:08,915
At�, meu amor... Eu a amo.
1478
01:24:10,041 --> 01:24:11,958
Eu tamb�m, meu amor.
1479
01:24:12,500 --> 01:24:14,666
Sua mam�e nos espera.
1480
01:24:14,750 --> 01:24:17,000
N�s tr�s vamos para Cap d'Agde.
1481
01:24:17,082 --> 01:24:19,165
Que bom!
1482
01:24:19,250 --> 01:24:22,375
Acho que desta vez � s�rio.
1483
01:24:22,457 --> 01:24:23,500
�timo.
1484
01:24:23,582 --> 01:24:24,540
Demais.
1485
01:24:24,625 --> 01:24:27,166
Demais! Demais!
1486
01:24:39,041 --> 01:24:40,375
Voc� me reconhece?
1487
01:24:42,041 --> 01:24:43,750
Voc� me reconhece?
1488
01:24:44,291 --> 01:24:45,875
-O que ele quer?
-V� para o inferno!
1489
01:24:45,957 --> 01:24:47,000
Voc� me reconhece?
1490
01:24:47,082 --> 01:24:48,957
-Mas o que � isso?
-Crian�as...
1491
01:24:49,041 --> 01:24:50,875
Se for homem, olhe para mim!
1492
01:24:50,957 --> 01:24:53,125
-Essas pessoas s�o engra�adas.
-Vamos, crian�as!
1493
01:24:53,207 --> 01:24:54,875
Vamos. Depressa, papai.
1494
01:24:54,957 --> 01:24:56,207
-Olhe para mim!
-Vamos.
1495
01:24:56,291 --> 01:24:58,208
Eu vou quebrar seus dentes!
1496
01:24:58,957 --> 01:25:01,707
-Vamos, depressa.
-Pare! Estou mandando parar!
1497
01:25:01,791 --> 01:25:02,958
-Pare!
-Vamos, vamos!
1498
01:25:03,041 --> 01:25:05,750
Pare! Mandei parar!
1499
01:25:05,832 --> 01:25:08,500
-N�o, senhor.
-Est� lotado. Mandamos de volta.
1500
01:25:09,875 --> 01:25:11,541
-N�o, desculpe.
-Mandamos de volta.
1501
01:25:11,625 --> 01:25:14,000
-O que voc� fez?
-S� cabem seis.
1502
01:25:14,082 --> 01:25:17,207
Voc� viu o que fez com meu BM?
1503
01:25:17,208 --> 01:25:20,208
Voc� viu o que fez com meu BM?
1504
01:25:20,291 --> 01:25:24,125
Crian�as, mesmo estando doentes,
n�o podem ser mal-educadas.
1505
01:25:24,207 --> 01:25:25,082
Mam�e!
1506
01:25:25,166 --> 01:25:27,583
-O que foi agora?
-Tudo bem, j� vai descer.
1507
01:25:27,666 --> 01:25:31,250
Calma, eu sou Adam,
o elevador inteligente.
1508
01:25:31,332 --> 01:25:33,290
E vou cuidar de sua seguran�a.
1509
01:25:33,375 --> 01:25:36,125
O elevador est� imobilizado
por causas desconhecidas.
1510
01:25:36,207 --> 01:25:37,957
Vou trabalhar para corrigir isso.
1511
01:25:38,041 --> 01:25:39,125
A tecnologia.
1512
01:25:39,207 --> 01:25:42,207
Calma,
eu sou o elevador inteligente.
1513
01:25:42,208 --> 01:25:45,208
E vou cuidar de sua seguran�a.
1514
01:25:49,250 --> 01:25:51,416
AT� O FUNDO
1515
01:26:47,500 --> 01:26:48,791
Queria me ver, capit�?
1516
01:26:48,875 --> 01:26:49,707
Sim.
1517
01:26:49,791 --> 01:26:52,458
Entre, Besauce.
Feche a porta, por favor.
1518
01:26:53,166 --> 01:26:54,708
E ent�o?
1519
01:26:55,207 --> 01:26:56,375
Vamos � final?
1520
01:26:57,916 --> 01:27:00,583
N�o fica impressionado...
por enfrentar sua capit�?
1521
01:27:01,125 --> 01:27:03,750
Somos todos iguais
diante da bola branca, capit�.
1522
01:27:03,832 --> 01:27:06,040
Sim. aproxime-se, Besauce.
1523
01:27:06,125 --> 01:27:07,166
-O qu�?
-Venha.
1524
01:27:07,250 --> 01:27:08,457
Sim.
1525
01:27:09,000 --> 01:27:11,500
Voc� viu as c�meras
instaladas em toda parte?
1526
01:27:11,582 --> 01:27:12,665
Sim.
1527
01:27:12,750 --> 01:27:14,832
Gravam at� o �nus.
1528
01:27:14,916 --> 01:27:17,250
-S�rio?
-Sim, olhe.
1529
01:27:19,707 --> 01:27:22,082
Passar no farol vermelho?
1530
01:27:22,166 --> 01:27:25,291
Artigos R-412.30 e R-415.6.
1531
01:27:25,375 --> 01:27:29,207
Multa de 135 euros. Quatro pontos!
1532
01:27:31,207 --> 01:27:33,582
Sim. Na verdade, s�o precisas.
1533
01:27:33,666 --> 01:27:36,833
Sim... 21-4.
1534
01:27:37,375 --> 01:27:38,875
Como 21-4?
1535
01:27:38,957 --> 01:27:41,540
A final... agora.
1536
01:27:41,625 --> 01:27:43,457
Eu ganho por 21-4.
1537
01:27:46,791 --> 01:27:49,583
� dura, capit�.
1538
01:27:50,166 --> 01:27:52,833
Voc� � mesmo um idiota, Besauce.
1539
01:27:52,916 --> 01:27:54,416
Obrigado, capit�.
1540
01:31:08,916 --> 01:31:11,916
Legendas: Nancy Correa Nesich
Subpack by DanDee
110498