All language subtitles for A.Fond.2016.FRENCH.BDRip.x264-PRiDEHD_pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,415 --> 00:00:48,625 Come�aram as f�rias. 2 00:00:52,500 --> 00:00:53,582 Toque, toque, toque. 3 00:00:53,665 --> 00:00:55,332 J� acordou? 4 00:00:55,415 --> 00:00:57,040 Pronto para uma aventura em fam�lia? 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,207 Julia? 6 00:01:01,290 --> 00:01:03,165 Julia? 7 00:01:04,623 --> 00:01:06,000 Droga... 8 00:01:06,082 --> 00:01:07,125 Que sono! 9 00:01:07,207 --> 00:01:09,707 N�o, quero sair agora para evitar engarrafamento. 10 00:01:09,790 --> 00:01:11,875 Sen�o haver� o triplo de carros. 11 00:01:11,957 --> 00:01:14,375 Eu tive um sonho bem sangrento. 12 00:01:14,457 --> 00:01:18,707 -Isso vai me incomodar ao dirigir. -Eu estava na sua sala de opera��o. 13 00:01:18,790 --> 00:01:22,000 Voc� queria tirar minhas rugas com um ferro de passar, 14 00:01:22,082 --> 00:01:24,250 ent�o, o beb� nasceu 15 00:01:24,332 --> 00:01:27,415 e voc� come�ou a injetar uma tromba de elefante nele, 16 00:01:27,875 --> 00:01:29,207 com agulha e fio. 17 00:01:29,750 --> 00:01:30,875 Era fio dental. 18 00:01:33,290 --> 00:01:35,165 E eu n�o tocava voc�? 19 00:01:37,540 --> 00:01:39,125 Vamos levantar! 20 00:01:39,665 --> 00:01:42,625 Sa�mos em meia hora! Esperamos o passageiro No� 21 00:01:42,707 --> 00:01:45,082 para um caf� da manh� completo e balanceado. 22 00:01:45,165 --> 00:01:46,665 Vamos comer! Mexa-se! 23 00:01:49,625 --> 00:01:51,540 Vamos levantar! 24 00:01:53,625 --> 00:01:57,540 Lison, tire a cama, por favor. Est� atr�s da porta. 25 00:01:57,625 --> 00:01:58,582 E voc�, acorde. 26 00:01:58,665 --> 00:02:00,957 Adeus, Dr. Frankenstein! 27 00:02:02,915 --> 00:02:06,582 Se me chamar assim de novo, vamos sem voc�. 28 00:02:08,832 --> 00:02:09,915 � s�rio? 29 00:02:10,457 --> 00:02:11,332 Sim. 30 00:02:11,415 --> 00:02:13,290 Viva! Eu vou ficar sozinha! 31 00:02:13,375 --> 00:02:15,750 Eu tamb�m vou ficar sozinho. 32 00:02:15,832 --> 00:02:19,625 Eu tamb�m quero ficar sozinho, todos querem ficar sozinhos, 33 00:02:19,707 --> 00:02:21,707 mas vamos sair de f�rias em fam�lia. 34 00:02:21,790 --> 00:02:22,957 Por qu�? 35 00:02:23,582 --> 00:02:25,875 Porque n�s somos uma fam�lia. 36 00:02:25,957 --> 00:02:27,790 Informe da rodovia, Point Route... 37 00:02:27,875 --> 00:02:30,665 Vamos, crian�as. Sa�mos em cinco minutos. Depressa! 38 00:02:30,750 --> 00:02:31,832 Movimento fluido. 39 00:02:31,915 --> 00:02:33,665 Mais informa��es, em 15 minutos. 40 00:02:33,750 --> 00:02:35,665 No�, coma o cereal mais devagar. 41 00:02:35,750 --> 00:02:38,957 Tenha pena dos bancos da nova Medusa. 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,500 Eu vomito pela janela. 43 00:02:40,582 --> 00:02:43,250 N�o, eu vou jogar voc� pela janela 44 00:02:43,332 --> 00:02:44,915 antes que vomite. 45 00:02:47,207 --> 00:02:48,165 Quem �? 46 00:02:59,582 --> 00:03:00,665 Ben? 47 00:03:00,750 --> 00:03:02,290 Ol�, fam�lia. 48 00:03:02,832 --> 00:03:05,250 Na verdade, est�vamos prestes a sair. 49 00:03:05,332 --> 00:03:07,540 Mas primeiro eu tenho que comer algo. 50 00:03:09,915 --> 00:03:13,250 Dr. Cox, posso falar com voc� um minuto? 51 00:03:13,332 --> 00:03:15,125 � urgente? Estou aqui. 52 00:03:15,207 --> 00:03:18,707 Amor, pode me dizer o que ele faz aqui? 53 00:03:18,790 --> 00:03:19,707 Oi, pessoal! 54 00:03:20,125 --> 00:03:21,040 Ele vai conosco. 55 00:03:21,750 --> 00:03:23,125 Conosco? Para onde? 56 00:03:23,207 --> 00:03:24,665 Oi, vov�! 57 00:03:24,750 --> 00:03:26,415 Oi, vov�. 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,665 Eu te disse, vai passar uma semana conosco. 59 00:03:28,750 --> 00:03:32,040 -Conversamos bastante sobre isso. -Nossa! 60 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 Vov�, venha ver meu arp�o. 61 00:03:33,707 --> 00:03:34,790 Seu pai vai de f�rias conosco? 62 00:03:34,875 --> 00:03:38,625 Eu juro que te disse. Acha que o convidaria sem avisar? 63 00:03:38,707 --> 00:03:41,415 E voc� acha que me disse e eu esqueci? 64 00:03:41,500 --> 00:03:43,665 "N�o quero que o vov� v� conosco!" 65 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 -Lison! -Lison! 66 00:03:45,290 --> 00:03:47,375 Era essa a bela not�cia que ia me contar? 67 00:03:47,457 --> 00:03:48,832 Tom, voc� tem uma malha? 68 00:03:48,915 --> 00:03:51,332 Sim, eu separei algumas. Espere, voc�... 69 00:03:51,415 --> 00:03:53,375 deve escolher a cor. 70 00:04:02,832 --> 00:04:05,915 Precisam de tudo isso? S�o duas semanas na praia. 71 00:04:13,457 --> 00:04:15,332 Pronto, crian�as, apertem o bot�o. 72 00:04:15,415 --> 00:04:16,624 -Est� bem! -Sim, papai. 73 00:04:18,874 --> 00:04:20,583 E essa mala? 74 00:04:20,665 --> 00:04:22,207 Pegue, por favor. 75 00:04:26,665 --> 00:04:28,082 Ser�o s� alguns dias. 76 00:04:28,165 --> 00:04:32,250 Ele estava viajando com a namorada, ela o deixou, e ele precisa de ajuda. 77 00:04:32,333 --> 00:04:34,375 Quando voc� o contratou como assistente, 78 00:04:34,458 --> 00:04:37,250 tamb�m foi para ajud�-lo por alguns dias. 79 00:04:37,333 --> 00:04:40,625 N�o, eu contratei papai porque voc� me obrigou a demitir Natacha, 80 00:04:40,708 --> 00:04:43,125 uma assistente altamente competente. 81 00:04:43,208 --> 00:04:45,916 Eu n�o o obriguei a demitir a competente da Natacha. 82 00:04:46,000 --> 00:04:50,875 Eu tive a coragem de faz�-lo escolher entre sua esposa e aquela vadia. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,333 E eu n�o escolhi? 84 00:04:54,415 --> 00:04:56,250 N�o escolhi voc�? 85 00:04:56,333 --> 00:04:58,041 Voc� escolheu seu pai. 86 00:04:58,583 --> 00:05:00,250 -Bom dia. -Bom dia. 87 00:05:02,833 --> 00:05:04,000 Julia... 88 00:05:04,083 --> 00:05:05,208 Ele vai nos ajudar. 89 00:05:05,290 --> 00:05:07,582 As crian�as o adoram, faz omeletes deliciosos. 90 00:05:07,665 --> 00:05:09,582 N�o vai fazer nada. Crian�as, ajudem-me. 91 00:05:09,665 --> 00:05:11,165 Vai ver, vai me agradecer. 92 00:05:12,040 --> 00:05:13,290 Vamos! 93 00:05:22,540 --> 00:05:23,957 Eu deixei cair. 94 00:05:25,208 --> 00:05:26,625 Acontece. 95 00:05:26,708 --> 00:05:28,291 Coitado. 96 00:05:28,375 --> 00:05:30,290 Escorregou da m�o dele. 97 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 Caramba, escapamos por pouco! 98 00:05:35,250 --> 00:05:36,333 Adeus, Sra. Brebineau. 99 00:05:36,415 --> 00:05:38,457 Fa�am uma boa viagem! 100 00:05:38,540 --> 00:05:40,082 Devo mand�-lo embora? 101 00:05:40,165 --> 00:05:42,750 Claro, e diga que � minha culpa. 102 00:05:42,833 --> 00:05:45,625 N�o vai me fazer passar pela chata, � f�cil demais. 103 00:05:45,708 --> 00:05:48,250 Claro que n�o. Vou dizer que n�s mudamos de planos. 104 00:05:48,333 --> 00:05:51,250 Papai j� � grande, ele vai entender. 105 00:05:51,333 --> 00:05:52,666 Por favor! 106 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 Ela est� brava? 107 00:05:55,915 --> 00:05:58,165 N�o, por que estaria? Tudo bem. E a�? 108 00:05:58,250 --> 00:05:59,500 Pesada demais? 109 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 -Sim. -�timo. 110 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Eu disse e ele entendeu. 111 00:06:06,415 --> 00:06:07,832 -O que disse? -Eu disse. 112 00:06:07,915 --> 00:06:09,165 E ele ainda vai? 113 00:06:09,250 --> 00:06:11,958 Sim, vai para a praia com as crian�as 114 00:06:11,959 --> 00:06:13,959 e partir� ao amanhecer. Tudo resolvido. 115 00:06:34,415 --> 00:06:37,707 Bem-vindo, Tom Cox. 116 00:06:37,790 --> 00:06:39,082 Bom dia. 117 00:06:39,165 --> 00:06:41,582 Controle em condi��es de funcionamento. 118 00:06:41,665 --> 00:06:43,040 Pressione o bot�o ligar. 119 00:06:43,125 --> 00:06:45,333 �s suas ordens, senhora. 120 00:06:48,833 --> 00:06:49,791 O qu�? 121 00:06:49,875 --> 00:06:50,915 Nada. 122 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 -Vamos. -Espere! 123 00:06:54,083 --> 00:06:55,958 Esquecemos algo superimportante. 124 00:06:56,040 --> 00:06:57,875 -O qu�? -Meu arp�o. 125 00:06:57,958 --> 00:07:00,208 -N�s compramos outro. -N�o vai ser o mesmo. 126 00:07:00,290 --> 00:07:02,082 Sim, mesma marca, mesmo modelo. 127 00:07:02,165 --> 00:07:03,790 Mas eu quero meu arp�o! 128 00:07:05,625 --> 00:07:07,208 -No�, escute... -Tom... 129 00:07:07,290 --> 00:07:08,790 Estou falando com meu filho. 130 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 Eu me esqueci de fazer xixi. 131 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Est� bem. 132 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 N�o acredito! 133 00:07:35,165 --> 00:07:37,625 Ningu�m se mexe, fiquem todos calmos... 134 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 e no carro. 135 00:07:48,290 --> 00:07:49,707 Certo... 136 00:07:49,790 --> 00:07:51,540 o arp�o. 137 00:08:22,458 --> 00:08:24,916 Tom? 138 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 Tom, terminei. Vou esperar no carro. 139 00:08:27,583 --> 00:08:29,458 Est� bem. 140 00:08:44,375 --> 00:08:46,750 O arp�o. 141 00:09:11,625 --> 00:09:14,082 Desculpe, pensei que fosse um ladr�o. 142 00:09:15,666 --> 00:09:17,125 Voc� poderia ter me matado! 143 00:09:17,791 --> 00:09:20,875 Sim, mas tudo bem, n�o aconteceu nada. 144 00:09:23,541 --> 00:09:25,208 -Al�? -Dr. Cox! 145 00:09:25,291 --> 00:09:26,958 � Sacha Ch�teau-Chantelle. 146 00:09:27,041 --> 00:09:29,000 Sim, Sra. Ch�teau-Chantelle. 147 00:09:29,082 --> 00:09:30,665 Estou viajando com meu marido. 148 00:09:30,750 --> 00:09:32,916 Vamos a Bandol, como todos os anos. 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,332 Que bom. E? 150 00:09:34,416 --> 00:09:36,791 Ligo pelas inje��es de ontem. 151 00:09:36,875 --> 00:09:39,666 Sinto coceira e estou um pouco inchada. 152 00:09:41,082 --> 00:09:42,415 Mais do que o normal? 153 00:09:42,957 --> 00:09:44,790 Fa�a outra coisa, eu cuido disso. 154 00:09:44,875 --> 00:09:46,582 -Doutor! -Sim? 155 00:09:47,332 --> 00:09:50,290 N�o s�o suas primeiras inje��es de Botox, Sra. Ch�teau-Chantelle. 156 00:09:50,375 --> 00:09:54,416 J� sabe que h� algum desconforto durante 48h. 157 00:09:54,500 --> 00:09:58,957 N�o acha que � uma esp�cie de porcaria de rejei��o? 158 00:09:59,041 --> 00:10:00,708 N�o, n�o... a senhora... 159 00:10:00,791 --> 00:10:03,791 Sra. Ch�teau-Chantelle, vai desinchar, n�o se preocupe. Tudo bem. 160 00:10:03,875 --> 00:10:07,707 Se os sintomas persistirem, me ligue amanh�, est� bem? 161 00:10:11,582 --> 00:10:13,875 Ande, papai, vamos embora. 162 00:10:15,041 --> 00:10:16,041 Um arp�o! 163 00:10:16,125 --> 00:10:16,957 Obrigado. 164 00:10:24,875 --> 00:10:26,750 Prontos, vamos? 165 00:10:33,301 --> 00:10:39,301 Subpack e sincronia by DanDee 166 00:11:03,041 --> 00:11:06,541 Se voc� est� contente E quer mostrar a toda gente 167 00:11:06,625 --> 00:11:10,541 Se voc� est� contente Bata palmas 168 00:11:12,082 --> 00:11:14,000 O que quer ser quando crescer, Lison? 169 00:11:14,082 --> 00:11:15,500 Psiquiatra, como mam�e. 170 00:11:15,582 --> 00:11:18,500 Mas n�o no hospital, nas pris�es. 171 00:11:18,582 --> 00:11:20,457 De seguran�a m�xima. 172 00:11:21,416 --> 00:11:22,500 Estou com fome! 173 00:11:22,582 --> 00:11:24,290 Eu tamb�m! Eu tamb�m! 174 00:11:24,375 --> 00:11:26,166 Na pr�xima parada, paramos. 175 00:11:26,250 --> 00:11:28,832 N�o, n�o vamos parar! Vamos continuar! 176 00:11:28,916 --> 00:11:31,250 Ei, eu tamb�m estou com fome. 177 00:11:31,332 --> 00:11:33,332 Estamos com fome. 178 00:11:33,416 --> 00:11:36,750 Julia, n�o importa em que paradas paremos, 179 00:11:36,832 --> 00:11:41,832 j� passei por todas elas por aquele guia de paradas que fracassou. 180 00:11:41,916 --> 00:11:44,250 Espere chegar at� Nemours, 181 00:11:44,332 --> 00:11:47,290 eles t�m coisas saud�veis para aplacar sua fome de gr�vida. 182 00:11:47,375 --> 00:11:48,832 -N�o falta muito... -Ben... 183 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Sim? 184 00:11:50,791 --> 00:11:52,000 Nada. 185 00:11:53,082 --> 00:11:56,040 N�o tem problema, Julia. 186 00:11:56,125 --> 00:11:57,375 Estamos com fome! 187 00:11:57,457 --> 00:12:00,500 -Estamos com fome! -Estamos com fome! 188 00:12:00,582 --> 00:12:03,875 Autonomia de combust�vel: menos de 100km. 189 00:12:03,957 --> 00:12:05,290 Est� bem, vamos parar. 190 00:12:05,375 --> 00:12:06,750 Isso mesmo. 191 00:12:10,125 --> 00:12:11,250 De f�rias? 192 00:12:11,332 --> 00:12:14,457 Para guiar com seguran�a, SecuriTEST, controle t�cnico especialista. 193 00:12:14,541 --> 00:12:17,000 -Podemos levar isso? -N�o t�o r�pido. N�o, n�o! 194 00:12:17,082 --> 00:12:18,000 ...de seus freios. 195 00:12:18,082 --> 00:12:22,415 Solicite uma visita on-line. Acesse Securitest.fr. 196 00:12:26,750 --> 00:12:27,875 Mam�e... 197 00:12:28,416 --> 00:12:29,750 Tudo bem, senhorita? 198 00:12:30,541 --> 00:12:34,166 N�o viu uma esp�cie de kombi verde? 199 00:12:34,250 --> 00:12:36,250 Acho que me esqueceram aqui. 200 00:12:36,791 --> 00:12:39,125 -Como a esqueceram? -Bem... 201 00:12:39,207 --> 00:12:41,750 eu ia para Cap d'Agde com minha m�e. 202 00:12:41,832 --> 00:12:43,790 Ela parou para abastecer, 203 00:12:43,875 --> 00:12:48,332 eu fui fazer xixi, e ent�o... 204 00:12:49,416 --> 00:12:52,708 ela partiu sem mim... eu acho. 205 00:12:53,625 --> 00:12:55,332 N�o ligou para ela? 206 00:12:55,416 --> 00:12:57,791 N�o levei meu celular para o banheiro. 207 00:12:59,916 --> 00:13:01,708 Tome. 208 00:13:04,041 --> 00:13:07,375 Mas... n�o sei o n�mero dela de cabe�a. 209 00:13:09,207 --> 00:13:11,250 Ent�o, ligue para seu celular. 210 00:13:11,332 --> 00:13:12,750 Mas eu tamb�m n�o sei. 211 00:13:14,166 --> 00:13:15,958 Eu nunca me liguei. 212 00:13:17,291 --> 00:13:21,791 -E quando perguntam seu n�mero? -Nunca me perguntam. 213 00:13:24,832 --> 00:13:27,375 Voc� n�o pode ficar assim. 214 00:13:27,457 --> 00:13:29,250 Vamos para o sul, pode vir junto. 215 00:13:29,332 --> 00:13:32,125 Pode subir, voc� vai ficar bem. 216 00:13:32,207 --> 00:13:33,040 Venha, suba. 217 00:13:34,125 --> 00:13:36,125 Ande, suba, pode entrar. 218 00:13:39,082 --> 00:13:41,707 -Meu nome � Ben. E o seu? -Melody. 219 00:13:42,250 --> 00:13:44,875 Melody Nelson? 220 00:13:44,957 --> 00:13:45,832 N�o. 221 00:13:45,916 --> 00:13:48,291 N�o, eu sou Melody Poupard. 222 00:13:48,375 --> 00:13:49,916 S�o belos os nomes com "pard". 223 00:13:51,166 --> 00:13:53,250 Obrigado, senhora. 224 00:13:53,332 --> 00:13:55,750 Esconda-se. Vamos fazer uma brincadeira. 225 00:13:55,832 --> 00:13:58,040 Fique sob as cobertas. N�o se mexa. 226 00:13:58,125 --> 00:13:59,291 -Por qu�? -Escute... 227 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 -Quer ir para Cap d'Agde ou n�o? -Claro que sim. 228 00:14:01,957 --> 00:14:03,375 Ent�o n�o diga nada. 229 00:14:03,457 --> 00:14:06,500 Voc� s� vai aparecer quando eu disser. 230 00:14:09,082 --> 00:14:11,415 Pronto! Vamos, para o carro, r�pido. 231 00:14:11,500 --> 00:14:13,375 Tome, quer isso? 232 00:14:14,000 --> 00:14:15,832 -Pare! -Vamos, andem. 233 00:14:15,916 --> 00:14:17,333 Lison? 234 00:14:17,416 --> 00:14:19,416 Pegue meu palet�. Arrume-o direito. 235 00:14:19,500 --> 00:14:20,375 Cuidado, est� bem? 236 00:14:20,457 --> 00:14:22,957 -Sim, papai! -Preste aten��o. 237 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 -Tome cuidado. -Sim! 238 00:14:25,916 --> 00:14:27,125 Cintos, por favor. 239 00:14:27,207 --> 00:14:29,250 Aqui, crian�as... Para voc�, querida. 240 00:14:29,332 --> 00:14:34,540 Eu n�o quero ver uma �nica migalha no banco da nova Medusa. 241 00:14:34,625 --> 00:14:36,041 -Pare! -Entendido? 242 00:14:37,416 --> 00:14:38,250 Est� bem, papai. 243 00:14:38,332 --> 00:14:39,875 Pare. Vou ligar os limpadores. 244 00:14:39,957 --> 00:14:42,332 N�o! Assim est� bom! Olhe, est� perfeito. 245 00:14:42,416 --> 00:14:44,958 -Eu disse para parar. -Ficou lindo. 246 00:14:45,041 --> 00:14:47,166 -Ficou bom. -Sim, pai, ficou bom. Obrigado. 247 00:14:47,707 --> 00:14:50,665 Informe da rodovia, Point Route. In�cio das f�rias. 248 00:14:50,750 --> 00:14:54,207 O movimento permanece fluido. At� agora, tudo em ordem. 249 00:14:54,291 --> 00:14:56,666 Mais informa��es, em 15 minutos. 250 00:14:57,875 --> 00:15:02,707 Controlador de velocidade configurado para 130km/h. 251 00:15:02,791 --> 00:15:04,583 Boa viagem, Tom Cox. 252 00:15:05,916 --> 00:15:07,666 Trouxeram minha Fanta? 253 00:15:07,750 --> 00:15:08,832 Sim. 254 00:15:10,125 --> 00:15:12,166 -Entregue ao vov�, por favor. -Est� bem. 255 00:15:12,707 --> 00:15:15,915 Pode colocar isto, Tom? M�sica boa para a estrada. 256 00:15:54,457 --> 00:15:56,082 O que foi, vov�? 257 00:15:57,125 --> 00:16:00,875 Minha ex. Ela sempre ouvia isso. 258 00:16:00,957 --> 00:16:02,415 � uma beleza, n�o? 259 00:16:04,457 --> 00:16:07,082 N�o podemos escut�-lo. 260 00:16:07,166 --> 00:16:09,791 � um pouco cedo para acordar o beb�. 261 00:16:13,125 --> 00:16:16,166 Falando nisso, j� escolheram um nome? Eu tenho um. 262 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 Est� bem, papai. Obrigado. 263 00:16:18,125 --> 00:16:19,500 Nem sabemos o sexo. 264 00:16:20,041 --> 00:16:20,958 N�o era um menino? 265 00:16:22,666 --> 00:16:26,583 -N�o �amos contar a ningu�m. -� meu pai, e eu n�o contei. 266 00:16:26,666 --> 00:16:29,041 -S� disse que n�o era menina. -N�o � menina? 267 00:16:29,125 --> 00:16:31,457 -Viva, um menino! -Credo! 268 00:16:31,541 --> 00:16:34,000 Parem com isso de menino e menina. 269 00:16:34,082 --> 00:16:35,582 Um menino � melhor. 270 00:16:36,125 --> 00:16:37,541 Ent�o, como vai se chamar? 271 00:16:37,625 --> 00:16:40,750 -Pensei em Ben. O que acham? -Claro. 272 00:16:40,832 --> 00:16:42,500 Ben Cox. 273 00:16:42,582 --> 00:16:44,000 � fant�stico, n�o? 274 00:16:44,916 --> 00:16:47,333 O que acham? 275 00:16:48,916 --> 00:16:50,125 Como v�o cham�-lo? 276 00:16:50,207 --> 00:16:51,207 N�o vamos contar! 277 00:16:51,291 --> 00:16:55,458 De qualquer forma, n�o sabemos. E se soub�ssemos, n�o dir�amos. 278 00:16:59,125 --> 00:17:01,416 -N�o! Voc� est� dirigindo! -Mas � da cl�nica. 279 00:17:04,290 --> 00:17:06,124 Dr. Cox, pode falar. 280 00:17:06,208 --> 00:17:07,583 Como vai se chamar? 281 00:17:09,208 --> 00:17:12,624 Sinto muito, n�o posso dizer. N�o estou de servi�o. 282 00:17:13,333 --> 00:17:15,374 Aposto que v�o cham�-lo de Adam. 283 00:17:15,458 --> 00:17:17,249 -Nunca na vida. -Baptiste? 284 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 N�o. 285 00:17:19,374 --> 00:17:20,374 Ent�o, � Hugues. 286 00:17:20,458 --> 00:17:22,541 -N�o. -Sim, � Hugues. 287 00:17:22,624 --> 00:17:24,790 N�o, eu digo que n�o. 288 00:17:25,333 --> 00:17:26,291 Mentiroso. 289 00:17:26,374 --> 00:17:27,499 Por que Hugues? 290 00:17:27,583 --> 00:17:31,500 Porque sim! V�o cham�-lo de Hugues! 291 00:17:32,665 --> 00:17:35,250 Que nada. N�o vamos cham�-lo de Hugues, mas de Gaspard. 292 00:17:45,625 --> 00:17:47,083 Eu disse? 293 00:17:49,000 --> 00:17:50,415 � muito bonito, Gaspard. 294 00:17:50,500 --> 00:17:52,665 Eu adoro os nomes com "pard". 295 00:17:52,750 --> 00:17:54,500 Foi ideia de Julia. 296 00:17:55,790 --> 00:17:58,332 -Fa�a o retorno. -Como? 297 00:17:58,415 --> 00:17:59,332 Vou voltar a Paris. 298 00:17:59,415 --> 00:18:01,707 Tudo por causa de um nome? 299 00:18:01,790 --> 00:18:04,707 Voc� n�o respeita nada. Era nosso segredo, voc� me traiu. 300 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Vamos voltar a Paris! 301 00:18:05,875 --> 00:18:08,375 -E o que vamos fazer em Paris? -Vamos voltar a Paris! 302 00:18:08,458 --> 00:18:09,958 Mam�e, n�o podemos voltar. 303 00:18:10,040 --> 00:18:12,332 Tamb�m n�o podemos retornar! 304 00:18:12,415 --> 00:18:13,665 �, estamos de f�rias! 305 00:18:13,750 --> 00:18:15,540 O que eu fa�o? 306 00:18:16,375 --> 00:18:17,250 Ben. 307 00:18:17,333 --> 00:18:18,666 Sente-se aqui, por favor. 308 00:18:19,333 --> 00:18:22,750 Fique no meu lugar, assim podem se falar sem ter que telefonar. 309 00:18:22,833 --> 00:18:26,250 N�o, prefiro ficar aqui atr�s, caso haja um acidente. 310 00:18:26,333 --> 00:18:28,791 Chega, ningu�m vai mudar de lugar. Acalmem-se. 311 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 N�o consigo me concentrar na estrada. 312 00:18:51,665 --> 00:18:54,665 Tem alguma coisa que podemos fazer sem incluir seu pai? 313 00:18:54,750 --> 00:18:57,040 N�o tenho nada contra voc�, Ben. 314 00:18:57,125 --> 00:18:59,083 Quando voc� nasceu, eu n�o estava l�. 315 00:18:59,165 --> 00:19:00,290 Papai, por favor! 316 00:19:00,375 --> 00:19:02,915 -� verdade, ele n�o estava. -Sim, exatamente. 317 00:19:03,458 --> 00:19:06,750 Ele foi nas duas vezes: antes, durante e depois. 318 00:19:06,833 --> 00:19:07,875 � meu pai. 319 00:19:07,958 --> 00:19:09,541 N�o estava quando ele nasceu. 320 00:19:09,625 --> 00:19:10,540 Ele n�o estava. 321 00:19:11,083 --> 00:19:13,958 E quando n�s... 322 00:19:14,040 --> 00:19:16,415 Quando n�s fizemos as crian�as... 323 00:19:16,500 --> 00:19:19,208 -O que voc� disse? -Quando fizemos as crian�as? 324 00:19:19,290 --> 00:19:20,125 "Geramos". 325 00:19:20,208 --> 00:19:22,916 Quando geramos as crian�as! Obrigado, Lison. 326 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Quando geramos as crian�as, ele n�o estava. 327 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 Nas duas vezes ele estava em casa! 328 00:19:29,083 --> 00:19:30,791 Abandonaram-no como a uma meia velha. 329 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 Sim, o abandonaram como a uma meia velha. 330 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Precisamente. 331 00:19:34,290 --> 00:19:36,375 � a trig�sima vez em 10 anos. 332 00:19:36,458 --> 00:19:39,333 Tem um jeito neur�tico com uma s�ndrome do fracasso. 333 00:19:39,415 --> 00:19:43,040 Se o recolhermos sempre que o abandonam, n�o o ajudaremos. 334 00:19:43,125 --> 00:19:46,000 Ajudamos sem ajudar. Dez anos de psicologia para isso? 335 00:19:46,083 --> 00:19:49,375 E voc�, dez anos de medicina para corrigir narizes e retirar gordura? 336 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Claro, isso mesmo! 337 00:19:53,708 --> 00:19:56,833 Julia, eu j� esqueci que v�o cham�-lo de Gaspard. 338 00:19:57,375 --> 00:19:59,375 Desculpe ter contado nosso segredinho. 339 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 Estamos todos nervosos, n�s precisamos... 340 00:20:01,458 --> 00:20:03,541 andar de bicicleta, isso sim. 341 00:20:03,625 --> 00:20:04,625 Tem raz�o. 342 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Deixe-me na esta��o em Paris com as crian�as 343 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 e v� andar de bicicleta com seu pai. 344 00:20:11,540 --> 00:20:12,875 Se passarem por Paris, 345 00:20:12,958 --> 00:20:15,416 podem desviar para Chateaudun? 346 00:20:15,500 --> 00:20:17,290 Eu vou ficar com uma amiga. 347 00:20:17,375 --> 00:20:20,750 Papai, se voc� fechasse a boca, isso n�o aconteceria. 348 00:20:20,833 --> 00:20:22,166 Ent�o, por favor, 349 00:20:22,250 --> 00:20:23,583 cale a boca. 350 00:20:23,665 --> 00:20:26,332 N�o o culpe, isso � muito f�cil. 351 00:20:26,415 --> 00:20:28,540 Como pode falar assim comigo, Tom? 352 00:20:30,915 --> 00:20:34,625 Minha namorada me deixou, eu me sinto vulner�vel. 353 00:20:34,708 --> 00:20:36,791 Do que est� falando? 354 00:20:36,875 --> 00:20:40,165 Morou tr�s semanas com ela. Nem sabia o sobrenome dela. 355 00:20:43,540 --> 00:20:45,165 E a sa�da, Tom? 356 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 Vamos voltar, entendeu? 357 00:20:59,958 --> 00:21:01,375 Est� louco! 358 00:21:01,458 --> 00:21:03,250 N�o � nada. 359 00:21:32,333 --> 00:21:33,958 Pare de dirigir assim, Tom. 360 00:21:43,250 --> 00:21:45,208 Voc� est� louco! 361 00:22:08,458 --> 00:22:10,750 Tenho um probleminha... 362 00:22:10,833 --> 00:22:12,333 N�o sei o que acontece. 363 00:22:12,415 --> 00:22:16,750 Estou travado. O carro acelera, mas se recusa 364 00:22:17,290 --> 00:22:18,540 a desacelerar. 365 00:22:18,625 --> 00:22:19,915 -Ent�o freie. -J� freei. 366 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 Que piada de mau gosto, Tom. 367 00:22:22,540 --> 00:22:24,332 Freie, saia da estrada e vamos voltar. 368 00:22:24,333 --> 00:22:26,333 N�o � uma piada. Estou travado. 369 00:22:26,415 --> 00:22:29,875 -Mas o que est� travado? -O controlador de velocidade. 370 00:22:29,958 --> 00:22:31,166 O que � isso? 371 00:22:31,250 --> 00:22:34,665 � a coisa que controla a velocidade. 372 00:22:34,750 --> 00:22:37,750 � este bot�o, que faz o carro manter a mesma velocidade, 373 00:22:37,833 --> 00:22:39,666 mas n�o consigo desativar. 374 00:22:39,750 --> 00:22:42,000 Por que apertou o bot�o se n�o sabia para que servia? 375 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Eu sei para que serve, mas n�o funciona! 376 00:22:44,375 --> 00:22:46,415 "Controlador de velocidade". Bem... 377 00:22:46,500 --> 00:22:48,415 "Desativar o controlador de velocidade: 378 00:22:48,500 --> 00:22:50,790 o sistema � desativado automaticamente ao frear". 379 00:22:50,875 --> 00:22:53,500 Foi o que eu disse. Eu freio, mas n�o desativa. 380 00:22:53,583 --> 00:22:56,500 "Ou coloque o c�mbio em ponto morto". 381 00:22:58,125 --> 00:23:00,290 Falha no sistema. 382 00:23:00,375 --> 00:23:01,540 Pare o ve�culo. 383 00:23:03,875 --> 00:23:06,915 -O carro anterior n�o fazia isso. -N�o, n�o fazia. 384 00:23:07,000 --> 00:23:10,375 Nem tinha airbag. Dos meus pais nem tinha cintos traseiros. 385 00:23:10,458 --> 00:23:13,500 Dos av�s dos meus av�s n�o tinha nem motor. 386 00:23:13,583 --> 00:23:15,708 -Isso se chama progresso. -� mesmo? 387 00:23:15,790 --> 00:23:19,707 E trava o carro a 130km/h. Qual o problema em comprar isso? 388 00:23:19,790 --> 00:23:22,500 Mam�e, n�o fique brava, faz mal para o beb�. 389 00:23:22,583 --> 00:23:25,208 Tem raz�o, querido. Voc� passou dos limites, Tom. 390 00:23:25,290 --> 00:23:28,415 Com seu bisturi, voc� destruiu a natureza e o bom senso. 391 00:23:28,500 --> 00:23:32,040 Tamb�m vamos fazer uma lipoaspira��o, 392 00:23:32,125 --> 00:23:33,665 e um pequeno lifting. 393 00:23:34,208 --> 00:23:36,666 E tamb�m fa�o cirurgias reconstrutoras. 394 00:23:37,208 --> 00:23:39,708 Estou com muito calor. Posso sair agora? 395 00:23:39,790 --> 00:23:41,915 Mam�e, tem algu�m ao lado do vov�! 396 00:23:42,000 --> 00:23:42,958 O qu�? 397 00:23:43,040 --> 00:23:44,625 Muito engra�ado, No�. 398 00:23:44,708 --> 00:23:46,083 Ouvindo vozes, amig�o? 399 00:23:46,165 --> 00:23:47,125 Ol�! 400 00:23:49,790 --> 00:23:51,125 Quem � essa garota? 401 00:23:51,208 --> 00:23:53,708 Quem � voc�? Ben, o que � isso? 402 00:23:53,790 --> 00:23:55,790 � verdade, quem �? 403 00:23:55,875 --> 00:23:57,665 Droga, papai, quem � essa garota? 404 00:23:57,750 --> 00:24:01,375 Melody, uma grande amiga. Melody Poupard. 405 00:24:01,458 --> 00:24:02,916 -E quando ela subiu? -Quando? 406 00:24:03,000 --> 00:24:04,915 Quando? No posto de gasolina. 407 00:24:05,790 --> 00:24:09,040 Se quiser, posso pagar o ped�gio. 408 00:24:09,125 --> 00:24:10,540 Voc� sabia, n�o? 409 00:24:10,625 --> 00:24:11,790 Claro que n�o! 410 00:24:11,875 --> 00:24:13,958 Podem me deixar na pr�xima parada. 411 00:24:14,040 --> 00:24:15,207 Eu me arranjo. 412 00:24:15,290 --> 00:24:17,665 Tom e Julia s�o muito altru�stas. 413 00:24:17,750 --> 00:24:19,750 N�o v�o deixar uma jovem sozinha. 414 00:24:19,833 --> 00:24:22,000 E tem um lugar vago ao meu lado. 415 00:24:22,083 --> 00:24:24,833 Est� tudo bem, tudo �timo. Tranquila, estado zen. 416 00:24:24,915 --> 00:24:25,875 Fant�stico! 417 00:24:25,958 --> 00:24:26,791 Est� mais tranquilo? 418 00:24:26,875 --> 00:24:29,583 Seu pai n�o est� sozinho. Na pr�xima parada, 419 00:24:29,665 --> 00:24:31,540 ficam ela e Ben. 420 00:24:31,625 --> 00:24:33,790 Se n�o quiser deix�-lo, pode descer tamb�m. 421 00:24:33,875 --> 00:24:35,790 Ou eu des�o com as crian�as. 422 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 Ela n�o � minha namorada. 423 00:24:37,625 --> 00:24:39,790 Ent�o, o que ela estava fazendo a�? 424 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Mas ela pode se tornar minha namorada. 425 00:24:41,501 --> 00:24:43,501 Quem se importa? 426 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Tom, pare, est� bem? 427 00:24:46,583 --> 00:24:48,333 Por favor, pare agora. 428 00:24:48,415 --> 00:24:49,457 Sim, pare. 429 00:24:49,540 --> 00:24:50,457 N�o quero incomodar. 430 00:24:50,540 --> 00:24:53,375 Pare, Tom, vou descer com Melody. 431 00:24:53,458 --> 00:24:54,375 Tom, pare! 432 00:24:54,458 --> 00:24:55,750 Pare, papai! 433 00:24:55,833 --> 00:24:57,416 Parem de me mandar parar! 434 00:24:57,500 --> 00:25:00,000 Eu n�o tenho controle de nada, n�o posso parar. 435 00:25:00,083 --> 00:25:02,000 O controlador de velocidade travou. 436 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 O controlador de velocidade morreu! 437 00:25:04,083 --> 00:25:05,541 Boa viagem, Tom Cox. 438 00:25:05,625 --> 00:25:06,540 Cale-se! 439 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 Jure, Tom. Jure para mim. 440 00:25:08,415 --> 00:25:09,290 Eu juro. 441 00:25:09,375 --> 00:25:10,583 N�o, me olhe e jure. 442 00:25:10,665 --> 00:25:12,707 N�o posso... estou dirigindo. 443 00:25:12,790 --> 00:25:14,165 Mas... eu juro. 444 00:25:14,250 --> 00:25:16,040 N�o acredito mais em voc�. 445 00:25:16,125 --> 00:25:18,375 Juro por Gaspard que n�o consigo parar. 446 00:25:18,376 --> 00:25:20,376 N�o vai mais se chamar Gaspard. 447 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 Juro pelo seu ventre! 448 00:25:22,208 --> 00:25:23,625 Eu juro pelo seu ventre. 449 00:25:25,000 --> 00:25:28,625 E se pisar fundo no acelerador e soltar? 450 00:25:28,708 --> 00:25:30,125 N�o desacelera, tamb�m n�o vai acelerar. 451 00:25:30,126 --> 00:25:32,126 Precisa acelerar para destravar. 452 00:25:32,208 --> 00:25:35,833 Acelere fundo e solte imediatamente. 453 00:25:36,665 --> 00:25:41,790 Controlador de velocidade configurado para 140km/h. 454 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Ainda travado e indo mais r�pido. 455 00:25:45,915 --> 00:25:48,750 Reinicie bombeando o acelerador. Bombeie. 456 00:25:48,833 --> 00:25:51,083 -Bombear o qu�? -Bombeie o pedal. 457 00:25:52,833 --> 00:25:57,208 Controlador de velocidade configurado a 160km/h. 458 00:25:57,290 --> 00:25:59,875 -Parab�ns. -Boa ideia, papai. Excelente. 459 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 -Bravo. �timo. -Bravo. 460 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Reduza a velocidade. 461 00:26:04,665 --> 00:26:06,790 -E o freio de m�o? -N�o tem. 462 00:26:06,875 --> 00:26:09,040 -� claro que tem. -N�o, � tudo eletr�nico. 463 00:26:09,125 --> 00:26:10,915 Ele trava ao desligar o motor. 464 00:26:11,000 --> 00:26:14,125 -O carro anterior tinha freio de m�o. -Mas este n�o. 465 00:26:14,208 --> 00:26:15,416 N�o fale assim comigo. 466 00:26:15,500 --> 00:26:18,333 Desculpe-me, gatinha. 467 00:26:18,415 --> 00:26:19,250 Miau. 468 00:26:21,415 --> 00:26:24,082 � s�... � s�... 469 00:26:24,165 --> 00:26:26,040 "� s�, � s�" o qu�? 470 00:26:26,125 --> 00:26:27,500 Corte o contato. 471 00:26:27,583 --> 00:26:29,166 Est� travado. Est� tudo travado. 472 00:26:29,250 --> 00:26:32,083 O carro ficou louco. Um carro novo, droga! 473 00:26:32,165 --> 00:26:34,582 Tom, � um carro, e os carros param. 474 00:26:34,665 --> 00:26:36,832 Um carro n�o, um carro f�nebre que anda. 475 00:26:36,915 --> 00:26:38,707 Um carro f�nebre sempre anda, querida. 476 00:26:38,790 --> 00:26:41,415 -� um pleonasmo. -Perd�o, um caix�o sobre rodas. 477 00:26:41,500 --> 00:26:43,250 Lison, j� chega. 478 00:26:43,333 --> 00:26:44,541 Tom, devagar, por favor. 479 00:26:44,625 --> 00:26:46,458 N�o vamos voltar, seu pai pode ficar, 480 00:26:46,540 --> 00:26:49,125 Melody dorme na sala de estar, eu fa�o panquecas, 481 00:26:49,208 --> 00:26:51,625 mas, eu suplico, diminua a velocidade. 482 00:26:51,708 --> 00:26:52,541 N�o consigo. 483 00:26:52,625 --> 00:26:55,333 Mam�e, n�o quero morrer num caix�o sobre rodas. 484 00:26:55,415 --> 00:26:57,832 -Filhinho... -Morrer n�o � ruim. 485 00:26:57,915 --> 00:26:59,582 N�o tenha medo. 486 00:26:59,665 --> 00:27:00,875 Ningu�m vai morrer. 487 00:27:00,958 --> 00:27:04,000 Papai est� dirigindo e vai resolver isso. Estamos todos juntos. 488 00:27:04,083 --> 00:27:06,750 Se voc� est� contente Bata palma 489 00:27:06,833 --> 00:27:07,875 Vamos, todos cantando. 490 00:27:07,958 --> 00:27:12,208 Se voc� est� contente Bata palma 491 00:27:12,290 --> 00:27:16,082 Se voc� est� contente E quer mostrar a toda gente 492 00:27:16,165 --> 00:27:18,625 Se voc� est� contente Bata palma 493 00:27:21,165 --> 00:27:23,207 Droga! 494 00:27:23,915 --> 00:27:26,582 Se voc� est� contente Bata palma 495 00:27:29,208 --> 00:27:32,666 Veja no manual, tem os dados da concession�ria. 496 00:27:32,750 --> 00:27:35,250 Vou ligar para o vendedor, � simp�tico, vai resolver. 497 00:27:35,333 --> 00:27:36,291 Vai nos ajudar. 498 00:27:36,375 --> 00:27:37,665 Tome, disque o n�mero. 499 00:27:37,750 --> 00:27:39,708 Vou discar. 500 00:27:39,790 --> 00:27:44,625 � o carro do futuro. Se decidirem antes do final do m�s, 501 00:27:44,708 --> 00:27:49,291 por mais um euro, levam o ar-condicionado, rodas de liga leve 502 00:27:49,375 --> 00:27:52,165 e o controlador de velocidade! 503 00:27:52,250 --> 00:27:55,708 Tudo por menos de 100 mil euros, sem impostos. 504 00:27:57,250 --> 00:27:58,540 Com licen�a. 505 00:27:59,415 --> 00:28:00,875 Danieli de Danjoon. 506 00:28:00,958 --> 00:28:03,916 Sr. Danieli, � Tom Cox. Comprei uma Medusa semana passada. 507 00:28:04,000 --> 00:28:04,915 Queria saber uma coisa. 508 00:28:05,000 --> 00:28:07,625 Como fa�o para desativar o controlador de velocidade? 509 00:28:07,708 --> 00:28:09,000 Basta frear. 510 00:28:09,083 --> 00:28:10,375 Desativa automaticamente. 511 00:28:10,458 --> 00:28:11,666 Pensei que sim. 512 00:28:11,750 --> 00:28:15,625 Faz meia hora que estou freando, mas n�o funciona. 513 00:28:16,833 --> 00:28:20,541 Tem certeza de que n�o pisou na embreagem em vez do freio? 514 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 N�o, n�o tem embreagem. 515 00:28:21,915 --> 00:28:23,957 � um carro autom�tico. 516 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Sem embreagem. 517 00:28:25,125 --> 00:28:28,500 H� um corpo estranho, um tapete mal colocado, 518 00:28:28,583 --> 00:28:30,625 prejudicando o funcionamento do pedal? 519 00:28:30,708 --> 00:28:32,958 Faz tempo que existem controladores eletr�nicos. 520 00:28:33,040 --> 00:28:35,665 Sr. Danieli, estou a toda velocidade na estrada, 521 00:28:35,750 --> 00:28:37,165 com minha esposa gr�vida, meus filhos... 522 00:28:37,250 --> 00:28:39,625 e voc� me enganou com esse maldito pacote 523 00:28:39,708 --> 00:28:41,333 de controlador de velocidade. 524 00:28:41,415 --> 00:28:43,125 Eu n�o o enganei, senhor. 525 00:28:43,208 --> 00:28:46,083 Enganou, sim, Sr. Danieli. � um sacana! 526 00:28:46,165 --> 00:28:49,040 Bem, desligue o controlador de velocidade, 527 00:28:49,125 --> 00:28:51,583 pare numa �rea de descanso, estique as pernas e 528 00:28:51,584 --> 00:28:52,584 relaxe com a fam�lia. 529 00:28:52,665 --> 00:28:54,707 Bom final de semana. 530 00:28:56,290 --> 00:28:58,125 Aceita um sandu�che? 531 00:28:59,500 --> 00:29:01,458 Temos mais um. 532 00:29:01,540 --> 00:29:04,290 Sim, claro, um sandu�che. 533 00:29:08,250 --> 00:29:09,083 O que ele disse? 534 00:29:12,458 --> 00:29:13,833 Para frear. 535 00:29:14,750 --> 00:29:15,583 Freie! 536 00:29:35,415 --> 00:29:37,750 Papai, sente aqui na frente. Preciso de voc� aqui. 537 00:29:37,833 --> 00:29:39,958 Aqui tamb�m precisam de mim. 538 00:29:40,790 --> 00:29:42,415 N�o, �... � minha m�e! 539 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Mam�e! 540 00:29:45,750 --> 00:29:47,000 Mam�e! 541 00:29:50,165 --> 00:29:51,415 Mam�e! 542 00:29:51,958 --> 00:29:53,708 Mam�e! 543 00:29:53,808 --> 00:29:55,790 Mam�e! 544 00:30:03,208 --> 00:30:05,250 Mam�e! 545 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 Mam�e... 546 00:30:08,750 --> 00:30:11,458 Que bom que n�o a viu. Al�m disso, n�o conseguimos parar. 547 00:30:11,540 --> 00:30:13,665 Papai, pedi que se sente na frente! 548 00:30:14,208 --> 00:30:15,375 Agora chega! 549 00:30:15,458 --> 00:30:16,416 Que inferno! 550 00:30:16,958 --> 00:30:18,750 Pegue a pr�xima sa�da e pare. 551 00:30:18,833 --> 00:30:21,416 Acho que, tecnicamente falando, ele n�o pode parar. 552 00:30:21,500 --> 00:30:22,458 -Certo? -Seu mitoman�aco! 553 00:30:22,540 --> 00:30:25,540 -N�o me deixou ficar com minha m�e. -Ele n�o � mitoman�aco. 554 00:30:25,625 --> 00:30:28,000 Eu sou psiquiatra e reconhe�o os mitoman�acos. 555 00:30:28,083 --> 00:30:30,208 E sei quem vai fazer alguma coisa ou n�o. 556 00:30:30,290 --> 00:30:32,500 -E voc� n�o vai. -� mitoman�aco, e voc� n�o sabe nada. 557 00:30:32,583 --> 00:30:34,291 Pare o carro, idiota. 558 00:30:34,375 --> 00:30:36,375 N�o chame meu pai de idiota, canalha! 559 00:30:36,376 --> 00:30:37,376 No�, n�o diga isso. 560 00:30:37,458 --> 00:30:40,416 -N�o brigue com minha m�e, in�til! -Lison! 561 00:30:40,500 --> 00:30:43,500 Crian�as, que vergonha. Sejamos gentis. 562 00:30:43,583 --> 00:30:47,375 Se voc� atirar no meu pai com o arp�o, n�o teremos chance. 563 00:30:47,458 --> 00:30:48,875 Isso n�o � legal, Melody. 564 00:30:48,958 --> 00:30:50,458 Pare ou acabo com o vov�! 565 00:30:50,540 --> 00:30:53,375 N�o, isso n�o � nada legal, Melody. 566 00:30:53,458 --> 00:30:54,625 O que � isso? 567 00:30:54,708 --> 00:30:56,000 Voc�s s�o de uma seita? 568 00:30:56,083 --> 00:30:58,541 � um suic�dio coletivo? Tudo vai recome�ar? 569 00:31:02,915 --> 00:31:05,082 � minha m�e. Posso? 570 00:31:05,625 --> 00:31:06,958 Sim, mam�e? 571 00:31:07,040 --> 00:31:10,250 N�o tenha medo, a arma n�o est� carregada. 572 00:31:10,333 --> 00:31:13,708 -Tem certeza, mam�e? -Certeza absoluta. 573 00:31:14,290 --> 00:31:15,832 Obrigado, mam�e. 574 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Passou por pouco. 575 00:31:31,125 --> 00:31:32,540 Eu quero minha m�e! 576 00:31:32,625 --> 00:31:34,250 A� sim! 577 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 Passar no farol vermelho? 578 00:31:37,958 --> 00:31:41,208 Artigos R-412.30 e R-415.6. 579 00:31:41,290 --> 00:31:42,457 Multa de 135 euros. 580 00:31:42,540 --> 00:31:44,375 -Isso mesmo. -Quatro pontos! 581 00:31:46,415 --> 00:31:48,250 Desculpe, eu n�o queria machuc�-la, 582 00:31:48,333 --> 00:31:51,125 mas voc� me amea�ou com o arp�o. 583 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 N�o me deu escolha. 584 00:31:52,708 --> 00:31:54,583 N�o � nada. Estou acostumada. 585 00:31:55,165 --> 00:31:56,540 Droga, reduziram a velocidade. 586 00:32:05,540 --> 00:32:07,125 Tom, cuidado. 587 00:32:20,333 --> 00:32:21,291 Tom, o caminh�o. 588 00:32:22,875 --> 00:32:25,333 Cuidado! Aonde est� indo? 589 00:32:25,415 --> 00:32:26,500 AIRE DES VIOULES 590 00:32:30,290 --> 00:32:32,457 -Batemos em alguma coisa! -N�o batemos em nada! 591 00:32:32,540 --> 00:32:34,415 Quero ir para casa agora! 592 00:32:34,958 --> 00:32:36,916 Obrigado por duas horas de alegria. 593 00:32:37,000 --> 00:32:39,915 Duas horas? Nem percebi. 594 00:32:40,458 --> 00:32:42,000 Eu cuido disso. 595 00:33:06,958 --> 00:33:07,916 O que foi? 596 00:33:09,625 --> 00:33:10,458 Vignali? 597 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Desse cuido eu. 598 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 Mam�e? 599 00:33:50,625 --> 00:33:53,708 Um cretino arrancou a porta do BM. 600 00:33:53,790 --> 00:33:55,500 N�o sei por qu�! 601 00:33:55,583 --> 00:33:57,375 Vou peg�-lo! � um homem morto! 602 00:34:15,623 --> 00:34:16,707 Tudo bem? 603 00:34:16,791 --> 00:34:18,416 Papai, venha � frente agora. 604 00:34:18,958 --> 00:34:20,749 V� l� para tr�s. 605 00:34:21,333 --> 00:34:22,291 Est� bem. 606 00:34:22,373 --> 00:34:23,415 V�. 607 00:34:23,998 --> 00:34:26,665 Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem. 608 00:34:26,748 --> 00:34:29,332 Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem! 609 00:34:29,416 --> 00:34:32,583 Vai ficar tudo bem... Cuidado! 610 00:34:33,791 --> 00:34:35,666 Cuidado, papai! 611 00:34:37,708 --> 00:34:38,583 Ol�. 612 00:34:38,666 --> 00:34:40,833 Sou o novo copiloto. 613 00:34:41,498 --> 00:34:43,248 Vai ficar tudo bem, papai? 614 00:34:43,333 --> 00:34:46,041 -Eu n�o sei, querido. -S�rio? 615 00:34:46,123 --> 00:34:47,582 O que acontece aqui? 616 00:34:47,666 --> 00:34:49,666 Falha na caixa de c�mbio. Pare o ve�culo. 617 00:34:49,748 --> 00:34:53,332 -Caixa de c�mbio? -Falha no sistema. 618 00:34:53,416 --> 00:34:54,833 Imobilize o ve�culo. 619 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 N�o conseguimos, idiota! 620 00:34:58,458 --> 00:34:59,583 Melhor? 621 00:34:59,666 --> 00:35:00,875 N�o. 622 00:35:00,958 --> 00:35:04,291 Veja, minha barriga com meu beb� dentro. 623 00:35:04,375 --> 00:35:06,375 E meus filhos est�o � frente. 624 00:35:06,458 --> 00:35:08,250 Se voc� mexer a orelha, 625 00:35:08,333 --> 00:35:12,500 arranco seus dentes e a fa�o engolir, est� bem? 626 00:35:12,583 --> 00:35:14,000 Papai, o que est� fazendo? 627 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Vou aproveitar para verificar os fus�veis. 628 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 E o que entende disso? 629 00:35:18,458 --> 00:35:21,000 Tanto quanto voc� de fus�veis submarinos. 630 00:35:21,083 --> 00:35:23,166 Precisamos avisar a pol�cia. 631 00:35:52,166 --> 00:35:55,375 Ol�, senhor! N�o conseguimos parar! 632 00:35:55,458 --> 00:35:57,125 Papai, saia da�, por favor. 633 00:35:57,208 --> 00:35:59,208 Isso � engra�ado. Meu punho � grande. 634 00:35:59,291 --> 00:36:01,666 Ficou preso na caixa de fus�veis. 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 Desvie e pare o ve�culo. 636 00:36:03,833 --> 00:36:05,125 N�o consigo! 637 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 Lison, onde est�o as canetas marcadoras? 638 00:36:07,000 --> 00:36:08,375 Atr�s, na minha mala. 639 00:36:09,250 --> 00:36:10,333 Bem... 640 00:36:11,541 --> 00:36:12,583 d�-me isso. 641 00:36:23,166 --> 00:36:24,666 -Coloque na janela. -Est� bem. 642 00:36:30,000 --> 00:36:33,208 -Ele n�o viu! Jogue pela janela! -Est� bem. 643 00:36:39,458 --> 00:36:40,375 N�o vejo nada! 644 00:36:41,208 --> 00:36:42,750 Que azar. 645 00:37:05,875 --> 00:37:11,208 N�o pode ser! Droga! 646 00:37:19,208 --> 00:37:20,583 Ol�, senhor. 647 00:37:20,666 --> 00:37:22,375 Pol�cia federal. 648 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Documentos referentes � condu��o 649 00:37:24,625 --> 00:37:26,708 e � circula��o do ve�culo. 650 00:37:28,625 --> 00:37:29,791 N�o entendi. 651 00:37:30,500 --> 00:37:32,083 Habilita��o e registro do carro. 652 00:37:41,458 --> 00:37:43,750 Droga, droga, droga... 653 00:37:49,291 --> 00:37:50,166 Saia da frente! 654 00:37:57,125 --> 00:37:58,916 S�o meus filhos e minha esposa gr�vida. 655 00:37:59,000 --> 00:38:01,791 -Ajude-nos! -Um segundo! 656 00:38:01,875 --> 00:38:05,333 -O que foi, amor? -Um idiota com excesso de velocidade. 657 00:38:05,416 --> 00:38:08,166 Comportamento suspeito, desobedi�ncia, crime de fuga. 658 00:38:08,250 --> 00:38:10,416 Deixe-o, preciso de voc� aqui imediatamente. 659 00:38:10,500 --> 00:38:12,333 -� uma ordem. -Est� bem. 660 00:38:19,208 --> 00:38:20,333 Dane-se! 661 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 Cuidado. 662 00:38:35,000 --> 00:38:36,125 Papai, o que voc� fez? 663 00:38:37,291 --> 00:38:38,750 Eu estava preso. 664 00:38:38,833 --> 00:38:40,458 PED�GIO 665 00:38:41,000 --> 00:38:43,375 -Droga, um ped�gio! -Tem certeza? 666 00:38:43,458 --> 00:38:46,166 Sim, mam�e fez um guia de estradas da Europa. 667 00:38:46,250 --> 00:38:48,583 S�rio? Encontrou um editor? 668 00:38:48,666 --> 00:38:51,000 -N�o. -Como faremos com o ped�gio? 669 00:38:51,083 --> 00:38:53,416 Como faremos com o ped�gio? 670 00:38:53,500 --> 00:38:55,958 -Ainda tem combust�vel? -Acabei de encher o tanque. 671 00:38:57,458 --> 00:38:58,708 Tem autonomia de 850km. 672 00:38:58,791 --> 00:39:01,208 Vou erguer as barreiras. Vou ligar para o quartel. 673 00:39:01,291 --> 00:39:03,666 Se estiver mentindo, a investiga��o descobrir�. 674 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Tenho cara de mentiroso? 675 00:39:06,166 --> 00:39:07,625 A investiga��o descobrir�. 676 00:39:09,708 --> 00:39:12,708 -Que investiga��o? -N�s topamos com um cretino. 677 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 Ele vai nos salvar, ningu�m mais. 678 00:39:14,958 --> 00:39:17,375 Sem pensamentos negativos, sen�o estamos perdidos. 679 00:39:17,458 --> 00:39:20,291 Mas ele n�o � o mais esperto da brigada. 680 00:39:20,375 --> 00:39:23,500 O policial � especialista e vai nos salvar. Repita, Tom. 681 00:39:23,583 --> 00:39:25,666 Tem raz�o, querida. O policial � especialista. 682 00:39:25,750 --> 00:39:28,958 -O qu�? Especialista ou nazista? -"Especialista". Ele � especialista. 683 00:39:29,041 --> 00:39:31,041 -Tom, disse "nazista". -N�o, disse "especialista". 684 00:39:31,125 --> 00:39:34,000 O qu�? Espere, Tom, � s�rio. O policial � um... 685 00:39:34,083 --> 00:39:37,541 -Especialista. -N�o, pronuncie "especialista"! 686 00:39:37,625 --> 00:39:41,166 -Chega, papai, voc� est� louco. -Papai, entrou uma vespa no carro. 687 00:39:41,250 --> 00:39:43,875 No�, que fofo, mas quem liga para a vespa? 688 00:39:43,958 --> 00:39:45,958 Eu ligo! Sou extremamente al�rgico. 689 00:39:46,041 --> 00:39:48,583 N�o tem vespa nenhuma, caramba! 690 00:39:54,708 --> 00:39:57,791 Que ruim! Voc� � ruim. A bola. 691 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 Isso. Muito bem. 692 00:40:01,291 --> 00:40:02,916 Valeu! 19-20. �timo. 693 00:40:03,000 --> 00:40:05,708 Desculpe, mas est� 18-20 para mim, capit�. 694 00:40:05,791 --> 00:40:07,333 A bola n�o bateu na mesa. 695 00:40:07,416 --> 00:40:10,875 "A bola n�o bateu na mesa". Se eu surr�-lo, vai bater? 696 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 Vamos, eu saco. 697 00:40:12,416 --> 00:40:13,416 Capit� Peton! 698 00:40:14,833 --> 00:40:16,416 -Capit� Peton! -Estamos jogando! 699 00:40:16,500 --> 00:40:18,625 Empatamos em 19. 700 00:40:18,708 --> 00:40:21,291 Tome! Pagou para me desconcentrar? 701 00:40:21,375 --> 00:40:24,250 � s�rio. Havia um carro louco na rodovia. 702 00:40:24,333 --> 00:40:27,833 -H� ou havia? Que palha�ada � essa? -� o oficial Besauce. 703 00:40:27,916 --> 00:40:28,833 Droga! 704 00:40:28,916 --> 00:40:31,041 Que carro louco, Besauce? � idiota? 705 00:40:31,125 --> 00:40:35,375 Uma fam�lia a 160km/h, sem freios e com a caixa travada. 706 00:40:35,458 --> 00:40:37,583 Tanque cheio. O motorista n�o pode parar 707 00:40:37,584 --> 00:40:39,584 nem desligar o motor. Nada responde. 708 00:40:39,666 --> 00:40:41,041 Falta pouco para o ped�gio de Louvette. 709 00:40:41,042 --> 00:40:43,042 Que mentiroso, Besauce. 710 00:40:43,125 --> 00:40:46,375 Ao chegar ao ped�gio, haver� um milagre: ele vai parar. 711 00:40:46,458 --> 00:40:48,791 -Acho que n�o, capit�. -E ent�o? O que sugere? 712 00:40:48,875 --> 00:40:50,625 Voc� est� a�, idiota. 713 00:40:50,708 --> 00:40:53,833 Sugiro que pare de me chamar de idiota, capit�. 714 00:40:53,916 --> 00:40:55,666 Vou avisar os idiotas do ped�gio. 715 00:40:55,667 --> 00:40:57,667 V�o abrir as barreiras e sair das cabines. 716 00:40:57,750 --> 00:41:00,458 N�o se fa�a de idiota, eu tenho o monop�lio. 717 00:41:01,416 --> 00:41:03,750 -�s suas ordens, capit�. -"�s suas ordens, capit�". 718 00:41:04,458 --> 00:41:05,416 Ouviram? 719 00:41:05,500 --> 00:41:06,416 -Podem ligar. -Sim, capit�! 720 00:41:06,500 --> 00:41:09,041 Est� em 19-20 para mim. Outra vez. Saque. 721 00:41:12,833 --> 00:41:18,375 -Deixem os carros passarem. -Vamos! 722 00:41:25,625 --> 00:41:28,000 Gravei, Tom. Voc� � um �s! 723 00:41:28,083 --> 00:41:29,666 Vamos passar esse ped�gio. 724 00:41:29,750 --> 00:41:32,125 Vou passar o ped�gio a 160km/h. 725 00:41:32,208 --> 00:41:33,416 E n�s vamos morrer. 726 00:41:33,500 --> 00:41:35,416 O que disse, Lison? Repita. 727 00:41:35,500 --> 00:41:37,291 N�s vamos morrer. 728 00:41:37,375 --> 00:41:40,750 E papai nunca vai saber o grande segredo da mam�e. 729 00:41:40,833 --> 00:41:43,083 Julia... qual � o grande segredo? 730 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 N�o sei. 731 00:41:46,125 --> 00:41:47,666 PED�GIO A 3KM 732 00:41:47,750 --> 00:41:51,166 Faltam 3km at� o obst�culo. Vamos conseguir? 733 00:41:51,250 --> 00:41:52,208 Bem... 734 00:41:52,833 --> 00:41:55,166 Vamos a 160km/h. 735 00:41:55,250 --> 00:41:59,208 O carro tem 1,80m de comprimento, 2,5m para passar. Quero todos comigo. 736 00:41:59,291 --> 00:42:00,833 Crian�as, para tr�s, r�pido. 737 00:42:06,208 --> 00:42:07,333 Voc� consegue, Tom. 738 00:42:07,416 --> 00:42:08,750 N�o pense em nada. 739 00:42:08,833 --> 00:42:10,166 N�o olhe para o obst�culo. 740 00:42:10,250 --> 00:42:12,583 Fixe o ponto mais distante poss�vel, est� bem? 741 00:42:12,666 --> 00:42:15,875 Ou feche os olhos e invoque a For�a. 742 00:42:15,958 --> 00:42:19,125 Isso � estranho, vou ficar de olhos abertos, querido. 743 00:42:19,958 --> 00:42:22,458 Minha bunda est� esquentando. O que ser�? 744 00:42:23,000 --> 00:42:25,625 O aquecedor de assento ativou sozinho. 745 00:42:25,708 --> 00:42:28,125 Mas que carro porcaria! 746 00:42:30,083 --> 00:42:31,500 J� chegamos. 747 00:42:31,583 --> 00:42:33,791 Ped�gio a 1000m. 748 00:42:35,958 --> 00:42:37,583 -Capit� Peton? -Sim? 749 00:42:37,666 --> 00:42:40,625 Dispositivo de descongestionamento do ped�gio em andamento. 750 00:42:40,708 --> 00:42:42,416 Vamos! R�pido, saiam! 751 00:42:50,291 --> 00:42:52,875 O que fizeram? N�o levantaram as barreiras! 752 00:42:53,416 --> 00:42:56,000 Capit�, erraram o lado! 753 00:42:56,083 --> 00:42:59,916 Repito, erraram o lado. � sentido Paris-prov�ncia. Que desastre! 754 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Abaixem a cabe�a! 755 00:43:09,041 --> 00:43:10,000 N�o passar�. 756 00:43:11,791 --> 00:43:13,291 Droga! 757 00:43:16,291 --> 00:43:17,166 Raios. 758 00:43:18,541 --> 00:43:20,875 Quem jogaria pingue-pongue com esse idiota? 759 00:43:27,916 --> 00:43:30,750 Besauce, a rota para Lyon est� vazia. 760 00:43:30,833 --> 00:43:33,041 Escolte o idiota, vou enviar refor�os. 761 00:43:33,125 --> 00:43:36,833 O combust�vel vai acabar e depois faremos os controles. 762 00:43:38,125 --> 00:43:40,541 Isso sim � bom. 763 00:43:51,750 --> 00:43:53,958 Gravou? Gravou tudo? 764 00:43:55,000 --> 00:43:58,291 Tom Cox � o cara! Passou o ped�gio a mais de 160km/h. 765 00:43:58,708 --> 00:43:59,916 E na pista oposta! 766 00:44:00,000 --> 00:44:02,916 E eu me ofereci para pagar. 767 00:44:03,541 --> 00:44:06,416 Digo, o ped�gio. 768 00:44:32,416 --> 00:44:34,708 Tome! 769 00:44:59,083 --> 00:44:59,958 Os limpadores! 770 00:45:00,041 --> 00:45:02,500 -O qu�? -Que louco, o que fez? 771 00:45:02,583 --> 00:45:04,958 -O para-brisa estava sujo. -Havia tr�s mosquitos! 772 00:45:05,041 --> 00:45:06,083 Agora est� sujo! 773 00:45:06,166 --> 00:45:09,000 Sem limpadores, e � um carro novo, droga! 774 00:45:09,083 --> 00:45:09,958 Papai? 775 00:45:10,041 --> 00:45:12,708 -Fa�a alguma coisa. -O que quer que eu fa�a? 776 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 N�o sei, d� um jeito de limpar. 777 00:45:23,166 --> 00:45:24,041 Vamos! 778 00:45:24,125 --> 00:45:25,083 Sim, espere. 779 00:45:25,166 --> 00:45:26,458 -O que vai fazer? -N�o sei. 780 00:45:26,541 --> 00:45:28,875 -Ben? -Cuidado, vov�. 781 00:45:38,666 --> 00:45:40,791 N�o acredito... 782 00:45:50,875 --> 00:45:53,916 -Est� bom? Demais! -Sim! Demais! 783 00:45:55,541 --> 00:45:58,416 R�pido, peguem-no! Vamos, peguem-no! 784 00:45:58,500 --> 00:45:59,958 Coloquem-no para dentro! 785 00:46:00,041 --> 00:46:01,375 R�pido! Ajudem-me! 786 00:46:01,458 --> 00:46:03,833 -Socorro! -Peguem-no! 787 00:46:03,916 --> 00:46:05,125 Segurem-no! 788 00:46:10,000 --> 00:46:11,125 Por pouco! 789 00:46:12,500 --> 00:46:14,375 -Demais! -Demais! 790 00:46:18,000 --> 00:46:19,250 Al�? 791 00:46:19,333 --> 00:46:20,791 Ol�, � o marido de Sacha. 792 00:46:20,875 --> 00:46:22,583 -Quem? -Jean-Marie. 793 00:46:22,666 --> 00:46:25,208 O marido de Sacha Ch�teau-Chantelle. 794 00:46:25,291 --> 00:46:26,791 Escute, tenho certeza que... 795 00:46:26,875 --> 00:46:31,541 Sacha tem sintomas faciais cada vez mais aterrorizantes. 796 00:46:31,625 --> 00:46:32,541 � mesmo? 797 00:46:32,625 --> 00:46:35,250 -Que tipo de sintomas? -� Fukushima, doutor. 798 00:46:35,333 --> 00:46:38,041 As p�lpebras dobraram, ela est� vermelha. 799 00:46:38,125 --> 00:46:41,583 Est� muito inchada, n�o consegue fechar a boca. 800 00:46:41,666 --> 00:46:44,000 Escute, eu estou um pouco sobrecarregado. 801 00:46:44,083 --> 00:46:47,000 N�o � a primeira vez. Ela nunca teve essa rea��o. 802 00:46:47,083 --> 00:46:49,333 � algo menor. Fale com meu assistente. 803 00:46:49,416 --> 00:46:53,916 Ele vai passar uma pomada antial�rgica com �leo de jojoba. 804 00:46:54,000 --> 00:46:55,291 Eu a vejo quando voltar. 805 00:46:55,375 --> 00:46:56,500 Tome, atenda. 806 00:46:56,583 --> 00:46:58,125 Vamos, atenda! 807 00:46:58,625 --> 00:47:00,041 Sim, senhor? 808 00:47:00,125 --> 00:47:02,458 -Pode tomar nota? -Senhor... 809 00:47:02,541 --> 00:47:06,250 Voc� n�o entende. Pomada de jojoba n�o vai... 810 00:47:06,333 --> 00:47:07,916 Sr. Ch�teau-Chantelle, 811 00:47:08,000 --> 00:47:10,916 faz cinco anos que o Dr. Cox injeta Botox. 812 00:47:11,000 --> 00:47:12,125 Nunca teve problemas. 813 00:47:12,208 --> 00:47:14,833 Ser� que ela n�o comeu algo... 814 00:47:14,916 --> 00:47:16,541 como uma quiche Lorraine? 815 00:47:17,083 --> 00:47:18,416 Vou mandar uma foto. 816 00:47:18,500 --> 00:47:22,041 Ver� que ela n�o sofreu intoxica��o alimentar. 817 00:47:22,125 --> 00:47:24,833 De jeito nenhum vai tirar uma foto minha assim! 818 00:47:24,916 --> 00:47:27,541 Desligue, papai. Estou com c�imbra, estou exausto. 819 00:47:27,625 --> 00:47:30,291 Esperamos a foto, senhor. 820 00:47:30,375 --> 00:47:31,625 Estou com c�imbra. 821 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Saia da�. 822 00:47:39,958 --> 00:47:41,250 Precisamos substitu�-lo. 823 00:47:41,333 --> 00:47:44,208 -N�o pode dirigir assim. -Sim, papai, tome meu lugar. 824 00:47:44,291 --> 00:47:48,125 -N�o aguento mais esse banco quente. -N�o tenho habilita��o nem pontos! 825 00:47:48,208 --> 00:47:51,416 Ben, assuma o volante. 826 00:47:51,500 --> 00:47:52,708 N�o, eu n�o consigo. 827 00:47:52,791 --> 00:47:56,166 � uma responsabilidade enorme. As crian�as, Julia, o beb�... 828 00:47:56,708 --> 00:47:58,625 -N�o me pe�a isso. -Papai! 829 00:48:01,708 --> 00:48:03,583 Papai! 830 00:48:03,666 --> 00:48:05,041 Papai! Papai! 831 00:48:08,541 --> 00:48:10,291 Ben... Ben... 832 00:48:10,375 --> 00:48:12,500 -Assuma o volante. -N�o. 833 00:48:12,583 --> 00:48:13,916 Vov�... 834 00:48:15,250 --> 00:48:16,291 Sim, querida? 835 00:48:16,833 --> 00:48:18,666 Pegue o volante, por favor. 836 00:48:22,458 --> 00:48:24,791 -Pegue o volante! -Vamos! 837 00:48:24,875 --> 00:48:25,833 Droga, papai! 838 00:48:29,458 --> 00:48:31,708 A� est� voc�, cretino! 839 00:48:31,791 --> 00:48:32,833 Eu sou cigano. 840 00:48:32,916 --> 00:48:35,583 Vou acabar com voc�! Vai pagar por destruir a porta! 841 00:48:54,791 --> 00:48:57,625 J� chega. 842 00:48:57,708 --> 00:49:00,500 Pare este carro. Vou ligar para Danieli. 843 00:49:00,583 --> 00:49:02,583 Parece que gostaram. 844 00:49:02,666 --> 00:49:05,875 � uma verdadeira joia da tecnologia. 845 00:49:05,958 --> 00:49:08,750 �, n�o � ruim. 846 00:49:10,791 --> 00:49:12,958 -Sim? Danieli de Danjoon. -Al�? 847 00:49:13,041 --> 00:49:14,125 Sr. Danieli? 848 00:49:14,208 --> 00:49:15,500 Um momento... 849 00:49:15,583 --> 00:49:16,500 Certo, eu espero. 850 00:49:17,125 --> 00:49:19,708 N�o... senhorita, seria uma pena 851 00:49:19,709 --> 00:49:22,709 destruir o ve�culo antes de compr�-lo. 852 00:49:23,875 --> 00:49:25,958 -Papai, a porta travou! -Sim? 853 00:49:26,041 --> 00:49:27,125 � Tom Cox! 854 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 -Lembra de mim? -Sim, Sr. Cox. 855 00:49:29,041 --> 00:49:31,458 -Juro que est� travada. -Chame-o. Aperte o bot�o. 856 00:49:31,541 --> 00:49:35,125 Travou! J� apertei dez vezes! 857 00:49:35,208 --> 00:49:39,166 Sr. Danieli, sairemos no notici�rio. Sigo a toda velocidade pela estrada. 858 00:49:39,250 --> 00:49:42,125 Dois policiais abrem o caminho. Acabei de passar pelo ped�gio. 859 00:49:42,208 --> 00:49:43,791 -Parecia uma bala. -Espere. 860 00:49:43,875 --> 00:49:47,083 -A porta! -A porta! Venha abrir! 861 00:49:47,166 --> 00:49:48,375 Venha c�! 862 00:49:48,458 --> 00:49:50,000 Sim, espere um pouco. 863 00:49:50,083 --> 00:49:52,833 Continuamos travados! 864 00:49:54,458 --> 00:49:55,916 N�o acredito! 865 00:50:00,041 --> 00:50:03,541 Droga! N�o vomite no carro! 866 00:50:04,958 --> 00:50:06,750 Sr. Cox, eu j� ligo. 867 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 Tenho uma emerg�ncia. 868 00:50:11,416 --> 00:50:13,416 Ele vai me ligar... 869 00:50:14,041 --> 00:50:15,958 Tem uma emerg�ncia. 870 00:50:16,833 --> 00:50:17,666 � Ch�teau-Chantelle. 871 00:50:22,458 --> 00:50:26,208 Sim, de fato, � uma porcaria. N�o �... 872 00:50:26,291 --> 00:50:30,541 N�o � benigno mesmo... teve uma grande rejei��o. 873 00:50:33,250 --> 00:50:34,750 -A vespa! -A vespa! 874 00:50:34,833 --> 00:50:37,583 -A vespa vai matar o vov�! -N�o, a vespa n�o! 875 00:50:38,625 --> 00:50:42,333 Ela n�o vai fazer nada. Abra as janelas para que saia. 876 00:50:42,416 --> 00:50:43,875 N�o funciona! 877 00:50:45,208 --> 00:50:47,125 N�o! Lison, o jornal do vov�. 878 00:50:47,208 --> 00:50:48,458 R�pido! 879 00:50:48,541 --> 00:50:52,375 Melody, n�o se mexa. 880 00:50:52,458 --> 00:50:55,625 N�o acredito! S�o todos loucos neste carro! 881 00:50:56,166 --> 00:50:58,000 Tudo bem, eu a pego. Eu a pego... 882 00:50:58,083 --> 00:51:01,958 -Se matar o vov�, todos n�s morremos. -Eu a pego! 883 00:51:05,166 --> 00:51:06,208 Foi embora! 884 00:51:28,625 --> 00:51:31,750 ENGARRAFAMENTO A 60KM 885 00:51:34,791 --> 00:51:37,500 Vamos pisar fundo, talvez esvazie o tanque mais r�pido. 886 00:51:37,583 --> 00:51:40,291 Sim, e talvez cheguemos mais r�pido ao necrot�rio. 887 00:51:40,375 --> 00:51:42,500 Ao necrot�rio? O que � necrot�rio, papai? 888 00:51:42,583 --> 00:51:44,625 Vamos acabar todos nus em geladeiras. 889 00:51:45,500 --> 00:51:49,750 Nada disso. O necrot�rio � quando... 890 00:51:50,708 --> 00:51:52,416 estamos muito "negrulhosos". 891 00:51:52,500 --> 00:51:55,208 Ver algu�m com "necro", � isso. 892 00:51:55,291 --> 00:51:57,166 Acho que n�o significa isso. 893 00:51:57,250 --> 00:51:59,125 Acho que n�o. 894 00:52:05,666 --> 00:52:07,083 Senhor, voc� est� bem? 895 00:52:07,166 --> 00:52:09,875 Senhor, pode me ouvir? 896 00:52:09,958 --> 00:52:12,500 Desligue o motor, por favor. 897 00:52:13,041 --> 00:52:14,791 -Senhor? -Onde est� o cretino? 898 00:52:14,875 --> 00:52:17,083 Acalme-se, por favor. Vamos cuidar do senhor. 899 00:52:17,166 --> 00:52:18,750 V� para o inferno! 900 00:52:18,833 --> 00:52:21,041 N�o, senhor! 901 00:52:31,958 --> 00:52:35,541 Queria me enganar? 902 00:52:37,791 --> 00:52:40,416 SISTEMA DE CONTROLE DE VE�CULOS VIA SAT�LITE 903 00:52:43,291 --> 00:52:45,375 Capit�, isso veio da Investiga��o Criminal. 904 00:52:45,916 --> 00:52:48,291 A� est�! O que eu disse? 905 00:52:48,375 --> 00:52:50,000 Chame o idiota do Besauce. 906 00:52:50,541 --> 00:52:52,958 Est� bem, capit�. Entendido. 907 00:53:00,291 --> 00:53:02,291 Como faremos com o engarrafamento? 908 00:53:02,375 --> 00:53:03,458 Como passaremos? 909 00:53:03,541 --> 00:53:05,000 Pare o carro! 910 00:53:05,541 --> 00:53:06,833 N�o! Outra vez? 911 00:53:06,916 --> 00:53:09,500 Encontramos um policial com amn�sia. 912 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 Antes de ontem tiraram uma foto sua. Estava a 190km/h. 913 00:53:13,041 --> 00:53:15,125 � uma multa recorrente. 914 00:53:15,208 --> 00:53:17,625 Agora pare esse carro! 915 00:53:17,708 --> 00:53:20,208 N�o tiraram foto nenhuma, � um carro novo. 916 00:53:20,291 --> 00:53:22,541 Falei com minha chefe, h� uma foto. 917 00:53:22,625 --> 00:53:24,750 Seja educado e pare no acostamento. 918 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 -Habilita��o, registro e seguro. -H� um engarrafamento a 60km. 919 00:53:28,833 --> 00:53:31,916 -Acha que somos loucos? -Sim! 920 00:53:34,000 --> 00:53:34,958 N�o! 921 00:53:35,041 --> 00:53:38,083 � um mentiroso! E a senhora tem uma falsa gravidez! 922 00:53:38,166 --> 00:53:40,291 -O qu�? -Pare! �ltimo aviso! 923 00:53:40,833 --> 00:53:42,666 Falsa gravidez? 924 00:53:42,750 --> 00:53:44,458 N�o, mam�e! 925 00:53:44,541 --> 00:53:47,666 -Julia! -Mam�e! 926 00:53:47,750 --> 00:53:49,916 Atire na minha barriga, seu idiota! 927 00:53:50,000 --> 00:53:52,083 Veja se � uma gravidez falsa! 928 00:53:52,166 --> 00:53:53,958 Vamos! Aponte para o umbigo! 929 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 � um bom alvo! 930 00:54:00,666 --> 00:54:01,875 Este mundo est� louco. 931 00:54:02,583 --> 00:54:03,458 E ent�o? 932 00:54:15,041 --> 00:54:16,541 Nunca tiraram uma foto minha. 933 00:54:17,375 --> 00:54:19,708 -Eu saco. -Capit�? 934 00:54:19,791 --> 00:54:21,416 -Sim? -O oficial Besauce. 935 00:54:21,958 --> 00:54:24,625 -Sim? -A mulher est� gr�vida, capit�. 936 00:54:24,708 --> 00:54:26,125 O carro est� travado. 937 00:54:26,208 --> 00:54:27,791 -Vai a toda velocidade. -Idiota! 938 00:54:27,875 --> 00:54:31,083 Detenha-os. O cara � uma piada, ela n�o est� gr�vida. 939 00:54:31,166 --> 00:54:34,500 -Isso me faz perder tempo e o jogo! -Voc� joga mal! 940 00:54:34,583 --> 00:54:37,875 � melhor chamar o governador! Estamos na imin�ncia de "cataplasma". 941 00:54:37,958 --> 00:54:40,750 -Eu jogo mal pingue-pongue? -N�o. 942 00:54:40,833 --> 00:54:42,333 Espere... Eu? 943 00:54:42,416 --> 00:54:44,250 Eu jogo mal pingue-pongue? 944 00:54:46,791 --> 00:54:50,250 H� um engarrafamento a 60km. � velocidade que v�o, 945 00:54:50,333 --> 00:54:52,583 toda uma fam�lia francesa ser� destru�da 946 00:54:52,584 --> 00:54:54,584 contra uma parede de carros, capit�. 947 00:54:54,666 --> 00:54:57,041 Sugiro que chame seus chefes. 948 00:54:57,125 --> 00:54:58,750 Claro, que droga, mas... 949 00:54:58,833 --> 00:55:02,875 Quando diz "fam�lia francesa", quer apelar aos meus sentimentos? 950 00:55:02,958 --> 00:55:04,666 Est� insinuando que, se fossem... 951 00:55:04,750 --> 00:55:08,041 togoleses, eu continuaria a jogar pingue-pongue? 952 00:55:08,125 --> 00:55:09,541 � um cretino, Besauce. 953 00:55:09,625 --> 00:55:12,500 Bombeiros, governador, ambul�ncias, pol�cia rodovi�ria, chamem-nos! 954 00:55:12,583 --> 00:55:14,000 �s suas ordens, capit�! 955 00:55:17,500 --> 00:55:18,541 Not�cias das estradas. 956 00:55:18,625 --> 00:55:22,000 Fomos informados de que uma minivan Medusa vermelha 957 00:55:22,083 --> 00:55:25,791 est� em apuros na estrada do sul, entre Fleury e Auxerre Nord. 958 00:55:25,875 --> 00:55:27,041 Os policiais a escoltam, 959 00:55:27,042 --> 00:55:30,042 e circula a alta velocidade em dire��o a um engarrafamento 960 00:55:30,125 --> 00:55:32,666 devido � evacua��o dos motoristas. 961 00:55:32,750 --> 00:55:34,958 Mais informa��es, em 15 minutos. 962 00:55:36,833 --> 00:55:39,375 Papai nunca vai saber o segredo da mam�e. 963 00:55:39,458 --> 00:55:40,458 Lison, pare! 964 00:55:41,208 --> 00:55:43,208 Podemos parar dois minutos? 965 00:55:43,291 --> 00:55:44,666 Preciso fazer xixi. 966 00:55:46,750 --> 00:55:48,750 Minha bunda est� em chamas. Tem �gua? 967 00:55:48,833 --> 00:55:49,833 Claro. A �gua. 968 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Sim. 969 00:55:51,333 --> 00:55:52,875 Tome, Ben. 970 00:56:00,666 --> 00:56:04,958 N�o! Controle! Mantenha o controle! 971 00:56:05,041 --> 00:56:06,166 Estou tendo um ataque! 972 00:56:06,250 --> 00:56:07,958 -Sim, � um ataque. -N�o. 973 00:56:08,041 --> 00:56:10,250 Eu sou m�dico, n�o est� tendo um ataque card�aco. 974 00:56:10,333 --> 00:56:12,708 Est� bem? Vamos, acalme-se. 975 00:56:12,791 --> 00:56:16,500 Respire lentamente. Olha fixamente em um ponto espec�fico. 976 00:56:16,583 --> 00:56:18,750 Respire. Acalme-se. 977 00:56:20,000 --> 00:56:21,041 Pare! O que faz? 978 00:56:21,125 --> 00:56:23,000 Vou cuidar da situa��o. 979 00:56:23,083 --> 00:56:24,625 Mas o que est� fazendo? 980 00:56:28,916 --> 00:56:30,750 Tom? 981 00:56:30,833 --> 00:56:32,416 Tom, isso � rid�culo. Pare! 982 00:56:32,500 --> 00:56:34,000 Pare, Tom, vai destruir tudo! 983 00:56:34,083 --> 00:56:36,125 Este carro vai parar de me irritar! 984 00:56:36,208 --> 00:56:37,125 Est� louco! 985 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Tom! 986 00:56:38,708 --> 00:56:41,041 Cuidado com meu nariz. 987 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 -Tom! -Peguem isto! 988 00:56:46,041 --> 00:56:49,500 Pressione o bot�o ligar. 989 00:56:49,583 --> 00:56:51,541 Boa viagem. 990 00:56:51,641 --> 00:56:52,458 Boa viagem. 991 00:56:54,833 --> 00:56:55,666 Al�? 992 00:56:55,750 --> 00:56:57,291 Julia, onde est� voc�? 993 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 Estou encharcado. 994 00:56:58,500 --> 00:56:59,583 Est� caindo �gua. 995 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Todos os meus quadros foram destru�dos. 996 00:57:01,416 --> 00:57:03,541 � o artista debaixo. H� um vazamento. 997 00:57:03,542 --> 00:57:05,542 Vazamento? De onde vem? 998 00:57:05,625 --> 00:57:07,541 S�rio? O que est� vazando? 999 00:57:07,625 --> 00:57:09,416 Que aproveite para tomar uma ducha, 1000 00:57:09,500 --> 00:57:11,666 esse vagabundo chique com sotaque falso. 1001 00:57:12,208 --> 00:57:15,333 Pare o ve�culo. 1002 00:57:15,416 --> 00:57:17,708 Juan? N�o podemos fazer nada, estamos viajando. 1003 00:57:17,791 --> 00:57:19,041 Temos um problema s�rio. 1004 00:57:19,125 --> 00:57:22,708 -Por que o chama de Juan? -Por que, ele n�o se chama Juan? 1005 00:57:23,416 --> 00:57:26,583 Boa viagem, Tom Cox. 1006 00:57:26,666 --> 00:57:28,791 Eu estou no carro, com minha fam�lia. 1007 00:57:28,875 --> 00:57:30,666 O vazamento vem da nossa casa? 1008 00:57:30,750 --> 00:57:33,791 Disse que n�o pod�amos mais nos ver. S� fiquei com os quadros, 1009 00:57:33,875 --> 00:57:35,791 mas agora est�o todos destru�dos, Julia. 1010 00:57:35,875 --> 00:57:39,125 Estou com meu marido e meus filhos no carro. 1011 00:57:39,208 --> 00:57:41,041 N�o posso fazer nada por voc�. 1012 00:57:41,125 --> 00:57:42,958 -Preciso v�-la novamente, Julia. -Juan! 1013 00:57:43,041 --> 00:57:45,583 Precisa encontrar uma solu��o sozinho. 1014 00:57:45,666 --> 00:57:48,166 Por que ele ligou no seu celular? Deixe-me ver. 1015 00:57:48,250 --> 00:57:51,166 N�o, � meu celular! � meu celular! Tom! 1016 00:57:51,250 --> 00:57:53,333 Eu preciso ver tudo de novo, Julia. 1017 00:57:53,416 --> 00:57:54,416 -Tudo. -Meu celular! 1018 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 Suas formas, suas n�degas... 1019 00:57:57,041 --> 00:58:00,291 Seus seios t�o franceses, Julia. 1020 00:58:00,375 --> 00:58:02,291 -Devolva! -Olhe, veja seu celular! 1021 00:58:02,375 --> 00:58:04,750 -O qu�? N�o, n�o! -Pronto! 1022 00:58:06,833 --> 00:58:08,416 Julia? 1023 00:58:10,916 --> 00:58:12,791 "Seus seios t�o franceses"? 1024 00:58:14,000 --> 00:58:14,958 N�o � nada. 1025 00:58:15,041 --> 00:58:15,958 Nada? 1026 00:58:16,041 --> 00:58:17,583 E o que � "nada"? 1027 00:58:17,666 --> 00:58:18,916 Nada... 1028 00:58:19,000 --> 00:58:20,875 N�o � nada, n�o � importante. 1029 00:58:20,958 --> 00:58:23,333 E a�, amigo? Quem � esse Juan? 1030 00:58:23,416 --> 00:58:25,583 Dirija! Olho na estrada. Para um ponto fixo! 1031 00:58:25,666 --> 00:58:26,833 Respire. 1032 00:58:26,916 --> 00:58:28,916 O que n�o � nada? Nada o qu�? 1033 00:58:29,000 --> 00:58:30,083 Nada como... 1034 00:58:31,458 --> 00:58:33,250 quando voc� fez nada com Natacha. 1035 00:58:33,791 --> 00:58:36,666 -Voc� fez nada com esse Juan? -Uma vez. 1036 00:58:36,750 --> 00:58:41,250 Como voc� com Natacha. Uma vez cada. A bola est� no centro. 1037 00:58:41,333 --> 00:58:44,291 Minha namorada da escola se chama Natacha. 1038 00:58:44,375 --> 00:58:45,708 Muito bem, querido. 1039 00:58:47,750 --> 00:58:48,750 Quando foi? 1040 00:58:48,833 --> 00:58:49,875 O qu�? 1041 00:58:49,958 --> 00:58:51,000 -Essa coisa! -O qu�? 1042 00:58:51,083 --> 00:58:52,000 Coisa! 1043 00:58:52,083 --> 00:58:53,541 -A coisa. -Sim, a coisa. 1044 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 Um ano. 1045 00:58:55,500 --> 00:58:56,333 Um ano? 1046 00:58:56,416 --> 00:58:58,458 Cale a boca, papai! Olhe para frente! 1047 00:58:58,541 --> 00:59:00,625 Concentre-se e respire! 1048 00:59:00,708 --> 00:59:05,250 -N�o foi uma vez se durou um ano. -Foi um ano atr�s, no ver�o passado. 1049 00:59:05,333 --> 00:59:08,541 -Por que falam em ingl�s? -Porque n�o falamos em espanhol. 1050 00:59:17,750 --> 00:59:20,000 Mas o beb� Gaspard... 1051 00:59:20,083 --> 00:59:21,458 N�o vai mais se chamar Gaspard. 1052 00:59:21,541 --> 00:59:24,333 -N�o me diga que � de Juan. -V�o cham�-lo de Juan? 1053 00:59:24,416 --> 00:59:26,000 Por favor, papai! 1054 00:59:28,291 --> 00:59:29,791 N�o seja rid�culo. 1055 00:59:30,750 --> 00:59:34,500 Mam�e! N�o aguento mais, preciso fazer xixi. 1056 00:59:34,583 --> 00:59:37,125 Bem... Tome. 1057 00:59:37,208 --> 00:59:39,458 -Fa�a xixi aqui, querido. -Obrigado. 1058 00:59:41,875 --> 00:59:44,375 Vamos arrancar a cabe�a desse Juan. 1059 00:59:44,458 --> 00:59:46,708 Papai, eu � que estou com ci�me. 1060 00:59:46,791 --> 00:59:50,500 � minha esposa, da minha conta, minha hist�ria de amor, certo? 1061 00:59:50,583 --> 00:59:53,958 Por isso queria voltar a Paris? Esse � seu grande segredo? 1062 00:59:54,041 --> 00:59:55,875 Lison, qual � o segredo da mam�e? 1063 00:59:58,125 --> 00:59:59,166 Tome, mam�e. 1064 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 Obrigada, querido. 1065 01:00:06,583 --> 01:00:08,625 N�o acredito. 1066 01:00:10,458 --> 01:00:12,000 -Sim? -Sr. Cox? 1067 01:00:12,083 --> 01:00:14,750 -Danieli de Danjoon. -Vou coloc�-lo no viva-voz! 1068 01:00:15,875 --> 01:00:17,041 Sim? 1069 01:00:17,125 --> 01:00:20,833 Sr. Cox, eu falei com a assist�ncia t�cnica, e foram categ�ricos. 1070 01:00:20,916 --> 01:00:24,791 A for�a de frenagem � superior � pot�ncia do motor. 1071 01:00:24,875 --> 01:00:27,958 Deve conseguir parar o ve�culo, se frear como deve. 1072 01:00:28,041 --> 01:00:29,833 � s� me ligou para dizer para frear? 1073 01:00:29,916 --> 01:00:32,083 N�o, para frear com tudo. 1074 01:00:32,166 --> 01:00:34,666 Pode haver um erro no circuito eletr�nico, 1075 01:00:34,667 --> 01:00:36,667 mas os freios s�o mec�nicos. 1076 01:00:36,750 --> 01:00:38,333 Mas eu nunca parei de frear! 1077 01:00:38,416 --> 01:00:40,333 Sr. Cox, acomode-se em seu banco 1078 01:00:40,416 --> 01:00:42,208 e pressione firmemente o freio. 1079 01:00:42,291 --> 01:00:45,500 Mesmo que funcione, as rodas v�o travar e vamos capotar. 1080 01:00:45,583 --> 01:00:47,083 -Sim! -N�o. 1081 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 As rodas n�o v�o travar. 1082 01:00:49,083 --> 01:00:51,333 H� um sistema antitravamento nas rodas 1083 01:00:51,416 --> 01:00:55,458 em todos os modelos de s�rie de Medusa, Stressa, Flippa, 1084 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 menos no G�lgota, n�o importa. 1085 01:00:57,375 --> 01:01:01,666 Entende que a cada segundo nos aproximamos da morte certa? 1086 01:01:01,750 --> 01:01:04,166 � hora de fazer propaganda desse carro 1087 01:01:04,167 --> 01:01:07,167 e dos opcionais eletr�nicos de merda? 1088 01:01:07,250 --> 01:01:10,291 Obrigado. S� precisa frear com tudo, 1089 01:01:10,375 --> 01:01:12,375 e vai acabar com isso. 1090 01:01:12,458 --> 01:01:14,083 Bem... 1091 01:01:14,625 --> 01:01:16,000 Entendeu a manobra, papai? 1092 01:01:18,833 --> 01:01:20,833 Vamos, freie. 1093 01:01:21,916 --> 01:01:23,333 Espere! 1094 01:01:24,166 --> 01:01:26,041 A luz do ABS acendeu! 1095 01:01:26,125 --> 01:01:28,833 Significa que o sistema antitravamento das rodas 1096 01:01:28,834 --> 01:01:29,834 est� inativo. 1097 01:01:29,916 --> 01:01:31,291 -E ent�o? -E ent�o? 1098 01:01:31,375 --> 01:01:35,000 Ent�o n�o pode frear. Se frear a 160 km/h, 1099 01:01:35,083 --> 01:01:37,000 o ve�culo vai virar e capotar. 1100 01:01:38,166 --> 01:01:39,291 E ent�o? 1101 01:01:39,375 --> 01:01:41,291 De acordo com nossos testes de choque, 1102 01:01:41,375 --> 01:01:43,583 tem uma chance m�nima de escapar. 1103 01:01:43,666 --> 01:01:48,291 -Quer dizer? -Nenhuma, Sr. Cox. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:55,000 ENGARRAFAMENTO A 40KM 1105 01:01:55,708 --> 01:01:57,583 Est� piscando! 1106 01:01:57,666 --> 01:01:59,708 A luz apagou! 1107 01:01:59,791 --> 01:02:02,208 Talvez o sistema antitravamento tenha se restaurado, 1108 01:02:02,291 --> 01:02:07,541 ou talvez seja um erro do painel, nesse caso, nada mudou. 1109 01:02:07,625 --> 01:02:09,166 Agora depende de voc�. 1110 01:02:09,250 --> 01:02:12,083 -E o que voc� faria? -Estou com voc�. 1111 01:02:12,166 --> 01:02:13,875 Mas o que faria, imbecil? 1112 01:02:13,958 --> 01:02:15,208 Bem, Sr. Cox... 1113 01:02:15,291 --> 01:02:18,833 devo confessar que hoje n�o me sinto muito bem. 1114 01:02:18,916 --> 01:02:21,125 Em minutos, tenho uma reuni�o com a dire��o, 1115 01:02:21,208 --> 01:02:22,416 e eu n�o sei por qu�. 1116 01:02:22,500 --> 01:02:24,583 N�o sei em que ramo trabalha, 1117 01:02:24,666 --> 01:02:27,750 mas aqui, o cliente � rei, e os eventos... 1118 01:02:27,833 --> 01:02:29,458 Eu sou o cliente! Ajude-me! 1119 01:02:29,541 --> 01:02:31,833 Estou me arriscando. N�o posso fazer nada. 1120 01:02:31,916 --> 01:02:34,833 Ligue-nos e pe�a a revis�o do ve�culo, Sr. Cox. 1121 01:02:34,916 --> 01:02:38,125 -At� mais. -Vou ligar para meu advogado, idiota! 1122 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 N�o � culpa dele. Ele n�o fabrica o carro. 1123 01:02:40,250 --> 01:02:43,791 N�o! Claro que � minha culpa! Obrigado pela solidariedade. �timo! 1124 01:02:43,875 --> 01:02:46,041 Tom, o que vamos fazer? 1125 01:02:46,125 --> 01:02:47,041 Freie. 1126 01:02:47,125 --> 01:02:49,958 N�o vamos frear se pudermos encontrar outra solu��o. 1127 01:02:50,041 --> 01:02:52,791 E o que voc� quer fazer? H� um engarrafamento. 1128 01:02:52,875 --> 01:02:54,666 N�o sei! Tudo pode acontecer. 1129 01:02:54,750 --> 01:02:57,875 �? O que quer que aconte�a? Ser� que Juan vai nos salvar? 1130 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Ou Natacha... 1131 01:03:00,083 --> 01:03:02,958 -Freio ou n�o? -Freie. 1132 01:03:03,041 --> 01:03:05,958 Tudo bem, freie. 1133 01:03:06,041 --> 01:03:07,000 Crian�as, preparem-se. 1134 01:03:07,083 --> 01:03:09,791 Papai, � meu carro. Se digo para frear, freie. 1135 01:03:09,875 --> 01:03:12,625 Vou frear porque � seu carro, mas preciso fazer xixi. 1136 01:03:12,708 --> 01:03:14,541 Posso fazer xixi neste carro? 1137 01:03:14,625 --> 01:03:16,791 -Julia, a garrafa, por favor... -O qu�? 1138 01:03:17,333 --> 01:03:19,083 N�o h� garrafa. 1139 01:03:19,166 --> 01:03:23,333 S� este saco. Tome, fa�a xixi a� dentro. 1140 01:03:23,416 --> 01:03:25,750 Segure o volante, por favor. 1141 01:03:25,833 --> 01:03:28,000 Est� bem, pronto! 1142 01:03:37,375 --> 01:03:39,875 -Est� melhor? -Sim, um pouco. 1143 01:03:42,333 --> 01:03:43,833 J� chega. 1144 01:03:45,291 --> 01:03:47,333 Bem, vou frear. 1145 01:03:47,416 --> 01:03:48,708 N�o, espere. 1146 01:03:48,791 --> 01:03:50,083 Deixe-me jogar isto. 1147 01:03:52,750 --> 01:03:55,500 A� est� voc� de novo, cretino! 1148 01:04:01,333 --> 01:04:02,541 Mas � xixi! 1149 01:04:02,625 --> 01:04:04,500 Jogou xixi em mim! 1150 01:04:04,583 --> 01:04:06,500 Vou fazer voc� engolir coc�! 1151 01:04:18,958 --> 01:04:20,000 Oficial Besauce? 1152 01:04:20,083 --> 01:04:21,333 Sim, capit�? 1153 01:04:21,416 --> 01:04:24,125 -H� um grupo de crise l�. -Onde? 1154 01:04:24,208 --> 01:04:26,000 Em Place Beauvau, burro! 1155 01:04:26,083 --> 01:04:28,333 J� chegaram os idiotas do grupo de elite. 1156 01:04:28,334 --> 01:04:29,334 Mas como? 1157 01:04:29,416 --> 01:04:31,833 T�m bazucas. V�o destru�-los, n�o h� outro jeito. 1158 01:04:31,916 --> 01:04:33,416 De forma alguma, capit�. 1159 01:04:33,500 --> 01:04:35,000 Tenha senso de humor. 1160 01:04:35,083 --> 01:04:37,208 Evacua��o com helic�ptero pelo teto. 1161 01:04:37,291 --> 01:04:40,875 -� um carro com teto solar, n�o? -Isso n�o importa! 1162 01:04:40,958 --> 01:04:44,041 -Como v�o tir�-los a essa velocidade? -Faltam minutos para o impacto. 1163 01:04:44,125 --> 01:04:46,875 Tem outra solu��o, oficial Besauce? 1164 01:04:47,666 --> 01:04:48,791 Idiota! 1165 01:04:52,791 --> 01:04:55,666 Vamos frear. Meu pai vai pisar no pedal com tudo. 1166 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 N�o deve haver ningu�m atr�s. 1167 01:05:10,125 --> 01:05:11,791 Dane-se, policial! 1168 01:05:12,333 --> 01:05:13,583 O que faz esse cara? 1169 01:05:14,125 --> 01:05:15,541 Entendeu, papai? 1170 01:05:15,625 --> 01:05:18,708 Freie e n�o solte o pedal at� Medusa parar, certo? 1171 01:05:18,791 --> 01:05:21,541 Segurem-se, crian�as. 1172 01:05:24,458 --> 01:05:25,291 Freie. 1173 01:05:28,666 --> 01:05:29,541 Freie, papai! 1174 01:05:30,500 --> 01:05:31,583 Mas freie! 1175 01:05:44,625 --> 01:05:46,291 Tom, o que voc� fez? 1176 01:05:46,375 --> 01:05:48,125 N�o podemos frear agora. 1177 01:05:48,208 --> 01:05:52,041 Inferno, � um carro novo! � novo! Droga! 1178 01:05:53,958 --> 01:05:55,083 Caramba! 1179 01:06:08,750 --> 01:06:09,916 Vignali? 1180 01:06:10,000 --> 01:06:11,666 Venha, acabei de cair. 1181 01:06:11,750 --> 01:06:13,500 Estou chegando, amor. 1182 01:06:25,333 --> 01:06:28,333 Besauce! Besauce, voc� est� bem? 1183 01:06:28,416 --> 01:06:30,541 -Sim. -Venha, vamos voltar para l�. 1184 01:06:31,291 --> 01:06:33,041 -Suba. -Precisamos de um carro. 1185 01:06:33,125 --> 01:06:34,250 Abram caminho! 1186 01:06:34,333 --> 01:06:37,333 O que significa isto? N�o v� que minha mulher est� doente? 1187 01:06:37,416 --> 01:06:39,625 Sacha precisa ir ao hospital. 1188 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 Chegaram na hora certa. 1189 01:06:44,166 --> 01:06:47,166 Minha Sacha precisa de uma escolta para o hospital. 1190 01:06:47,250 --> 01:06:48,416 -Requisi��o de ve�culo. -O qu�? 1191 01:06:48,500 --> 01:06:50,250 -Saia do carro! -O que ele disse? 1192 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Vamos, vamos! 1193 01:06:51,250 --> 01:06:54,750 Jean-Ma, diga alguma coisa! Pela primeira vez em sua vida, reaja! 1194 01:06:54,833 --> 01:06:57,625 Mas... Voc� � um in�til! 1195 01:07:03,791 --> 01:07:05,083 Seu filho da m�e! 1196 01:07:05,166 --> 01:07:07,250 Pare para eu quebrar sua cabe�a! 1197 01:07:07,333 --> 01:07:09,625 E este maluco sem porta? Vai acabar nos matando. 1198 01:07:09,708 --> 01:07:11,791 Pare! 1199 01:07:11,875 --> 01:07:14,166 Vai me pagar a porta que arrancou! 1200 01:07:14,250 --> 01:07:15,208 O qu�? 1201 01:07:15,291 --> 01:07:18,166 Vou quebrar seu pesco�o e arrancar sua cabe�a! 1202 01:07:18,250 --> 01:07:19,458 Bom dia, senhor. 1203 01:07:19,541 --> 01:07:20,791 Eu sou psiquiatra. 1204 01:07:20,875 --> 01:07:22,083 Podemos ajud�-lo. 1205 01:07:22,166 --> 01:07:23,166 Cale a boca! 1206 01:07:24,750 --> 01:07:27,541 -E onde est�o os policiais? -Ele n�o parece feliz. 1207 01:07:29,708 --> 01:07:31,958 Por que est� nos atacando? 1208 01:07:32,041 --> 01:07:34,750 Vai ver o que vou fazer com seus filhos! 1209 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Caramba! 1210 01:07:41,791 --> 01:07:42,916 D�i, maldi��o! 1211 01:07:43,000 --> 01:07:45,666 �timo, No�! Acertou em cheio! 1212 01:07:47,000 --> 01:07:47,916 Tirem isso! 1213 01:07:48,000 --> 01:07:51,583 Por minha m�e, tirem isso ou vou ficar louco! 1214 01:07:51,666 --> 01:07:53,875 N�o empresto meu arp�o! 1215 01:08:01,250 --> 01:08:04,833 -N�o se mexa, voc� est� morto! -Que bagun�a � essa? 1216 01:08:04,916 --> 01:08:08,375 -Saia da�! -Cretino! 1217 01:08:14,916 --> 01:08:16,375 D�-me isso. 1218 01:08:19,958 --> 01:08:20,791 Obrigada. 1219 01:08:20,873 --> 01:08:25,541 Agora vou confiscar este arp�o ou vamos acabar ferindo algu�m. 1220 01:08:25,623 --> 01:08:26,623 NOT�CIA URGENTE AO VIVO 1221 01:08:26,707 --> 01:08:30,832 Al�m do tr�fego normal 1222 01:08:30,916 --> 01:08:35,248 para o primeiro fim de semana de julho, h� uma situa��o nada comum. 1223 01:08:35,332 --> 01:08:39,457 Com as c�meras do helic�ptero da BFMTV, neste momento: 1224 01:08:39,541 --> 01:08:42,623 vemos um carro que parece n�o parar... 1225 01:08:42,707 --> 01:08:44,457 e que j� causou danos, 1226 01:08:44,541 --> 01:08:46,998 sobretudo na infraestrutura da rodovia. 1227 01:08:47,082 --> 01:08:49,290 Mais informa��es com Karine Moulin, 1228 01:08:49,373 --> 01:08:51,541 nossa correspondente especial no local. 1229 01:08:51,623 --> 01:08:54,916 No momento, a informa��o que temos � incerta. 1230 01:08:54,998 --> 01:08:58,666 � um terrorista, um louco que fez de ref�m uma fam�lia, 1231 01:08:58,748 --> 01:09:00,291 ou um traficante. 1232 01:09:00,373 --> 01:09:02,207 O carro est� indo a toda velocidade 1233 01:09:02,291 --> 01:09:04,998 em dire��o ao engarrafamento atr�s de mim. 1234 01:09:14,873 --> 01:09:16,582 E agora, o que vamos fazer, papai? 1235 01:09:17,123 --> 01:09:18,666 N�o sei. 1236 01:09:18,748 --> 01:09:20,541 Vamos escapar. Porque somos uma fam�lia. 1237 01:09:20,623 --> 01:09:22,707 Somos uma fam�lia do caralho! 1238 01:09:22,791 --> 01:09:24,666 Sim, uma fam�lia do caralho! 1239 01:09:24,748 --> 01:09:27,916 Uma fam�lia do caralho! 1240 01:09:27,998 --> 01:09:30,832 -Uma fam�lia do caralho! -Uma fam�lia do caralho! 1241 01:09:30,933 --> 01:09:34,833 -Uma fam�lia do caralho! -Uma fam�lia do caralho! 1242 01:09:35,832 --> 01:09:37,373 O que houve? 1243 01:09:37,916 --> 01:09:41,958 Ele � suspeito. Continuo dizendo que o cara � suspeito. 1244 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 Uma fam�lia do caralho! 1245 01:09:44,748 --> 01:09:46,748 Uma fam�lia do caralho! 1246 01:09:46,832 --> 01:09:49,415 ENGARRAFAMENTO A 25KM 1247 01:09:52,373 --> 01:09:54,416 Bem, em poucos minutos, acaba. 1248 01:09:54,498 --> 01:09:56,582 -�ltima chance de nos dizer tudo. -Tom... 1249 01:09:56,666 --> 01:09:58,458 Papai, estou falando com minha esposa. 1250 01:09:58,541 --> 01:10:00,541 Devo dizer-lhe uma coisa, � um fardo. 1251 01:10:00,625 --> 01:10:03,000 Voc� � um fardo. Estou falando com Julia. 1252 01:10:03,082 --> 01:10:05,165 O vazamento de �gua na sua casa... 1253 01:10:05,250 --> 01:10:06,666 fui um pouco respons�vel. 1254 01:10:07,625 --> 01:10:08,582 Como "um pouco"? 1255 01:10:08,666 --> 01:10:12,708 Eu tive um problema com a descarga e n�o quis lhe contar. 1256 01:10:12,791 --> 01:10:15,166 E andando a 190km/h, 1257 01:10:15,250 --> 01:10:16,875 era eu no seu carro. 1258 01:10:16,957 --> 01:10:18,832 Era o anivers�rio da minha namorada, 1259 01:10:18,833 --> 01:10:21,833 que ainda n�o era minha ex, e peguei o carro. 1260 01:10:21,916 --> 01:10:24,333 Queria dar uma volta num carro novo 1261 01:10:24,416 --> 01:10:27,041 para mostrar que era da fam�lia, sabe? 1262 01:10:29,000 --> 01:10:30,500 N�o. 1263 01:10:30,582 --> 01:10:32,082 Est� bem, mais alguma coisa? 1264 01:10:35,041 --> 01:10:36,166 Julia... 1265 01:10:36,250 --> 01:10:38,207 O que � isso? O que gosta nesse cara? 1266 01:10:38,208 --> 01:10:39,208 Em ingl�s, por favor. 1267 01:10:39,291 --> 01:10:41,416 O que...? Inferno! 1268 01:10:41,500 --> 01:10:44,041 O que esse pintor tem de melhor? 1269 01:10:44,125 --> 01:10:47,582 N�o � que ele seja melhor, voc� � que � pior. 1270 01:10:48,666 --> 01:10:51,083 -N�o � uma frase. -N�o, � a verdade. 1271 01:10:51,166 --> 01:10:52,333 Olhe este carro! 1272 01:10:52,416 --> 01:10:55,916 Anos atr�s, r�amos de carros assim, hoje n�o rimos mais. 1273 01:10:56,000 --> 01:10:59,707 -E com ele voc� ri? -N�o ligo para ele. Falo de voc�. 1274 01:10:59,791 --> 01:11:04,166 O Tom que conheci na faculdade era engra�ado, terno... 1275 01:11:06,707 --> 01:11:07,915 Perd�o. 1276 01:11:08,457 --> 01:11:10,000 Ele era terno, imprevis�vel. 1277 01:11:10,082 --> 01:11:13,665 N�o sei, apaixonado por tudo: pelo amor, pela medicina, pelo mundo. 1278 01:11:13,750 --> 01:11:15,041 Eu ainda sou apaixonado. 1279 01:11:15,125 --> 01:11:17,875 Sim, pelo carro, pelo cart�o e pelo Botox. 1280 01:11:18,707 --> 01:11:20,915 Tom... 1281 01:11:21,000 --> 01:11:22,041 H� outra coisa. 1282 01:11:22,125 --> 01:11:23,166 Mais? 1283 01:11:24,750 --> 01:11:27,707 Tentaremos fazer uma imobiliza��o "cineg�nica". 1284 01:11:27,791 --> 01:11:31,041 O qu�? 1285 01:11:35,957 --> 01:11:37,000 Est� indo bem... N�o est� muito longe. 1286 01:11:37,001 --> 01:11:38,001 Sim. 1287 01:11:38,082 --> 01:11:39,625 -Diminua a velocidade devagar. -Certo. 1288 01:11:41,000 --> 01:11:43,125 Mas o que ele est� fazendo? 1289 01:11:43,207 --> 01:11:45,125 -Mas o que faz? -Eu n�o sei. 1290 01:11:46,625 --> 01:11:48,166 -Est� se aproximando. Cuidado. -L� vai. 1291 01:11:52,166 --> 01:11:53,750 -J� encostou. -Vou frear. 1292 01:11:56,000 --> 01:11:57,750 Vamos, vamos... 1293 01:12:00,875 --> 01:12:02,541 Funciona, funciona! 1294 01:12:04,666 --> 01:12:06,250 Muito bem, muito bem. 1295 01:12:11,416 --> 01:12:12,791 Ai, ai, ai... 1296 01:12:15,916 --> 01:12:17,416 FREIOS DEFEITUOSOS 1297 01:12:17,500 --> 01:12:20,832 N�o, vou parar. Os freios quebraram. Vou acelerar. 1298 01:12:23,041 --> 01:12:24,708 N�o, n�o, n�o! 1299 01:12:26,291 --> 01:12:27,208 Droga! 1300 01:12:27,291 --> 01:12:29,916 -Certo, vou tirar as crian�as. -Isso. 1301 01:12:35,666 --> 01:12:39,083 -O que vamos fazer? -Abra e me passe as crian�as! 1302 01:12:39,166 --> 01:12:40,708 -S�rio? -Sim! 1303 01:12:43,166 --> 01:12:44,083 Tem certeza? 1304 01:12:48,041 --> 01:12:49,958 A porta est� travada! 1305 01:12:50,041 --> 01:12:51,291 Ent�o, pela janela! 1306 01:12:51,375 --> 01:12:52,750 Pela janela, vamos! 1307 01:12:52,832 --> 01:12:54,125 -Ela � louca! -Vamos! 1308 01:12:54,207 --> 01:12:56,332 Crian�as, vamos! R�pido! Mexam-se! 1309 01:12:56,416 --> 01:12:57,500 Vamos l�! 1310 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 V�, querida. V�, seja corajosa. 1311 01:13:00,166 --> 01:13:02,583 O segredo � que os sapatos que lhe deu de presente... 1312 01:13:02,666 --> 01:13:05,083 -Sim? -Ela deu � Sra. Brebineau. 1313 01:13:05,166 --> 01:13:06,208 Quem � ela? 1314 01:13:06,291 --> 01:13:09,208 A senhora que mora na caixa de papel�o. 1315 01:13:09,291 --> 01:13:12,416 -Meu amor! -V�, v�! 1316 01:13:12,500 --> 01:13:14,250 Pegue-a! 1317 01:13:22,957 --> 01:13:25,290 Sua vez, No�! Solte o cinto! R�pido! 1318 01:13:29,166 --> 01:13:31,000 Tudo bem, senhorita? �timo. Vamos! 1319 01:13:31,082 --> 01:13:32,207 Continuem! 1320 01:13:32,291 --> 01:13:33,208 V�, filho. 1321 01:13:33,291 --> 01:13:34,750 Seja valente. V�, v�! 1322 01:13:34,832 --> 01:13:36,290 Meu amor! 1323 01:13:36,375 --> 01:13:38,000 Pode ir. 1324 01:13:38,082 --> 01:13:39,332 Segure-o bem. 1325 01:13:39,416 --> 01:13:40,666 Vamos l�! 1326 01:13:50,791 --> 01:13:51,875 V�, M�lanie! 1327 01:13:51,957 --> 01:13:52,790 V�, v�! 1328 01:13:52,875 --> 01:13:54,166 Meu nome � Melody. 1329 01:13:54,250 --> 01:13:56,207 -N�o importa! -N�o importa! V�! R�pido! 1330 01:13:56,291 --> 01:13:58,166 Vamos, depressa! 1331 01:13:58,250 --> 01:14:00,041 V�, r�pido! 1332 01:14:00,125 --> 01:14:02,041 Pegue minha m�o! 1333 01:14:02,125 --> 01:14:04,416 Tenho medo! 1334 01:14:12,332 --> 01:14:13,915 Eu quero minha m�e! 1335 01:14:19,916 --> 01:14:23,250 -Papai, o que est� fazendo? -Mam�e! 1336 01:14:27,957 --> 01:14:30,625 Vamos, Julia! � sua vez! 1337 01:14:30,707 --> 01:14:33,165 Eu n�o posso com esta barriga. 1338 01:14:33,250 --> 01:14:36,582 N�o, eu n�o posso ir. 1339 01:14:40,332 --> 01:14:42,875 Isso, muito bem. Bom trabalho. 1340 01:14:43,416 --> 01:14:45,125 �timo. Muito bem. Foi demais. 1341 01:14:45,207 --> 01:14:46,750 Tudo bem, crian�as? 1342 01:14:48,916 --> 01:14:51,666 Por que deu os sapatos que lhe dei �quela senhora? 1343 01:14:52,832 --> 01:14:56,290 Voc� me deu no ano passado. E no anterior. 1344 01:14:56,375 --> 01:14:59,082 H� tr�s anos voc� me d� os mesmos sapatos. 1345 01:14:59,166 --> 01:15:01,250 O qu�? Da mesma cor e tal? 1346 01:15:02,082 --> 01:15:03,625 Voc� ainda tem dois pares? 1347 01:15:03,707 --> 01:15:07,832 Poderia me dar um par, nunca sabe, para uma namorada... 1348 01:15:09,332 --> 01:15:10,875 Eu s� fiz besteira. 1349 01:15:11,666 --> 01:15:13,666 Um marido ruim, um pai ruim. 1350 01:15:13,750 --> 01:15:15,750 Um cirurgi�o ruim. Desfiguro os pacientes. 1351 01:15:15,832 --> 01:15:19,040 A prop�sito, Tom, preciso falar sobre o Botox chin�s. 1352 01:15:19,957 --> 01:15:21,457 O que tem? 1353 01:15:21,541 --> 01:15:24,166 A rea��o de Sacha Ch�teau-Machin... 1354 01:15:24,250 --> 01:15:27,291 deve ser porque n�o era o mesmo de sempre. 1355 01:15:27,375 --> 01:15:30,207 O Botox chin�s estava 70% mais barato na Internet. 1356 01:15:30,291 --> 01:15:32,083 � mesmo? 1357 01:15:32,166 --> 01:15:34,416 Mas o cheque foi no valor de sempre. 1358 01:15:34,500 --> 01:15:37,125 Eu n�o tinha dinheiro e descontei a diferen�a. 1359 01:15:37,207 --> 01:15:40,375 Mas eu ia devolver o dinheiro 1360 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Papai... 1361 01:15:42,500 --> 01:15:43,832 Sim? 1362 01:15:45,082 --> 01:15:46,040 Voc� est� fora. 1363 01:15:46,125 --> 01:15:49,250 -Sim, voc� j� me demitiu. -N�o, n�o � uma piada! 1364 01:15:49,332 --> 01:15:52,415 Voc� est� fora da minha vida! 1365 01:15:58,375 --> 01:15:59,416 Voc� vai ver, filho. 1366 01:15:59,500 --> 01:16:01,875 -Quando eu sumir da sua vida... -L� vem! 1367 01:16:02,666 --> 01:16:07,375 N�o vou ser um fardo para voc� e sua fam�lia. 1368 01:16:07,457 --> 01:16:09,500 -Adeus! -Droga! O que est� fazendo? 1369 01:16:11,166 --> 01:16:13,166 Isso n�o � legal, papai! 1370 01:16:13,250 --> 01:16:15,832 Est� louco? Fecha a porta! 1371 01:16:16,332 --> 01:16:19,625 N�o des�a de um carro em movimento quando est� dirigindo! 1372 01:16:24,457 --> 01:16:26,582 -Voc� me pegou. -Droga! 1373 01:16:28,082 --> 01:16:29,500 Tom, o volante! 1374 01:16:29,582 --> 01:16:31,082 Deixe-me dirigir, papai! 1375 01:16:31,166 --> 01:16:33,458 Eu queria ver se voc� amava seu velho. 1376 01:16:33,541 --> 01:16:35,625 Eu amo todos aqui. 1377 01:16:35,707 --> 01:16:36,957 -E me ama mesmo? -� claro! 1378 01:16:37,041 --> 01:16:38,500 D�-me o volante! 1379 01:16:38,501 --> 01:16:40,501 Foi um piloto incr�vel, agora me deixe dirigir. 1380 01:16:40,582 --> 01:16:41,707 J� chega. 1381 01:16:42,832 --> 01:16:46,082 Venha! Ben, venha para tr�s. Tom, pegue o volante. 1382 01:16:46,166 --> 01:16:47,250 Sim, sim! 1383 01:16:47,791 --> 01:16:49,416 J� peguei. 1384 01:16:58,791 --> 01:17:01,458 ENGARRAFAMENTO A 10KM 1385 01:17:01,541 --> 01:17:04,875 -Faltam apenas 10km. -Em cinco minutos acaba. 1386 01:17:05,750 --> 01:17:08,666 N�o... n�o acaba nada. 1387 01:17:41,500 --> 01:17:42,750 Vamos, vamos. 1388 01:17:44,500 --> 01:17:45,332 Deus! 1389 01:17:46,791 --> 01:17:47,875 Bom dia! 1390 01:17:47,957 --> 01:17:49,707 -O carro est� travado? -Sim! 1391 01:17:50,250 --> 01:17:52,541 Tudo bem, vamos tirar a senhora. 1392 01:17:52,625 --> 01:17:53,707 -Est� bem. -Venha � frente. 1393 01:17:53,791 --> 01:17:55,083 Ande, vamos! 1394 01:17:55,750 --> 01:17:57,250 Os bombeiros est�o em posi��o. 1395 01:17:57,332 --> 01:17:59,500 Os policiais apressam os motoristas 1396 01:17:59,582 --> 01:18:01,082 para abandonar seus ve�culos. 1397 01:18:07,832 --> 01:18:09,250 Pronto. Como vamos fazer? 1398 01:18:09,332 --> 01:18:11,915 -Coloque isto. -Est� bem. 1399 01:18:12,000 --> 01:18:14,041 Coloque nos bra�os, como um colete. 1400 01:18:15,332 --> 01:18:18,707 Vamos! 1401 01:18:21,500 --> 01:18:23,457 Espere! Esqueci uma coisa. 1402 01:18:25,332 --> 01:18:26,250 Eu o amo! 1403 01:18:27,125 --> 01:18:28,416 -V�, depressa. -Vamos! 1404 01:18:29,041 --> 01:18:31,291 Volto para peg�-los. N�o se mexam. 1405 01:18:33,000 --> 01:18:34,582 Vamos, r�pido! 1406 01:18:45,625 --> 01:18:47,125 Tom! 1407 01:18:47,207 --> 01:18:48,625 Eu o amo! 1408 01:18:50,166 --> 01:18:51,416 Eu o amo! 1409 01:19:09,166 --> 01:19:12,250 O que ele quis dizer com "n�o se mexam"? 1410 01:19:12,332 --> 01:19:13,250 Quando vai nascer? 1411 01:19:13,875 --> 01:19:16,125 -O qu�? -J� tem nome? 1412 01:19:16,207 --> 01:19:17,832 Vai come�ar de novo? 1413 01:19:17,916 --> 01:19:20,416 Fa�a-me um favor, Tom. Ficamos s� n�s dois. 1414 01:19:20,500 --> 01:19:22,375 Diga-me que isso � uma piada. 1415 01:19:22,457 --> 01:19:24,707 N�o � uma piada, papai. 1416 01:19:24,791 --> 01:19:27,958 Se n�o � uma piada, devo lhe dizer algo muito s�rio. 1417 01:19:28,041 --> 01:19:29,291 Mais s�rio do que isso? 1418 01:19:29,375 --> 01:19:31,416 Escute-me, Tom. � muito importante. 1419 01:19:31,500 --> 01:19:32,832 Ent�o fale. O que �? 1420 01:19:32,916 --> 01:19:34,958 Bem, quero que voc� saiba... 1421 01:19:35,041 --> 01:19:39,083 que, se eu tivesse um filho, ia querer que fosse como voc�. 1422 01:19:39,875 --> 01:19:42,291 -Mas voc� tem um filho. -Sim. 1423 01:19:42,375 --> 01:19:45,416 -E sou eu. -Sim. 1424 01:19:45,957 --> 01:19:47,500 E ent�o? 1425 01:19:48,457 --> 01:19:49,915 E ent�o nada. 1426 01:19:50,000 --> 01:19:51,541 Eu queria que voc� soubesse. 1427 01:19:51,625 --> 01:19:52,791 O qu�? 1428 01:19:52,875 --> 01:19:56,375 Eu tive muita sorte de ser seu pai, Tom. 1429 01:19:58,666 --> 01:20:00,291 N�o h� tempo. 1430 01:20:00,375 --> 01:20:02,375 Vamos pegar voc�s dois. 1431 01:20:15,416 --> 01:20:17,250 Engarrafamento � vista. Um minuto. 1432 01:20:17,332 --> 01:20:18,665 Droga! 1433 01:20:20,207 --> 01:20:21,832 -R�pido! Vamos! -Depressa! 1434 01:20:23,582 --> 01:20:24,665 Passem a correia! 1435 01:20:30,291 --> 01:20:31,958 -R�pido! -Vamos! 1436 01:20:33,875 --> 01:20:36,000 Bem, n�s prendemos o carro. 1437 01:20:36,082 --> 01:20:36,915 Vamos, suba! 1438 01:20:39,750 --> 01:20:40,582 -R�pido! -Suba! 1439 01:20:57,582 --> 01:20:59,500 N�o, n�o, crian�as| � muito perigoso. 1440 01:20:59,582 --> 01:21:04,207 � incr�vel! O helic�ptero acaba de levantar o carro do ch�o. 1441 01:21:17,291 --> 01:21:18,916 Pronto, estabilizamos. Vamos pousar. 1442 01:21:26,457 --> 01:21:28,457 N�o! 1443 01:21:49,166 --> 01:21:51,916 Informe da rodovia. S�o 15h. Falaremos sobre o movimento. 1444 01:21:52,000 --> 01:21:55,000 O grupo de elite acaba de neutralizar o carro descontrolado. 1445 01:21:55,082 --> 01:21:58,665 De volta � normalidade na estrada. Mais informa��es, em uma hora. 1446 01:21:58,750 --> 01:21:59,625 Vamos, vamos! 1447 01:22:00,791 --> 01:22:03,958 -Sim! Isso! -Sim! 1448 01:22:10,207 --> 01:22:11,832 N�o est�o mortos? 1449 01:22:12,375 --> 01:22:14,166 N�o est�o... 1450 01:22:16,207 --> 01:22:20,000 Bom dia, nos alegra v�-los vivos. O senhor poderia comentar? 1451 01:22:21,291 --> 01:22:23,458 � um carro novo, caramba! 1452 01:22:24,000 --> 01:22:28,082 Karine, da BFMTV. Voltamos com voc�, Rachid. 1453 01:22:31,332 --> 01:22:35,915 Jean-Ma, � o Dr. Cox. Ele fez isso comigo! Veja! 1454 01:22:37,957 --> 01:22:40,582 Alguns nasceram para ser idiotas, n�o? 1455 01:22:46,457 --> 01:22:48,750 O qu�? O que foi? 1456 01:22:49,291 --> 01:22:50,791 -O beb�! -O qu�? 1457 01:22:50,875 --> 01:22:55,375 O beb�! Precisam me levar para o hospital! 1458 01:22:55,457 --> 01:22:57,125 Vamos para a maternidade. 1459 01:23:17,166 --> 01:23:19,291 Meu amor. 1460 01:23:22,375 --> 01:23:24,416 V�o cuidar dele? 1461 01:23:26,041 --> 01:23:27,958 Bom dia. 1462 01:23:28,041 --> 01:23:29,458 Bem-vindo ao planeta. 1463 01:23:30,041 --> 01:23:31,291 E qual � seu nome? 1464 01:23:31,375 --> 01:23:33,166 Como seu padrinho. 1465 01:23:33,250 --> 01:23:34,791 -O que quer dizer? -Gaspard. 1466 01:23:36,166 --> 01:23:37,750 O que foi? Algum problema? 1467 01:23:38,291 --> 01:23:41,333 N�o, nada disso. S�o bonitos os nomes com "pard". 1468 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 Vamos embora, o dever nos chama. 1469 01:23:44,500 --> 01:23:47,625 Parab�ns, e boa sorte com o pequeno Gaspard. 1470 01:23:47,707 --> 01:23:49,790 -Obrigada. -Senhora e senhores, foi um prazer. 1471 01:23:49,875 --> 01:23:50,832 At� logo. 1472 01:23:50,916 --> 01:23:52,416 -At�, e obrigada. -Obrigado. 1473 01:23:54,707 --> 01:23:58,957 Olhe seu papai, um piloto de verdade! 1474 01:23:59,041 --> 01:24:01,625 J� temos mais de um milh�o de visualiza��es. 1475 01:24:03,500 --> 01:24:04,457 Sim, meu amor? 1476 01:24:04,541 --> 01:24:05,750 Estamos saindo do hospital. 1477 01:24:05,832 --> 01:24:08,915 At�, meu amor... Eu a amo. 1478 01:24:10,041 --> 01:24:11,958 Eu tamb�m, meu amor. 1479 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 Sua mam�e nos espera. 1480 01:24:14,750 --> 01:24:17,000 N�s tr�s vamos para Cap d'Agde. 1481 01:24:17,082 --> 01:24:19,165 Que bom! 1482 01:24:19,250 --> 01:24:22,375 Acho que desta vez � s�rio. 1483 01:24:22,457 --> 01:24:23,500 �timo. 1484 01:24:23,582 --> 01:24:24,540 Demais. 1485 01:24:24,625 --> 01:24:27,166 Demais! Demais! 1486 01:24:39,041 --> 01:24:40,375 Voc� me reconhece? 1487 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 Voc� me reconhece? 1488 01:24:44,291 --> 01:24:45,875 -O que ele quer? -V� para o inferno! 1489 01:24:45,957 --> 01:24:47,000 Voc� me reconhece? 1490 01:24:47,082 --> 01:24:48,957 -Mas o que � isso? -Crian�as... 1491 01:24:49,041 --> 01:24:50,875 Se for homem, olhe para mim! 1492 01:24:50,957 --> 01:24:53,125 -Essas pessoas s�o engra�adas. -Vamos, crian�as! 1493 01:24:53,207 --> 01:24:54,875 Vamos. Depressa, papai. 1494 01:24:54,957 --> 01:24:56,207 -Olhe para mim! -Vamos. 1495 01:24:56,291 --> 01:24:58,208 Eu vou quebrar seus dentes! 1496 01:24:58,957 --> 01:25:01,707 -Vamos, depressa. -Pare! Estou mandando parar! 1497 01:25:01,791 --> 01:25:02,958 -Pare! -Vamos, vamos! 1498 01:25:03,041 --> 01:25:05,750 Pare! Mandei parar! 1499 01:25:05,832 --> 01:25:08,500 -N�o, senhor. -Est� lotado. Mandamos de volta. 1500 01:25:09,875 --> 01:25:11,541 -N�o, desculpe. -Mandamos de volta. 1501 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 -O que voc� fez? -S� cabem seis. 1502 01:25:14,082 --> 01:25:17,207 Voc� viu o que fez com meu BM? 1503 01:25:17,208 --> 01:25:20,208 Voc� viu o que fez com meu BM? 1504 01:25:20,291 --> 01:25:24,125 Crian�as, mesmo estando doentes, n�o podem ser mal-educadas. 1505 01:25:24,207 --> 01:25:25,082 Mam�e! 1506 01:25:25,166 --> 01:25:27,583 -O que foi agora? -Tudo bem, j� vai descer. 1507 01:25:27,666 --> 01:25:31,250 Calma, eu sou Adam, o elevador inteligente. 1508 01:25:31,332 --> 01:25:33,290 E vou cuidar de sua seguran�a. 1509 01:25:33,375 --> 01:25:36,125 O elevador est� imobilizado por causas desconhecidas. 1510 01:25:36,207 --> 01:25:37,957 Vou trabalhar para corrigir isso. 1511 01:25:38,041 --> 01:25:39,125 A tecnologia. 1512 01:25:39,207 --> 01:25:42,207 Calma, eu sou o elevador inteligente. 1513 01:25:42,208 --> 01:25:45,208 E vou cuidar de sua seguran�a. 1514 01:25:49,250 --> 01:25:51,416 AT� O FUNDO 1515 01:26:47,500 --> 01:26:48,791 Queria me ver, capit�? 1516 01:26:48,875 --> 01:26:49,707 Sim. 1517 01:26:49,791 --> 01:26:52,458 Entre, Besauce. Feche a porta, por favor. 1518 01:26:53,166 --> 01:26:54,708 E ent�o? 1519 01:26:55,207 --> 01:26:56,375 Vamos � final? 1520 01:26:57,916 --> 01:27:00,583 N�o fica impressionado... por enfrentar sua capit�? 1521 01:27:01,125 --> 01:27:03,750 Somos todos iguais diante da bola branca, capit�. 1522 01:27:03,832 --> 01:27:06,040 Sim. aproxime-se, Besauce. 1523 01:27:06,125 --> 01:27:07,166 -O qu�? -Venha. 1524 01:27:07,250 --> 01:27:08,457 Sim. 1525 01:27:09,000 --> 01:27:11,500 Voc� viu as c�meras instaladas em toda parte? 1526 01:27:11,582 --> 01:27:12,665 Sim. 1527 01:27:12,750 --> 01:27:14,832 Gravam at� o �nus. 1528 01:27:14,916 --> 01:27:17,250 -S�rio? -Sim, olhe. 1529 01:27:19,707 --> 01:27:22,082 Passar no farol vermelho? 1530 01:27:22,166 --> 01:27:25,291 Artigos R-412.30 e R-415.6. 1531 01:27:25,375 --> 01:27:29,207 Multa de 135 euros. Quatro pontos! 1532 01:27:31,207 --> 01:27:33,582 Sim. Na verdade, s�o precisas. 1533 01:27:33,666 --> 01:27:36,833 Sim... 21-4. 1534 01:27:37,375 --> 01:27:38,875 Como 21-4? 1535 01:27:38,957 --> 01:27:41,540 A final... agora. 1536 01:27:41,625 --> 01:27:43,457 Eu ganho por 21-4. 1537 01:27:46,791 --> 01:27:49,583 � dura, capit�. 1538 01:27:50,166 --> 01:27:52,833 Voc� � mesmo um idiota, Besauce. 1539 01:27:52,916 --> 01:27:54,416 Obrigado, capit�. 1540 01:31:08,916 --> 01:31:11,916 Legendas: Nancy Correa Nesich Subpack by DanDee 110498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.