All language subtitles for 987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:07,740 This programme contains some strong language. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,670 We were placed into witness protection 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,210 because we saw a shooting. 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,060 Oh, shit. The gang, the same gang I assume you used to be involved with, 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,780 have found our location. I'm pregnant. We're having a baby. 6 00:00:16,780 --> 00:00:20,060 Well, firstly I'll... I'll help you. Of course I'll... I'll help you. 7 00:00:20,060 --> 00:00:21,700 Help my baby- 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,030 Leanne, it's not the baby. How do you know? 9 00:00:24,030 --> 00:00:27,030 There is no baby. Hang on, since when have you known this? 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,670 The night before last. 11 00:00:28,670 --> 00:00:29,780 I'm sorry. 12 00:00:29,780 --> 00:00:32,340 Why don't you go and tell whoever the fuck you work for 13 00:00:32,340 --> 00:00:34,950 that I'll give you the name for a grand? 14 00:00:34,950 --> 00:00:38,390 Nah, the people I work for, they don't really do deals. 15 00:00:38,390 --> 00:00:41,180 I could have a way we could plant the gun on Whelan. 16 00:00:41,180 --> 00:00:45,060 My friend's funeral's on Thursday and the wake is at Whelan's. 17 00:00:45,060 --> 00:00:48,340 I'll create a distraction for you to hide the gun. 18 00:00:48,340 --> 00:00:52,980 Darling, with Sandra, it is never over. 19 00:00:52,980 --> 00:00:55,180 PEOPLE GASP 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,950 People are looking. Yeah, I don't care. The baby. 21 00:00:57,950 --> 00:01:00,060 I'm not pregnant, I never was. 22 00:01:00,060 --> 00:01:05,060 Charlie Littlepockets is Patrick. Get the knuckles and the Glock. 23 00:01:05,060 --> 00:01:06,930 I was just about to get off, actually. 24 00:01:06,930 --> 00:01:09,570 Oh, no, no, no. You've been drinking, I'll give you a lift. 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,110 No, no, no, no, no. 26 00:01:13,030 --> 00:01:14,820 Patrick! 27 00:01:14,820 --> 00:01:16,750 SIREN WAILS 28 00:01:20,930 --> 00:01:22,470 Oh, fuck. 29 00:01:44,340 --> 00:01:48,190 Police! Put your hands where I can see them. 30 00:01:48,190 --> 00:01:52,030 You're under arrest, several offences. 31 00:01:52,030 --> 00:01:55,390 You don't have to say anything but anything you do say will be 32 00:01:55,390 --> 00:02:00,260 written down in a little book and read out...in court. 33 00:02:00,260 --> 00:02:02,140 SIREN WAILS 34 00:02:02,140 --> 00:02:04,700 There you are - that... That's the lads now. 35 00:02:04,700 --> 00:02:07,700 Hands on your head, face down on the bed. 36 00:02:07,700 --> 00:02:09,860 Face down on the bed! 37 00:02:11,220 --> 00:02:13,110 I'm going to search you now. 38 00:02:16,220 --> 00:02:19,550 Search coming any second now. 39 00:02:27,750 --> 00:02:29,140 Shit. 40 00:02:38,320 --> 00:02:40,690 What the fuck? 41 00:02:43,460 --> 00:02:46,020 It's all gone wrong, he's taken Patrick. 42 00:02:47,570 --> 00:02:49,180 Oh, shit. 43 00:03:15,210 --> 00:03:17,210 LOCKS CLICK 44 00:03:21,340 --> 00:03:23,820 Charlie Littlepockets, Patrick. 45 00:03:25,740 --> 00:03:27,460 \ It's you. I 46 00:03:27,460 --> 00:03:29,020 I 47 00:03:29,020 --> 00:03:31,020 Don't fuck about, son. 48 00:03:31,020 --> 00:03:32,740 I know. 49 00:03:35,050 --> 00:03:37,100 You've been helping them witnesses. 50 00:03:39,380 --> 00:03:43,930 You're working for someone else, trying to make a name for yourself. 51 00:03:43,930 --> 00:03:45,850 I'm surprised at you, son, 52 00:03:45,850 --> 00:03:49,020 because you're not stupid, and you know what fucking happens. 53 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 Willy, honestly, I don't know what you're... 54 00:03:51,290 --> 00:03:54,060 Charlie Littlepockets? That's one of my bears. 55 00:03:54,060 --> 00:03:56,490 PHONE VIBRATES 56 00:03:56,490 --> 00:03:59,850 Yeah? Right, I just found that bird Patrick brought with him 57 00:03:59,850 --> 00:04:01,260 in the play room. 58 00:04:01,260 --> 00:04:04,770 Put a gun on me, claimed she were a copper then done a runner. 59 00:04:04,770 --> 00:04:06,010 Clear it out. 60 00:04:09,490 --> 00:04:13,570 One Pack has just found your bird sniffing round my flat. What?! 61 00:04:13,570 --> 00:04:15,100 She... 62 00:04:15,100 --> 00:04:16,740 She said she was getting the bus. 63 00:04:16,740 --> 00:04:19,650 Don't fuck me about, Patrick! What's going on? 64 00:04:19,650 --> 00:04:21,980 Willy, honestly, I don't... She... 65 00:04:21,980 --> 00:04:24,700 I've been seeing her a couple of weeks, she found me on lnstagram, 66 00:04:24,700 --> 00:04:27,130 she's a nursery nurse, she plays the clarinet 67 00:04:27,130 --> 00:04:29,380 and she's my girlfriend, Willy. 68 00:04:29,380 --> 00:04:31,290 I've seen her fanny. 69 00:04:36,700 --> 00:04:38,490 HE GASPS 70 00:04:40,780 --> 00:04:44,570 You two are in so much trouble. Start talking now. 71 00:04:44,570 --> 00:04:46,850 I'm sorry, we're sorry, but there's guns, 72 00:04:46,850 --> 00:04:49,490 he's got guns in the wardrobe and he's got fucking knives, 73 00:04:49,490 --> 00:04:51,060 he's got crossbows... 74 00:04:51,060 --> 00:04:52,620 Whoa, slow down. Who has? 75 00:04:52,620 --> 00:04:56,370 Willy Whelan. What the hell do you know about Willy Whelan? 76 00:04:56,370 --> 00:04:58,100 Look, we had a plan. By the way, 77 00:04:58,100 --> 00:05:00,460 90% sure this is the murder weapon. 78 00:05:00,460 --> 00:05:02,340 Jesus Christ. 79 00:05:02,340 --> 00:05:03,930 Explain. 80 00:05:03,930 --> 00:05:06,180 Well, we were going to plant in it in his bedroom 81 00:05:06,180 --> 00:05:08,620 but in the wardrobe there's this secret room 82 00:05:08,620 --> 00:05:13,010 and it's just full of weapons, just guns, lots of guns. Oh... 83 00:05:14,700 --> 00:05:16,620 That's it, well done. 84 00:05:16,620 --> 00:05:19,110 Who packed that fucker? Look at it. 85 00:05:20,650 --> 00:05:22,650 Oh, no, not now. Fuck off, no. 86 00:05:22,650 --> 00:05:24,370 The Five-O are after me. 87 00:05:24,370 --> 00:05:26,780 What are they? What are they, rappers, what? The police. 88 00:05:26,780 --> 00:05:29,650 Police? Well, don't come in here, then, you twat. 89 00:05:29,650 --> 00:05:31,650 I didn't know where to... 90 00:05:31,650 --> 00:05:33,470 Oh, for fuck's sake. 91 00:05:33,470 --> 00:05:36,420 HE SOBS 92 00:05:36,420 --> 00:05:40,090 Right, just wait there, wait there. Fuck's sake. My life. 93 00:05:47,650 --> 00:05:50,830 Here you are, take that, all right? 94 00:05:50,830 --> 00:05:52,900 I'll call you on it later, go. 95 00:05:52,900 --> 00:05:55,500 Well, go, go, go, you twat, go! 96 00:05:55,500 --> 00:05:59,140 Right, that's it, well done. Give us that one, I'll have that one, 97 00:05:59,140 --> 00:06:00,500 \ that's mine. I 98 00:06:02,940 --> 00:06:06,260 All units, this is Romeo Oscar 2-0. I need immediate armed backup 99 00:06:06,260 --> 00:06:10,190 at location, the Badger public house. Over. What's going on? 100 00:06:10,190 --> 00:06:12,370 Whelan's got a stockpile of weapons in there, 101 00:06:12,370 --> 00:06:14,780 secret room in his back bedroom. CooL 102 00:06:14,780 --> 00:06:17,780 Well, presumably we've got time for a Costa from the garage? 103 00:06:17,780 --> 00:06:19,650 It's literally two minutes that way. 104 00:06:21,370 --> 00:06:23,780 So what about Charlie Littlepockets? 105 00:06:23,780 --> 00:06:26,860 It's one of the bears, you saw it. 106 00:06:26,860 --> 00:06:29,140 L-l-l gave it to her as a present. 107 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 You've been played, son. 108 00:06:36,620 --> 00:06:37,830 \ We both have. I 109 00:06:39,270 --> 00:06:40,860 What do you mean? 110 00:06:40,860 --> 00:06:43,190 Your girlfriend is one of the fucking witnesses. 111 00:06:44,910 --> 00:06:48,940 What? Yeah, she's used you to get to me, I'll say this for her, 112 00:06:48,940 --> 00:06:51,190 some fucking bollocks on her. 113 00:06:51,190 --> 00:06:53,580 So you're saying she's responsible? 114 00:06:53,580 --> 00:06:54,730 Sorry, son. 115 00:06:57,660 --> 00:06:59,090 \ Oh, shit. I 116 00:07:00,220 --> 00:07:02,450 Very devious creatures, women. 117 00:07:02,450 --> 00:07:05,060 They'll suss out your weaknesses, 118 00:07:05,060 --> 00:07:08,700 so she's realised that you're a big-hearted lad and you love twat. 119 00:07:08,700 --> 00:07:10,910 HE SOBS 120 00:07:10,910 --> 00:07:14,660 Now, don't be too hard on yourself, son, happens to the best of us. 121 00:07:14,660 --> 00:07:18,550 Come on, now. Come on, now. 122 00:07:18,550 --> 00:07:22,500 You're a good guy, Patrick. You're a good guy, you're loyal, 123 00:07:22,500 --> 00:07:25,550 smart, and brains, not just a pair of fists. 124 00:07:25,550 --> 00:07:29,910 I always got work for someone like that, right? Don't you forget. 125 00:07:35,990 --> 00:07:38,380 Right, come on, let's fucking get a Mr Whippy. 126 00:07:48,140 --> 00:07:49,740 Police! Stand back! 127 00:07:52,740 --> 00:07:54,550 Armed police! 128 00:07:54,550 --> 00:07:55,780 Clear! 129 00:08:05,710 --> 00:08:07,860 Shit. 130 00:08:11,220 --> 00:08:13,500 Hello, officers. 131 00:08:13,500 --> 00:08:16,430 I see you've found my little play den, then? 132 00:08:16,430 --> 00:08:18,550 Guilty as charged. 133 00:08:18,550 --> 00:08:21,020 It's where I bring my girls, see? 134 00:08:21,020 --> 00:08:22,550 Mistresses, sex professionals, 135 00:08:22,550 --> 00:08:24,630 I won't have 'em on that marital bed, 136 00:08:24,630 --> 00:08:27,100 won't have them on there out of respect for my wife. 137 00:08:29,630 --> 00:08:31,580 Do you partake, Officer? 138 00:08:51,150 --> 00:08:53,430 All right, son? What's up? 139 00:08:53,430 --> 00:08:56,070 Right, well, um, the good news is, 140 00:08:56,070 --> 00:08:58,580 they know who Charlie Littlepockets is. 141 00:08:58,580 --> 00:09:01,430 Yeah, yeah, we know, Patrick. It's all come out in the wash. 142 00:09:01,430 --> 00:09:03,020 Turns out it were bollocks. 143 00:09:03,020 --> 00:09:05,270 Right. Hang on, hang on, hang on. 144 00:09:06,740 --> 00:09:09,270 That's the good news? Where's the cash? 145 00:09:09,270 --> 00:09:11,740 Don't be saying you've come here without the cash. 146 00:09:11,740 --> 00:09:13,740 Well, they jumped me, One Pack, they jumped me. 147 00:09:13,740 --> 00:09:16,460 They smacked me in the back of the head with a weapon... 148 00:09:16,460 --> 00:09:18,870 ...and left a big gaping hole in my head. Let me see. 149 00:09:20,070 --> 00:09:23,380 Agh. Get the money sorted fast. 150 00:09:23,380 --> 00:09:26,820 Believe me, son, I'm doing you a favour here, yeah? 151 00:09:26,820 --> 00:09:29,710 Don't be showing your face around here without a fucking grand. 152 00:09:29,710 --> 00:09:31,380 \ Now piss off. I 153 00:09:36,150 --> 00:09:38,070 Where are you, you little prick? 154 00:09:38,070 --> 00:09:40,150 \ Right, where? I 155 00:09:40,150 --> 00:09:42,820 Hey, no, I'm in the field. 156 00:09:42,820 --> 00:09:44,300 Right, which way? 157 00:09:44,300 --> 00:09:45,540 \ Right... l 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,430 ii 159 00:09:50,430 --> 00:09:53,070 This ain't hide-and-fucking-seek. 160 00:09:53,070 --> 00:09:54,820 Where are you? 161 00:09:54,820 --> 00:09:56,710 Over here. 162 00:09:56,710 --> 00:09:58,710 \ Oh, boy. I 163 00:09:58,710 --> 00:10:00,430 Come here. 164 00:10:03,070 --> 00:10:04,540 Where are we going? 165 00:10:04,540 --> 00:10:07,380 We sorted you out some board and lodgings. What do you mean? 166 00:10:07,380 --> 00:10:09,870 You're going on your holidays, Quavers. 167 00:10:11,230 --> 00:10:12,740 Come on. 168 00:10:12,740 --> 00:10:14,900 Can I change out of my PE kit? 169 00:10:14,900 --> 00:10:17,230 Can you bollocks, son. 170 00:10:25,790 --> 00:10:27,230 Right, Quavers, we're here. 171 00:10:41,260 --> 00:10:42,630 This him, is it? 172 00:10:42,630 --> 00:10:44,070 This is your new lodger. 173 00:10:44,070 --> 00:10:46,670 He'll have to work, mind. 174 00:10:46,670 --> 00:10:48,510 He'll have to work. 175 00:10:50,990 --> 00:10:52,510 Good luck, Quavers. 176 00:10:58,630 --> 00:11:00,030 So... 177 00:11:00,030 --> 00:11:01,510 What is this? 178 00:11:03,070 --> 00:11:04,900 Like a farm or... 179 00:11:04,900 --> 00:11:06,710 ...scrap yard or something? 180 00:11:21,260 --> 00:11:23,230 This is me family. 181 00:11:23,230 --> 00:11:26,900 That's me daughter Brigid, that's me son Gurvin. 182 00:11:26,900 --> 00:11:29,390 You'll be sleeping in with Gurvin. 183 00:11:29,390 --> 00:11:31,430 There's no talking after lights out 184 00:11:31,430 --> 00:11:34,670 or the Virgin Mary will come out of the cupboard and whip your legs. 185 00:11:47,230 --> 00:11:48,720 You all right? 186 00:11:48,720 --> 00:11:50,950 HE SNORTS 187 00:12:08,670 --> 00:12:11,430 \ Oh, no. I 188 00:12:13,950 --> 00:12:17,470 Right, here's how it's going to be. You're back in wit pro 189 00:12:17,470 --> 00:12:20,230 and this time you will be cooperating fully. 190 00:12:20,230 --> 00:12:22,540 But I'd just like to point out that the reason 191 00:12:22,540 --> 00:12:24,670 we felt compelled to come up with this plan... 192 00:12:24,670 --> 00:12:26,260 It was her idea, by the way. 193 00:12:26,260 --> 00:12:28,470 The reason why we felt forced to do this was 194 00:12:28,470 --> 00:12:31,440 because we were let down by the police in the first place... 195 00:12:31,440 --> 00:12:34,470 Listen, love, you two are looking at a long list of charges - 196 00:12:34,470 --> 00:12:36,750 conspiracy to pervert the course of justice, 197 00:12:36,750 --> 00:12:38,620 possession of a firearm, 198 00:12:38,620 --> 00:12:40,870 assaulting a police officer. Also her. 199 00:12:40,870 --> 00:12:43,900 And I'm pretty sure you shot your neighbour through the bathroom door. 200 00:12:43,900 --> 00:12:46,510 Her again, pattern developing. Leanne. 201 00:12:46,510 --> 00:12:50,000 Now, I'm prepared to overlook these indiscretions 202 00:12:50,000 --> 00:12:53,910 provided you now fully cooperate with my investigation. 203 00:12:53,910 --> 00:12:57,000 You'll have to be given new identities. 204 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 I can now tell you a date has been set for trial - 205 00:12:59,440 --> 00:13:01,190 it's the 23rd of this month. 206 00:13:01,190 --> 00:13:04,910 So can I assume you can be trusted to stay out of trouble until then? 207 00:13:07,590 --> 00:13:12,270 You'll give evidence by video link, you will go home 208 00:13:12,270 --> 00:13:16,080 and we will never see one another again, is that clear? 209 00:13:16,080 --> 00:13:17,310 Yes. 210 00:13:17,310 --> 00:13:19,470 Sorry? I can't hear you. 211 00:13:19,470 --> 00:13:21,440 Yes! Good. 212 00:13:24,110 --> 00:13:27,030 DC Wilton, I'd like to request that Rhona 213 00:13:27,030 --> 00:13:29,550 and I live separately from now on. 214 00:13:29,550 --> 00:13:31,950 For God's sake, Leanne, don't be such a drama queen. 215 00:13:31,950 --> 00:13:33,720 That's what I'd like, please. 216 00:13:33,720 --> 00:13:35,950 We're not messing about here, Leanne. 217 00:13:35,950 --> 00:13:39,080 If we go our separate ways, that will be it. I know. 218 00:13:39,080 --> 00:13:41,830 You won't be able to just text me if there's a spider in the bath. 219 00:13:41,830 --> 00:13:44,550 I know! Well, given all that's happened, yes, 220 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 I think that would be for the best. 221 00:14:02,830 --> 00:14:05,190 # I won't play these old games 222 00:14:05,190 --> 00:14:07,880 # Taking risks for gold chains 223 00:14:07,880 --> 00:14:11,080 # Trying to make my own fame 224 00:14:11,080 --> 00:14:13,310 # Struggling in the city 225 00:14:13,310 --> 00:14:16,520 # Making love just ain't fun 226 00:14:16,520 --> 00:14:18,880 # When your heart's left undone 227 00:14:18,880 --> 00:14:21,550 # Makes for such a sad song 228 00:14:21,550 --> 00:14:24,390 # Struggling in the city 229 00:14:26,190 --> 00:14:30,910 # Oh-oh, oh-oh 230 00:14:30,910 --> 00:14:32,350 # Oh-0h..# 231 00:14:32,350 --> 00:14:35,750 Oh, my... Oh, my... Oh, my God! 232 00:14:37,440 --> 00:14:39,710 I know this is highly unusual, but I just wondered 233 00:14:39,710 --> 00:14:41,830 if there was an any chance of an extension? 234 00:14:41,830 --> 00:14:43,830 Oh, Patrick, where does it all end? 235 00:14:43,830 --> 00:14:47,240 I know, I do understand but... There are no extensions. 236 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 # ..l won't play these old games 237 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 # Taking risks for gold chains 238 00:15:01,600 --> 00:15:03,880 # Trying to make my own fame 239 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 # Struggling in the city... # 240 00:15:05,880 --> 00:15:07,910 Dear Patrick. 241 00:15:07,910 --> 00:15:12,400 My name is Rosemary. I'm the editor of Vintage Bear Enthusiast. 242 00:15:14,350 --> 00:15:18,680 I wondered if you'd be interested in talking to us about your work. 243 00:15:20,110 --> 00:15:22,160 Come on, come on. 244 00:15:48,070 --> 00:15:50,880 BIRDS CHEEP 245 00:15:55,240 --> 00:15:58,070 HE GASPS 246 00:15:59,240 --> 00:16:00,830 FABRIC RIPS 247 00:16:05,480 --> 00:16:07,270 Agh! CRUNCH! 248 00:16:07,270 --> 00:16:09,960 ENGINE FAILS TO START 249 00:16:09,960 --> 00:16:12,120 Not today! Not today! 250 00:16:12,120 --> 00:16:14,480 Shit! Shit! 251 00:16:16,880 --> 00:16:18,350 \ Fucking shit. I 252 00:16:18,350 --> 00:16:19,960 Out of my way. 253 00:16:22,600 --> 00:16:25,630 I'm so sorry, I'm not late. Over an hour late, Patrick. 254 00:16:25,630 --> 00:16:28,600 I know, I know. We have deadlines for a reason, Patrick. 255 00:16:28,600 --> 00:16:31,550 I'm afraid that's an automatic fail. What?! 256 00:16:31,550 --> 00:16:34,240 No, no, no, no. Wait, listen. I've had a really difficult week. 257 00:16:34,240 --> 00:16:36,840 I have an 82-year-old mother with a detached retina, Patrick. 258 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 You can teach me nothing of difficult weeks. OK, sure, but... 259 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 I suggest that next time you spend a little less 260 00:16:42,040 --> 00:16:45,200 time in the pub and a little more time in the library. 261 00:16:45,200 --> 00:16:46,880 Oh, fuck off, you twat! 262 00:16:46,880 --> 00:16:50,350 What the fuck would you know about my life? 263 00:16:51,910 --> 00:16:53,630 SHE GASPS 264 00:16:53,630 --> 00:16:55,760 Julie! I'm sorry, that was too far... 265 00:16:55,760 --> 00:16:57,990 No, he's assaulted me! What? 266 00:16:57,990 --> 00:17:00,760 Security! Sorry, I just wanted to get my... 267 00:17:00,760 --> 00:17:02,320 \Oo-oohfl 268 00:17:02,320 --> 00:17:04,560 I've soiled, Julie. 269 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 Julie, I've soiled. 270 00:17:07,200 --> 00:17:08,840 Is that what you do? 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 I'm sorry, I shouldn't have... 272 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 You've made a 58-year-old woman soil! Are you happy? 273 00:17:14,040 --> 00:17:15,920 What? What are you doing? Get off me. 274 00:17:15,920 --> 00:17:17,320 \ Get out! I 275 00:17:17,320 --> 00:17:19,250 Consider yourself dis-enrolled. 276 00:17:19,250 --> 00:17:22,450 I'm sorry, I just wanted to get my essay in! Just... 277 00:17:22,450 --> 00:17:25,290 SHE SOBS 278 00:17:44,810 --> 00:17:46,320 Fucking have that. 279 00:17:52,930 --> 00:17:54,610 Fucking hell. 280 00:18:12,010 --> 00:18:13,840 Welcome home, son. 281 00:18:17,250 --> 00:18:19,370 Here you are, boys. 282 00:18:19,370 --> 00:18:21,290 He's come home. 283 00:18:21,290 --> 00:18:23,220 Give him a fucking whisky! 284 00:18:37,810 --> 00:18:39,840 Oh, he's alive! 285 00:18:39,840 --> 00:18:41,170 Ohh... 286 00:18:44,610 --> 00:18:48,530 Dear Rosemary. Thanks for your e-mail. I'm very flattered. 287 00:18:48,530 --> 00:18:51,940 However, due to a change in personal circumstances 288 00:18:51,940 --> 00:18:54,480 I'm no longer pursuing bear restoration. 289 00:18:56,760 --> 00:19:00,120 Dear Patrick. No problem. 290 00:19:00,120 --> 00:19:03,450 Sorry to hear you've stopped your bear work. 291 00:19:03,450 --> 00:19:08,660 You are clearly a very talented, sensitive, good-hearted young man. 292 00:19:08,840 --> 00:19:11,090 Goodbye and good luck. 293 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Love, Lea... 294 00:19:17,050 --> 00:19:19,200 Love, Rosemary. 295 00:19:21,940 --> 00:19:23,660 \ All rise. I 296 00:19:27,380 --> 00:19:30,940 My friend and I were walking home... 297 00:19:30,940 --> 00:19:33,970 But she wanted to go to the shop so... 298 00:19:33,970 --> 00:19:38,250 We took a detour through the car park on Parson's Lane... 299 00:19:38,250 --> 00:19:42,130 And that's when we saw him, the gunman. 300 00:19:42,130 --> 00:19:45,610 He pulled up on a scrambler bike and... 301 00:19:45,610 --> 00:19:47,690 Shot the guy in the ice-cream van. 302 00:19:47,690 --> 00:19:51,690 And can you identify the gunman from the photographs in front of you? 303 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 Yes, he's, um, picture number two. 304 00:19:54,610 --> 00:19:56,410 For the benefit of the court, 305 00:19:56,410 --> 00:20:01,020 the witness has identified picture two, the defendant, 306 00:20:01,020 --> 00:20:03,130 as the gunman. 307 00:20:21,740 --> 00:20:24,020 Witness B, can you hear me? 308 00:20:25,690 --> 00:20:27,690 Yes, yes, I can hear you. 309 00:20:27,690 --> 00:20:32,890 Do I need to do a different voice? 310 00:20:34,850 --> 00:20:37,210 No, no, there's no need for that. 311 00:20:37,210 --> 00:20:41,740 OK. Or I could do ze accent for reasons of security, oui? 312 00:20:41,740 --> 00:20:46,820 Please, witness B, your own accent will be quite sufficient, thank you. 313 00:20:50,940 --> 00:20:52,820 Patrick. 314 00:20:54,130 --> 00:20:55,610 I'm sorry. 315 00:20:57,050 --> 00:20:59,770 Leanne didn't know anything, it was all my fault. 316 00:20:59,770 --> 00:21:02,020 We really did think she was pregnant at first 317 00:21:02,020 --> 00:21:04,690 but then I realised she wasn't and I made her keep it up. 318 00:21:04,690 --> 00:21:07,180 She didn't want to, honestly. 319 00:21:07,180 --> 00:21:09,330 We need to go. Patrick! 320 00:21:09,330 --> 00:21:11,610 Come on, we really need to go, come on. 321 00:21:16,930 --> 00:21:18,820 IIE 322 00:21:18,820 --> 00:21:20,570 Hello, Rhona. 323 00:21:20,570 --> 00:21:22,610 Thank you. 324 00:21:26,380 --> 00:21:28,460 So... 325 00:21:30,050 --> 00:21:31,740 Have a seat. 326 00:21:31,740 --> 00:21:35,570 Do you want a cup of tea? A coffee? An Options? 327 00:21:35,570 --> 00:21:37,210 I'm pleased to tell you 328 00:21:37,210 --> 00:21:41,020 that the trial resulted in a successful conviction. Yes! 329 00:21:41,020 --> 00:21:43,690 The suspect received a substantial custodial sentence 330 00:21:43,690 --> 00:21:47,300 and we have therefore been able to review your security status... 331 00:21:48,660 --> 00:21:52,300 ...and I can confirm... 332 00:21:52,300 --> 00:21:53,770 Yes? 333 00:21:55,570 --> 00:21:58,820 ...that you still qualify for witness protection. What?! 334 00:21:58,820 --> 00:22:00,100 El 335 00:22:00,100 --> 00:22:01,900 Well, this is absolutely scandalous. 336 00:22:01,900 --> 00:22:04,770 You said the trial would be the end of this. I didn't figure on you 337 00:22:04,770 --> 00:22:06,770 breaking into the gang-leader's house 338 00:22:06,770 --> 00:22:08,570 and poking around his weapons stash. 339 00:22:08,570 --> 00:22:11,540 So...what does this mean? 340 00:22:11,540 --> 00:22:14,900 It means you'll need to continue living in witness protection 341 00:22:14,900 --> 00:22:17,980 until we're confident that you're no longer at risk. 342 00:22:17,980 --> 00:22:19,850 \ Oh, bums. I 343 00:22:19,850 --> 00:22:22,540 Never rains but it pours. 344 00:22:22,540 --> 00:22:25,130 Right, fuck it, I don't care, I'm going home. 345 00:22:25,130 --> 00:22:26,570 I want to go and hug my mum 346 00:22:26,570 --> 00:22:28,770 and argue with my dad about immigration. 347 00:22:28,770 --> 00:22:31,490 You'd be putting your family in grave danger. 348 00:22:32,770 --> 00:22:36,180 Look, the situation will continually be under review. 349 00:22:36,180 --> 00:22:37,900 Every six months. 350 00:22:40,290 --> 00:22:42,410 OK, well, thanks for letting me know. 351 00:22:42,410 --> 00:22:45,410 Have you, um, told Rhona about this? 352 00:22:45,410 --> 00:22:46,820 Yeah. 353 00:22:46,820 --> 00:22:48,290 How'd she take it? 354 00:22:48,290 --> 00:22:51,570 SHE WAILS 355 00:22:51,570 --> 00:22:53,900 Oh, you know? Similar to you. 356 00:22:53,900 --> 00:22:56,130 WAILING CONTINUES 357 00:22:57,770 --> 00:22:59,380 Good luck, Leanne. 358 00:23:06,930 --> 00:23:08,650 Have you seen it? Mm? 359 00:23:08,650 --> 00:23:12,100 And that is every branch in the south-west. Oh, my God. 360 00:23:12,100 --> 00:23:14,490 Fucking stop now, you've gotta pull him forward 361 00:23:14,490 --> 00:23:16,700 so I can get my fucking arms out. Snap it back. 362 00:23:16,700 --> 00:23:18,780 BONES CRUNCH, MAN GROANS 363 00:23:18,780 --> 00:23:20,820 You dirty little bastard! 364 00:23:20,820 --> 00:23:21,930 SHE SCREAMS 365 00:23:21,930 --> 00:23:23,780 GUNSHOT 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.