Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,427 --> 00:01:12,467
Is it real?
2
00:01:12,468 --> 00:01:14,009
Yes.
3
00:01:14,010 --> 00:01:17,135
At least that's what my father
told my mother.
4
00:01:17,552 --> 00:01:20,677
Why do you have it?
5
00:01:21,094 --> 00:01:24,219
Your grandfather gave it to your grandmother
before he left Spain.
6
00:01:26,511 --> 00:01:29,637
She was pregnant and expecting me--
7
00:01:30,012 --> 00:01:32,428
and she never saw him again.
8
00:01:32,429 --> 00:01:34,594
It's beautiful.
9
00:01:34,595 --> 00:01:37,721
I never imagined
I would touch a real diamond.
10
00:01:39,304 --> 00:01:42,430
Can I try it on?
- Yes.
11
00:01:50,055 --> 00:01:53,181
It's yours now, sweetie.
- Really?
12
00:01:54,597 --> 00:01:57,723
I don't know. Mom always
wore it on this finger.
13
00:02:00,223 --> 00:02:03,348
She said it wasn't real.
14
00:02:06,765 --> 00:02:09,514
Your mother never heard the sound.
15
00:02:09,516 --> 00:02:11,806
What sound?
16
00:02:11,807 --> 00:02:14,933
The sound of the ocean.
17
00:02:16,224 --> 00:02:18,724
When I was little--
18
00:02:18,707 --> 00:02:22,653
one radio station
played the sounds of the sea.
19
00:02:24,850 --> 00:02:27,976
Giant waves.
20
00:02:38,060 --> 00:02:40,976
The sounds scared me.
21
00:02:40,977 --> 00:02:44,102
Why were you scared?
22
00:02:44,894 --> 00:02:48,019
The bottom of the sea scared me.
23
00:02:51,436 --> 00:02:54,562
All the creatures that
live there.
24
00:02:56,145 --> 00:02:58,561
Dad?
25
00:02:58,562 --> 00:03:01,687
Dad...
26
00:03:04,021 --> 00:03:07,146
Did you know that when an owl dies...
27
00:03:07,271 --> 00:03:10,396
it spits out a fur ball?
28
00:03:11,313 --> 00:03:14,438
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
29
00:03:15,022 --> 00:03:18,147
It scares away the owls.
30
00:03:18,230 --> 00:03:20,438
I saw that movie.
31
00:03:20,439 --> 00:03:23,564
Don't you believe me?
32
00:03:23,648 --> 00:03:26,314
Once there was nothing here.
33
00:03:26,315 --> 00:03:29,355
Just water. Saltwater.
34
00:03:29,357 --> 00:03:32,482
Do you know what it sounded like?
35
00:03:38,814 --> 00:03:40,437
And the wind?
36
00:03:47,692 --> 00:03:50,817
And the two together?
37
00:04:41,238 --> 00:04:44,364
What's over there?
38
00:05:14,617 --> 00:05:17,241
When did the symptoms start?
39
00:05:17,242 --> 00:05:20,367
I don't know.
A couple of months ago.
40
00:05:24,868 --> 00:05:27,993
You can get dressed.
41
00:05:33,118 --> 00:05:36,244
Couldn't you have come sooner?
42
00:05:36,369 --> 00:05:39,494
It did not hurt as much before.
43
00:05:43,994 --> 00:05:47,120
The nurse will be by
to take some blood samples.
44
00:05:59,079 --> 00:06:02,205
Good morning.
45
00:06:13,956 --> 00:06:17,081
Aren't you going take it?
46
00:06:22,248 --> 00:06:25,373
Open and close your fist.
47
00:06:26,957 --> 00:06:29,289
Is that a new syringe?
- Yes.
48
00:06:29,290 --> 00:06:32,416
Is it new?
- Yes, don't worry. It's new.
49
00:06:35,666 --> 00:06:38,165
Damn!
- Sorry.
50
00:06:38,166 --> 00:06:41,292
Have you done this before?
- Your veins are just hard to find.
51
00:06:42,917 --> 00:06:46,042
Be careful.
- Sorry.
52
00:06:47,084 --> 00:06:50,209
Open and close your fist.
53
00:06:50,334 --> 00:06:53,459
Ouch! Damn!
54
00:06:53,501 --> 00:06:56,209
Give me the syringe.
- Sorry, but...
55
00:06:56,210 --> 00:06:59,335
Please
give me a syringe.
56
00:07:27,129 --> 00:07:30,255
Where did you learn that?
57
00:07:32,838 --> 00:07:35,964
Did you fast for eight hours?
-What do you mean by fast?
58
00:07:39,214 --> 00:07:42,339
Didn't they say that?
-No. They're fucking lying...
59
00:07:44,381 --> 00:07:47,506
Don't stab me again.
60
00:09:00,722 --> 00:09:03,847
Let's go outside now.
61
00:09:17,723 --> 00:09:20,849
Thank you.
62
00:10:26,188 --> 00:10:29,314
Your eyelids are still
your heart as well.
63
00:10:29,939 --> 00:10:33,064
Your eyelids are still
your heart just...
64
00:11:26,111 --> 00:11:29,236
Why don't you leave?
65
00:11:30,153 --> 00:11:33,278
What's keeping you here?
66
00:11:50,571 --> 00:11:53,697
Did they tell you about the accident?
- Did you hear anything?
67
00:11:54,905 --> 00:11:57,946
I only heard Luis.
68
00:11:57,947 --> 00:12:01,072
The boy furthest away...
- Luis?
69
00:12:01,447 --> 00:12:04,573
Luis is doing well.
I helped him on his way.
70
00:12:06,490 --> 00:12:09,615
He told me that he repented
and asked for forgiveness...
71
00:12:11,856 --> 00:12:13,846
for stealing a watch.
72
00:12:13,615 --> 00:12:15,656
What are you talking about?
73
00:12:15,657 --> 00:12:18,782
You are a disgrace. You fool.
You come here to talk nonsense.
74
00:12:22,408 --> 00:12:24,865
My son was not a thief.
Now, let me explain. I came here because ...
75
00:12:24,866 --> 00:12:27,992
Go away! Luis, tell him to go.
Show a little respect for our son.
76
00:13:01,495 --> 00:13:03,869
Hai was asking for you.
77
00:13:03,870 --> 00:13:06,995
Tell him I'll drop by tomorrow.
78
00:13:32,456 --> 00:13:34,497
Hello.
79
00:13:34,498 --> 00:13:37,623
Dad, I tried to call you.
- Sorry, I'm a bit late. Let's go.
80
00:13:39,498 --> 00:13:42,624
Take your bag. Ready?
81
00:13:47,249 --> 00:13:50,375
Thanks, Lili.
Tomorrow at five o'clock?
82
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
Say goodbye to Lili.
83
00:13:54,917 --> 00:13:58,042
And Li.
-Bye.
84
00:13:59,584 --> 00:14:02,709
Fish is gross.
We always eat the same thing.
85
00:14:04,751 --> 00:14:07,876
What would you prefer?
86
00:14:09,001 --> 00:14:12,127
A burger with fries...
87
00:14:14,002 --> 00:14:16,959
and a chocolate milkshake.
88
00:14:16,960 --> 00:14:20,043
With pleasure.
89
00:14:20,044 --> 00:14:22,460
And the lady?
90
00:14:22,461 --> 00:14:24,668
Fried eggs with sausages--
91
00:14:24,669 --> 00:14:27,795
and a potato frittata
with cream and cinnamon.
92
00:14:38,921 --> 00:14:42,046
Burger.
93
00:14:43,421 --> 00:14:46,504
And look at all the fries.
94
00:14:46,505 --> 00:14:49,630
French fries here,
there, and everywhere.
95
00:14:52,672 --> 00:14:55,797
And a large chocolate milkshake.
96
00:14:57,006 --> 00:14:59,380
What would you like, madam?
97
00:14:59,381 --> 00:15:02,506
Fried egg.
- Fried egg...
98
00:15:02,673 --> 00:15:05,798
With sausages.
- Sausages...
99
00:15:06,340 --> 00:15:09,465
And a potato frittata.
100
00:15:09,674 --> 00:15:12,799
Frittata...
- With cream and cinnamon.
101
00:15:19,175 --> 00:15:22,300
As ordered.
102
00:15:25,175 --> 00:15:28,301
What did you have for lunch today?
- Rice and chicken.
103
00:15:28,384 --> 00:15:30,258
Dad, did you know...
104
00:15:30,259 --> 00:15:33,384
that if an space suit
gets a hole, it explodes?
105
00:15:33,968 --> 00:15:37,093
Tomorrow, I'll ask Lili
to make something else for you.
106
00:15:37,968 --> 00:15:41,093
It isn't Lili who cooks.
- So I'll tell Jung.
107
00:15:41,469 --> 00:15:44,594
It's because of gravity.
108
00:15:47,469 --> 00:15:50,594
Stop kicking the table, Mateo.
109
00:15:57,428 --> 00:16:00,554
And don't cram all that food
in your mouth.
110
00:16:00,929 --> 00:16:04,054
I've told you a thousand times.
A thousand times.
111
00:16:08,054 --> 00:16:11,180
Don't make a mess.
Put it in your mouth again.
112
00:16:13,972 --> 00:16:17,097
Food in the mouth, Mateo.
Come on.
113
00:16:18,472 --> 00:16:21,597
Food in the mouth, right now!
114
00:16:32,442 --> 00:16:34,765
More milk?
- No.
115
00:16:39,365 --> 00:16:41,936
Stop it!
116
00:16:41,516 --> 00:16:44,641
Leave the table
and go into your room.
117
00:16:59,726 --> 00:17:02,851
I told you to go to your room,
not to rinse off your plate.
118
00:17:46,814 --> 00:17:49,605
What's wrong?
119
00:17:49,606 --> 00:17:52,731
I peed my pants.
120
00:17:52,856 --> 00:17:55,981
I'll wash them tomorrow, Dad.
121
00:19:14,906 --> 00:19:18,031
Yes?
122
00:19:18,989 --> 00:19:21,989
Just a moment.
123
00:19:21,990 --> 00:19:24,447
Can you turn it down a bit?
124
00:19:24,448 --> 00:19:27,574
Turn down the music and stop singing.
125
00:19:32,782 --> 00:19:35,908
Yes, I'm here.
Sorry about that.
126
00:19:36,574 --> 00:19:39,700
Yes, the cemetery called again.
127
00:19:41,075 --> 00:19:44,200
No, they're going to build a mall.
128
00:19:44,784 --> 00:19:47,909
Right on top of Dad.
129
00:19:47,951 --> 00:19:50,950
They have offered me money.
130
00:19:50,951 --> 00:19:54,076
Good money.
131
00:19:54,284 --> 00:19:57,410
They handle the coffin and everything.
132
00:20:01,452 --> 00:20:04,118
It's a good deal.
133
00:20:04,119 --> 00:20:07,244
There's no way to prevent it, anyway.
134
00:20:09,994 --> 00:20:13,120
We should definitely have Dad cremated.
135
00:20:15,578 --> 00:20:18,119
Okay, let's do it.
136
00:20:18,120 --> 00:20:21,245
Yeah, okay. I'll call you.
137
00:20:21,787 --> 00:20:23,661
Okay, next week.
138
00:20:24,423 --> 00:20:26,046
Take care.
139
00:20:25,454 --> 00:20:28,579
See you.
140
00:20:30,538 --> 00:20:33,037
Who's being cremated?
- No one.
141
00:20:33,038 --> 00:20:36,163
Don't lie.
142
00:20:40,539 --> 00:20:43,664
I'll give you a Thai massage.
143
00:20:44,373 --> 00:20:47,498
Who?
144
00:20:50,123 --> 00:20:53,248
If you don't tell me...
- My father!
145
00:20:54,207 --> 00:20:57,332
He's going to be cremated.
146
00:20:59,332 --> 00:21:02,458
Which of you takes after him the most?
- I don't know.
147
00:21:02,833 --> 00:21:05,958
I don't remember what he looked like.
148
00:21:13,042 --> 00:21:15,791
Give me a kiss.
149
00:21:15,792 --> 00:21:18,918
I want to go.
150
00:21:18,959 --> 00:21:22,085
I'm gonna go now.
151
00:21:22,918 --> 00:21:26,043
Stop, I'm leaving.
What the hell are you doing?
152
00:21:43,337 --> 00:21:46,462
Asshole.
153
00:21:49,004 --> 00:21:52,129
Crazy.
154
00:22:27,049 --> 00:22:30,174
Where are the others?
I met Chinaza on the way here.
155
00:22:31,550 --> 00:22:34,424
Where?
- In El Fondo.
156
00:22:34,425 --> 00:22:37,424
I sent the idiot away.
157
00:22:37,425 --> 00:22:40,550
Where are Cheikh and Mamadou?
158
00:22:40,634 --> 00:22:43,300
Keep them under control, or we're screwed!
159
00:22:43,301 --> 00:22:46,426
I told you, they can't sell here.
It's off limits.
160
00:22:48,510 --> 00:22:51,635
Understood?
Do you understand what I'm saying?
161
00:22:51,968 --> 00:22:55,092
Elsewhere, no one buys.
162
00:22:55,094 --> 00:22:58,219
I also hear
you've started selling drugs.
163
00:23:04,719 --> 00:23:07,844
Pack up, guys. They're coming.
164
00:23:08,723 --> 00:23:12,420
Watch out for cops.
Run!
165
00:23:12,887 --> 00:23:16,012
I have something to show you.
At home with me.
166
00:23:16,054 --> 00:23:19,179
in your home? Jeez...
167
00:23:28,513 --> 00:23:30,554
It's stuck.
168
00:23:30,555 --> 00:23:33,681
Won't open.
169
00:23:35,431 --> 00:23:37,222
Thank you, Ige.
170
00:23:37,223 --> 00:23:40,348
It's no use lowering the price
if nobody wants them.
171
00:23:41,681 --> 00:23:44,597
Are they all like that?
172
00:23:44,598 --> 00:23:47,724
Most of them.
173
00:23:48,390 --> 00:23:51,516
It's been a lousy month.
You have to talk to the Chinese.
174
00:23:52,974 --> 00:23:56,099
Maybe I can get umbrellas.
175
00:23:57,099 --> 00:24:00,225
Screw that!
It never rains here.
176
00:24:00,350 --> 00:24:03,475
Yes, it rains.
177
00:24:06,600 --> 00:24:09,726
Can you sleep, with the baby?
- No none can.
178
00:24:10,267 --> 00:24:13,393
Keep it down, will you. I have a guest.
179
00:24:16,601 --> 00:24:19,727
Who made this?
Was it you?
180
00:24:20,893 --> 00:24:24,019
Who made this shit? Would you
even use such a shit bag?
181
00:24:35,436 --> 00:24:38,562
We make no money faking these goods.
It's now or never.
182
00:24:40,437 --> 00:24:43,562
20 construction workers
at 1300 euros each...
183
00:24:44,604 --> 00:24:47,312
That's a lot of money.
184
00:24:47,313 --> 00:24:50,438
I have to think about it first.
- Why? We think too much.
185
00:24:51,188 --> 00:24:53,229
We'll lose the contract with Mendoza.
186
00:24:53,230 --> 00:24:56,355
What about the workers? Should they
keep on making this shit?
187
00:24:58,438 --> 00:25:02,894
I don't know what you are saying,
but you have to do something quickly.
188
00:25:02,647 --> 00:25:05,773
I can't continue selling crap.
189
00:25:07,773 --> 00:25:10,898
The idiot must be good for something.
- That idiot has done far more than you.
190
00:25:23,733 --> 00:25:26,858
For your friend in the police.
191
00:25:28,275 --> 00:25:30,649
Have you talked to Mendoza?
192
00:25:30,650 --> 00:25:33,775
Yes. My brother has a contact at
a building site in Badalona.
193
00:25:34,400 --> 00:25:37,526
They need lots of workers.
How much is this?
194
00:25:40,651 --> 00:25:43,776
How much?
195
00:25:44,151 --> 00:25:47,277
It's no laughing matter, Hai.
How much is it?
196
00:25:49,110 --> 00:25:52,236
What's wrong with you? It's a
sensitive issue, and I have a family.
197
00:25:53,486 --> 00:25:55,943
We aren't at home in China.
198
00:25:55,944 --> 00:25:59,070
Thanks, I know.
199
00:26:02,028 --> 00:26:05,153
Why did you come here then?
200
00:26:06,695 --> 00:26:09,821
Because I love you.
201
00:26:20,280 --> 00:26:23,404
You're a strong man.
202
00:26:23,405 --> 00:26:26,530
An important man.
203
00:26:26,655 --> 00:26:29,781
Do you love me?
204
00:26:54,992 --> 00:26:58,117
Say you love me.
I know you love me.
205
00:27:01,034 --> 00:27:04,159
How many times have I told you.
Am I speaking Chinese?
206
00:27:05,957 --> 00:27:09,998
I have explained it to them ...
- They can't sell here, Uxbal.
207
00:27:09,118 --> 00:27:12,243
You'd better fucking learn
to speak African.
208
00:27:13,618 --> 00:27:16,744
You should also talk to your people
and get them to calm down.
209
00:27:20,369 --> 00:27:23,494
That's what I pay you for.
210
00:27:25,286 --> 00:27:28,411
Listen, Uxbal. We've known each other
for quite a while now.
211
00:27:29,662 --> 00:27:32,787
But next time you screw up you
you're done.
212
00:27:33,454 --> 00:27:36,579
Clear?
213
00:27:36,662 --> 00:27:39,788
Is that clear?
214
00:27:41,913 --> 00:27:45,038
Okay, moving on...
215
00:27:49,913 --> 00:27:53,039
October and November.
216
00:27:53,330 --> 00:27:56,456
Next time they pay late,
they're fucked.
217
00:27:57,248 --> 00:28:00,373
Clear?
Or should I translate?
218
00:28:59,378 --> 00:29:02,504
Daddy's home!
- Mom picked us up from school barefoot.
219
00:29:02,587 --> 00:29:05,420
I took my shoes off too.
220
00:29:05,421 --> 00:29:08,253
Well?
- Well what?
221
00:29:08,254 --> 00:29:11,380
Why weren't you home?
- I can't be in two places at once.
222
00:29:12,005 --> 00:29:15,130
Mom's making spaghetti.
223
00:29:15,255 --> 00:29:18,046
Turn off the TV.
224
00:29:18,047 --> 00:29:20,921
Sit down and eat.
225
00:29:20,922 --> 00:29:24,048
Why is the shower on?
226
00:29:26,839 --> 00:29:29,965
None of your shirts was ironed.
Neat way to iron, huh?
227
00:29:48,925 --> 00:29:50,507
Coming to eat?
228
00:29:50,508 --> 00:29:52,633
Lili called, she was worried.
229
00:29:52,634 --> 00:29:55,716
We agreed that you would call
if you wanted to pick up the kids.
230
00:29:55,717 --> 00:29:58,843
Sorry, but a client canceled.
231
00:29:59,009 --> 00:30:02,135
Then call my cell!
232
00:30:09,802 --> 00:30:12,926
Want some frittata?
It has apple in it.
233
00:30:12,927 --> 00:30:16,053
It's like a potato frittata, but juicier,
and sweet. I bought it from Miguel.
234
00:30:18,594 --> 00:30:21,720
Won't you eat something?
- No, I'm not hungry, honey.
235
00:30:23,637 --> 00:30:26,762
Miguel's daughter told me
that they were out driving...
236
00:30:27,095 --> 00:30:30,053
yesterday, when a motorbike cut them off
like a goddamned maniac.
237
00:30:30,054 --> 00:30:32,928
So Miguel yelled: "Die, you idiot!"
238
00:30:32,929 --> 00:30:35,720
Five minutes later, they saw the
bike lying on the road--
239
00:30:35,721 --> 00:30:38,846
and the rider was completely crushed
in a pool of blood.
240
00:30:38,971 --> 00:30:42,097
Miguel was so shaken
that he drove to the hospital.
241
00:30:42,597 --> 00:30:45,722
I don't get why he was shocked. If anyone
did something like that to me...
242
00:30:46,222 --> 00:30:49,347
Quiet, Maramba, enough already.
243
00:30:51,556 --> 00:30:54,681
If you could stop talking,
maybe you'd get hungry.
244
00:30:56,473 --> 00:30:58,639
Please put out your cigarette.
245
00:30:59,856 --> 00:31:02,807
And take your foot off the table
while were eating.
246
00:31:07,516 --> 00:31:10,641
Do you want to stay
and watch a movie, Mom?
247
00:31:16,517 --> 00:31:19,642
It's late, sweetie.
248
00:31:20,850 --> 00:31:23,976
If I don't say anything, how can I get you
to stop taking them to funerals?
249
00:31:25,768 --> 00:31:28,517
Telepathy? That's why Mateo still
wets the bed.
250
00:31:28,518 --> 00:31:29,975
I haven't taken them in a long time.
251
00:31:29,976 --> 00:31:33,102
That's not what they say.
Just because you have custody...
252
00:31:33,352 --> 00:31:36,477
Are you here to see the children,
or to interrogate them?
253
00:31:40,602 --> 00:31:43,728
Mom, the spaghetti's tasteless.
254
00:31:45,978 --> 00:31:49,103
You almost finished it anyway.
- Go.
255
00:31:50,228 --> 00:31:53,354
Leave now.
Let us eat in peace.
256
00:31:55,520 --> 00:31:58,646
I'd better go.
257
00:31:59,521 --> 00:32:02,646
See you, sweetheart.
258
00:32:03,730 --> 00:32:06,855
Be good, sweetheart.
259
00:32:42,567 --> 00:32:45,692
Marambra...
260
00:32:47,442 --> 00:32:50,483
Sorry. You did good.
261
00:32:50,484 --> 00:32:52,275
I did good?
- Yes.
262
00:32:52,276 --> 00:32:55,401
I don't need your praise.
I'm not a dog.
263
00:32:55,651 --> 00:32:58,776
You turned the kids against me.
- No, Maramba, you do that yourself.
264
00:33:00,193 --> 00:33:03,276
It's like it bothers you
to see me happy.
265
00:33:03,277 --> 00:33:06,402
It's only with you that I find it hard
to be myself, and feel good.
266
00:33:06,444 --> 00:33:09,569
Do you remember what happened
the last time you felt good?
267
00:33:10,444 --> 00:33:13,570
Should I remind you?
268
00:33:14,070 --> 00:33:17,195
You don't need to remind me.
269
00:33:19,237 --> 00:33:22,362
Why are you laughing?
270
00:33:25,987 --> 00:33:29,113
At least I laugh.
And I like seeing people smile.
271
00:33:30,571 --> 00:33:33,697
I'm happy if I'm happy
and depressed if I'm depressed.
272
00:33:38,905 --> 00:33:42,031
I just wanted to...
273
00:33:43,364 --> 00:33:46,072
I love you.
274
00:33:46,073 --> 00:33:49,198
I love you, I said.
275
00:33:58,282 --> 00:34:01,408
Yes, me too.
276
00:34:27,160 --> 00:34:30,285
You don't have any money on you?
277
00:34:42,703 --> 00:34:45,494
A little more?
- No.
278
00:34:45,495 --> 00:34:48,620
Maybe, now that you're selling the grave...
- Who told you that?
279
00:34:55,496 --> 00:34:58,621
Tito.
- When did you see him?
280
00:34:59,955 --> 00:35:03,080
Don't start, please. I gave him
a massage. He had a sore lower back.
281
00:35:11,539 --> 00:35:14,665
It's not a grave, it's a niche.
282
00:35:46,168 --> 00:35:48,042
But...
283
00:35:48,043 --> 00:35:51,168
Nobody told me to fast.
284
00:35:54,210 --> 00:35:56,209
Maybe...
285
00:35:57,640 --> 00:35:59,963
it threw off the results.
286
00:35:58,710 --> 00:36:01,836
No, sorry.
Fasting is merely a formality.
287
00:36:04,753 --> 00:36:07,878
What now?
- Excuse me?
288
00:36:08,753 --> 00:36:11,252
How...
289
00:36:11,253 --> 00:36:14,211
I would like to know
what's going to happen.
290
00:36:14,212 --> 00:36:17,337
It depends on how your body
responds to chemotherapy.
291
00:36:17,587 --> 00:36:20,713
In your case,
it's been so long--
292
00:36:20,879 --> 00:36:24,005
that it has metastasized from
prostate to bone and liver.
293
00:36:27,838 --> 00:36:29,462
Which means...
294
00:36:29,463 --> 00:36:32,589
But how long?
Roughly how long?
295
00:36:38,131 --> 00:36:41,256
With medical treatment
we can maintain your quality of life--
296
00:36:42,006 --> 00:36:45,132
for a few months.
297
00:36:48,965 --> 00:36:52,091
Months?
298
00:37:51,971 --> 00:37:55,097
Dad, I learned a trick.
299
00:37:55,555 --> 00:37:58,346
Think of a country
that starts with D.
300
00:37:58,347 --> 00:38:00,638
Dad, look at me.
301
00:38:00,639 --> 00:38:02,680
Ready?
- Yes.
302
00:38:02,681 --> 00:38:05,806
Now think of an animal
that starts with I.
303
00:38:06,348 --> 00:38:09,473
Hippopotamus doesn't start with I.
304
00:38:12,874 --> 00:38:13,916
Are you ready?
- Yes.
305
00:38:12,390 --> 00:38:15,515
You're guaranteed to be thinking
of iguana and Denmark.
306
00:38:19,932 --> 00:38:23,058
How'd you know?
307
00:38:23,433 --> 00:38:26,557
Dad, how do you spell
"beautiful"?
308
00:38:26,558 --> 00:38:29,683
Just the way it sounds.
- As in?
309
00:38:31,558 --> 00:38:34,684
Biu-ti-ful.
310
00:42:14,663 --> 00:42:17,789
No, it's nothing, don't worry.
311
00:42:17,872 --> 00:42:20,997
Just get the kids,
and take them home to your place.
312
00:42:23,164 --> 00:42:25,788
I don't know.
313
00:42:25,789 --> 00:42:28,915
Until I'm released.
In a couple of days, probably.
314
00:42:48,500 --> 00:42:51,625
Times are hard.
315
00:42:53,584 --> 00:42:56,709
We'll stop making bags
and copying movies.
316
00:42:58,667 --> 00:43:01,793
You were right.
317
00:43:02,668 --> 00:43:05,250
Construction is good business.
318
00:43:05,251 --> 00:43:08,377
The laborers will keep working
for Mendoza.
319
00:43:09,168 --> 00:43:12,294
Pay them what we agreed.
320
00:43:14,836 --> 00:43:17,961
You won't regret it.
We lend a helping hand...
321
00:43:19,586 --> 00:43:22,711
and it's safer for us, too.
Do you understand? There's lots of money to be made.
322
00:43:25,253 --> 00:43:28,379
Uxbal asked me for money
for heaters in the warehouse.
323
00:43:29,962 --> 00:43:33,087
People shouldn't freeze in the basement.
324
00:43:33,671 --> 00:43:36,796
Okay, I'll see what I can do.
Where are you going?
325
00:43:38,046 --> 00:43:41,172
I gotta go home.
326
00:44:08,341 --> 00:44:11,466
You came to blows
over to a negro?
327
00:44:15,800 --> 00:44:18,925
How much was bail?
328
00:44:19,134 --> 00:44:22,259
I'll pay it back,
as fast as I can.
329
00:44:24,177 --> 00:44:29,759
Never mind. I'll take it from the money
we get for Dad's niche.
330
00:44:29,051 --> 00:44:31,467
It's all set?
331
00:44:31,468 --> 00:44:34,593
We just sign the papers
from the cemetery, and we get the money.
332
00:44:36,218 --> 00:44:39,344
But first we have to cremate him.
Then we do what we want.
333
00:44:39,886 --> 00:44:42,968
We can bury him in the urn with
Mom's ashes, and save money.
334
00:44:42,969 --> 00:44:46,094
Have a look at these.
335
00:44:46,886 --> 00:44:50,011
Careful, it's Dad's papers.
336
00:44:53,804 --> 00:44:56,929
How are the Chinese at the site?
337
00:44:59,096 --> 00:45:02,221
Mendoza's freaking out.
338
00:45:02,513 --> 00:45:04,887
Most of them don't know
a damn thing about construction.
339
00:45:04,888 --> 00:45:08,013
None of them speaks Spanish,
and they all look like alike.
340
00:45:10,180 --> 00:45:12,596
Did you tell Marambra
about the cemetery?
341
00:45:12,597 --> 00:45:14,930
No.
342
00:45:14,931 --> 00:45:17,763
Well...
343
00:45:17,764 --> 00:45:20,889
She called me a while ago. She called
trying to get a hold of you, or something...
344
00:45:22,806 --> 00:45:25,932
but I didn't tell her anything.
I haven't seen her in a long time.
345
00:46:09,686 --> 00:46:12,811
Uxbal.
346
00:46:16,478 --> 00:46:19,603
Take it.
347
00:46:19,645 --> 00:46:22,770
It's not necessary.
- I need to know what my son said.
348
00:46:23,812 --> 00:46:26,937
The day before the accident
we'd quarreled.
349
00:46:30,271 --> 00:46:33,396
It's the last thing I...
350
00:46:34,105 --> 00:46:37,230
Your son died in peace.
He was scared so I helped him.
351
00:46:39,814 --> 00:46:42,939
He told me
where he had hidden your watch.
352
00:46:44,564 --> 00:46:46,063
Where?
353
00:46:46,064 --> 00:46:49,190
Behind a leg, under his bed.
354
00:46:51,732 --> 00:46:54,857
Yes.
355
00:47:01,399 --> 00:47:04,524
I'm terribly sorry. Really.
356
00:47:29,693 --> 00:47:32,819
Who is it?
- It's me.
357
00:47:37,694 --> 00:47:40,652
I thought you were coming by tomorrow.
- I was nearby, so...
358
00:47:40,653 --> 00:47:42,860
Come in.
359
00:47:42,861 --> 00:47:45,987
Thanks for helping with the kids.
I can take them now...
360
00:47:46,445 --> 00:47:48,861
Quiet.
361
00:47:48,862 --> 00:47:51,987
The kids are sleeping.
- What did you tell them?
362
00:47:52,529 --> 00:47:55,654
That you were with your brother.
That it was something to do with work.
363
00:48:01,697 --> 00:48:04,822
I'll get them tomorrow
before they leave for school, okay?
364
00:48:06,614 --> 00:48:08,738
You're welcome to stay here.
365
00:48:08,739 --> 00:48:11,571
I can make coffee or tea.
366
00:48:11,573 --> 00:48:14,280
There's also wine.
367
00:48:14,281 --> 00:48:17,406
Don't look at me like that.
I swear, I haven't started drinking.
368
00:48:20,115 --> 00:48:23,240
I opened the bottle for a friend.
You remember Laura?
369
00:49:35,122 --> 00:49:37,496
Here you go.
370
00:49:37,497 --> 00:49:40,623
Thank you.
371
00:49:45,707 --> 00:49:48,832
Did they hurt you?
- No, I'm okay.
372
00:49:52,291 --> 00:49:55,416
Ana told me about something
she'd dreamed.
373
00:49:56,083 --> 00:49:59,208
You came home to the apartment,
and the bedroom was filled with sand.
374
00:50:02,083 --> 00:50:05,208
Like a dune, which piled up
almost to the ceiling.
375
00:50:06,167 --> 00:50:09,292
You climbed on top and began to dig...
- I'm leaving.
376
00:50:10,167 --> 00:50:13,293
I asked her where Mateo was.
377
00:50:15,501 --> 00:50:18,626
She didn't know...
378
00:50:18,793 --> 00:50:21,918
but she thought
he lay buried under the sand.
379
00:50:22,960 --> 00:50:26,085
Why are you leaving?
380
00:50:26,127 --> 00:50:29,252
Stay here.
381
00:50:37,962 --> 00:50:41,087
I think
you will look at me differently.
382
00:50:42,254 --> 00:50:45,379
It's probably not a good idea.
383
00:50:45,629 --> 00:50:48,754
We both know what will happen.
- There is room for all of us here.
384
00:50:49,046 --> 00:50:51,045
You can see the ocean from the kitchen.
385
00:50:51,046 --> 00:50:54,171
Then we'll have breakfast together,
like in the old days.
386
00:50:57,162 --> 00:50:59,402
I'll make you toast with eggs...
387
00:50:57,547 --> 00:51:00,672
Be quiet for a moment.
- The children need me.
388
00:51:02,381 --> 00:51:05,506
They can't wake up to a
different father every weekend.
389
00:51:05,673 --> 00:51:07,838
Always dredging up that crap.
390
00:51:07,839 --> 00:51:10,965
It's not just about the kids.
I need you.
391
00:51:11,298 --> 00:51:14,423
I haven't relapsed once
in five months.
392
00:51:14,882 --> 00:51:18,007
Give me a chance, my love.
393
00:51:19,716 --> 00:51:21,881
You've said the same thing
so many times.
394
00:51:21,882 --> 00:51:25,008
I haven't been manic for a long time.
I'm different now, I promise.
395
00:51:26,425 --> 00:51:28,257
Are you taking your pills?
396
00:51:28,258 --> 00:51:31,341
You told me to stop taking them,
when I was breastfeeding Mateo.
397
00:51:31,342 --> 00:51:34,341
You're obsessed with those damn pills!
398
00:51:34,342 --> 00:51:37,175
The doctor said that you should...
399
00:51:37,176 --> 00:51:40,301
The doctor would say anything
to get rid of me.
400
00:51:41,134 --> 00:51:44,260
None of that shit can cure
my manic depression.
401
00:51:47,385 --> 00:51:50,510
Now I'm trying with a light box.
- With what?
402
00:51:50,760 --> 00:51:53,886
Phototherapy. It's fantastic.
403
00:51:54,469 --> 00:51:57,594
And much cheaper than medicine.
Want to see it?
404
00:52:14,763 --> 00:52:17,888
See?
405
00:52:19,346 --> 00:52:21,929
Isn't it amazing?
406
00:52:21,930 --> 00:52:25,055
I started a couple of months ago.
407
00:52:26,722 --> 00:52:29,847
I feel wonderful.
But not like before.
408
00:52:30,764 --> 00:52:33,889
It's different now.
I feel normal,
409
00:52:34,348 --> 00:52:37,473
like everyone else.
410
00:53:26,853 --> 00:53:29,978
No, stop...
411
00:53:33,770 --> 00:53:36,228
Stop Marambra...
412
00:53:36,229 --> 00:53:39,354
Please.
413
00:53:44,146 --> 00:53:47,145
It doesn't matter.
414
00:53:47,146 --> 00:53:50,272
You're very tired.
415
00:53:50,355 --> 00:53:53,480
And I'm getting old.
- You're not; what are you talking about?
416
00:53:56,606 --> 00:53:59,731
About me.
Away, at the police station,
417
00:54:01,773 --> 00:54:04,898
I couldn't stop thinking about...
418
00:54:05,815 --> 00:54:08,940
getting back to you
and the kids gain.
419
00:54:14,816 --> 00:54:17,941
The kids and I need...
420
00:54:22,900 --> 00:54:26,025
Do you remember when we
fucked in the small closet?
421
00:54:28,609 --> 00:54:31,734
I'd just arrived in Barcelona, and
you visited me at work--the dry cleaner's.
422
00:54:32,651 --> 00:54:35,776
You took me in the closet.
423
00:54:36,526 --> 00:54:39,651
And then the owner came
and found us...
424
00:55:28,031 --> 00:55:31,156
Get up!
425
00:55:32,365 --> 00:55:35,490
It's half past seven.
There is bread and tea outside.
426
00:55:37,365 --> 00:55:40,491
Come on!
427
00:56:14,036 --> 00:56:16,785
I always find myself
in all kinds of crap.
428
00:56:16,786 --> 00:56:19,911
There are four minors.
I don't pay in advance.
429
00:56:20,536 --> 00:56:23,661
If we are inspected, where do I
hide so many damn Chinese?
430
00:56:23,828 --> 00:56:25,411
It's our only condition, Mendoza.
431
00:56:25,412 --> 00:56:28,537
I don't pay a thing until I know
whether they're worth anything.
432
00:56:29,495 --> 00:56:32,411
That's normal practice.
Right, Uxbal?
433
00:56:32,412 --> 00:56:33,495
One week's probation.
434
00:56:33,496 --> 00:56:36,537
Half of them are sick and frozen.
435
00:56:36,538 --> 00:56:39,495
They have never ever seen a drill before
in their lives.
436
00:56:39,496 --> 00:56:42,622
That doesn't exactly help
to cut costs.
437
00:56:42,913 --> 00:56:45,496
Costs...
438
00:56:45,497 --> 00:56:48,622
Okay.
439
00:56:49,164 --> 00:56:52,289
The alternative is to hire
unionized construction workers.
440
00:56:53,914 --> 00:56:57,040
Once you've crunched the numbers,
call me.
441
00:57:08,249 --> 00:57:11,374
When do you need the money?
- About a week from today.
442
00:57:13,000 --> 00:57:16,125
Stop looking like a scared Chinaman.
I'll pay next week.
443
00:57:16,917 --> 00:57:19,791
But then I need the papers
no later than Friday.
444
00:57:19,792 --> 00:57:21,833
Okay, okay.
445
00:57:21,834 --> 00:57:24,708
It's a deal.
- Good.
446
00:57:24,709 --> 00:57:27,834
How long are we here for?
447
00:57:28,043 --> 00:57:31,168
I don't know.
A couple of days.
448
00:57:32,043 --> 00:57:34,834
Can I invite Lili?
449
00:57:34,835 --> 00:57:37,960
It's too hard.
I can't take it anymore.
450
00:57:42,627 --> 00:57:45,753
It smells horrible.
451
00:57:47,836 --> 00:57:50,962
Maybe I should throw out the fish.
It's been thawed out again and again.
452
00:57:52,962 --> 00:57:56,087
Don't touch the fridge when you're barefoot.
Especially if the floor is wet.
453
00:57:57,962 --> 00:58:01,003
The power comes and goes.
454
00:58:01,004 --> 00:58:02,920
The stairs are tough, right?
455
00:58:02,921 --> 00:58:05,879
The neighbor's wife says that the stairs
helped her with her belly.
456
00:58:05,880 --> 00:58:09,005
As if I couldn't see she'd had surgery
done. They cut her belly--
457
00:58:09,922 --> 00:58:12,254
and pulled the skin so high,
her navel ended way up there.
458
00:58:12,255 --> 00:58:15,381
The doctor had to make
her a fake belly button.
459
00:58:16,797 --> 00:58:18,338
God...
460
00:58:18,339 --> 00:58:21,464
Too bad there's no electricity,
after I just bought ice cream.
461
00:58:21,714 --> 00:58:24,840
Have you tasted the mango? It's
wonderful. There's also chocolate.
462
00:58:26,465 --> 00:58:27,839
Ana, get spoons.
463
00:58:27,840 --> 00:58:30,965
Let's see. I bought you one
with chocolate chip cookies in it.
464
00:58:34,674 --> 00:58:37,423
It melted.
- It tastes better that way.
465
00:58:37,424 --> 00:58:40,550
Yummy.
466
00:58:41,050 --> 00:58:44,175
Here.
467
00:58:45,050 --> 00:58:48,175
Is that chocolate?
468
00:58:52,801 --> 00:58:55,926
Don't be gross.
469
00:58:57,093 --> 00:58:58,092
Careful.
470
00:58:58,093 --> 00:59:01,218
Should we take a trip to the countryside
for Ana's birthday?
471
00:59:01,802 --> 00:59:04,718
Just a weekend or a Saturday.
472
00:59:04,719 --> 00:59:07,384
Sure. Where?
- I don't know.
473
00:59:07,386 --> 00:59:10,135
The Pyrenees?
The kids have never seen snow.
474
00:59:10,136 --> 00:59:12,468
They have never been
outside this neighborhood.
475
00:59:12,469 --> 00:59:15,135
We can go camping.
One of my friends went.
476
00:59:15,136 --> 00:59:18,262
No, I'd rather have a dog. A small one.
477
00:59:19,137 --> 00:59:22,262
No, honey. They shit all day long
and cost a fortune.
478
00:59:23,012 --> 00:59:26,095
Getting away is much more fun.
Let me try some.
479
00:59:26,096 --> 00:59:29,221
I have to try it.
480
00:59:30,304 --> 00:59:33,429
What are you doing, Marambra?
- Want a taste?
481
00:59:33,430 --> 00:59:36,555
Use the spoon. Don't be so...
You are so disgusting.
482
00:59:37,347 --> 00:59:40,472
Good, huh?
- Want to try it?
483
00:59:40,639 --> 00:59:42,721
Go for it.
484
00:59:42,722 --> 00:59:44,513
Stick your fingers in there.
485
00:59:44,514 --> 00:59:47,513
Come on.
486
00:59:47,514 --> 00:59:50,640
Good, right?
- Give it a rest.
487
00:59:54,723 --> 00:59:57,849
You're one to talk. Don't you
remember how you proposed to me?
488
00:59:59,307 --> 01:00:00,973
What did he do?
489
01:00:00,974 --> 01:00:04,099
If you're telling the story,
tell about how you gazed at me.
490
01:00:05,391 --> 01:00:08,516
You and your gazes.
I hadn't even seen you.
491
01:00:08,600 --> 01:00:11,725
Hadn't even seen me?
- I'm the one telling the story, not you.
492
01:00:13,350 --> 01:00:16,475
The day I met your father
at a party, he said--
493
01:00:16,892 --> 01:00:20,017
that I had the most beautiful nose
he had ever seen.
494
01:00:21,518 --> 01:00:24,392
And, of course, I believed him.
495
01:00:24,393 --> 01:00:27,518
Then he took my hand
to read my palm.
496
01:00:28,643 --> 01:00:31,769
He said I'd get married
to an insufferable man--
497
01:00:32,519 --> 01:00:35,060
but I would be loved very much.
498
01:00:35,061 --> 01:00:38,186
Who knows how many girls he'd tried
that on, but it worked on me.
499
01:00:39,103 --> 01:00:42,228
He said if I let go of his hand,
it wouldn't come true.
500
01:00:43,186 --> 01:00:46,269
And all of a sudden,
before I knew what was happening--
501
01:00:46,270 --> 01:00:49,395
he lifted my hand
up to his nose--
502
01:00:50,520 --> 01:00:53,646
and stuck my finger in his nostril.
503
01:00:54,938 --> 01:00:57,520
He picked a booger
and put it in my hand--
504
01:00:57,521 --> 01:01:00,646
so I would always carry
a part of him with me.
505
01:01:01,355 --> 01:01:04,480
A black, hairy snot.
It was disgusting.
506
01:01:05,397 --> 01:01:07,521
So you shouldn't say anything.
507
01:01:07,522 --> 01:01:10,647
It's not true. Do you think I could've
thought of something like that?
508
01:02:00,110 --> 01:02:02,151
What do you want?
509
01:02:02,152 --> 01:02:05,278
Did you come to apologize?
510
01:02:08,736 --> 01:02:11,862
Money?
Don't give me fucking money.
511
01:02:12,445 --> 01:02:14,902
Apologize to them too.
512
01:02:14,904 --> 01:02:18,029
Just seeing you...
If you didn't have kids, I'd kill you.
513
01:02:19,362 --> 01:02:21,570
They knew what they were doing.
514
01:02:21,571 --> 01:02:24,696
They didn't have residence permits,
and they sold drugs.
515
01:02:25,071 --> 01:02:28,196
Ekweme and the others knew
they couldn't be here.
516
01:02:28,572 --> 01:02:30,987
The police won't allow it.
517
01:02:30,988 --> 01:02:33,863
Do you understand?
518
01:02:33,864 --> 01:02:36,989
Take the damn money.
519
01:02:39,031 --> 01:02:42,156
What about me?
What should I do with my child?
520
01:02:44,156 --> 01:02:47,282
I don't know, Ige. I don't know.
521
01:05:15,629 --> 01:05:18,755
Here. Drink this.
522
01:05:25,964 --> 01:05:28,046
How's your wife?
523
01:05:28,047 --> 01:05:30,671
Fine. Better.
524
01:05:30,672 --> 01:05:33,798
And the kids?
- They're doing well.
525
01:05:34,631 --> 01:05:36,922
And you?
526
01:05:36,923 --> 01:05:40,048
You're dying.
527
01:05:40,423 --> 01:05:42,839
So it seems.
528
01:05:45,551 --> 01:05:47,542
Spit.
529
01:05:58,175 --> 01:06:00,382
Have you taken stock of your life?
530
01:06:00,384 --> 01:06:03,509
Are you ready to say goodbye?
531
01:06:04,092 --> 01:06:07,218
Yes, I think so.
I'm working on it.
532
01:06:07,676 --> 01:06:10,801
You think so?
You need to be sure.
533
01:06:11,051 --> 01:06:13,967
Take control of your life.
Don't leave any loose ends.
534
01:06:13,968 --> 01:06:17,093
I don't want to die, Bea.
535
01:06:18,302 --> 01:06:21,427
I'm afraid
to leave the kids in the lurch.
536
01:06:21,969 --> 01:06:25,094
Do you think you're the one
looking after the kids?
537
01:06:25,511 --> 01:06:28,594
Don't be naive, Uxbal.
The universe will provide for them.
538
01:06:28,595 --> 01:06:31,720
Yes, but the universe
doesn't pay the rent.
539
01:06:35,554 --> 01:06:38,386
When I was on Ana's age--
540
01:06:38,387 --> 01:06:41,512
my mother died.
I barely remember her.
541
01:06:41,971 --> 01:06:45,096
My father died without me
ever meeting him.
542
01:06:47,263 --> 01:06:49,721
I don't want that for my children.
543
01:06:49,722 --> 01:06:52,847
Then tell them that.
Tell them everything.
544
01:06:53,764 --> 01:06:56,889
The dead will never be at peace
if they are in debt to the living.
545
01:06:57,472 --> 01:07:00,598
Why is this happening to me?
Am I being punished?
546
01:07:02,348 --> 01:07:04,639
You can pack up and go--
547
01:07:04,640 --> 01:07:07,765
or hang in there, like fools do.
548
01:07:08,432 --> 01:07:10,806
It's a long hard road, Uxbal.
549
01:07:10,807 --> 01:07:13,932
Death is not the end of everything,
you know that.
550
01:07:14,891 --> 01:07:17,890
I won't die, Bea.
551
01:07:17,891 --> 01:07:21,016
No.
552
01:07:22,766 --> 01:07:25,892
No.
553
01:07:30,100 --> 01:07:33,226
Yes, you'll die.
554
01:07:34,101 --> 01:07:37,226
I see it,
and there's nothing I can do about it.
555
01:07:38,310 --> 01:07:41,435
Get your affairs in order, Uxbal.
It's all that matters.
556
01:07:44,394 --> 01:07:47,519
Chemotherapy is poison.
557
01:07:59,687 --> 01:08:02,353
What did you eat for breakfast?
558
01:08:02,354 --> 01:08:05,479
Coffee with milk.
559
01:08:09,188 --> 01:08:12,313
You've always been such a sweet boy.
560
01:08:12,771 --> 01:08:15,897
Remember what I said the day we met?
561
01:08:16,147 --> 01:08:19,272
That we got our gift for free--
562
01:08:19,897 --> 01:08:23,022
and we must pass it on likewise.
563
01:08:29,481 --> 01:08:30,980
Here.
564
01:08:30,981 --> 01:08:33,647
Give this to the kids when needed.
565
01:08:33,648 --> 01:08:36,647
What is it?
- Protection.
566
01:08:36,649 --> 01:08:39,356
When you must leave them--
567
01:08:39,357 --> 01:08:42,482
give each of them one.
568
01:09:05,818 --> 01:09:08,943
He said he felt
like a muddy sea inside.
569
01:09:10,068 --> 01:09:13,151
That his eyes felt like jelly,
570
01:09:13,152 --> 01:09:16,277
and his hair was on fire.
571
01:10:02,740 --> 01:10:05,865
Get up. It's half past seven.
572
01:10:22,617 --> 01:10:25,742
How many heaters did Uxbal bring?
- Six.
573
01:10:36,993 --> 01:10:39,243
How's Ana?
574
01:10:39,244 --> 01:10:41,284
Hi, Lili.
575
01:10:41,286 --> 01:10:44,243
How are you?
576
01:10:44,244 --> 01:10:47,369
The heaters will make sure
that you don't freeze.
577
01:10:48,328 --> 01:10:50,744
Ana's fine.
She wants to see you.
578
01:10:50,745 --> 01:10:53,870
We moved in with her mother,
and she misses you.
579
01:10:54,328 --> 01:10:57,454
I miss her too.
She loves to play with Li.
580
01:11:00,662 --> 01:11:03,788
Uxbal! Hai wants to talk to you.
581
01:11:06,163 --> 01:11:09,288
See you, Lili.
- Bye. Say bye.
582
01:11:11,663 --> 01:11:13,371
Not a day longer.
583
01:11:13,372 --> 01:11:16,497
If I'd wanted them to sew 16 hours
a day and to exploit them...
584
01:11:17,122 --> 01:11:19,747
Exploit them?
- Yes, exploit them.
585
01:11:19,748 --> 01:11:22,663
Do you know what they earn in China?
586
01:11:22,664 --> 01:11:24,955
50 fucking cents a day.
587
01:11:24,956 --> 01:11:28,082
Millions of Chinese would suck my dick
every morning to stay here.
588
01:11:28,957 --> 01:11:32,039
You forget that it was I
who negotiated the workers' salaries.
589
01:11:32,040 --> 01:11:35,166
And as I can see below,
they obviously get jack shit.
590
01:11:36,999 --> 01:11:39,082
But it's none of my business.
591
01:11:39,083 --> 01:11:42,208
Just give me my share.
We'd agreed...
592
01:11:42,625 --> 01:11:44,874
Agreed what?
593
01:11:44,875 --> 01:11:47,124
Agreed what?
594
01:11:47,125 --> 01:11:49,041
You fucking asshole!
595
01:11:49,042 --> 01:11:51,833
It's my money, asshole.
596
01:11:51,834 --> 01:11:54,208
It's mine!
597
01:11:54,209 --> 01:11:57,334
It's my money, dammit!
Mine!
598
01:12:07,169 --> 01:12:10,294
Fucking leeches. If you're not
starving, it's because of me.
599
01:12:11,294 --> 01:12:13,585
If those Chinese bastards have work,
it's because of me.
600
01:12:13,586 --> 01:12:16,419
If the two of you are not sitting in jail,
it's because of me.
601
01:12:16,420 --> 01:12:19,545
If you don't give me half
of Mendoza's money, I swear...
602
01:12:20,253 --> 01:12:23,379
What will you do?
Who do you think you are?
603
01:12:23,962 --> 01:12:27,087
You twist everything
for your own benefit.
604
01:12:27,171 --> 01:12:30,296
Uxbal...
605
01:13:11,675 --> 01:13:14,800
I'll be deported tomorrow.
You have to stay here with Samuel.
606
01:13:15,925 --> 01:13:18,966
We're not staying here without you.
- Samuel is Spanish...
607
01:13:18,967 --> 01:13:22,093
He's not. Samuel is Senegalese like me.
We'll go back with you.
608
01:13:24,426 --> 01:13:27,551
We'll be united again.
We're still young.
609
01:13:28,593 --> 01:13:31,009
Stay here.
610
01:13:31,010 --> 01:13:32,968
Stay here with him
and get an education.
611
01:13:32,969 --> 01:13:36,094
Go back to work at the chicken factory.
I'll send you money.
612
01:13:37,302 --> 01:13:40,428
Even if I cut off the heads
of one million chickens--
613
01:13:42,011 --> 01:13:45,137
we'll never afford a house here.
We don't belong here.
614
01:13:45,303 --> 01:13:48,428
Why would you go back to Senegal?
615
01:13:48,554 --> 01:13:51,679
There are no jobs at all.
616
01:14:02,346 --> 01:14:05,472
A policeman came by.
617
01:14:05,680 --> 01:14:08,805
He says we'll be evicted.
All of us. We have until Monday.
618
01:14:11,431 --> 01:14:14,513
Let Uxbal handle it.
619
01:14:14,514 --> 01:14:16,805
I trust him.
620
01:14:16,806 --> 01:14:19,932
I have already spoken with him.
621
01:14:21,932 --> 01:14:25,057
Let him help us.
622
01:14:47,142 --> 01:14:49,933
Hello.
623
01:14:49,934 --> 01:14:53,060
Why do you look so sulky?
What happened to you?
624
01:14:53,560 --> 01:14:56,685
Why did you do it?
You didn't have to go that far.
625
01:14:59,227 --> 01:15:02,352
Is that why you asked me to come?
To give me an earful?
626
01:15:05,686 --> 01:15:08,811
What could I have done?
They do whatever the hell they want.
627
01:15:10,145 --> 01:15:11,935
What did you expect?
628
01:15:11,937 --> 01:15:15,062
Were you the only one who didn't know
that they sold drugs?
629
01:15:15,145 --> 01:15:18,270
I warned you, Uxbal.
We had to stop the negroes.
630
01:15:19,896 --> 01:15:23,021
There's not enough money for everyone.
Should I live on my miserable salary?
631
01:15:24,896 --> 01:15:27,104
Or would you steal from me?
632
01:15:27,105 --> 01:15:30,230
They're going to be deported.
There are women with small children...
633
01:15:30,688 --> 01:15:33,814
You damn well aren't Mother Teresa.
- You know what I mean.
634
01:15:34,147 --> 01:15:37,272
You're the one exploiting them,
so spare me the bullshit.
635
01:15:37,606 --> 01:15:40,731
I don't exploit them.
I help them find work.
636
01:15:41,814 --> 01:15:44,564
Upon payment, like everyone else.
637
01:15:44,565 --> 01:15:47,064
Would you care for anything?
-No thanks.
638
01:15:47,065 --> 01:15:49,981
Do you remember Victor, Julia's son?
639
01:15:49,982 --> 01:15:53,107
He moved to Murcia to tame
tigers in a circus. He fed them.
640
01:15:54,857 --> 01:15:57,357
They danced for him
and licked his face.
641
01:15:57,358 --> 01:16:00,023
I saw the show
with my daughter.
642
01:16:00,024 --> 01:16:03,150
She wanted a tiger to take home.
They seemed to love him.
643
01:16:05,400 --> 01:16:08,024
Just last month, I saw Victor's mother.
644
01:16:08,025 --> 01:16:11,151
One of the tigers had torn off
a piece of his face him, and killed him.
645
01:16:12,859 --> 01:16:15,984
He fed them every day.
Every day for six years.
646
01:16:17,193 --> 01:16:20,318
But he made one mistake.
647
01:16:20,901 --> 01:16:24,027
It's dangerous to rely on
a starving man.
648
01:16:24,485 --> 01:16:26,943
Let alone one whose children
are starving too.
649
01:16:26,944 --> 01:16:30,069
That has nothing to do with it.
- What are you talking about then?
650
01:16:30,569 --> 01:16:33,694
We have to help Ekweme.
He's being deported. You have to help me.
651
01:16:34,944 --> 01:16:38,070
I don't sit in parliament.
I can't help you.
652
01:16:42,878 --> 01:16:46,706
I can't fucking continue
to play United Nations.
653
01:16:43,779 --> 01:16:46,904
I have a daughter to feed.
Do you understand?
654
01:16:55,238 --> 01:16:58,363
Take care of yourself, Uxbal.
655
01:16:59,322 --> 01:17:02,446
Or take an Alka Seltzer.
Chinese food can be toxic.
656
01:17:02,447 --> 01:17:04,155
There are so many illegal workers
657
01:17:04,156 --> 01:17:07,281
--that they end up living high off the hog
while we eat rice.
658
01:17:40,242 --> 01:17:42,200
Dad, did you know--
659
01:17:42,201 --> 01:17:45,326
that when an owl dies
it spits out a fur ball?
660
01:17:46,035 --> 01:17:49,160
No, I didn't know.
Not so loud, you'll wake Mom.
661
01:17:50,452 --> 01:17:53,576
Dad, is Mom mad at us?
662
01:17:53,577 --> 01:17:56,702
No.
663
01:17:57,494 --> 01:17:59,368
Who's that?
664
01:17:59,369 --> 01:18:01,993
Your grandfather.
- Let me see.
665
01:18:01,995 --> 01:18:05,120
This was the last photo taken of him
before he left.
666
01:18:05,412 --> 01:18:08,537
My Mom always kept it in her purse.
667
01:18:09,245 --> 01:18:11,828
Where'd he go?
668
01:18:11,829 --> 01:18:13,745
To Mexico.
669
01:18:13,746 --> 01:18:16,871
He didn't travel there, he fled.
- Why did he flee?
670
01:18:17,246 --> 01:18:20,371
Because your grandfather couldn't
keep quiet.
671
01:18:20,913 --> 01:18:24,038
Back then, Franco persecuted and executed
people who couldn't keep quiet.
672
01:18:27,830 --> 01:18:30,956
When he was 20, he fled Spain
to avoid the death penalty--
673
01:18:32,997 --> 01:18:36,123
but died two weeks later
in Mexico, of pneumonia.
674
01:18:36,831 --> 01:18:39,956
Did you love him a lot?
675
01:18:41,998 --> 01:18:45,124
I didn't know him.
I never met him.
676
01:18:46,540 --> 01:18:49,666
It sucks not having a dad.
677
01:18:51,916 --> 01:18:55,041
When are we going up to see the snow?
Mom says we should go by train.
678
01:18:56,250 --> 01:18:58,707
Call the window seat.
- Okay.
679
01:18:58,708 --> 01:19:00,416
If we are going up to the snow--
680
01:19:00,417 --> 01:19:03,542
you have to start saving as much energy
as you can, because there's plenty to do.
681
01:19:04,751 --> 01:19:07,876
Now off to bed.
682
01:19:11,335 --> 01:19:14,460
Careful, it's heavy.
683
01:19:36,754 --> 01:19:39,879
Damn, it's sealed with zinc.
684
01:19:40,796 --> 01:19:43,921
Give me a hammer and chisel.
685
01:19:50,380 --> 01:19:53,087
Dammit, he's embalmed.
686
01:19:53,089 --> 01:19:54,838
We'll take it like that.
687
01:19:54,839 --> 01:19:57,964
...placed Mateo Fernandez Gama's remains--
688
01:19:58,297 --> 01:20:01,423
in Dept. 27, Saint Joseph,
the year 1966.
689
01:20:02,464 --> 01:20:04,964
Excellent. Everything's in order.
690
01:20:04,965 --> 01:20:07,047
Your father died in Mexico.
691
01:20:07,048 --> 01:20:10,173
That's why he was embalmed,
before being shipped here by boat.
692
01:20:10,757 --> 01:20:13,631
I'm telling you this because
formaldehyde might cause--
693
01:20:13,632 --> 01:20:16,090
the cremation to take longer.
694
01:20:16,091 --> 01:20:19,216
The body will be driven to
the Montjuic crematorium.
695
01:20:19,799 --> 01:20:22,925
You'll want to get an urn, I suppose.
696
01:20:25,383 --> 01:20:28,509
Here are his personal effects.
They were in the coffin.
697
01:20:31,467 --> 01:20:34,593
May we see the body?
698
01:20:34,634 --> 01:20:37,759
If you want to,
but people normally wouldn't...
699
01:20:39,635 --> 01:20:42,760
but if you want to, then I'll call
Montjuic right away.
700
01:20:49,552 --> 01:20:52,678
Tony, please open the bag,
so the deceased can be identified.
701
01:22:54,231 --> 01:22:57,272
Sorry, the door was open.
702
01:22:57,273 --> 01:23:00,398
I'll be back shortly.
703
01:23:06,982 --> 01:23:10,107
The fridge tends to hum--
704
01:23:10,566 --> 01:23:13,691
but if you whack it on the back,
it'll stop.
705
01:23:14,941 --> 01:23:16,857
There's hot water--
706
01:23:16,858 --> 01:23:19,983
but it's best that you wait
to shower until after ten o'clock. Okay?
707
01:23:21,650 --> 01:23:24,024
That's about everything.
708
01:23:24,025 --> 01:23:27,151
Kids' room.
709
01:23:28,068 --> 01:23:30,567
You can stay here, if you want.
710
01:23:30,568 --> 01:23:33,693
The rent's been paid
for the next few months.
711
01:23:43,944 --> 01:23:47,069
Damn.
712
01:23:56,945 --> 01:24:00,071
Are you...?
713
01:24:00,112 --> 01:24:03,238
Are you okay?
714
01:24:41,075 --> 01:24:44,200
I didn't know you had massage clients
in the middle of the night.
715
01:24:44,533 --> 01:24:47,282
You frightened me.
716
01:24:47,283 --> 01:24:49,908
You should see the sky.
717
01:24:49,909 --> 01:24:53,034
It's studded with stars.
718
01:24:54,409 --> 01:24:57,158
It's fucking annoying that ants
always come crawling in here.
719
01:24:57,159 --> 01:25:00,285
Ana says you caught them smoking
and that the mattress was on fire.
720
01:25:02,035 --> 01:25:05,160
Where have you been?
- Don't I get to have a little fun?
721
01:25:05,869 --> 01:25:08,868
Not with two children home alone--
722
01:25:08,869 --> 01:25:11,410
who have no idea where you are.
And dressed like that.
723
01:25:11,411 --> 01:25:14,536
So it's my fault? Now I have to
ask you for permission to be their mother.
724
01:25:15,578 --> 01:25:18,285
This is what happens
when a seven year old smokes.
725
01:25:18,286 --> 01:25:20,994
Things catch fire. Or maybe
you didn't know that Mateo smokes?
726
01:25:20,995 --> 01:25:24,120
You mustn't leave them, or throw
a burning mattress out of the window--
727
01:25:25,204 --> 01:25:28,329
and then force them to bring it
up again. He's only seven years old.
728
01:25:29,287 --> 01:25:32,413
But he can already
hurt others like he was 40.
729
01:25:35,205 --> 01:25:38,330
He wanted to open the fridge...
730
01:25:38,872 --> 01:25:41,997
and his feet were wet.
731
01:25:45,581 --> 01:25:48,706
And he called me a whore.
732
01:25:51,206 --> 01:25:54,332
The more love I give him--
733
01:25:54,498 --> 01:25:57,624
the more nasty names he calls me.
734
01:25:59,874 --> 01:26:02,999
He said it was my fault we separated.
735
01:26:04,499 --> 01:26:06,915
Did you hit him?
736
01:26:06,916 --> 01:26:10,041
No.
737
01:26:15,459 --> 01:26:18,584
Yes.
738
01:26:25,126 --> 01:26:28,251
It's the only way he'll learn.
739
01:26:42,586 --> 01:26:45,711
I bought train tickets.
740
01:26:46,378 --> 01:26:49,504
Four seats in first class.
741
01:26:50,379 --> 01:26:53,504
I found a cute guest house
where we can stay overnight.
742
01:26:56,046 --> 01:26:59,171
The kids are so looking forward
to the trip.
743
01:26:59,463 --> 01:27:02,504
They talk about the Pyrenees--
744
01:27:06,133 --> 01:27:09,085
as if we were going to Disneyland.
745
01:27:08,714 --> 01:27:11,839
Honey, what you're seeing there,
aren't stars.
746
01:27:12,964 --> 01:27:16,089
It's your nervous system.
747
01:27:18,840 --> 01:27:21,965
If you would only hold me...
748
01:28:26,471 --> 01:28:29,596
We're ruined.
749
01:28:31,472 --> 01:28:34,597
Finished.
750
01:28:35,014 --> 01:28:37,930
We could've...
751
01:28:37,931 --> 01:28:40,763
Calm down.
It was your idea.
752
01:28:40,764 --> 01:28:43,890
What happened?
Where are they?
753
01:28:44,181 --> 01:28:47,139
Where are they?
- You fucking pig!
754
01:28:47,140 --> 01:28:50,181
You're a fucking murderer.
- Shut the fuck up!
755
01:28:50,182 --> 01:28:53,307
It was your idea too.
- We gotta go.
756
01:28:53,807 --> 01:28:56,932
I don't want to go to jail.
- No one's going anywhere.
757
01:28:57,349 --> 01:29:00,474
Where are they?
758
01:29:02,641 --> 01:29:05,767
Downstairs. In the basement.
759
01:29:06,725 --> 01:29:09,724
We have to decide what to do
with the one who's alive.
760
01:29:09,725 --> 01:29:12,100
There's one whose alive?
761
01:29:12,101 --> 01:29:15,226
There were two, but we couldn't...
One already died.
762
01:29:15,726 --> 01:29:18,225
Reporting this would be suicide.
763
01:29:18,226 --> 01:29:21,267
Promise me
that nobody will find out.
764
01:29:21,268 --> 01:29:24,393
I'll give you all the money
you want. Just say how much.
765
01:30:32,983 --> 01:30:36,109
Help me, help me.
766
01:30:37,734 --> 01:30:40,691
What are you doing?
767
01:30:40,692 --> 01:30:41,858
Help me!
768
01:30:41,859 --> 01:30:44,984
Uxbal, let her be. She's dead.
769
01:32:50,580 --> 01:32:53,204
What do we do?
770
01:32:53,205 --> 01:32:56,121
You have to help me.
771
01:32:56,122 --> 01:32:59,247
I don't know.
Lock the damn warehouse.
772
01:33:13,290 --> 01:33:16,416
Wait, Marambra.
Please Marambra, listen to me.
773
01:33:17,082 --> 01:33:19,498
Listen to me for a moment.
774
01:33:19,499 --> 01:33:22,249
Take the train tonight;
We'll see again tomorrow.
775
01:33:22,250 --> 01:33:25,207
Don't change the plan.
Don't change a damn thing.
776
01:33:25,208 --> 01:33:28,334
Take the kids,
and head for the Pyrenees.
777
01:33:30,209 --> 01:33:33,334
Yes, tell Ana that I'm sorry, that we'll
celebrate her birthday when you get back.
778
01:34:07,879 --> 01:34:11,004
I tried to pray, but I don't know
who to pray to.
779
01:34:12,463 --> 01:34:15,588
You haven't slept at all, have you?
Out with it.
780
01:34:19,213 --> 01:34:22,339
I bought the damn heaters
because they were the cheapest.
781
01:34:25,172 --> 01:34:28,298
Because I needed the fucking money.
782
01:34:30,173 --> 01:34:33,298
I knew full well
that the heaters were bad.
783
01:34:34,715 --> 01:34:37,840
It's my fault, Bea.
It's my fault, it's all...
784
01:34:51,592 --> 01:34:54,717
They're all dead...
785
01:34:58,384 --> 01:35:01,509
25 people, Bea.
There were women there.
786
01:35:03,968 --> 01:35:07,093
And children...
Lili was there.
787
01:35:07,385 --> 01:35:10,510
I wanted to ask her to forgive me,
but she was already dead.
788
01:35:14,427 --> 01:35:17,552
I don't know if I should go to
police. I'm really scared...
789
01:35:19,177 --> 01:35:22,303
It was an accident, Uxbal.
790
01:35:22,845 --> 01:35:25,970
Take it easy.
791
01:35:27,303 --> 01:35:30,429
You know what to do, Uxbal.
792
01:35:32,179 --> 01:35:35,011
Go find them--
793
01:35:35,012 --> 01:35:36,761
and beg their forgiveness.
794
01:35:36,763 --> 01:35:39,845
No, not that...
795
01:35:39,846 --> 01:35:42,971
Not that...
796
01:38:57,865 --> 01:38:59,698
Tito...
797
01:38:59,699 --> 01:39:01,781
Here comes the prodigal son.
798
01:39:01,782 --> 01:39:04,281
What happened to you?
I've been trying to reach you.
799
01:39:04,282 --> 01:39:07,408
I left a thousand messages.
Why aren't you taking my calls?
800
01:39:09,783 --> 01:39:12,908
Why aren't you taking my calls?
- Come here.
801
01:39:13,575 --> 01:39:16,700
This is my long-lost brother.
802
01:39:17,117 --> 01:39:18,949
What are you having?
803
01:39:18,951 --> 01:39:20,866
I don't know.
- Clara!
804
01:39:20,867 --> 01:39:23,993
Mendoza went nuts.
He almost cut my balls off.
805
01:39:24,076 --> 01:39:27,201
Clara, one...
Two Jack Daniels.
806
01:39:27,660 --> 01:39:30,785
The Chinese didn't show up for work.
These kinds of delays cost a fortune.
807
01:39:31,327 --> 01:39:34,284
What happened?
- There was a problem, Tito.
808
01:39:34,285 --> 01:39:37,411
What the hell?
Why didn't you come to me?
809
01:39:38,244 --> 01:39:40,410
Because...
I don't know.
810
01:39:40,411 --> 01:39:43,368
Come here, Clarita.
811
01:39:43,370 --> 01:39:46,495
Drink, we'll talk about this tomorrow.
812
01:39:50,714 --> 01:39:54,376
Listen...
I've got to talk to you, Tito.
813
01:39:50,370 --> 01:39:53,453
Here, you've got to yell
or touch each other.
814
01:39:53,454 --> 01:39:56,579
Check her out.
815
01:40:02,205 --> 01:40:04,537
Damn, you were thirsty.
816
01:40:04,538 --> 01:40:06,996
Look behind me. The girl in pink.
817
01:40:06,997 --> 01:40:10,122
I fucked her in the ass.
She loves cock.
818
01:40:11,456 --> 01:40:13,663
She's just a little girl.
819
01:40:13,664 --> 01:40:16,789
Cheers!
820
01:40:19,956 --> 01:40:23,082
I don't have anything.
821
01:40:29,999 --> 01:40:33,124
Here it is.
822
01:40:34,124 --> 01:40:37,250
Is Chepas here?
823
01:40:38,792 --> 01:40:41,917
What's wrong with you?
Look at him.
824
01:40:42,584 --> 01:40:45,708
How long is it
since you last went out?
825
01:40:45,709 --> 01:40:48,834
It's been at least two years.
Look at him now.
826
01:40:49,084 --> 01:40:52,042
He looks like the fucking Dalai Lama.
827
01:40:52,043 --> 01:40:55,168
Here.
828
01:41:02,127 --> 01:41:05,252
Hello, beautiful.
829
01:41:10,461 --> 01:41:13,587
No, don't give him anything.
830
01:41:13,712 --> 01:41:16,169
Let him suffer.
831
01:41:16,170 --> 01:41:19,295
Look at him.
832
01:41:20,837 --> 01:41:23,963
Now we can talk.
Want something to drink?
833
01:41:26,129 --> 01:41:29,255
Get Chepas's stuff.
I'm going to the restroom.
834
01:41:29,380 --> 01:41:32,505
Are you looking to party, girls?
- What for? We know you're gay.
835
01:41:39,714 --> 01:41:42,672
Your brother's an idiot.
Do you know that?
836
01:41:42,673 --> 01:41:45,798
Your brother's an idiot.
- Yes.
837
01:41:46,048 --> 01:41:49,173
Yes, he is.
838
01:41:50,882 --> 01:41:54,007
How many kids do you have?
839
01:41:55,341 --> 01:41:58,173
How many kids do you have?
- Two.
840
01:41:58,174 --> 01:42:01,173
Where are they now?
- They went away.
841
01:42:01,174 --> 01:42:02,799
They went up to the snow.
842
01:42:02,800 --> 01:42:05,674
Who with?
- With their mother.
843
01:42:05,675 --> 01:42:08,800
Why didn't you go with them?
- I can't.
844
01:42:16,499 --> 01:42:18,537
Why can't you?
845
01:42:14,426 --> 01:42:17,092
Why can't you?
846
01:42:17,093 --> 01:42:20,218
Because I'm dying.
847
01:42:25,677 --> 01:42:28,802
I'm dying of cancer.
848
01:44:59,525 --> 01:45:02,650
PYRENEES are BlUTlFUL
849
01:45:30,778 --> 01:45:33,903
Mateo. Sweetie?
850
01:45:41,987 --> 01:45:44,653
Mateo.
851
01:45:44,654 --> 01:45:47,320
Little buddy...
852
01:45:47,321 --> 01:45:50,446
Why are you here all alone?
853
01:45:52,030 --> 01:45:54,529
I peed my pants.
854
01:45:54,530 --> 01:45:57,655
Don't worry about it.
855
01:45:57,781 --> 01:46:00,696
What happened?
856
01:46:00,697 --> 01:46:03,823
Mommy punished me.
857
01:46:04,865 --> 01:46:07,990
She left me here.
She only took Ana.
858
01:46:09,032 --> 01:46:12,157
They went up to the snow.
859
01:46:14,532 --> 01:46:17,657
What happened to your face?
860
01:46:18,491 --> 01:46:21,616
I've been very bad.
861
01:46:37,493 --> 01:46:40,618
Dad...
862
01:46:47,285 --> 01:46:50,411
Dad...
863
01:46:58,953 --> 01:47:01,452
Let me explain.
864
01:47:01,453 --> 01:47:04,579
It was Ana's birthday and Mateo...
- Don't talk to me, Marambra.
865
01:47:24,622 --> 01:47:27,747
It's good that you're leaving.
866
01:47:29,498 --> 01:47:32,623
I'm really glad you're clearing out.
You hear me?
867
01:47:35,123 --> 01:47:37,664
You son of a bitch!
868
01:47:37,665 --> 01:47:40,790
You are a fucking son of a bitch!
You can't even look at me, huh?
869
01:47:47,666 --> 01:47:50,791
Give me the picture, Marambra.
870
01:48:04,043 --> 01:48:06,667
Come on, Mateo.
871
01:48:06,668 --> 01:48:09,125
The children are staying here.
872
01:48:09,126 --> 01:48:11,667
I'll pick up their things later.
873
01:48:11,668 --> 01:48:14,794
You can't take Mateo.
I'm telling you right now.
874
01:48:16,460 --> 01:48:18,335
Come on, sweetie.
875
01:48:18,336 --> 01:48:21,461
Please let him stay.
- Let go of him now.
876
01:48:21,753 --> 01:48:24,878
Let him stay. You're acting crazy.
Let him stay.
877
01:48:25,711 --> 01:48:28,837
Get out, for heaven's sake. Out.
Get the fuck out.
878
01:48:30,045 --> 01:48:33,170
Let go, Marambra.
Let go of Mateo. Let go of Mateo!
879
01:48:33,837 --> 01:48:36,378
Let go, Marambra.
880
01:48:36,379 --> 01:48:39,504
I can't.
881
01:48:40,046 --> 01:48:43,170
Let him go, dammit!
882
01:48:43,171 --> 01:48:46,297
Marambra, let go of Mateo.
Let him go. Let him go.
883
01:48:49,089 --> 01:48:52,214
Let him go. Let him go. Let him go.
884
01:48:57,381 --> 01:49:00,506
Ana. Ana!
885
01:49:06,840 --> 01:49:09,966
Take your fucking ring!
886
01:49:39,343 --> 01:49:42,469
You can have the kids' room.
887
01:49:43,927 --> 01:49:47,053
We'll be moving into mine.
888
01:49:50,094 --> 01:49:52,385
How old is he?
889
01:49:52,386 --> 01:49:54,427
A year and two months.
890
01:49:54,428 --> 01:49:57,554
I mean, it'll be
two months in four days.
891
01:49:58,595 --> 01:50:00,261
His name is Samuel.
892
01:50:00,262 --> 01:50:03,220
Named for Eto'o?
- Yes.
893
01:50:03,221 --> 01:50:06,346
Ekweme was Barcelona fan.
- Who is Ekweme?
894
01:50:09,721 --> 01:50:12,847
His father.
895
01:50:23,598 --> 01:50:26,723
Tell him to be quiet.
Make him stop.
896
01:50:27,515 --> 01:50:30,640
Go to sleep, Mateo.
897
01:50:32,724 --> 01:50:35,849
Daddy, why is Ige living with us?
898
01:50:37,641 --> 01:50:40,766
Because she doesn't have a home.
899
01:50:41,099 --> 01:50:43,182
And she has a little kid.
900
01:50:43,183 --> 01:50:46,308
Should I answer it?
- No, I already told you.
901
01:52:18,150 --> 01:52:20,650
Where are the kids?
902
01:52:20,651 --> 01:52:23,066
I dropped them off at school.
903
01:52:23,068 --> 01:52:26,193
Why didn't you wake me?
- You were sleeping like a log.
904
01:52:27,068 --> 01:52:30,193
Ana said she knew the way,
and it was fine for Mateo.
905
01:52:33,777 --> 01:52:35,609
What time is it?
906
01:52:35,610 --> 01:52:38,736
I don't know.
It must be around one.
907
01:52:46,903 --> 01:52:50,028
I can pick up the kids,
if you like.
908
01:53:33,283 --> 01:53:36,408
He lost his mind.
909
01:53:36,741 --> 01:53:39,867
Liwei betrayed me.
The whole thing was his idea.
910
01:53:41,242 --> 01:53:44,367
You yourself knew
what kind of man he was.
911
01:53:47,242 --> 01:53:50,368
He dumped the dead bodies
300 meters from the shore.
912
01:53:50,659 --> 01:53:53,785
Shimuya swore
the corpses sank to the bottom.
913
01:53:55,535 --> 01:53:58,660
Liwei thought you would betray us.
I was scared, too.
914
01:54:00,410 --> 01:54:03,536
They have taken my family.
My daughter, Suyin.
915
01:54:03,661 --> 01:54:06,576
To cap it all, Liwei came to me--
crying like he'd been whipped.
916
01:54:06,577 --> 01:54:09,703
This is insane. I don't get it.
What do you want me to do?
917
01:54:10,119 --> 01:54:13,245
What do you want me to do?
918
01:54:13,995 --> 01:54:17,120
We can't stay here.
Get out of here, as fast as you can.
919
01:54:19,245 --> 01:54:21,786
What do you want?
- You are not innocent, Uxbal.
920
01:54:21,787 --> 01:54:24,913
What?
- Don't play dumb.
921
01:54:30,871 --> 01:54:33,997
You have to try to put a lid on it.
922
01:54:35,289 --> 01:54:38,414
My family won't talk, I swear.
923
01:54:39,372 --> 01:54:42,498
You have to hush up anyone you know
who knows anything.
924
01:55:07,708 --> 01:55:10,834
The news has shocked the entire nation.
925
01:55:11,625 --> 01:55:14,751
The latest news is that the
vast majority of victims were men--
926
01:55:15,501 --> 01:55:18,626
but among them were the bodies
of two women and three children.
927
01:55:20,376 --> 01:55:23,502
These images might be unpleasant for some.
The search for bodies continues...
928
01:55:24,293 --> 01:55:26,667
No, I don't know.
929
01:55:26,668 --> 01:55:29,584
It's not clear.
No, it's not clear.
930
01:55:29,585 --> 01:55:32,711
What? Really?
931
01:55:32,919 --> 01:55:36,044
Near the Chinese warehouse.
Damned if I know.
932
01:55:37,170 --> 01:55:40,295
A family, or something.
Hang on, someone's at the door.
933
01:55:41,170 --> 01:55:44,295
No, no, no!
Don't hang up.
934
01:55:45,879 --> 01:55:49,003
What the hell are you doing here?
935
01:55:49,004 --> 01:55:52,129
I just heard.
- Why didn't you tell me?
936
01:55:52,379 --> 01:55:54,587
Are we talking about the same thing?
- I don't know.
937
01:55:54,588 --> 01:55:57,713
Are we talking about the same thing?
This sucks ass.
938
01:55:59,588 --> 01:56:02,714
Want something to drink?
939
01:56:02,755 --> 01:56:04,671
Marambra's bag?
- Give it a rest.
940
01:56:04,672 --> 01:56:07,797
I don't get it at all.
They murdered them, Uxbal?
941
01:56:08,423 --> 01:56:10,505
You fucking pig.
Damn, Uxbal...
942
01:56:10,506 --> 01:56:13,631
You pig.
943
01:56:15,965 --> 01:56:19,090
She was hysterical,
standing there and crying.
944
01:56:19,882 --> 01:56:23,007
What was I supposed to do?
Leave her standing outside?
945
01:56:23,799 --> 01:56:26,924
You're partly to blame, Uxbal.
946
01:56:27,508 --> 01:56:30,633
If I see you near my wife, or my kids--
947
01:56:31,925 --> 01:56:35,050
anywhere less than a kilometer away--
I swear on our mother--
948
01:56:35,800 --> 01:56:38,925
I'll kill you.
I'll kill you, you son of a bitch.
949
01:57:06,220 --> 01:57:09,345
I can't move.
950
01:57:10,428 --> 01:57:13,554
I feel like if I moved my neck--
951
01:57:13,762 --> 01:57:16,261
my head would fall off.
952
01:57:16,262 --> 01:57:19,388
Easy. Nothing's going to fall off.
953
01:57:21,805 --> 01:57:24,512
If I close my eyes--
954
01:57:24,513 --> 01:57:27,638
the thoughts come.
955
01:57:28,347 --> 01:57:31,472
They scare me so much.
956
01:57:32,264 --> 01:57:35,389
I called you.
I called you several times.
957
01:57:37,431 --> 01:57:40,556
I can't give the children what they need.
958
01:57:42,848 --> 01:57:45,974
I'm so sorry I was mean to Mateo.
959
01:57:49,599 --> 01:57:52,724
I do what I can to survive.
960
01:57:54,808 --> 01:57:57,933
I want to be faithful.
961
01:57:58,308 --> 01:58:01,433
But I also want to have some fun...
962
01:58:01,808 --> 01:58:03,849
like a whore.
963
01:58:03,850 --> 01:58:06,976
Don't say that, Marambra.
964
01:58:09,142 --> 01:58:12,142
Forgive me.
965
01:58:12,143 --> 01:58:14,684
I never knew how to help you.
966
01:58:14,685 --> 01:58:17,809
I still don't know.
967
01:58:17,810 --> 01:58:20,935
Something...
I've never known.
968
01:58:22,935 --> 01:58:26,061
But we've hurt each other so much.
969
01:58:26,477 --> 01:58:29,603
Send me away again.
970
01:58:30,269 --> 01:58:33,185
At the clinic
they have to strap me in tight...
971
01:58:33,186 --> 01:58:35,436
Easy.
972
01:58:35,437 --> 01:58:38,562
Easy. It's going to be okay.
Going to be okay.
973
02:01:56,456 --> 02:01:59,581
She is at the same place
where we visited her before.
974
02:02:00,623 --> 02:02:02,622
Do you remember?
975
02:02:02,623 --> 02:02:04,997
And she...
976
02:02:04,998 --> 02:02:08,124
We must give her space to rest.
977
02:02:08,582 --> 02:02:11,581
Are they taking care of her?
-Yes.
978
02:02:11,582 --> 02:02:14,708
She has 2O people taking care of her.
979
02:02:18,750 --> 02:02:21,875
She sends you many kisses.
She loves you very much.
980
02:02:26,500 --> 02:02:29,626
Can we visit her?
-Yes, of course, sweetie.
981
02:02:30,001 --> 02:02:33,126
But right now we must let her rest.
982
02:02:54,003 --> 02:02:57,128
Make a wish, honey.
983
02:03:07,129 --> 02:03:10,045
Give me your hand.
Give me your hand.
984
02:03:10,046 --> 02:03:13,172
Don't stick it up your nose.
-Give me your hand.
985
02:03:15,255 --> 02:03:18,380
What's this? A booger?
986
02:03:21,631 --> 02:03:24,756
This is a gift from your dad.
987
02:03:28,048 --> 02:03:31,173
Will you take good care of it?
988
02:03:31,465 --> 02:03:34,590
You promise?
989
02:03:35,799 --> 02:03:38,924
Will you take good care of it?
- Yes.
990
02:03:40,549 --> 02:03:43,675
Should we have some cake now?
Sit down, Ige.
991
02:03:44,341 --> 02:03:46,257
Well...
992
02:03:46,258 --> 02:03:49,174
The first thing to do...
993
02:03:49,175 --> 02:03:51,799
Mateo, don't be gross.
994
02:03:51,800 --> 02:03:54,926
is to eat
this delicious chocolate cake.
995
02:04:05,302 --> 02:04:08,427
The kids are very fond of you, Ige.
996
02:04:08,552 --> 02:04:11,677
You and Samuel.
997
02:04:13,136 --> 02:04:16,261
You have a home here.
And you can stay for as long as you want.
998
02:04:17,636 --> 02:04:20,761
No, Uxbal.
I'm very fond of the children too--
999
02:04:22,512 --> 02:04:25,637
but when I've scraped together
enough money, I'll go back.
1000
02:04:27,220 --> 02:04:29,886
This is no place for us.
1001
02:04:29,887 --> 02:04:33,013
Ekweme told me that...
1002
02:04:35,138 --> 02:04:38,263
Wait a minute.
1003
02:04:49,764 --> 02:04:52,890
This is enough for rent for a whole year--
1004
02:04:53,890 --> 02:04:56,222
and much more.
1005
02:04:56,223 --> 02:04:59,349
It's all for the children.
Do you understand?
1006
02:05:01,724 --> 02:05:04,849
Take the money, Ige. Take them.
1007
02:05:06,474 --> 02:05:09,599
Take them.
1008
02:05:11,891 --> 02:05:15,016
Ige, please...
1009
02:05:15,017 --> 02:05:17,558
Can't you stay here, please?
1010
02:05:17,559 --> 02:05:20,684
I need your help.
1011
02:05:21,142 --> 02:05:24,268
Take the money. Take them.
1012
02:05:58,404 --> 02:05:59,446
Damn...
1013
02:05:54,145 --> 02:05:56,061
What is it?
1014
02:05:56,062 --> 02:05:58,520
Nothing.
1015
02:05:58,521 --> 02:06:01,646
Why aren't you in school?
-Don't lie to me, Daddy.
1016
02:06:13,231 --> 02:06:16,356
Come here.
1017
02:06:28,107 --> 02:06:31,232
Does your brother know anything about this?
1018
02:06:36,191 --> 02:06:39,316
You can't leave us.
1019
02:06:41,525 --> 02:06:44,650
I won't.
1020
02:06:50,526 --> 02:06:53,651
Look into my eyes.
1021
02:06:54,776 --> 02:06:57,902
Look at my face.
1022
02:06:58,652 --> 02:07:01,777
Promise me you'll remember me.
1023
02:07:01,819 --> 02:07:04,901
Don't forget me, Ana.
1024
02:07:04,902 --> 02:07:08,028
Don't forget me, my darling.
1025
02:08:54,579 --> 02:08:57,705
Goodbye.
1026
02:10:07,670 --> 02:10:10,795
Ige?
1027
02:10:12,629 --> 02:10:15,754
Ige?
1028
02:10:15,796 --> 02:10:18,921
Yes, it's me.
I came back.
1029
02:12:35,017 --> 02:12:38,143
Daddy, are you okay?
1030
02:12:44,560 --> 02:12:47,059
Yes, dear.
1031
02:12:47,060 --> 02:12:48,976
Does it hurt?
1032
02:12:48,977 --> 02:12:51,268
No.
1033
02:12:51,269 --> 02:12:54,394
I can't sleep.
Turn on the light.
1034
02:13:18,480 --> 02:13:21,605
The ring looks funny on your hand.
1035
02:13:23,939 --> 02:13:27,064
Can I see it?
1036
02:13:31,648 --> 02:13:34,773
Is it real?
- Yes.
1037
02:13:37,607 --> 02:13:40,732
At least that's what my father
told my mother.
1038
02:13:41,607 --> 02:13:44,732
Why do you have it?
1039
02:13:46,441 --> 02:13:49,148
Because...
1040
02:13:49,149 --> 02:13:52,024
your grandfather gave it to your grandmother...
1041
02:13:52,025 --> 02:13:55,150
before he left Spain...
1042
02:13:56,150 --> 02:13:59,275
She was pregnant and expecting me--
1043
02:13:59,609 --> 02:14:02,275
and she never saw him again.
1044
02:14:02,276 --> 02:14:05,401
It's beautiful. I never imagined
I'd touch a real diamond.
1045
02:14:08,693 --> 02:14:11,818
Can I try it on?
- Yes.
1046
02:14:22,153 --> 02:14:25,278
It's yours now, sweetie.
- Really?
1047
02:14:26,445 --> 02:14:29,570
Mom always wore it on this finger.
1048
02:14:30,695 --> 02:14:33,820
She said it wasn't real.
1049
02:14:38,779 --> 02:14:41,570
Your mother never heard the sound.
1050
02:14:41,571 --> 02:14:43,404
What sound?
1051
02:14:43,405 --> 02:14:46,530
The sound of the ocean.
1052
02:14:47,447 --> 02:14:50,363
When I was little--
1053
02:14:50,364 --> 02:14:53,489
one radio station
played the sounds of the sea.
1054
02:14:55,489 --> 02:14:58,614
Giant waves.
1055
02:15:10,074 --> 02:15:13,199
The sounds scared me.
1056
02:15:13,991 --> 02:15:17,116
Why were you scared?
1057
02:15:17,991 --> 02:15:21,117
The bottom of the sea scared me.
1058
02:15:21,200 --> 02:15:24,325
Did you know that when an owl dies,
it spits out a fur ball?
1059
02:15:25,450 --> 02:15:28,576
All the creatures that live there.
1060
02:15:28,701 --> 02:15:31,826
You shouldn't go with the ponytail.
It makes you look like a fox.
1061
02:15:32,909 --> 02:15:36,035
It scares away the owls.
1062
02:15:37,201 --> 02:15:40,327
Dad?
1063
02:15:44,994 --> 02:15:48,119
Dad?
1064
02:15:50,161 --> 02:15:53,286
Don't you believe me?
1065
02:15:53,453 --> 02:15:56,578
Dad?
1066
02:16:11,288 --> 02:16:14,413
Once there was nothing here.
1067
02:16:14,580 --> 02:16:17,705
Just water. Saltwater.
1068
02:16:19,039 --> 02:16:22,164
Do you know what it sounded like?
1069
02:16:28,498 --> 02:16:31,623
And the wind?
1070
02:16:38,166 --> 02:16:41,291
And the two together?
1071
02:17:27,087 --> 02:17:30,212
What's over there?
1072
02:17:56,506 --> 02:17:59,632
Dedicated to my beautiful old oak tree,
H�ctor Gonz�lez Gama, my father
1073
02:17:59,633 --> 02:18:00,675
:o3
subs by scroungehound
04.28.2011
79375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.