Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Monta�as del Norte, Laos.
3
00:01:36,201 --> 00:01:38,501
Mal�, empuja,
querida, �empuja!
4
00:01:38,702 --> 00:01:41,002
Empuja, empuja,
vamos Mal�, empuja.
5
00:01:43,103 --> 00:01:45,103
La cabeza, ya puedo
verle la cabeza.
6
00:01:59,804 --> 00:02:02,304
Un ni�o, es un ni�o Mal�.
7
00:02:06,905 --> 00:02:09,005
Mal�, �es un ni�o!
8
00:02:09,006 --> 00:02:11,106
�Sus test�culos son enormes!
9
00:02:13,407 --> 00:02:18,207
Pong�mosle un apodo,
�qu� tal "Cojoncitos"?
10
00:02:23,008 --> 00:02:25,308
Primero te vamos
a dar un ba�o "Cojoncitos".
11
00:02:42,709 --> 00:02:43,809
Ha de ser...
12
00:02:46,910 --> 00:02:48,010
�Qu�?
13
00:02:48,011 --> 00:02:49,411
Otro beb�.
14
00:02:51,312 --> 00:02:52,612
Gemelos.
15
00:02:53,813 --> 00:02:54,513
�Mal�!
16
00:02:56,414 --> 00:02:57,814
Ya sabes lo que...
17
00:02:58,915 --> 00:03:00,215
...tenemos que hacer.
18
00:03:03,016 --> 00:03:04,516
�Debemos deshacernos de �l!
19
00:03:05,117 --> 00:03:08,117
�No, m�rchate!
20
00:03:08,818 --> 00:03:10,118
�Sal de aqu�!
21
00:03:11,919 --> 00:03:13,119
Vete.
22
00:03:49,220 --> 00:03:51,020
Despierta.
23
00:03:53,621 --> 00:03:55,621
Est� muerto.
24
00:03:58,622 --> 00:04:00,122
Est� muerto.
25
00:04:05,923 --> 00:04:08,423
Entonces no he tenido gemelos.
26
00:04:13,224 --> 00:04:14,224
Mal�.
27
00:04:15,125 --> 00:04:16,125
�Mal�!
28
00:04:17,726 --> 00:04:20,426
Por favor, no lo mates.
29
00:04:20,827 --> 00:04:24,327
Madre Taitok, no lo mates.
30
00:04:31,429 --> 00:04:34,029
Mal�, bajo el �rbol del mango.
31
00:05:05,831 --> 00:05:08,031
Mejor que el padre no lo sepa.
32
00:05:11,732 --> 00:05:12,932
Pero...
33
00:05:12,933 --> 00:05:15,233
...no deja de ser un gemelo.
34
00:05:17,034 --> 00:05:21,034
Uno es bendecido, el otro
carga con la maldici�n.
35
00:05:21,835 --> 00:05:22,935
Podr�a ser este.
36
00:05:22,936 --> 00:05:24,136
No lo es.
37
00:05:24,237 --> 00:05:26,037
Eso no lo sabes.
38
00:05:26,638 --> 00:05:30,238
- Si comienza a traer mala suerte...
- No lo har�.
39
00:05:32,739 --> 00:05:37,239
Ahlo, mi ni�o lindo.
40
00:05:43,040 --> 00:05:46,640
�Ahlo, Ahlo, Ahlo!
41
00:06:11,641 --> 00:06:17,641
- El Cohete -
Subtitulada por gordom�rbido
42
00:06:30,742 --> 00:06:32,642
Ahlo, �qu� traes ah�?
43
00:06:32,743 --> 00:06:35,243
Ahlo,
�est�s vendiendo ese pescado?
44
00:06:35,344 --> 00:06:37,744
�Qu� tienes ah�?
45
00:06:39,145 --> 00:06:41,145
Toma, pescado.
Un kilo.
46
00:06:41,246 --> 00:06:42,746
- �Eso es un kilo?
- S�.
47
00:06:42,747 --> 00:06:44,447
�Lo dudo!
48
00:06:44,548 --> 00:06:45,848
�Lo ves?, no es un kilo.
49
00:06:45,949 --> 00:06:47,349
Pero casi.
50
00:06:47,350 --> 00:06:49,650
�As� que casi, eh?
51
00:06:51,551 --> 00:06:55,051
Toma, si lo rellenas
con cebolleta, cilantro,
52
00:06:55,252 --> 00:06:56,752
berenjenas chiquitas,
53
00:06:56,753 --> 00:06:58,053
berenjenas verdes...
54
00:06:58,054 --> 00:07:01,954
...y lo sirves con arroz cocido.
Entonces ya tienes un kilo.
55
00:07:01,955 --> 00:07:04,855
Vale, ya veo que eres muy listo.
56
00:07:04,856 --> 00:07:06,656
- Gracias.
- Vuelve cuando quieras.
57
00:07:37,457 --> 00:07:39,557
El flujo de aire es mejorable.
58
00:07:39,858 --> 00:07:41,458
Aqu� tienes, pap�.
59
00:07:45,159 --> 00:07:49,459
Toma, �terminar�s
con esos de una vez?
60
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Madre, estoy trabajando
en un mont�n de cosas.
61
00:07:54,861 --> 00:07:59,761
Vale, �pues qu� te parece si
trabajas mucho m�s r�pido?
62
00:07:59,862 --> 00:08:02,662
�Y qu� tal si t� dej�s de
fumarte las existencias, mam�?
63
00:08:05,563 --> 00:08:09,663
Yo tengo m�s cojones que
todos los hombres de este poblado...
64
00:08:28,265 --> 00:08:33,365
Tengan, lea esto,
lea esto, lea esto.
65
00:08:35,366 --> 00:08:37,766
Tome, lea esto, lea esto.
66
00:08:39,367 --> 00:08:42,067
Queremos que quede a�il.
67
00:08:43,068 --> 00:08:44,968
Como las aguas profundas.
68
00:08:45,269 --> 00:08:47,169
Como las aguas profundas.
69
00:08:48,770 --> 00:08:50,970
El color est� mal.
70
00:08:51,471 --> 00:08:54,971
�Qu� mani�tica,
pues hazlo t� misma!
71
00:08:56,572 --> 00:08:59,672
Una segunda presa,
est�n construyendo otra m�s.
72
00:08:59,773 --> 00:09:02,873
Esos imb�ciles han convocado
una reuni�n all� arriba.
73
00:09:05,274 --> 00:09:08,274
�Qu� es lo que ofrecen?
Podr�a ser bueno.
74
00:09:08,375 --> 00:09:12,075
�Verdad hijo? �Te gustar�a ver la presa?
Es enorme.
75
00:09:12,176 --> 00:09:13,476
Ve a buscar a pap�.
76
00:09:16,877 --> 00:09:17,377
Ve.
77
00:09:57,878 --> 00:10:00,478
Ahlo, mira.
Ya estamos aqu�.
78
00:10:19,379 --> 00:10:21,379
Pap�,
�puedo ir a dar una vuelta?
79
00:10:23,280 --> 00:10:25,380
Est� bien, pero ten cuidado.
80
00:11:12,181 --> 00:11:15,981
La Presa Nam Dee
y Austral-Laos Hidroel�ctrica
81
00:11:15,982 --> 00:11:19,382
se enorgullecen en anunciar
un importante acontecimiento.
82
00:11:19,383 --> 00:11:24,883
El llenado de la zona superior
de la "Nam Dee 1".
83
00:11:42,484 --> 00:11:46,084
La construcci�n de la "Nam Dee 2"
comenzar� de inmediato.
84
00:11:48,485 --> 00:11:51,085
La nueva �rea de captaci�n...
85
00:11:51,186 --> 00:11:53,886
...se situar� en el lugar
en que ahora est� su poblado.
86
00:11:53,887 --> 00:11:56,987
Su poblado ser� inundado.
87
00:13:03,588 --> 00:13:06,888
Ustedes y sus familias
ser�n realojados.
88
00:13:08,589 --> 00:13:11,089
Por favor,
prep�rense para marcharse.
89
00:13:11,090 --> 00:13:16,690
Pero no se preocupen, aqu� tienen
el poblado de realojo "Nam Dee".
90
00:13:17,291 --> 00:13:21,691
Una nueva casa, buenas tierras,
y una generosa compensaci�n econ�mica.
91
00:13:23,692 --> 00:13:27,492
�Y agua y electricidad
en abundancia!
92
00:13:32,393 --> 00:13:34,893
Un nuevo hogar
puede ser algo bueno.
93
00:13:42,194 --> 00:13:45,694
Tendremos electricidad,
agua corriente.
94
00:13:46,595 --> 00:13:50,695
- Tendremos...
- �Y dejar atr�s nuestras tradiciones?
95
00:13:55,196 --> 00:13:57,896
Ahlo, date prisa.
Dame la cesta.
96
00:14:02,197 --> 00:14:05,597
Este �rbol ya estaba
aqu� cuando lleg� Taitok.
97
00:14:05,998 --> 00:14:08,198
Puede vivir hasta 400 a�os.
98
00:14:13,199 --> 00:14:15,499
�La abuela tiene 400 a�os?
99
00:14:17,300 --> 00:14:21,500
Cada mango tiene una semilla de la
que podr�a crecer un �rbol igual a este.
100
00:14:22,901 --> 00:14:25,001
Miles de mangos...
101
00:14:25,602 --> 00:14:27,802
�Los mangos de Mal�!
102
00:14:27,903 --> 00:14:32,003
Los plantaremos
en nuestro nuevo hogar.
103
00:14:32,704 --> 00:14:34,504
No podemos
llevar demasiado.
104
00:14:35,105 --> 00:14:36,805
Deja entonces
alguna otra cosa.
105
00:14:36,906 --> 00:14:40,206
- �Y qu� pasa con mi bote?
- Ahlo, no llegaremos a lo alto de la colina.
106
00:14:40,307 --> 00:14:41,807
�Quiero mi bote!
107
00:14:41,808 --> 00:14:43,208
�Qu� cabezota!
108
00:14:43,309 --> 00:14:45,609
�Olv�date del bote!
109
00:14:57,310 --> 00:15:00,910
Suban hasta las camionetas.
�Mu�vanse!
110
00:15:03,811 --> 00:15:06,511
Vamos ap�rense, contin�en.
111
00:15:06,612 --> 00:15:08,712
�Cojan solo
lo que necesiten!
112
00:15:21,613 --> 00:15:23,713
Nos llevamos el bote,
�verdad hijo?
113
00:15:35,214 --> 00:15:37,314
�Es una monta�a
enorme Mal�!
114
00:15:37,315 --> 00:15:39,815
Solo Dios puede llevar
este bote all� arriba.
115
00:15:39,916 --> 00:15:41,716
�Por all�!
116
00:15:42,617 --> 00:15:46,017
Lo empujamos colina arriba,
y lo ponemos en la camioneta.
117
00:15:46,118 --> 00:15:47,318
Sencillo.
118
00:16:27,119 --> 00:16:29,019
Ahlo, �a d�nde vas?
119
00:16:33,820 --> 00:16:35,320
�Ay�denme, ay�denme!
120
00:16:42,421 --> 00:16:44,021
Un, dos, �tres!
121
00:17:04,922 --> 00:17:05,922
�Mal�!
122
00:17:57,623 --> 00:17:58,823
��l!
123
00:17:59,524 --> 00:18:02,324
��l debi� haber muerto!
124
00:18:05,325 --> 00:18:07,725
En el �tero,
como su hermano.
125
00:18:09,626 --> 00:18:10,926
�Es un gemelo!
126
00:18:13,027 --> 00:18:14,327
Un gemelo.
127
00:18:20,228 --> 00:18:21,128
Mal�.
128
00:20:32,729 --> 00:20:34,729
Para t�, amor m�o.
129
00:20:36,530 --> 00:20:39,430
Tu viaje es largo.
130
00:21:14,531 --> 00:21:16,831
Los mangos de Mal�.
131
00:21:53,632 --> 00:21:57,232
Los plantaremos
como quer�a tu madre.
132
00:21:58,133 --> 00:22:00,733
En un lugar donde
puedan crecer bien.
133
00:22:03,034 --> 00:22:03,834
�Vale?
134
00:22:10,435 --> 00:22:11,635
�Vale?
135
00:23:08,436 --> 00:23:11,236
Vamos, ya est�n aqu�.
�Salgan!
136
00:23:17,837 --> 00:23:20,837
Vamos, vamos, vamos,
vengan por aqu�.
137
00:23:20,938 --> 00:23:22,838
Por aqu�, se�ores.
138
00:23:23,039 --> 00:23:25,039
Hemos llegado,
�no se asusten!
139
00:23:29,240 --> 00:23:31,440
No se asusten, tranquilos.
140
00:23:31,541 --> 00:23:33,541
Han llegado
a su nuevo hogar...
141
00:23:33,642 --> 00:23:35,642
Pero, eh...no es aqu�.
142
00:23:36,143 --> 00:23:39,043
Sus casas est�n all�.
En el complejo.
143
00:23:40,744 --> 00:23:42,444
Pero tendr�n que
esperar hasta que...
144
00:23:42,545 --> 00:23:44,545
...terminen de construirlas.
145
00:23:45,546 --> 00:23:47,846
No se asusten, tranquilos.
146
00:23:48,647 --> 00:23:50,047
Muy bien,
escuchen todos,
147
00:23:50,448 --> 00:23:53,148
por ahora
usen el....regalo, gratuito.
148
00:23:53,249 --> 00:23:55,349
Mientras tanto,
es gratuito.
149
00:23:55,450 --> 00:23:56,850
Es gratis.
150
00:23:58,051 --> 00:23:59,051
�Vale?
151
00:24:01,152 --> 00:24:04,552
Si tienen preguntas...
d�jenlas para ma�ana.
152
00:24:37,653 --> 00:24:41,053
Mejor cagar en el suelo.
153
00:24:49,054 --> 00:24:53,954
Muy bien se�ores, c�lmense...
Siguiente punto de la reuni�n...
154
00:24:54,455 --> 00:24:59,855
Habr� muchos m�s materiales de
construcci�n que llegar�n...
155
00:24:59,956 --> 00:25:05,256
...antes de que termine el mes,
gracias a "Austral-Laos" y "Nam Dee 2".
156
00:25:05,257 --> 00:25:07,357
�Qu�dense con
sus materiales!
157
00:25:08,358 --> 00:25:09,958
�Nuestro ganado
se muere de hambre!
158
00:25:10,059 --> 00:25:13,559
�Esta tierra no alimentar�a
ni a una familia de caracoles!
159
00:25:13,660 --> 00:25:15,260
�La tierra es mal�sima!
160
00:25:15,461 --> 00:25:16,461
�As� es!
161
00:25:19,162 --> 00:25:23,562
Bueno, los materiales
de construcci�n llegar�n pronto...
162
00:25:28,963 --> 00:25:30,463
Los materiales
de construcci�n...
163
00:25:33,964 --> 00:25:35,064
�Estar�n..!
164
00:25:39,665 --> 00:25:42,865
Estar�n aqu� al final de...
165
00:25:42,866 --> 00:25:45,766
...este mes, gracias a...
166
00:25:50,067 --> 00:25:54,667
�Bueno, bueno!, muchas gracias,
ya volveremos otra vez.
167
00:25:55,068 --> 00:25:56,468
Oh, es cierto...
168
00:25:57,769 --> 00:26:00,369
Por favor abst�nganse
de usar los nuevos lavabos...
169
00:26:00,470 --> 00:26:03,470
...los retretes
est�n desbordados.
170
00:26:26,171 --> 00:26:29,471
Mam� quer�a que los plant�semos,
no los malgastes.
171
00:26:39,872 --> 00:26:42,472
�Hay algo que quieras decir?
172
00:26:53,173 --> 00:26:55,473
Encontraremos tierra
para los mangos, pap�.
173
00:26:56,374 --> 00:26:57,674
Yo lo har�.
174
00:27:01,275 --> 00:27:03,575
�Lo ves?
175
00:27:03,576 --> 00:27:05,076
�Te das cuenta?
176
00:27:06,277 --> 00:27:08,777
Es solo un ni�o, madre.
177
00:27:35,978 --> 00:27:37,778
�R�pido!
178
00:27:40,679 --> 00:27:43,179
R�pido, est� cayendo,
�corre!
179
00:27:47,580 --> 00:27:48,680
�R�pido!
180
00:27:48,681 --> 00:27:50,481
�Est�n cayendo,
est�n cayendo!
181
00:28:05,882 --> 00:28:06,882
Ya est�.
182
00:28:08,483 --> 00:28:09,483
Se acab�.
183
00:28:20,684 --> 00:28:24,984
Tres, cuatro, cinco...
184
00:28:25,285 --> 00:28:28,085
Nos pagar�n bien por estas.
185
00:28:29,786 --> 00:28:31,186
�Por all�, por all�!
186
00:28:34,487 --> 00:28:37,287
Por favor, ay�denos
compr�ndonos unas flores.
187
00:28:37,788 --> 00:28:39,388
No, ya tengo demasiadas.
188
00:28:39,389 --> 00:28:40,789
�C�mprenos alguna por favor!
189
00:28:40,790 --> 00:28:42,890
�Ay�denos
y las vender� todas!
190
00:28:42,891 --> 00:28:46,591
Un tipo que me compraba antes,
ahora est� podrido de dinero.
191
00:28:46,592 --> 00:28:49,092
E incluso as� se ven bonitas.
192
00:28:51,193 --> 00:28:52,093
�Gracias!
193
00:28:52,894 --> 00:28:53,794
�Vamonos!
194
00:28:54,395 --> 00:28:56,295
�Para espera, espera!
195
00:29:06,296 --> 00:29:08,496
�Hey, suelten eso!
196
00:29:09,397 --> 00:29:10,897
�Perd�n, perd�n!
197
00:29:12,598 --> 00:29:14,698
�Sabes alg�n lugar
donde plantar mangos?
198
00:29:14,799 --> 00:29:15,899
�Mangos?
199
00:29:16,200 --> 00:29:17,300
S�, mangos.
200
00:29:20,501 --> 00:29:22,501
�Oye, no seas tonto!
201
00:29:35,402 --> 00:29:37,002
Ahlo, vamos.
202
00:29:37,103 --> 00:29:39,403
�T� madre no te
ha ense�ado nada?
203
00:29:43,704 --> 00:29:46,104
Vamos,
hay demasiados mosquitos.
204
00:29:50,305 --> 00:29:51,405
�Vamos!
205
00:29:53,206 --> 00:29:54,706
�Venga!
206
00:29:56,607 --> 00:29:59,007
�Para ya!
�Te est�s poniendo muy pesada!
207
00:29:59,108 --> 00:30:02,108
�Eres tonto!
�Los mosquitos te van a comer vivo!
208
00:30:02,409 --> 00:30:03,309
�Tonto!
209
00:30:05,610 --> 00:30:06,910
�Idiota!
210
00:30:37,511 --> 00:30:39,711
Ahlo, cuidado con el agua.
211
00:31:03,212 --> 00:31:05,412
Ya est� lleno, qu�talo.
212
00:31:14,413 --> 00:31:17,513
Esa ni�ita perdi�
a toda su familia.
213
00:31:20,214 --> 00:31:21,214
Malaria.
214
00:31:35,715 --> 00:31:37,315
�Hoy est�s de buen humor?
215
00:31:37,616 --> 00:31:38,816
Trae, deja que te ayude.
216
00:31:55,017 --> 00:31:56,617
Lo siento.
217
00:31:56,718 --> 00:31:58,218
Por lo de tu familia...
218
00:31:58,319 --> 00:31:59,919
...por lo de tu madre.
219
00:32:18,420 --> 00:32:20,320
"James Brown"
220
00:32:20,821 --> 00:32:22,721
Buenos d�as,
James Brown.
221
00:32:30,922 --> 00:32:34,622
En su d�a a nosotros tambi�n
nos pagaron por irnos.
222
00:32:37,423 --> 00:32:39,623
�Tu t�o se ha cambiado
alguna vez de ropa?
223
00:32:40,224 --> 00:32:43,124
Nunca.
No que yo recuerde.
224
00:32:43,925 --> 00:32:46,525
Fue un regalo de
la Embajada Americana.
225
00:32:47,126 --> 00:32:50,226
Am�rica bombarde�
esta zona �no es as�?
226
00:33:01,227 --> 00:33:02,927
Corre Ahlo, ven aqu�.
227
00:33:03,028 --> 00:33:04,128
Ven aqu�.
228
00:33:15,829 --> 00:33:16,629
�Ahlo!
229
00:33:16,630 --> 00:33:17,830
�T�o P�rpura!
230
00:33:17,931 --> 00:33:19,831
�Ahlo, vuelve aqu�!
231
00:33:20,532 --> 00:33:22,732
Esta gente est� de luto.
232
00:33:22,733 --> 00:33:23,933
�T�o P�rpura!
233
00:33:24,534 --> 00:33:25,834
�T�o P�rpura!
234
00:33:29,035 --> 00:33:32,435
Malditas ceremonias interminables.
235
00:33:32,836 --> 00:33:35,736
Te recuerdan
lo que preferir�as olvidar.
236
00:33:37,237 --> 00:33:38,437
�Miren, peces!
237
00:33:52,338 --> 00:33:54,538
"El Tigre Durmiente"
238
00:33:54,639 --> 00:33:58,139
Tiene suficiente explosivo
como para enviarte a la luna.
239
00:33:59,040 --> 00:34:00,340
Tick, tack...
240
00:34:01,341 --> 00:34:02,341
�Boom!
241
00:34:03,742 --> 00:34:05,742
"El Tigre Durmiente" despierta.
242
00:34:08,343 --> 00:34:10,443
�Fuiste soldado?
243
00:34:12,044 --> 00:34:14,144
�Mataste americanos?
244
00:34:17,745 --> 00:34:18,745
�Corre!
245
00:34:23,046 --> 00:34:24,146
�R�pido!
246
00:34:34,045 --> 00:34:36,045
�Lo has pasado
bien con mi t�o?
247
00:34:36,046 --> 00:34:38,046
Come eso si quieres
aguantar mi ritmo.
248
00:34:38,547 --> 00:34:40,147
Tengo algo para t�...
249
00:34:50,048 --> 00:34:52,448
Este mango proviene
de un �rbol con 400 a�os.
250
00:34:52,549 --> 00:34:56,449
Si lo plantas,
dar� miles de mangos.
251
00:35:02,650 --> 00:35:04,250
Tengo algo que ense�arte.
252
00:35:56,351 --> 00:35:59,151
Hoy encontr� tierra
para los mangos de mam�.
253
00:36:04,052 --> 00:36:05,152
Ahlo.
254
00:36:05,653 --> 00:36:09,053
No quiero que veas m�s
a esa ni�a ni a ese hombre.
255
00:36:09,054 --> 00:36:11,254
Son forasteros.
256
00:36:11,855 --> 00:36:14,055
Har�n quedar mal
a nuestra familia.
257
00:36:37,156 --> 00:36:39,656
Vaya, si es el soldadito.
258
00:36:40,557 --> 00:36:41,557
Pasa.
259
00:36:45,658 --> 00:36:47,458
No puedo volver a verles.
260
00:36:48,259 --> 00:36:51,959
�Tu padre piensa
que soy un holgaz�n?
261
00:36:53,360 --> 00:36:54,560
M�s bien raro.
262
00:36:55,361 --> 00:36:58,161
�Correcto! �Bing!
263
00:36:58,862 --> 00:37:00,762
As� soy yo, un tipo singular.
264
00:37:01,863 --> 00:37:03,663
�Se te da bien cazar ratas?
265
00:37:05,764 --> 00:37:08,864
Yo cocino un buen
"Pad Thai" con rata.
266
00:37:09,465 --> 00:37:11,465
�Te suena bien?
Pues qu�date por aqu�.
267
00:37:17,266 --> 00:37:19,766
De ah� no sacar�s
ni un destello.
268
00:37:19,867 --> 00:37:21,967
En esta casa
no hay luces m�gicas.
269
00:37:22,068 --> 00:37:23,968
Nuestra casa
no tiene electricidad.
270
00:37:26,769 --> 00:37:28,969
�Y quienes son
los que tienen luz?
271
00:37:29,070 --> 00:37:32,170
Los jefes de
la hidroel�ctrica.
272
00:37:32,171 --> 00:37:36,071
Venden electricidad
para Asia entera...
273
00:37:36,672 --> 00:37:39,172
...y no dejan nada
para nosotros.
274
00:37:41,473 --> 00:37:43,373
Somos
los peque�os trabajadores.
275
00:38:24,574 --> 00:38:27,574
No estoy maldito,
no lo estoy.
276
00:38:37,575 --> 00:38:39,675
�Quien fue el idiota
que se carg� la luz?
277
00:38:40,576 --> 00:38:43,076
�Qu� ha pasado con la luz?
�Qu� es todo ese barullo?
278
00:38:43,177 --> 00:38:44,577
�Por fin!
279
00:38:49,178 --> 00:38:51,078
�Alguien va a pagar por esto!
280
00:38:56,779 --> 00:38:58,179
�C�janlo!
281
00:39:19,480 --> 00:39:20,380
�Lo siento!
282
00:39:50,181 --> 00:39:51,881
�Lo siento se�ora!
283
00:40:48,582 --> 00:40:52,082
El vino de test�culo de cabra
no es para desperdiciarlo.
284
00:40:57,383 --> 00:41:00,283
�Esa escoria p�rpura
te ha metido en esto?
285
00:41:01,184 --> 00:41:03,984
Otro truco m�s como este
y eres historia.
286
00:41:20,685 --> 00:41:23,085
Es el �nico
que queda en el bosque.
287
00:41:27,386 --> 00:41:29,386
Ten, para que empieces
bien el d�a.
288
00:41:32,287 --> 00:41:34,687
�Las has robado de un altar?
289
00:41:36,788 --> 00:41:38,088
Estas flores...
290
00:41:38,989 --> 00:41:41,989
...son para un ritual f�nebre.
291
00:41:45,690 --> 00:41:49,590
- Es parte de nuestra tradici�n.
- En mi tribu...
292
00:41:50,991 --> 00:41:52,691
...hay una tradici�n.
293
00:41:56,392 --> 00:41:57,692
Soy un gemelo.
294
00:42:16,093 --> 00:42:17,693
�Qu� est� haciendo?
295
00:42:17,694 --> 00:42:19,294
�Est� robando comida!
296
00:42:21,795 --> 00:42:23,595
�Eso es sagrado!
297
00:42:28,296 --> 00:42:30,096
�Qu� est� tramando?
298
00:42:40,097 --> 00:42:42,797
��pagalo!
299
00:42:42,798 --> 00:42:44,998
�Ya no hay nada que hacer!
300
00:42:51,199 --> 00:42:54,199
- �Aqu� es donde vive!
- �Qu�menlo todo, hagamos justicia!
301
00:42:54,800 --> 00:42:56,200
�Es su hijo!
302
00:42:56,201 --> 00:43:00,401
�Toma!
�No les des esa satisfacci�n!
303
00:43:00,402 --> 00:43:02,402
�Esta chusma
de las tierras bajas!
304
00:43:02,403 --> 00:43:04,903
�Lo ve abuela?
�Karma!
305
00:43:05,804 --> 00:43:07,004
�Su ni�o es malo!
306
00:43:08,705 --> 00:43:10,705
�Tomen!
�Qu�menlo todo!
307
00:43:10,706 --> 00:43:12,106
�Quem�moslo!
308
00:43:12,907 --> 00:43:14,407
�Hagamos que lo paguen!
309
00:43:40,508 --> 00:43:46,208
Desde hoy, soy la segunda persona
m�s odiada en este poblado.
310
00:43:46,309 --> 00:43:49,209
El primer premio es tuyo.
311
00:43:51,910 --> 00:43:54,410
Ven aqu�, soldadito.
312
00:43:59,611 --> 00:44:02,611
Qu� ocurre en este lugar,
est�n todos locos.
313
00:44:03,912 --> 00:44:06,912
Mi pueblo era el para�so.
314
00:44:07,213 --> 00:44:10,913
Comida, agua,
mucha tierra f�rtil.
315
00:44:10,914 --> 00:44:14,614
Nada que ver
con estas disputas.
316
00:44:18,115 --> 00:44:22,415
Doctor Whisky,
nuestro verdadero amigo.
317
00:44:25,616 --> 00:44:26,816
Padre.
318
00:44:38,517 --> 00:44:41,117
Quiz�s debi�ramos
mudarnos todos aqu�.
319
00:44:43,618 --> 00:44:45,318
Esos bandidos malnacidos...
320
00:44:46,819 --> 00:44:48,319
Me est�n acusando...
321
00:44:48,320 --> 00:44:52,020
...de utilizar a tu hijo
para robar electricidad para mi casa.
322
00:44:53,021 --> 00:44:56,121
Quieren hacer sufrir a alguien
tanto como ellos.
323
00:45:00,122 --> 00:45:04,222
Tu hijo es el perfecto
chivo expiatorio.
324
00:45:06,023 --> 00:45:08,423
Y perd�n por la expresi�n.
325
00:45:09,424 --> 00:45:10,224
Toma.
326
00:45:14,425 --> 00:45:18,125
Registrar�n todos los veh�culos
que abandonen el poblado.
327
00:45:21,726 --> 00:45:23,526
Todos los veh�culos...
328
00:45:23,627 --> 00:45:25,327
...menos uno.
329
00:46:08,028 --> 00:46:09,928
Esta es la �ltima vez.
330
00:46:10,129 --> 00:46:12,529
Ni una bomba m�s.
331
00:46:22,430 --> 00:46:23,430
�Boom!
332
00:46:41,231 --> 00:46:44,331
No es el mejor sitio para estar
junto a un gemelo desafortunado como yo.
333
00:46:49,132 --> 00:46:50,732
�Y ahora d�nde
los plantamos?
334
00:46:50,833 --> 00:46:53,833
Estos mangos...�eh Ahlo?
335
00:46:54,334 --> 00:46:56,234
No durar�n para siempre.
336
00:46:56,235 --> 00:46:59,535
En el antiguo hogar
de T�o P�rpura.
337
00:46:59,536 --> 00:47:00,936
El para�so.
338
00:47:01,337 --> 00:47:02,637
Tierra f�rtil.
339
00:47:02,738 --> 00:47:05,338
Puede hacer
que crezca cualquier cosa.
340
00:47:05,439 --> 00:47:07,139
Tambi�n los mangos, pap�.
341
00:47:07,640 --> 00:47:09,340
En el antiguo hogar del t�o.
342
00:47:12,741 --> 00:47:15,141
Para�so, suena bien.
343
00:47:32,742 --> 00:47:35,942
Aqu� est� su camino.
Nosotros seguimos todo recto.
344
00:47:36,043 --> 00:47:37,543
�Qu� hay all�?
345
00:47:37,644 --> 00:47:39,244
El poblado de "Chomsavan".
346
00:47:39,245 --> 00:47:42,045
"La gran competici�n del Cohete".
347
00:47:42,946 --> 00:47:44,646
Vamos a participar.
348
00:47:44,347 --> 00:47:46,847
- �El festival del cohete?
- �No!
349
00:47:46,948 --> 00:47:49,948
No iremos en un carro lleno
de bombas a un festival de cohetes.
350
00:47:50,349 --> 00:47:52,349
Iremos al poblado de P�rpura.
351
00:47:52,350 --> 00:47:54,250
A plantar los mangos.
352
00:47:55,051 --> 00:47:56,851
Venga denos el dinero.
353
00:47:56,952 --> 00:47:58,052
Vamos.
354
00:48:05,253 --> 00:48:06,353
V�monos.
355
00:48:20,954 --> 00:48:25,554
�Maldita cabra con suerte!
Incluso t� tienes quien te lleve.
356
00:49:36,655 --> 00:49:39,055
Madre, no tienes
porqu� hacerlo.
357
00:49:39,156 --> 00:49:43,456
Ya tengo 68 a�os, Toma.
Quiero un hogar.
358
00:49:56,457 --> 00:49:58,557
Se parece a nuestro
antiguo poblado.
359
00:49:58,658 --> 00:49:59,958
�Ap�rense!
360
00:50:03,659 --> 00:50:05,459
�D�nde est�n todos?
361
00:50:06,160 --> 00:50:09,960
La gente de por aqu� se ha marchado,
no se preocupen.
362
00:50:09,961 --> 00:50:13,161
Nuestro poblado
acoge a todo el mundo.
363
00:50:13,362 --> 00:50:14,662
All�.
364
00:50:14,663 --> 00:50:16,463
�Pero d�nde est�n todos?
365
00:50:16,364 --> 00:50:18,564
Han progresado, ya sabes.
366
00:50:21,165 --> 00:50:24,465
Escoge una casa.
�Coge dos si quieres!
367
00:50:27,466 --> 00:50:29,666
Hay mucha tierra.
368
00:50:30,467 --> 00:50:32,567
Pronto llover�, pap�.
369
00:50:36,168 --> 00:50:38,068
Y entonces plantaremos
los mangos de mam�.
370
00:50:38,069 --> 00:50:40,169
�Vamos, ustedes dos, venga!
371
00:50:40,370 --> 00:50:42,470
Encu�ntrenme algo
para comer.
372
00:50:42,571 --> 00:50:44,471
- �Para m� esta!
- �Para m� aquella!
373
00:50:44,472 --> 00:50:46,372
�Aquella es como
mi antigua casa!
374
00:50:46,473 --> 00:50:47,473
�Esta!
375
00:50:55,374 --> 00:50:57,074
�Ahlo, d�nde est�s?
376
00:51:00,675 --> 00:51:03,775
�Qu� ofrendas has tra�do?
Ponlas ah�.
377
00:51:04,376 --> 00:51:07,276
Caca...
algo huele a podrido.
378
00:51:38,477 --> 00:51:39,677
�Vamos!
379
00:51:39,678 --> 00:51:41,078
�Demu�strame lo que vales!
380
00:51:41,679 --> 00:51:43,379
�Destrozado en mil pedazos!
381
00:51:44,480 --> 00:51:46,480
Vamos,
�lanza tan fuerte como puedas!
382
00:51:50,181 --> 00:51:53,181
Nunca fallo. �Vamos!
383
00:51:53,282 --> 00:51:55,082
�Una m�s grande!
384
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
�L�nzame una grande!
385
00:51:57,084 --> 00:51:58,884
�Vamos, vamos!
386
00:52:04,985 --> 00:52:07,885
�T�o, solo estamos jugando!
387
00:52:07,886 --> 00:52:09,586
�Por qu� nos detienes?
388
00:52:09,687 --> 00:52:12,287
- �Suelta a Kia!
- �Duele, su�ltame!
389
00:52:12,388 --> 00:52:14,188
- �Vengan ac�!
- �Suelta a Kia!
390
00:52:15,489 --> 00:52:16,689
�Al suelo!
391
00:52:22,390 --> 00:52:23,590
�Aparta!
392
00:52:39,891 --> 00:52:41,991
�Qu� ha ocurrido?
393
00:52:43,392 --> 00:52:44,892
La bombita.
394
00:52:46,993 --> 00:52:49,593
Mira, parece comestible,
�a que s�?
395
00:52:50,394 --> 00:52:54,894
Pero en su interior est�
repleta de cientos de balas.
396
00:52:54,995 --> 00:52:56,195
Y entonces...
397
00:52:56,796 --> 00:52:57,796
�Boom!
398
00:53:05,497 --> 00:53:07,997
�Y qu�?,
�ya han escogido casa?
399
00:53:08,098 --> 00:53:09,698
�Cual les gusta?
400
00:53:11,999 --> 00:53:14,299
Este lugar apesta a muerte.
401
00:53:14,300 --> 00:53:17,100
Ma�ana,
nos iremos a "Chomsavan".
402
00:53:19,501 --> 00:53:20,601
�Ahlo!
403
00:53:24,202 --> 00:53:26,502
De un soldado...
404
00:53:28,803 --> 00:53:30,403
...a otro soldado.
405
00:53:30,904 --> 00:53:32,604
Para t�.
406
00:53:48,605 --> 00:53:52,305
Despierta, t�o, despierta.
407
00:53:52,706 --> 00:53:54,506
V�yanse...
408
00:53:54,507 --> 00:53:56,707
Se le ve c�modo
en ese cr�ter.
409
00:53:58,408 --> 00:54:01,208
Vamos, d�jenlo ah�.
410
00:54:04,109 --> 00:54:05,809
Borracho insensato.
411
00:54:12,410 --> 00:54:13,610
No puedo.
412
00:54:15,711 --> 00:54:17,511
Le promet� a mi padre...
413
00:54:17,612 --> 00:54:19,812
...que cuidar�a de mi t�o.
414
00:54:19,913 --> 00:54:22,213
No puedo abandonarle.
415
00:55:13,614 --> 00:55:16,214
�Faltan dos d�as,
se�oras y se�ores!
416
00:55:16,315 --> 00:55:19,715
Para la mayor
competici�n de cohetes.
417
00:55:19,716 --> 00:55:25,016
Gran premio en met�lico para el ganador.
�S�, es la competici�n del cohete!
418
00:55:25,117 --> 00:55:27,617
�Ahlo, r�pido ven!
419
00:55:29,018 --> 00:55:31,818
�Grandes premios en met�lico,
se�oras y se�ores!
420
00:55:52,219 --> 00:55:54,519
- Hola.
- Hola.
421
00:55:54,620 --> 00:55:56,220
Lo siento mucho.
422
00:55:56,221 --> 00:55:59,021
Mucha gente quisiera vivir aqu�,
pero nadie est� autorizado.
423
00:55:59,122 --> 00:56:01,422
Es mejor que se vayan.
424
00:56:02,823 --> 00:56:07,223
Disfruten nuestra competici�n de cohetes
pasado ma�ana, pero despu�s de eso...
425
00:56:07,324 --> 00:56:10,324
Amigo,
�hay premio para el ganador?
426
00:56:10,325 --> 00:56:12,625
Ahlo,
es el jefe del poblado.
427
00:56:12,626 --> 00:56:15,126
Realmente necesitamos
lluvia este a�o.
428
00:56:15,127 --> 00:56:19,127
Disparamos cohetes al cielo,
pidiendo que llueva...
429
00:56:19,228 --> 00:56:23,328
Mierda de murci�lago...
Si haces explosivo con eso...
430
00:56:23,429 --> 00:56:25,829
�BOOM!
Tremendo explosivo...
431
00:56:26,530 --> 00:56:28,930
...el de mierda de murci�lago.
432
00:56:30,231 --> 00:56:33,031
Pase lo que pase,
no pueden vivir aqu�.
433
00:56:33,132 --> 00:56:35,732
- Dos d�as, y luego se van.
- Vaya chalado.
434
00:56:56,533 --> 00:56:58,533
Quiero construir un cochete.
435
00:56:59,134 --> 00:57:02,534
Si ganamos,
podremos comprar algo de tierra.
436
00:57:05,735 --> 00:57:09,335
Ten, ve a comprar
un saco grande de arroz.
437
00:57:11,036 --> 00:57:13,036
Ve, ve.
438
00:57:37,037 --> 00:57:39,537
- �Quiero hacer un cohete!
- �Eres un ni�ato!
439
00:57:39,738 --> 00:57:42,238
- �Quiero hacer un cohete!
- �Eres un ni�ato!
440
00:57:49,839 --> 00:57:51,539
�Es dif�cil?
441
00:57:51,540 --> 00:57:54,040
En realidad no.
Necesitas mucho explosivo.
442
00:57:54,141 --> 00:57:56,141
El cuerpo, la cola.
443
00:57:56,242 --> 00:57:59,442
- �Y despu�s?
- La mecha.
444
00:58:03,743 --> 00:58:05,043
�Preparado?
445
00:58:42,144 --> 00:58:45,544
Estaba haciendo un cohete enorme,
ese joven monje.
446
00:58:46,445 --> 00:58:49,245
�Qu� est� haciendo
con el pelo?
447
00:58:55,146 --> 00:58:59,546
�Por qu� est�n los dioses del cielo
tan enfadados? Hace mucho que no llueve.
448
00:59:00,047 --> 00:59:02,547
�Un corte excelente!
Mira esto.
449
00:59:02,748 --> 00:59:07,848
�Oh s�!,
est� genial, muy bien.
450
00:59:08,849 --> 00:59:13,049
Ahora se lo pegas,
bien lindo y peludo, como este.
451
00:59:13,650 --> 00:59:16,850
Luego apuntas as� hacia arriba,
�y disparas!
452
00:59:16,951 --> 00:59:19,751
�Directo al culo de los dioses!
453
00:59:20,652 --> 00:59:24,252
Ahlo, m�s vale que
tu cohete sea grande.
454
00:59:29,553 --> 00:59:31,853
"La Comisi�n del Pene"
455
00:59:35,354 --> 00:59:38,654
�Te comer� antes de
que te lleves mi arroz!
456
00:59:42,855 --> 00:59:45,255
�Esto es todo?
�D�nde est� el cambio?
457
00:59:50,056 --> 00:59:51,456
Quiero construir un cohete.
458
00:59:52,457 --> 00:59:54,057
Se ve delicioso.
459
00:59:54,158 --> 00:59:55,358
�Cuidado!
460
00:59:58,459 --> 00:59:59,759
Explosivo.
461
01:00:00,660 --> 01:00:02,860
�Nos quieres
bolar las cabezas?
462
01:00:02,961 --> 01:00:04,661
Quiero construir un cohete.
463
01:00:04,662 --> 01:00:07,462
Si ganamos,
nos dar�n mucho dinero, Pap�.
464
01:00:07,463 --> 01:00:10,363
Podemos comprar tierra,
una casa.
465
01:00:10,364 --> 01:00:12,164
Incluso un lugar
para los mangos.
466
01:00:13,165 --> 01:00:14,165
�No!
467
01:00:14,566 --> 01:00:18,066
Olvida los mangos,
se han podrido.
468
01:00:19,067 --> 01:00:21,567
Ma�ana...
iremos a la ciudad.
469
01:00:22,068 --> 01:00:25,568
All� hay muchas f�bricas.
Empleos para todos nosotros.
470
01:00:25,669 --> 01:00:27,569
�No, un cohete, Pap�!
471
01:00:27,570 --> 01:00:29,170
Un montonazo de dinero, Pap�.
472
01:00:29,271 --> 01:00:31,471
Es mejor que una f�brica.
473
01:00:32,372 --> 01:00:34,872
Por favor Pap�,
d�jame construirlo.
474
01:00:34,873 --> 01:00:37,473
De ninguna manera,
�nos matar�s a todos!
475
01:00:37,474 --> 01:00:38,474
Toma.
476
01:00:39,475 --> 01:00:42,875
Si puedes hacer una pipa,
puedes hacer un cohete.
477
01:00:42,976 --> 01:00:44,676
T� debes construir el cohete.
478
01:00:46,077 --> 01:00:48,677
Pap�, dile a abuela
que yo puedo ayudar.
479
01:00:54,978 --> 01:00:57,278
- �Pap� eres un cobarde!
- T�...
480
01:00:57,379 --> 01:00:59,179
�T� profanaste
los altares de la gente!
481
01:00:59,280 --> 01:01:02,980
Por poco nos matas
con esas bombitas.
482
01:01:03,381 --> 01:01:05,181
Y tu madre...
483
01:01:05,982 --> 01:01:07,882
Tu madre...t�...
484
01:01:09,483 --> 01:01:11,283
�T� no eres de ninguna ayuda!
485
01:01:12,484 --> 01:01:13,684
�Yo har� el m�o!
486
01:01:15,185 --> 01:01:16,585
�Te odio!
487
01:01:20,086 --> 01:01:22,786
�Construir� mi propio cohete!
488
01:01:31,387 --> 01:01:33,787
Demasiado verde,
demasiado duro...
489
01:01:33,788 --> 01:01:34,888
Demasiado torcido...
490
01:01:34,989 --> 01:01:36,089
...no est� recto.
491
01:01:36,090 --> 01:01:37,590
�Todos inservibles!
492
01:01:40,991 --> 01:01:42,891
�Qu� tal este?
493
01:01:52,292 --> 01:01:54,692
Puedes llorar
si lo necesitas.
494
01:01:59,593 --> 01:02:02,793
�Y si muere gente
por mi culpa?
495
01:02:03,994 --> 01:02:05,694
�Te parezco un fantasma?
496
01:02:07,595 --> 01:02:09,295
Es cierto.
No eres un fantasma.
497
01:02:18,296 --> 01:02:19,996
Qu�datelo.
498
01:02:42,897 --> 01:02:45,597
Mira ese �rbol Ahlo,
es un lichi.
499
01:03:18,598 --> 01:03:20,398
Mam�...
500
01:04:15,099 --> 01:04:18,099
Solo se trata
de una ceremonia f�nebre Ahlo.
501
01:04:20,200 --> 01:04:22,300
Nuestras madres
no van a regresar.
502
01:04:38,201 --> 01:04:40,401
�Ya basta Ahlo!
503
01:05:01,402 --> 01:05:04,202
�PELIGRO!
�EXPLOSIVOS SIN DETONAR!
504
01:05:29,803 --> 01:05:31,503
"El Tigre Durmiente"
505
01:07:55,804 --> 01:07:58,304
T� luchaste
en el bando americano.
506
01:08:06,705 --> 01:08:09,905
�C�mo hago explosivo con
mierda de murci�lago?
507
01:08:15,006 --> 01:08:17,306
Coge dos cubos
de caca de murci�lago.
508
01:08:17,307 --> 01:08:20,107
Algo de azufre y carb�n vegetal,
m�zclalo.
509
01:08:20,208 --> 01:08:24,308
Despu�s de eso tu m�stil
de bamb� volar� hasta la luna.
510
01:08:26,609 --> 01:08:28,209
Entonces, �qu� me dices?
511
01:08:28,210 --> 01:08:31,310
�Quieres acabar
con esa maldici�n eh?
512
01:08:31,411 --> 01:08:34,811
Venga, ll�vame de una vez
a la cueva de los murci�lagos.
513
01:08:34,812 --> 01:08:37,512
Presta atenci�n, renacuajo.
514
01:08:37,513 --> 01:08:41,013
Para que un cohete gane...
515
01:08:41,114 --> 01:08:43,214
...�debe ser espectacular!
516
01:08:43,215 --> 01:08:45,815
Y el detalle m�s importante...�sal!
517
01:08:46,416 --> 01:08:48,916
Mira,
el sodio le dar� un color amarillo.
518
01:08:49,617 --> 01:08:52,717
Esto era para tu pap�
y tu querida abuela...
519
01:08:52,818 --> 01:08:55,218
Aqu� est�.
Cobre.
520
01:08:55,619 --> 01:08:57,519
Pon en la mezcla
limadura de cobre.
521
01:08:58,120 --> 01:09:01,320
El cobre le dar�
un color azulado.
522
01:09:01,321 --> 01:09:03,821
Todo el cielo de color,
�super espectacular!
523
01:09:03,922 --> 01:09:05,422
No hay nada comparable.
524
01:09:05,923 --> 01:09:07,723
�Ni hablar!
525
01:09:09,324 --> 01:09:11,424
Mant�n mi botella llena...
526
01:09:11,425 --> 01:09:13,925
...y los colores ser�n tuyos,
�trato hecho?
527
01:09:16,726 --> 01:09:18,726
�Toma!
Date prisa.
528
01:09:18,927 --> 01:09:21,427
No tenemos todo el a�o,
�vamos!
529
01:09:21,728 --> 01:09:23,228
�Y hazlo bien!
530
01:09:23,329 --> 01:09:26,129
Tan solo es un cohete,
no puede ser tan dif�cil.
531
01:09:26,430 --> 01:09:28,930
- �Algo m�s t�o?
- S�.
532
01:09:29,031 --> 01:09:30,831
�Amon�aco!
533
01:09:31,032 --> 01:09:34,632
Mea sobre la p�lvora y
potenciar�s su efecto.
534
01:09:34,733 --> 01:09:36,633
Es un viejo truco del ej�rcito.
535
01:09:36,734 --> 01:09:38,134
�Aqu� est� t�o!
536
01:09:39,535 --> 01:09:40,835
�T�o P�rpura!
537
01:10:04,736 --> 01:10:06,436
Hasta aqu� he llegado.
538
01:10:06,437 --> 01:10:08,737
Ya no aguanto m�s.
539
01:10:11,638 --> 01:10:13,038
�Vamos, P�rpura!
540
01:10:13,039 --> 01:10:18,139
No, no...
Esa cueva la reventaron en los bombardeos.
541
01:10:18,340 --> 01:10:20,540
- �Ap�rate!
- No puedo.
542
01:10:21,541 --> 01:10:26,041
En esa cueva...
hay demasiados...fantasmas.
543
01:10:27,442 --> 01:10:31,642
Odio a los fantasmas,
de verdad que los odio.
544
01:10:32,843 --> 01:10:35,243
Si hay alguno,
me atrapar� a m� primero.
545
01:10:36,944 --> 01:10:38,144
La mala suerte.
546
01:10:41,745 --> 01:10:43,345
Soldadito.
547
01:10:46,946 --> 01:10:51,146
Cuida de Kia, �lo har�s?
548
01:11:48,747 --> 01:11:50,347
�Eres un fantasma?
549
01:11:52,248 --> 01:11:53,948
�Uno de los que ardieron?
550
01:11:57,749 --> 01:11:59,849
�Eres un esp�ritu benigno?
551
01:12:29,850 --> 01:12:33,250
Mi hija, est� aqu�...
552
01:12:39,651 --> 01:12:42,251
Tan peque�a.
553
01:12:43,152 --> 01:12:45,652
Tanta sangre.
554
01:12:55,253 --> 01:12:58,853
�Por qu� t� no sangras?
555
01:13:01,554 --> 01:13:03,154
�Por qu� no sangras?
556
01:13:04,455 --> 01:13:06,555
�Eres uno de los malignos!
557
01:13:07,356 --> 01:13:09,156
�Por qu� no sangras?
558
01:14:01,057 --> 01:14:02,657
Yang Pao
(P�rpura)
559
01:14:03,058 --> 01:14:04,958
P�rpura.
560
01:14:45,459 --> 01:14:47,759
Hoy,
es el festival del cohete.
561
01:14:47,760 --> 01:14:49,260
Lleg� el momento.
562
01:14:54,061 --> 01:14:56,761
�Buenos d�as, amigos!
563
01:14:57,062 --> 01:14:59,562
El festival de este a�o...
564
01:14:59,563 --> 01:15:03,563
...es el m�s grande organizado
nunca por nuestra comisi�n.
565
01:15:03,664 --> 01:15:07,864
As� que una vez m�s,
se�oras y se�ores.
566
01:15:07,865 --> 01:15:11,765
La mano izquierda en su cintura,
y la derecha en su bolsillo.
567
01:15:12,166 --> 01:15:14,466
Saquen su dinero
y hagan sus apuestas.
568
01:15:14,567 --> 01:15:17,467
�Vamos se�ores,
saquen su dinero!
569
01:15:36,268 --> 01:15:41,668
Este a�o, tenemos el cohete m�s grande
nunca visto, "El Mill�n".
570
01:15:42,369 --> 01:15:45,869
Este cohete fue el ganador
del pasado a�o.
571
01:15:46,970 --> 01:15:49,670
El a�o pasado gan�
cinco millones de kip,
572
01:15:49,671 --> 01:15:53,771
pero el premio este a�o
es incluso mayor.
573
01:15:53,872 --> 01:15:57,472
�10 millones de kip en met�lico!
574
01:17:02,073 --> 01:17:03,973
Ahlo, �d�nde est�s?
575
01:17:23,374 --> 01:17:25,374
Oh no...se�oras y se�ores.
576
01:17:25,475 --> 01:17:28,475
�El primer fracaso del d�a!
577
01:17:28,476 --> 01:17:30,576
�Oh no!
578
01:17:30,677 --> 01:17:33,777
- Menuda mierda.
- Era del poblado de Huay Sa Ngao.
579
01:17:33,878 --> 01:17:36,878
Su cohete explota
todos los a�os.
580
01:17:38,079 --> 01:17:40,779
Va a ser un d�a muy largo.
581
01:18:09,680 --> 01:18:11,780
Debo probarlo antes.
582
01:19:33,281 --> 01:19:34,381
Toma.
583
01:19:34,482 --> 01:19:37,682
No tienes porqu�
competir con ellos.
584
01:19:37,683 --> 01:19:40,583
Hay mucho trabajo para
nosotros en la ciudad.
585
01:19:42,984 --> 01:19:45,584
Esperen a ver
el siguiente cohete, se�ores.
586
01:19:45,685 --> 01:19:49,185
�C�mo ser� el siguiente,
se�oras y se�ores?
587
01:19:49,286 --> 01:19:52,386
Oh, el pr�ximo cohete
que tenemos...
588
01:19:52,387 --> 01:19:54,987
...es bastante grande,
se�oras y se�ores.
589
01:19:54,988 --> 01:19:57,788
Lo est�n llevando
a lo alto de la torre.
590
01:19:58,489 --> 01:20:00,389
Vale, oye, oye...
591
01:20:00,490 --> 01:20:02,690
�Tiene nombre tu cohete, amigo?
592
01:20:03,491 --> 01:20:05,591
�No tiene nombre?
593
01:20:05,692 --> 01:20:07,192
�Afortunado!
594
01:20:07,293 --> 01:20:10,293
Se�oras y se�ores,
�c�mo se llama este cohete?
595
01:20:10,394 --> 01:20:11,894
�Afortunado!
596
01:20:13,595 --> 01:20:15,795
�Har� honor a su nombre?
597
01:20:15,896 --> 01:20:17,696
�Afortunado,
Afortunado, Afortunado!
598
01:20:25,997 --> 01:20:29,097
�Afortunado, Afortunado, Afortunado!
599
01:20:45,098 --> 01:20:46,598
�Toma!
600
01:20:46,699 --> 01:20:49,399
�Te dije no lo soltaras
tan pronto!
601
01:20:49,500 --> 01:20:53,100
�La hemos cagado!
�Te lo dije, imb�cil!
602
01:21:15,001 --> 01:21:17,801
Y ahora turno para "El Mill�n",
se�oras y se�ores.
603
01:21:17,902 --> 01:21:20,002
�Ya viene "El Mill�n"!
604
01:21:20,003 --> 01:21:24,003
�Pero qu� tama�o es ese?
Este a�o es extraordinario.
605
01:21:24,104 --> 01:21:27,104
Va a defender su t�tulo
de campe�n.
606
01:21:27,705 --> 01:21:30,605
�Sera capaz de despegar o no?
607
01:21:30,706 --> 01:21:32,706
Ya est� preparado
para recibir su ovaci�n.
608
01:21:33,007 --> 01:21:37,907
�Podr� este cohete
traernos algo de lluvia?
609
01:21:37,908 --> 01:21:40,608
Tras tanto tiempo de sequ�a
en nuestro poblado.
610
01:21:40,609 --> 01:21:43,909
�C�mo ser� de bonito?
611
01:21:43,910 --> 01:21:46,010
�Ve�moslo!
612
01:21:47,311 --> 01:21:48,811
�Eso es seguro?
613
01:21:48,812 --> 01:21:51,212
No lo tengo claro,
aunque da miedo.
614
01:21:51,313 --> 01:21:54,813
�Vamos,
oigamos una fuerte ovaci�n!
615
01:21:54,914 --> 01:21:57,914
Tengan cuidado ah�.
�Cuidado!
616
01:21:57,915 --> 01:21:59,715
Eso es, con suavidad.
617
01:21:59,816 --> 01:22:03,116
�Este cohete es extraordinario!
618
01:22:03,317 --> 01:22:05,417
El cohete est� en lo alto de la torre.
619
01:22:05,518 --> 01:22:09,418
�Conseguir� llevarse
el gran premio?
620
01:22:34,619 --> 01:22:39,519
�Eso podr�a alcanzar a un B-52!
�Espectacular!
621
01:22:40,120 --> 01:22:41,420
�Miren eso!
622
01:22:42,321 --> 01:22:44,321
Se fue a las nubes.
623
01:22:51,822 --> 01:22:55,422
�Qui�n es el siguiente?
�Alquien cree poder superar eso?
624
01:22:56,123 --> 01:22:59,623
�Qui�n es el siguiente?
�Hay alguien?
625
01:23:00,024 --> 01:23:02,524
�Qui�n cree poder superarlo?
626
01:23:04,625 --> 01:23:07,125
�Disc�lpenme, disc�lpenme!
627
01:23:07,926 --> 01:23:10,826
Adelante,
ll�valo a la torre de lanzamiento.
628
01:23:10,927 --> 01:23:15,627
Si crees que tu cohete es mejor,
�s�belo a la torre!
629
01:23:20,828 --> 01:23:24,128
�Hey, hey, renacuajo!
�Qu� pretendes?
630
01:23:24,129 --> 01:23:25,329
Lanzar mi cohete.
631
01:23:25,330 --> 01:23:27,530
�Tiene nombre tu cohete?
632
01:23:28,331 --> 01:23:29,431
"El Murci�lago"
633
01:23:29,432 --> 01:23:32,832
Se�oras y se�ores,
este cohete se llama "El Murci�lago".
634
01:23:34,333 --> 01:23:35,633
�Hey, hey, hey!
635
01:23:35,634 --> 01:23:37,034
�Qu� est�s haciendo?
636
01:23:37,135 --> 01:23:38,335
�Lanzar mi cohete!
637
01:23:39,436 --> 01:23:41,836
No se permiten ni�os
ah� arriba.
638
01:23:43,837 --> 01:23:47,737
�Bajen a ese ni�o!
�No le dejen subir!
639
01:23:47,738 --> 01:23:51,038
�La lanzadera es muy peligrosa!
�B�jenlo de ah�!
640
01:23:51,539 --> 01:23:53,939
Ya le han o�do.
�B�jenlo!
641
01:23:54,740 --> 01:23:56,940
Hombre...�este ni�ato!
642
01:23:57,041 --> 01:24:00,141
Al�jate, al�jate.
643
01:24:00,242 --> 01:24:02,842
Pap�,
ay�dame a lanzar mi cohete.
644
01:24:07,243 --> 01:24:08,943
�Detente!
�Toma!
645
01:24:10,144 --> 01:24:12,744
�De ninguna manera
vas a lanzar esa cosa!
646
01:24:12,945 --> 01:24:16,345
Te volar� la cabeza,
�saltaremos todos por los aires!
647
01:24:16,646 --> 01:24:19,246
Y lo mismo te digo ni�o.
�Ni te atrevas!
648
01:24:19,347 --> 01:24:21,347
�Te lo proh�bo!
649
01:24:22,048 --> 01:24:24,848
Nos traer�s
una tr�gica muerte a todos.
650
01:24:24,849 --> 01:24:26,549
�Eres un ni�o maligno!
651
01:24:30,250 --> 01:24:34,050
�Hay alguien?
�Alguien que quiera lanzar mi cohete?
652
01:24:39,751 --> 01:24:41,551
�Puede ayudarme
alguien por favor?
653
01:24:41,952 --> 01:24:43,452
Ay�denme por favor.
654
01:24:43,553 --> 01:24:46,553
Les aseguro que mi cohete despegar�.
Se lo ruego.
655
01:24:47,154 --> 01:24:48,454
Se lo suplico.
656
01:25:00,555 --> 01:25:03,155
�Qu� hace otra vez aqu� este ni�o?
�Ll�venselo!
657
01:25:03,156 --> 01:25:05,556
�Dame mi cohete!
�Lo lanzar� yo mismo!
658
01:25:05,557 --> 01:25:07,657
Vete, vete, vete,
�fuera de aqu�!
659
01:25:07,658 --> 01:25:10,858
No eres m�s que un ni�o,
�deja de molestar! �Vete!
660
01:25:21,159 --> 01:25:23,359
�No!
�Ese es el cohete de mi hijo!
661
01:25:23,360 --> 01:25:26,260
Yo lo lanzar�.
�Ay�denme por favor!
662
01:25:34,261 --> 01:25:35,461
�Ahlo!
663
01:25:35,962 --> 01:25:38,162
�Ahlo, Ahlo!
664
01:25:42,663 --> 01:25:45,763
"El Murci�lago"...
�est� a punto de volar!
665
01:25:46,264 --> 01:25:48,264
Tu padre va a lanzarlo.
666
01:25:59,065 --> 01:26:02,765
"El cohete del Tigre Durmiente".
667
01:26:02,866 --> 01:26:05,166
Seguro que lo matar�.
668
01:26:15,667 --> 01:26:17,867
�Enci�ndelo!
�Adelante!
669
01:26:47,968 --> 01:26:49,568
�Acaso quieres morir?
670
01:26:53,969 --> 01:26:56,969
�Bajen a ese ni�o,
es peligroso!
671
01:26:57,070 --> 01:26:58,570
Ahlo.
672
01:27:02,871 --> 01:27:03,971
�Pap�!
673
01:27:03,972 --> 01:27:05,172
�Lo siento!
674
01:27:05,273 --> 01:27:07,273
�Su�ltalo!
675
01:27:33,974 --> 01:27:35,674
�Est� all� arriba, arriba!
676
01:27:40,575 --> 01:27:41,675
Muy bueno.
677
01:27:41,776 --> 01:27:44,876
�Le damos un 6?
Mejor un 6,5 �vale?.
678
01:28:55,177 --> 01:28:57,677
�La ensalada "pawpaw"
se est� mojando!
679
01:29:04,578 --> 01:29:07,878
Ahlo, creo que tu madre te acaba
de enviar un mensaje.
680
01:29:25,379 --> 01:29:27,879
Este cohete
ha subido realmente alto.
681
01:29:27,880 --> 01:29:30,080
�Les ha azotado el culo
a los dioses del cielo!
682
01:29:30,981 --> 01:29:33,781
Ha conseguido que meen
algo de lluvia sobre nosotros.
683
01:29:34,782 --> 01:29:37,382
Su hijo tiene
una gran determinaci�n.
684
01:29:38,083 --> 01:29:40,383
�Su cohete subi� alt�simo!
685
01:29:40,884 --> 01:29:45,484
�Rebelde y testarudo!
Lo aprendi� de mi..."�Cojoncitos!"
686
01:29:47,085 --> 01:29:51,085
Pueden quedarse aqu�
y cultivar lo que quieran.
687
01:29:51,086 --> 01:29:54,386
La suerte est� con su familia.
688
01:31:06,187 --> 01:31:08,387
Los mangos de Mal�.
689
01:31:09,305 --> 01:31:15,150
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
49921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.