All language subtitles for 1 The.Rocket.2013.BRRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:11,600 --> 00:01:16,000 Monta�as del Norte, Laos. 3 00:01:36,201 --> 00:01:38,501 Mal�, empuja, querida, �empuja! 4 00:01:38,702 --> 00:01:41,002 Empuja, empuja, vamos Mal�, empuja. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,103 La cabeza, ya puedo verle la cabeza. 6 00:01:59,804 --> 00:02:02,304 Un ni�o, es un ni�o Mal�. 7 00:02:06,905 --> 00:02:09,005 Mal�, �es un ni�o! 8 00:02:09,006 --> 00:02:11,106 �Sus test�culos son enormes! 9 00:02:13,407 --> 00:02:18,207 Pong�mosle un apodo, �qu� tal "Cojoncitos"? 10 00:02:23,008 --> 00:02:25,308 Primero te vamos a dar un ba�o "Cojoncitos". 11 00:02:42,709 --> 00:02:43,809 Ha de ser... 12 00:02:46,910 --> 00:02:48,010 �Qu�? 13 00:02:48,011 --> 00:02:49,411 Otro beb�. 14 00:02:51,312 --> 00:02:52,612 Gemelos. 15 00:02:53,813 --> 00:02:54,513 �Mal�! 16 00:02:56,414 --> 00:02:57,814 Ya sabes lo que... 17 00:02:58,915 --> 00:03:00,215 ...tenemos que hacer. 18 00:03:03,016 --> 00:03:04,516 �Debemos deshacernos de �l! 19 00:03:05,117 --> 00:03:08,117 �No, m�rchate! 20 00:03:08,818 --> 00:03:10,118 �Sal de aqu�! 21 00:03:11,919 --> 00:03:13,119 Vete. 22 00:03:49,220 --> 00:03:51,020 Despierta. 23 00:03:53,621 --> 00:03:55,621 Est� muerto. 24 00:03:58,622 --> 00:04:00,122 Est� muerto. 25 00:04:05,923 --> 00:04:08,423 Entonces no he tenido gemelos. 26 00:04:13,224 --> 00:04:14,224 Mal�. 27 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 �Mal�! 28 00:04:17,726 --> 00:04:20,426 Por favor, no lo mates. 29 00:04:20,827 --> 00:04:24,327 Madre Taitok, no lo mates. 30 00:04:31,429 --> 00:04:34,029 Mal�, bajo el �rbol del mango. 31 00:05:05,831 --> 00:05:08,031 Mejor que el padre no lo sepa. 32 00:05:11,732 --> 00:05:12,932 Pero... 33 00:05:12,933 --> 00:05:15,233 ...no deja de ser un gemelo. 34 00:05:17,034 --> 00:05:21,034 Uno es bendecido, el otro carga con la maldici�n. 35 00:05:21,835 --> 00:05:22,935 Podr�a ser este. 36 00:05:22,936 --> 00:05:24,136 No lo es. 37 00:05:24,237 --> 00:05:26,037 Eso no lo sabes. 38 00:05:26,638 --> 00:05:30,238 - Si comienza a traer mala suerte... - No lo har�. 39 00:05:32,739 --> 00:05:37,239 Ahlo, mi ni�o lindo. 40 00:05:43,040 --> 00:05:46,640 �Ahlo, Ahlo, Ahlo! 41 00:06:11,641 --> 00:06:17,641 - El Cohete - Subtitulada por gordom�rbido 42 00:06:30,742 --> 00:06:32,642 Ahlo, �qu� traes ah�? 43 00:06:32,743 --> 00:06:35,243 Ahlo, �est�s vendiendo ese pescado? 44 00:06:35,344 --> 00:06:37,744 �Qu� tienes ah�? 45 00:06:39,145 --> 00:06:41,145 Toma, pescado. Un kilo. 46 00:06:41,246 --> 00:06:42,746 - �Eso es un kilo? - S�. 47 00:06:42,747 --> 00:06:44,447 �Lo dudo! 48 00:06:44,548 --> 00:06:45,848 �Lo ves?, no es un kilo. 49 00:06:45,949 --> 00:06:47,349 Pero casi. 50 00:06:47,350 --> 00:06:49,650 �As� que casi, eh? 51 00:06:51,551 --> 00:06:55,051 Toma, si lo rellenas con cebolleta, cilantro, 52 00:06:55,252 --> 00:06:56,752 berenjenas chiquitas, 53 00:06:56,753 --> 00:06:58,053 berenjenas verdes... 54 00:06:58,054 --> 00:07:01,954 ...y lo sirves con arroz cocido. Entonces ya tienes un kilo. 55 00:07:01,955 --> 00:07:04,855 Vale, ya veo que eres muy listo. 56 00:07:04,856 --> 00:07:06,656 - Gracias. - Vuelve cuando quieras. 57 00:07:37,457 --> 00:07:39,557 El flujo de aire es mejorable. 58 00:07:39,858 --> 00:07:41,458 Aqu� tienes, pap�. 59 00:07:45,159 --> 00:07:49,459 Toma, �terminar�s con esos de una vez? 60 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Madre, estoy trabajando en un mont�n de cosas. 61 00:07:54,861 --> 00:07:59,761 Vale, �pues qu� te parece si trabajas mucho m�s r�pido? 62 00:07:59,862 --> 00:08:02,662 �Y qu� tal si t� dej�s de fumarte las existencias, mam�? 63 00:08:05,563 --> 00:08:09,663 Yo tengo m�s cojones que todos los hombres de este poblado... 64 00:08:28,265 --> 00:08:33,365 Tengan, lea esto, lea esto, lea esto. 65 00:08:35,366 --> 00:08:37,766 Tome, lea esto, lea esto. 66 00:08:39,367 --> 00:08:42,067 Queremos que quede a�il. 67 00:08:43,068 --> 00:08:44,968 Como las aguas profundas. 68 00:08:45,269 --> 00:08:47,169 Como las aguas profundas. 69 00:08:48,770 --> 00:08:50,970 El color est� mal. 70 00:08:51,471 --> 00:08:54,971 �Qu� mani�tica, pues hazlo t� misma! 71 00:08:56,572 --> 00:08:59,672 Una segunda presa, est�n construyendo otra m�s. 72 00:08:59,773 --> 00:09:02,873 Esos imb�ciles han convocado una reuni�n all� arriba. 73 00:09:05,274 --> 00:09:08,274 �Qu� es lo que ofrecen? Podr�a ser bueno. 74 00:09:08,375 --> 00:09:12,075 �Verdad hijo? �Te gustar�a ver la presa? Es enorme. 75 00:09:12,176 --> 00:09:13,476 Ve a buscar a pap�. 76 00:09:16,877 --> 00:09:17,377 Ve. 77 00:09:57,878 --> 00:10:00,478 Ahlo, mira. Ya estamos aqu�. 78 00:10:19,379 --> 00:10:21,379 Pap�, �puedo ir a dar una vuelta? 79 00:10:23,280 --> 00:10:25,380 Est� bien, pero ten cuidado. 80 00:11:12,181 --> 00:11:15,981 La Presa Nam Dee y Austral-Laos Hidroel�ctrica 81 00:11:15,982 --> 00:11:19,382 se enorgullecen en anunciar un importante acontecimiento. 82 00:11:19,383 --> 00:11:24,883 El llenado de la zona superior de la "Nam Dee 1". 83 00:11:42,484 --> 00:11:46,084 La construcci�n de la "Nam Dee 2" comenzar� de inmediato. 84 00:11:48,485 --> 00:11:51,085 La nueva �rea de captaci�n... 85 00:11:51,186 --> 00:11:53,886 ...se situar� en el lugar en que ahora est� su poblado. 86 00:11:53,887 --> 00:11:56,987 Su poblado ser� inundado. 87 00:13:03,588 --> 00:13:06,888 Ustedes y sus familias ser�n realojados. 88 00:13:08,589 --> 00:13:11,089 Por favor, prep�rense para marcharse. 89 00:13:11,090 --> 00:13:16,690 Pero no se preocupen, aqu� tienen el poblado de realojo "Nam Dee". 90 00:13:17,291 --> 00:13:21,691 Una nueva casa, buenas tierras, y una generosa compensaci�n econ�mica. 91 00:13:23,692 --> 00:13:27,492 �Y agua y electricidad en abundancia! 92 00:13:32,393 --> 00:13:34,893 Un nuevo hogar puede ser algo bueno. 93 00:13:42,194 --> 00:13:45,694 Tendremos electricidad, agua corriente. 94 00:13:46,595 --> 00:13:50,695 - Tendremos... - �Y dejar atr�s nuestras tradiciones? 95 00:13:55,196 --> 00:13:57,896 Ahlo, date prisa. Dame la cesta. 96 00:14:02,197 --> 00:14:05,597 Este �rbol ya estaba aqu� cuando lleg� Taitok. 97 00:14:05,998 --> 00:14:08,198 Puede vivir hasta 400 a�os. 98 00:14:13,199 --> 00:14:15,499 �La abuela tiene 400 a�os? 99 00:14:17,300 --> 00:14:21,500 Cada mango tiene una semilla de la que podr�a crecer un �rbol igual a este. 100 00:14:22,901 --> 00:14:25,001 Miles de mangos... 101 00:14:25,602 --> 00:14:27,802 �Los mangos de Mal�! 102 00:14:27,903 --> 00:14:32,003 Los plantaremos en nuestro nuevo hogar. 103 00:14:32,704 --> 00:14:34,504 No podemos llevar demasiado. 104 00:14:35,105 --> 00:14:36,805 Deja entonces alguna otra cosa. 105 00:14:36,906 --> 00:14:40,206 - �Y qu� pasa con mi bote? - Ahlo, no llegaremos a lo alto de la colina. 106 00:14:40,307 --> 00:14:41,807 �Quiero mi bote! 107 00:14:41,808 --> 00:14:43,208 �Qu� cabezota! 108 00:14:43,309 --> 00:14:45,609 �Olv�date del bote! 109 00:14:57,310 --> 00:15:00,910 Suban hasta las camionetas. �Mu�vanse! 110 00:15:03,811 --> 00:15:06,511 Vamos ap�rense, contin�en. 111 00:15:06,612 --> 00:15:08,712 �Cojan solo lo que necesiten! 112 00:15:21,613 --> 00:15:23,713 Nos llevamos el bote, �verdad hijo? 113 00:15:35,214 --> 00:15:37,314 �Es una monta�a enorme Mal�! 114 00:15:37,315 --> 00:15:39,815 Solo Dios puede llevar este bote all� arriba. 115 00:15:39,916 --> 00:15:41,716 �Por all�! 116 00:15:42,617 --> 00:15:46,017 Lo empujamos colina arriba, y lo ponemos en la camioneta. 117 00:15:46,118 --> 00:15:47,318 Sencillo. 118 00:16:27,119 --> 00:16:29,019 Ahlo, �a d�nde vas? 119 00:16:33,820 --> 00:16:35,320 �Ay�denme, ay�denme! 120 00:16:42,421 --> 00:16:44,021 Un, dos, �tres! 121 00:17:04,922 --> 00:17:05,922 �Mal�! 122 00:17:57,623 --> 00:17:58,823 ��l! 123 00:17:59,524 --> 00:18:02,324 ��l debi� haber muerto! 124 00:18:05,325 --> 00:18:07,725 En el �tero, como su hermano. 125 00:18:09,626 --> 00:18:10,926 �Es un gemelo! 126 00:18:13,027 --> 00:18:14,327 Un gemelo. 127 00:18:20,228 --> 00:18:21,128 Mal�. 128 00:20:32,729 --> 00:20:34,729 Para t�, amor m�o. 129 00:20:36,530 --> 00:20:39,430 Tu viaje es largo. 130 00:21:14,531 --> 00:21:16,831 Los mangos de Mal�. 131 00:21:53,632 --> 00:21:57,232 Los plantaremos como quer�a tu madre. 132 00:21:58,133 --> 00:22:00,733 En un lugar donde puedan crecer bien. 133 00:22:03,034 --> 00:22:03,834 �Vale? 134 00:22:10,435 --> 00:22:11,635 �Vale? 135 00:23:08,436 --> 00:23:11,236 Vamos, ya est�n aqu�. �Salgan! 136 00:23:17,837 --> 00:23:20,837 Vamos, vamos, vamos, vengan por aqu�. 137 00:23:20,938 --> 00:23:22,838 Por aqu�, se�ores. 138 00:23:23,039 --> 00:23:25,039 Hemos llegado, �no se asusten! 139 00:23:29,240 --> 00:23:31,440 No se asusten, tranquilos. 140 00:23:31,541 --> 00:23:33,541 Han llegado a su nuevo hogar... 141 00:23:33,642 --> 00:23:35,642 Pero, eh...no es aqu�. 142 00:23:36,143 --> 00:23:39,043 Sus casas est�n all�. En el complejo. 143 00:23:40,744 --> 00:23:42,444 Pero tendr�n que esperar hasta que... 144 00:23:42,545 --> 00:23:44,545 ...terminen de construirlas. 145 00:23:45,546 --> 00:23:47,846 No se asusten, tranquilos. 146 00:23:48,647 --> 00:23:50,047 Muy bien, escuchen todos, 147 00:23:50,448 --> 00:23:53,148 por ahora usen el....regalo, gratuito. 148 00:23:53,249 --> 00:23:55,349 Mientras tanto, es gratuito. 149 00:23:55,450 --> 00:23:56,850 Es gratis. 150 00:23:58,051 --> 00:23:59,051 �Vale? 151 00:24:01,152 --> 00:24:04,552 Si tienen preguntas... d�jenlas para ma�ana. 152 00:24:37,653 --> 00:24:41,053 Mejor cagar en el suelo. 153 00:24:49,054 --> 00:24:53,954 Muy bien se�ores, c�lmense... Siguiente punto de la reuni�n... 154 00:24:54,455 --> 00:24:59,855 Habr� muchos m�s materiales de construcci�n que llegar�n... 155 00:24:59,956 --> 00:25:05,256 ...antes de que termine el mes, gracias a "Austral-Laos" y "Nam Dee 2". 156 00:25:05,257 --> 00:25:07,357 �Qu�dense con sus materiales! 157 00:25:08,358 --> 00:25:09,958 �Nuestro ganado se muere de hambre! 158 00:25:10,059 --> 00:25:13,559 �Esta tierra no alimentar�a ni a una familia de caracoles! 159 00:25:13,660 --> 00:25:15,260 �La tierra es mal�sima! 160 00:25:15,461 --> 00:25:16,461 �As� es! 161 00:25:19,162 --> 00:25:23,562 Bueno, los materiales de construcci�n llegar�n pronto... 162 00:25:28,963 --> 00:25:30,463 Los materiales de construcci�n... 163 00:25:33,964 --> 00:25:35,064 �Estar�n..! 164 00:25:39,665 --> 00:25:42,865 Estar�n aqu� al final de... 165 00:25:42,866 --> 00:25:45,766 ...este mes, gracias a... 166 00:25:50,067 --> 00:25:54,667 �Bueno, bueno!, muchas gracias, ya volveremos otra vez. 167 00:25:55,068 --> 00:25:56,468 Oh, es cierto... 168 00:25:57,769 --> 00:26:00,369 Por favor abst�nganse de usar los nuevos lavabos... 169 00:26:00,470 --> 00:26:03,470 ...los retretes est�n desbordados. 170 00:26:26,171 --> 00:26:29,471 Mam� quer�a que los plant�semos, no los malgastes. 171 00:26:39,872 --> 00:26:42,472 �Hay algo que quieras decir? 172 00:26:53,173 --> 00:26:55,473 Encontraremos tierra para los mangos, pap�. 173 00:26:56,374 --> 00:26:57,674 Yo lo har�. 174 00:27:01,275 --> 00:27:03,575 �Lo ves? 175 00:27:03,576 --> 00:27:05,076 �Te das cuenta? 176 00:27:06,277 --> 00:27:08,777 Es solo un ni�o, madre. 177 00:27:35,978 --> 00:27:37,778 �R�pido! 178 00:27:40,679 --> 00:27:43,179 R�pido, est� cayendo, �corre! 179 00:27:47,580 --> 00:27:48,680 �R�pido! 180 00:27:48,681 --> 00:27:50,481 �Est�n cayendo, est�n cayendo! 181 00:28:05,882 --> 00:28:06,882 Ya est�. 182 00:28:08,483 --> 00:28:09,483 Se acab�. 183 00:28:20,684 --> 00:28:24,984 Tres, cuatro, cinco... 184 00:28:25,285 --> 00:28:28,085 Nos pagar�n bien por estas. 185 00:28:29,786 --> 00:28:31,186 �Por all�, por all�! 186 00:28:34,487 --> 00:28:37,287 Por favor, ay�denos compr�ndonos unas flores. 187 00:28:37,788 --> 00:28:39,388 No, ya tengo demasiadas. 188 00:28:39,389 --> 00:28:40,789 �C�mprenos alguna por favor! 189 00:28:40,790 --> 00:28:42,890 �Ay�denos y las vender� todas! 190 00:28:42,891 --> 00:28:46,591 Un tipo que me compraba antes, ahora est� podrido de dinero. 191 00:28:46,592 --> 00:28:49,092 E incluso as� se ven bonitas. 192 00:28:51,193 --> 00:28:52,093 �Gracias! 193 00:28:52,894 --> 00:28:53,794 �Vamonos! 194 00:28:54,395 --> 00:28:56,295 �Para espera, espera! 195 00:29:06,296 --> 00:29:08,496 �Hey, suelten eso! 196 00:29:09,397 --> 00:29:10,897 �Perd�n, perd�n! 197 00:29:12,598 --> 00:29:14,698 �Sabes alg�n lugar donde plantar mangos? 198 00:29:14,799 --> 00:29:15,899 �Mangos? 199 00:29:16,200 --> 00:29:17,300 S�, mangos. 200 00:29:20,501 --> 00:29:22,501 �Oye, no seas tonto! 201 00:29:35,402 --> 00:29:37,002 Ahlo, vamos. 202 00:29:37,103 --> 00:29:39,403 �T� madre no te ha ense�ado nada? 203 00:29:43,704 --> 00:29:46,104 Vamos, hay demasiados mosquitos. 204 00:29:50,305 --> 00:29:51,405 �Vamos! 205 00:29:53,206 --> 00:29:54,706 �Venga! 206 00:29:56,607 --> 00:29:59,007 �Para ya! �Te est�s poniendo muy pesada! 207 00:29:59,108 --> 00:30:02,108 �Eres tonto! �Los mosquitos te van a comer vivo! 208 00:30:02,409 --> 00:30:03,309 �Tonto! 209 00:30:05,610 --> 00:30:06,910 �Idiota! 210 00:30:37,511 --> 00:30:39,711 Ahlo, cuidado con el agua. 211 00:31:03,212 --> 00:31:05,412 Ya est� lleno, qu�talo. 212 00:31:14,413 --> 00:31:17,513 Esa ni�ita perdi� a toda su familia. 213 00:31:20,214 --> 00:31:21,214 Malaria. 214 00:31:35,715 --> 00:31:37,315 �Hoy est�s de buen humor? 215 00:31:37,616 --> 00:31:38,816 Trae, deja que te ayude. 216 00:31:55,017 --> 00:31:56,617 Lo siento. 217 00:31:56,718 --> 00:31:58,218 Por lo de tu familia... 218 00:31:58,319 --> 00:31:59,919 ...por lo de tu madre. 219 00:32:18,420 --> 00:32:20,320 "James Brown" 220 00:32:20,821 --> 00:32:22,721 Buenos d�as, James Brown. 221 00:32:30,922 --> 00:32:34,622 En su d�a a nosotros tambi�n nos pagaron por irnos. 222 00:32:37,423 --> 00:32:39,623 �Tu t�o se ha cambiado alguna vez de ropa? 223 00:32:40,224 --> 00:32:43,124 Nunca. No que yo recuerde. 224 00:32:43,925 --> 00:32:46,525 Fue un regalo de la Embajada Americana. 225 00:32:47,126 --> 00:32:50,226 Am�rica bombarde� esta zona �no es as�? 226 00:33:01,227 --> 00:33:02,927 Corre Ahlo, ven aqu�. 227 00:33:03,028 --> 00:33:04,128 Ven aqu�. 228 00:33:15,829 --> 00:33:16,629 �Ahlo! 229 00:33:16,630 --> 00:33:17,830 �T�o P�rpura! 230 00:33:17,931 --> 00:33:19,831 �Ahlo, vuelve aqu�! 231 00:33:20,532 --> 00:33:22,732 Esta gente est� de luto. 232 00:33:22,733 --> 00:33:23,933 �T�o P�rpura! 233 00:33:24,534 --> 00:33:25,834 �T�o P�rpura! 234 00:33:29,035 --> 00:33:32,435 Malditas ceremonias interminables. 235 00:33:32,836 --> 00:33:35,736 Te recuerdan lo que preferir�as olvidar. 236 00:33:37,237 --> 00:33:38,437 �Miren, peces! 237 00:33:52,338 --> 00:33:54,538 "El Tigre Durmiente" 238 00:33:54,639 --> 00:33:58,139 Tiene suficiente explosivo como para enviarte a la luna. 239 00:33:59,040 --> 00:34:00,340 Tick, tack... 240 00:34:01,341 --> 00:34:02,341 �Boom! 241 00:34:03,742 --> 00:34:05,742 "El Tigre Durmiente" despierta. 242 00:34:08,343 --> 00:34:10,443 �Fuiste soldado? 243 00:34:12,044 --> 00:34:14,144 �Mataste americanos? 244 00:34:17,745 --> 00:34:18,745 �Corre! 245 00:34:23,046 --> 00:34:24,146 �R�pido! 246 00:34:34,045 --> 00:34:36,045 �Lo has pasado bien con mi t�o? 247 00:34:36,046 --> 00:34:38,046 Come eso si quieres aguantar mi ritmo. 248 00:34:38,547 --> 00:34:40,147 Tengo algo para t�... 249 00:34:50,048 --> 00:34:52,448 Este mango proviene de un �rbol con 400 a�os. 250 00:34:52,549 --> 00:34:56,449 Si lo plantas, dar� miles de mangos. 251 00:35:02,650 --> 00:35:04,250 Tengo algo que ense�arte. 252 00:35:56,351 --> 00:35:59,151 Hoy encontr� tierra para los mangos de mam�. 253 00:36:04,052 --> 00:36:05,152 Ahlo. 254 00:36:05,653 --> 00:36:09,053 No quiero que veas m�s a esa ni�a ni a ese hombre. 255 00:36:09,054 --> 00:36:11,254 Son forasteros. 256 00:36:11,855 --> 00:36:14,055 Har�n quedar mal a nuestra familia. 257 00:36:37,156 --> 00:36:39,656 Vaya, si es el soldadito. 258 00:36:40,557 --> 00:36:41,557 Pasa. 259 00:36:45,658 --> 00:36:47,458 No puedo volver a verles. 260 00:36:48,259 --> 00:36:51,959 �Tu padre piensa que soy un holgaz�n? 261 00:36:53,360 --> 00:36:54,560 M�s bien raro. 262 00:36:55,361 --> 00:36:58,161 �Correcto! �Bing! 263 00:36:58,862 --> 00:37:00,762 As� soy yo, un tipo singular. 264 00:37:01,863 --> 00:37:03,663 �Se te da bien cazar ratas? 265 00:37:05,764 --> 00:37:08,864 Yo cocino un buen "Pad Thai" con rata. 266 00:37:09,465 --> 00:37:11,465 �Te suena bien? Pues qu�date por aqu�. 267 00:37:17,266 --> 00:37:19,766 De ah� no sacar�s ni un destello. 268 00:37:19,867 --> 00:37:21,967 En esta casa no hay luces m�gicas. 269 00:37:22,068 --> 00:37:23,968 Nuestra casa no tiene electricidad. 270 00:37:26,769 --> 00:37:28,969 �Y quienes son los que tienen luz? 271 00:37:29,070 --> 00:37:32,170 Los jefes de la hidroel�ctrica. 272 00:37:32,171 --> 00:37:36,071 Venden electricidad para Asia entera... 273 00:37:36,672 --> 00:37:39,172 ...y no dejan nada para nosotros. 274 00:37:41,473 --> 00:37:43,373 Somos los peque�os trabajadores. 275 00:38:24,574 --> 00:38:27,574 No estoy maldito, no lo estoy. 276 00:38:37,575 --> 00:38:39,675 �Quien fue el idiota que se carg� la luz? 277 00:38:40,576 --> 00:38:43,076 �Qu� ha pasado con la luz? �Qu� es todo ese barullo? 278 00:38:43,177 --> 00:38:44,577 �Por fin! 279 00:38:49,178 --> 00:38:51,078 �Alguien va a pagar por esto! 280 00:38:56,779 --> 00:38:58,179 �C�janlo! 281 00:39:19,480 --> 00:39:20,380 �Lo siento! 282 00:39:50,181 --> 00:39:51,881 �Lo siento se�ora! 283 00:40:48,582 --> 00:40:52,082 El vino de test�culo de cabra no es para desperdiciarlo. 284 00:40:57,383 --> 00:41:00,283 �Esa escoria p�rpura te ha metido en esto? 285 00:41:01,184 --> 00:41:03,984 Otro truco m�s como este y eres historia. 286 00:41:20,685 --> 00:41:23,085 Es el �nico que queda en el bosque. 287 00:41:27,386 --> 00:41:29,386 Ten, para que empieces bien el d�a. 288 00:41:32,287 --> 00:41:34,687 �Las has robado de un altar? 289 00:41:36,788 --> 00:41:38,088 Estas flores... 290 00:41:38,989 --> 00:41:41,989 ...son para un ritual f�nebre. 291 00:41:45,690 --> 00:41:49,590 - Es parte de nuestra tradici�n. - En mi tribu... 292 00:41:50,991 --> 00:41:52,691 ...hay una tradici�n. 293 00:41:56,392 --> 00:41:57,692 Soy un gemelo. 294 00:42:16,093 --> 00:42:17,693 �Qu� est� haciendo? 295 00:42:17,694 --> 00:42:19,294 �Est� robando comida! 296 00:42:21,795 --> 00:42:23,595 �Eso es sagrado! 297 00:42:28,296 --> 00:42:30,096 �Qu� est� tramando? 298 00:42:40,097 --> 00:42:42,797 ��pagalo! 299 00:42:42,798 --> 00:42:44,998 �Ya no hay nada que hacer! 300 00:42:51,199 --> 00:42:54,199 - �Aqu� es donde vive! - �Qu�menlo todo, hagamos justicia! 301 00:42:54,800 --> 00:42:56,200 �Es su hijo! 302 00:42:56,201 --> 00:43:00,401 �Toma! �No les des esa satisfacci�n! 303 00:43:00,402 --> 00:43:02,402 �Esta chusma de las tierras bajas! 304 00:43:02,403 --> 00:43:04,903 �Lo ve abuela? �Karma! 305 00:43:05,804 --> 00:43:07,004 �Su ni�o es malo! 306 00:43:08,705 --> 00:43:10,705 �Tomen! �Qu�menlo todo! 307 00:43:10,706 --> 00:43:12,106 �Quem�moslo! 308 00:43:12,907 --> 00:43:14,407 �Hagamos que lo paguen! 309 00:43:40,508 --> 00:43:46,208 Desde hoy, soy la segunda persona m�s odiada en este poblado. 310 00:43:46,309 --> 00:43:49,209 El primer premio es tuyo. 311 00:43:51,910 --> 00:43:54,410 Ven aqu�, soldadito. 312 00:43:59,611 --> 00:44:02,611 Qu� ocurre en este lugar, est�n todos locos. 313 00:44:03,912 --> 00:44:06,912 Mi pueblo era el para�so. 314 00:44:07,213 --> 00:44:10,913 Comida, agua, mucha tierra f�rtil. 315 00:44:10,914 --> 00:44:14,614 Nada que ver con estas disputas. 316 00:44:18,115 --> 00:44:22,415 Doctor Whisky, nuestro verdadero amigo. 317 00:44:25,616 --> 00:44:26,816 Padre. 318 00:44:38,517 --> 00:44:41,117 Quiz�s debi�ramos mudarnos todos aqu�. 319 00:44:43,618 --> 00:44:45,318 Esos bandidos malnacidos... 320 00:44:46,819 --> 00:44:48,319 Me est�n acusando... 321 00:44:48,320 --> 00:44:52,020 ...de utilizar a tu hijo para robar electricidad para mi casa. 322 00:44:53,021 --> 00:44:56,121 Quieren hacer sufrir a alguien tanto como ellos. 323 00:45:00,122 --> 00:45:04,222 Tu hijo es el perfecto chivo expiatorio. 324 00:45:06,023 --> 00:45:08,423 Y perd�n por la expresi�n. 325 00:45:09,424 --> 00:45:10,224 Toma. 326 00:45:14,425 --> 00:45:18,125 Registrar�n todos los veh�culos que abandonen el poblado. 327 00:45:21,726 --> 00:45:23,526 Todos los veh�culos... 328 00:45:23,627 --> 00:45:25,327 ...menos uno. 329 00:46:08,028 --> 00:46:09,928 Esta es la �ltima vez. 330 00:46:10,129 --> 00:46:12,529 Ni una bomba m�s. 331 00:46:22,430 --> 00:46:23,430 �Boom! 332 00:46:41,231 --> 00:46:44,331 No es el mejor sitio para estar junto a un gemelo desafortunado como yo. 333 00:46:49,132 --> 00:46:50,732 �Y ahora d�nde los plantamos? 334 00:46:50,833 --> 00:46:53,833 Estos mangos...�eh Ahlo? 335 00:46:54,334 --> 00:46:56,234 No durar�n para siempre. 336 00:46:56,235 --> 00:46:59,535 En el antiguo hogar de T�o P�rpura. 337 00:46:59,536 --> 00:47:00,936 El para�so. 338 00:47:01,337 --> 00:47:02,637 Tierra f�rtil. 339 00:47:02,738 --> 00:47:05,338 Puede hacer que crezca cualquier cosa. 340 00:47:05,439 --> 00:47:07,139 Tambi�n los mangos, pap�. 341 00:47:07,640 --> 00:47:09,340 En el antiguo hogar del t�o. 342 00:47:12,741 --> 00:47:15,141 Para�so, suena bien. 343 00:47:32,742 --> 00:47:35,942 Aqu� est� su camino. Nosotros seguimos todo recto. 344 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 �Qu� hay all�? 345 00:47:37,644 --> 00:47:39,244 El poblado de "Chomsavan". 346 00:47:39,245 --> 00:47:42,045 "La gran competici�n del Cohete". 347 00:47:42,946 --> 00:47:44,646 Vamos a participar. 348 00:47:44,347 --> 00:47:46,847 - �El festival del cohete? - �No! 349 00:47:46,948 --> 00:47:49,948 No iremos en un carro lleno de bombas a un festival de cohetes. 350 00:47:50,349 --> 00:47:52,349 Iremos al poblado de P�rpura. 351 00:47:52,350 --> 00:47:54,250 A plantar los mangos. 352 00:47:55,051 --> 00:47:56,851 Venga denos el dinero. 353 00:47:56,952 --> 00:47:58,052 Vamos. 354 00:48:05,253 --> 00:48:06,353 V�monos. 355 00:48:20,954 --> 00:48:25,554 �Maldita cabra con suerte! Incluso t� tienes quien te lleve. 356 00:49:36,655 --> 00:49:39,055 Madre, no tienes porqu� hacerlo. 357 00:49:39,156 --> 00:49:43,456 Ya tengo 68 a�os, Toma. Quiero un hogar. 358 00:49:56,457 --> 00:49:58,557 Se parece a nuestro antiguo poblado. 359 00:49:58,658 --> 00:49:59,958 �Ap�rense! 360 00:50:03,659 --> 00:50:05,459 �D�nde est�n todos? 361 00:50:06,160 --> 00:50:09,960 La gente de por aqu� se ha marchado, no se preocupen. 362 00:50:09,961 --> 00:50:13,161 Nuestro poblado acoge a todo el mundo. 363 00:50:13,362 --> 00:50:14,662 All�. 364 00:50:14,663 --> 00:50:16,463 �Pero d�nde est�n todos? 365 00:50:16,364 --> 00:50:18,564 Han progresado, ya sabes. 366 00:50:21,165 --> 00:50:24,465 Escoge una casa. �Coge dos si quieres! 367 00:50:27,466 --> 00:50:29,666 Hay mucha tierra. 368 00:50:30,467 --> 00:50:32,567 Pronto llover�, pap�. 369 00:50:36,168 --> 00:50:38,068 Y entonces plantaremos los mangos de mam�. 370 00:50:38,069 --> 00:50:40,169 �Vamos, ustedes dos, venga! 371 00:50:40,370 --> 00:50:42,470 Encu�ntrenme algo para comer. 372 00:50:42,571 --> 00:50:44,471 - �Para m� esta! - �Para m� aquella! 373 00:50:44,472 --> 00:50:46,372 �Aquella es como mi antigua casa! 374 00:50:46,473 --> 00:50:47,473 �Esta! 375 00:50:55,374 --> 00:50:57,074 �Ahlo, d�nde est�s? 376 00:51:00,675 --> 00:51:03,775 �Qu� ofrendas has tra�do? Ponlas ah�. 377 00:51:04,376 --> 00:51:07,276 Caca... algo huele a podrido. 378 00:51:38,477 --> 00:51:39,677 �Vamos! 379 00:51:39,678 --> 00:51:41,078 �Demu�strame lo que vales! 380 00:51:41,679 --> 00:51:43,379 �Destrozado en mil pedazos! 381 00:51:44,480 --> 00:51:46,480 Vamos, �lanza tan fuerte como puedas! 382 00:51:50,181 --> 00:51:53,181 Nunca fallo. �Vamos! 383 00:51:53,282 --> 00:51:55,082 �Una m�s grande! 384 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 �L�nzame una grande! 385 00:51:57,084 --> 00:51:58,884 �Vamos, vamos! 386 00:52:04,985 --> 00:52:07,885 �T�o, solo estamos jugando! 387 00:52:07,886 --> 00:52:09,586 �Por qu� nos detienes? 388 00:52:09,687 --> 00:52:12,287 - �Suelta a Kia! - �Duele, su�ltame! 389 00:52:12,388 --> 00:52:14,188 - �Vengan ac�! - �Suelta a Kia! 390 00:52:15,489 --> 00:52:16,689 �Al suelo! 391 00:52:22,390 --> 00:52:23,590 �Aparta! 392 00:52:39,891 --> 00:52:41,991 �Qu� ha ocurrido? 393 00:52:43,392 --> 00:52:44,892 La bombita. 394 00:52:46,993 --> 00:52:49,593 Mira, parece comestible, �a que s�? 395 00:52:50,394 --> 00:52:54,894 Pero en su interior est� repleta de cientos de balas. 396 00:52:54,995 --> 00:52:56,195 Y entonces... 397 00:52:56,796 --> 00:52:57,796 �Boom! 398 00:53:05,497 --> 00:53:07,997 �Y qu�?, �ya han escogido casa? 399 00:53:08,098 --> 00:53:09,698 �Cual les gusta? 400 00:53:11,999 --> 00:53:14,299 Este lugar apesta a muerte. 401 00:53:14,300 --> 00:53:17,100 Ma�ana, nos iremos a "Chomsavan". 402 00:53:19,501 --> 00:53:20,601 �Ahlo! 403 00:53:24,202 --> 00:53:26,502 De un soldado... 404 00:53:28,803 --> 00:53:30,403 ...a otro soldado. 405 00:53:30,904 --> 00:53:32,604 Para t�. 406 00:53:48,605 --> 00:53:52,305 Despierta, t�o, despierta. 407 00:53:52,706 --> 00:53:54,506 V�yanse... 408 00:53:54,507 --> 00:53:56,707 Se le ve c�modo en ese cr�ter. 409 00:53:58,408 --> 00:54:01,208 Vamos, d�jenlo ah�. 410 00:54:04,109 --> 00:54:05,809 Borracho insensato. 411 00:54:12,410 --> 00:54:13,610 No puedo. 412 00:54:15,711 --> 00:54:17,511 Le promet� a mi padre... 413 00:54:17,612 --> 00:54:19,812 ...que cuidar�a de mi t�o. 414 00:54:19,913 --> 00:54:22,213 No puedo abandonarle. 415 00:55:13,614 --> 00:55:16,214 �Faltan dos d�as, se�oras y se�ores! 416 00:55:16,315 --> 00:55:19,715 Para la mayor competici�n de cohetes. 417 00:55:19,716 --> 00:55:25,016 Gran premio en met�lico para el ganador. �S�, es la competici�n del cohete! 418 00:55:25,117 --> 00:55:27,617 �Ahlo, r�pido ven! 419 00:55:29,018 --> 00:55:31,818 �Grandes premios en met�lico, se�oras y se�ores! 420 00:55:52,219 --> 00:55:54,519 - Hola. - Hola. 421 00:55:54,620 --> 00:55:56,220 Lo siento mucho. 422 00:55:56,221 --> 00:55:59,021 Mucha gente quisiera vivir aqu�, pero nadie est� autorizado. 423 00:55:59,122 --> 00:56:01,422 Es mejor que se vayan. 424 00:56:02,823 --> 00:56:07,223 Disfruten nuestra competici�n de cohetes pasado ma�ana, pero despu�s de eso... 425 00:56:07,324 --> 00:56:10,324 Amigo, �hay premio para el ganador? 426 00:56:10,325 --> 00:56:12,625 Ahlo, es el jefe del poblado. 427 00:56:12,626 --> 00:56:15,126 Realmente necesitamos lluvia este a�o. 428 00:56:15,127 --> 00:56:19,127 Disparamos cohetes al cielo, pidiendo que llueva... 429 00:56:19,228 --> 00:56:23,328 Mierda de murci�lago... Si haces explosivo con eso... 430 00:56:23,429 --> 00:56:25,829 �BOOM! Tremendo explosivo... 431 00:56:26,530 --> 00:56:28,930 ...el de mierda de murci�lago. 432 00:56:30,231 --> 00:56:33,031 Pase lo que pase, no pueden vivir aqu�. 433 00:56:33,132 --> 00:56:35,732 - Dos d�as, y luego se van. - Vaya chalado. 434 00:56:56,533 --> 00:56:58,533 Quiero construir un cochete. 435 00:56:59,134 --> 00:57:02,534 Si ganamos, podremos comprar algo de tierra. 436 00:57:05,735 --> 00:57:09,335 Ten, ve a comprar un saco grande de arroz. 437 00:57:11,036 --> 00:57:13,036 Ve, ve. 438 00:57:37,037 --> 00:57:39,537 - �Quiero hacer un cohete! - �Eres un ni�ato! 439 00:57:39,738 --> 00:57:42,238 - �Quiero hacer un cohete! - �Eres un ni�ato! 440 00:57:49,839 --> 00:57:51,539 �Es dif�cil? 441 00:57:51,540 --> 00:57:54,040 En realidad no. Necesitas mucho explosivo. 442 00:57:54,141 --> 00:57:56,141 El cuerpo, la cola. 443 00:57:56,242 --> 00:57:59,442 - �Y despu�s? - La mecha. 444 00:58:03,743 --> 00:58:05,043 �Preparado? 445 00:58:42,144 --> 00:58:45,544 Estaba haciendo un cohete enorme, ese joven monje. 446 00:58:46,445 --> 00:58:49,245 �Qu� est� haciendo con el pelo? 447 00:58:55,146 --> 00:58:59,546 �Por qu� est�n los dioses del cielo tan enfadados? Hace mucho que no llueve. 448 00:59:00,047 --> 00:59:02,547 �Un corte excelente! Mira esto. 449 00:59:02,748 --> 00:59:07,848 �Oh s�!, est� genial, muy bien. 450 00:59:08,849 --> 00:59:13,049 Ahora se lo pegas, bien lindo y peludo, como este. 451 00:59:13,650 --> 00:59:16,850 Luego apuntas as� hacia arriba, �y disparas! 452 00:59:16,951 --> 00:59:19,751 �Directo al culo de los dioses! 453 00:59:20,652 --> 00:59:24,252 Ahlo, m�s vale que tu cohete sea grande. 454 00:59:29,553 --> 00:59:31,853 "La Comisi�n del Pene" 455 00:59:35,354 --> 00:59:38,654 �Te comer� antes de que te lleves mi arroz! 456 00:59:42,855 --> 00:59:45,255 �Esto es todo? �D�nde est� el cambio? 457 00:59:50,056 --> 00:59:51,456 Quiero construir un cohete. 458 00:59:52,457 --> 00:59:54,057 Se ve delicioso. 459 00:59:54,158 --> 00:59:55,358 �Cuidado! 460 00:59:58,459 --> 00:59:59,759 Explosivo. 461 01:00:00,660 --> 01:00:02,860 �Nos quieres bolar las cabezas? 462 01:00:02,961 --> 01:00:04,661 Quiero construir un cohete. 463 01:00:04,662 --> 01:00:07,462 Si ganamos, nos dar�n mucho dinero, Pap�. 464 01:00:07,463 --> 01:00:10,363 Podemos comprar tierra, una casa. 465 01:00:10,364 --> 01:00:12,164 Incluso un lugar para los mangos. 466 01:00:13,165 --> 01:00:14,165 �No! 467 01:00:14,566 --> 01:00:18,066 Olvida los mangos, se han podrido. 468 01:00:19,067 --> 01:00:21,567 Ma�ana... iremos a la ciudad. 469 01:00:22,068 --> 01:00:25,568 All� hay muchas f�bricas. Empleos para todos nosotros. 470 01:00:25,669 --> 01:00:27,569 �No, un cohete, Pap�! 471 01:00:27,570 --> 01:00:29,170 Un montonazo de dinero, Pap�. 472 01:00:29,271 --> 01:00:31,471 Es mejor que una f�brica. 473 01:00:32,372 --> 01:00:34,872 Por favor Pap�, d�jame construirlo. 474 01:00:34,873 --> 01:00:37,473 De ninguna manera, �nos matar�s a todos! 475 01:00:37,474 --> 01:00:38,474 Toma. 476 01:00:39,475 --> 01:00:42,875 Si puedes hacer una pipa, puedes hacer un cohete. 477 01:00:42,976 --> 01:00:44,676 T� debes construir el cohete. 478 01:00:46,077 --> 01:00:48,677 Pap�, dile a abuela que yo puedo ayudar. 479 01:00:54,978 --> 01:00:57,278 - �Pap� eres un cobarde! - T�... 480 01:00:57,379 --> 01:00:59,179 �T� profanaste los altares de la gente! 481 01:00:59,280 --> 01:01:02,980 Por poco nos matas con esas bombitas. 482 01:01:03,381 --> 01:01:05,181 Y tu madre... 483 01:01:05,982 --> 01:01:07,882 Tu madre...t�... 484 01:01:09,483 --> 01:01:11,283 �T� no eres de ninguna ayuda! 485 01:01:12,484 --> 01:01:13,684 �Yo har� el m�o! 486 01:01:15,185 --> 01:01:16,585 �Te odio! 487 01:01:20,086 --> 01:01:22,786 �Construir� mi propio cohete! 488 01:01:31,387 --> 01:01:33,787 Demasiado verde, demasiado duro... 489 01:01:33,788 --> 01:01:34,888 Demasiado torcido... 490 01:01:34,989 --> 01:01:36,089 ...no est� recto. 491 01:01:36,090 --> 01:01:37,590 �Todos inservibles! 492 01:01:40,991 --> 01:01:42,891 �Qu� tal este? 493 01:01:52,292 --> 01:01:54,692 Puedes llorar si lo necesitas. 494 01:01:59,593 --> 01:02:02,793 �Y si muere gente por mi culpa? 495 01:02:03,994 --> 01:02:05,694 �Te parezco un fantasma? 496 01:02:07,595 --> 01:02:09,295 Es cierto. No eres un fantasma. 497 01:02:18,296 --> 01:02:19,996 Qu�datelo. 498 01:02:42,897 --> 01:02:45,597 Mira ese �rbol Ahlo, es un lichi. 499 01:03:18,598 --> 01:03:20,398 Mam�... 500 01:04:15,099 --> 01:04:18,099 Solo se trata de una ceremonia f�nebre Ahlo. 501 01:04:20,200 --> 01:04:22,300 Nuestras madres no van a regresar. 502 01:04:38,201 --> 01:04:40,401 �Ya basta Ahlo! 503 01:05:01,402 --> 01:05:04,202 �PELIGRO! �EXPLOSIVOS SIN DETONAR! 504 01:05:29,803 --> 01:05:31,503 "El Tigre Durmiente" 505 01:07:55,804 --> 01:07:58,304 T� luchaste en el bando americano. 506 01:08:06,705 --> 01:08:09,905 �C�mo hago explosivo con mierda de murci�lago? 507 01:08:15,006 --> 01:08:17,306 Coge dos cubos de caca de murci�lago. 508 01:08:17,307 --> 01:08:20,107 Algo de azufre y carb�n vegetal, m�zclalo. 509 01:08:20,208 --> 01:08:24,308 Despu�s de eso tu m�stil de bamb� volar� hasta la luna. 510 01:08:26,609 --> 01:08:28,209 Entonces, �qu� me dices? 511 01:08:28,210 --> 01:08:31,310 �Quieres acabar con esa maldici�n eh? 512 01:08:31,411 --> 01:08:34,811 Venga, ll�vame de una vez a la cueva de los murci�lagos. 513 01:08:34,812 --> 01:08:37,512 Presta atenci�n, renacuajo. 514 01:08:37,513 --> 01:08:41,013 Para que un cohete gane... 515 01:08:41,114 --> 01:08:43,214 ...�debe ser espectacular! 516 01:08:43,215 --> 01:08:45,815 Y el detalle m�s importante...�sal! 517 01:08:46,416 --> 01:08:48,916 Mira, el sodio le dar� un color amarillo. 518 01:08:49,617 --> 01:08:52,717 Esto era para tu pap� y tu querida abuela... 519 01:08:52,818 --> 01:08:55,218 Aqu� est�. Cobre. 520 01:08:55,619 --> 01:08:57,519 Pon en la mezcla limadura de cobre. 521 01:08:58,120 --> 01:09:01,320 El cobre le dar� un color azulado. 522 01:09:01,321 --> 01:09:03,821 Todo el cielo de color, �super espectacular! 523 01:09:03,922 --> 01:09:05,422 No hay nada comparable. 524 01:09:05,923 --> 01:09:07,723 �Ni hablar! 525 01:09:09,324 --> 01:09:11,424 Mant�n mi botella llena... 526 01:09:11,425 --> 01:09:13,925 ...y los colores ser�n tuyos, �trato hecho? 527 01:09:16,726 --> 01:09:18,726 �Toma! Date prisa. 528 01:09:18,927 --> 01:09:21,427 No tenemos todo el a�o, �vamos! 529 01:09:21,728 --> 01:09:23,228 �Y hazlo bien! 530 01:09:23,329 --> 01:09:26,129 Tan solo es un cohete, no puede ser tan dif�cil. 531 01:09:26,430 --> 01:09:28,930 - �Algo m�s t�o? - S�. 532 01:09:29,031 --> 01:09:30,831 �Amon�aco! 533 01:09:31,032 --> 01:09:34,632 Mea sobre la p�lvora y potenciar�s su efecto. 534 01:09:34,733 --> 01:09:36,633 Es un viejo truco del ej�rcito. 535 01:09:36,734 --> 01:09:38,134 �Aqu� est� t�o! 536 01:09:39,535 --> 01:09:40,835 �T�o P�rpura! 537 01:10:04,736 --> 01:10:06,436 Hasta aqu� he llegado. 538 01:10:06,437 --> 01:10:08,737 Ya no aguanto m�s. 539 01:10:11,638 --> 01:10:13,038 �Vamos, P�rpura! 540 01:10:13,039 --> 01:10:18,139 No, no... Esa cueva la reventaron en los bombardeos. 541 01:10:18,340 --> 01:10:20,540 - �Ap�rate! - No puedo. 542 01:10:21,541 --> 01:10:26,041 En esa cueva... hay demasiados...fantasmas. 543 01:10:27,442 --> 01:10:31,642 Odio a los fantasmas, de verdad que los odio. 544 01:10:32,843 --> 01:10:35,243 Si hay alguno, me atrapar� a m� primero. 545 01:10:36,944 --> 01:10:38,144 La mala suerte. 546 01:10:41,745 --> 01:10:43,345 Soldadito. 547 01:10:46,946 --> 01:10:51,146 Cuida de Kia, �lo har�s? 548 01:11:48,747 --> 01:11:50,347 �Eres un fantasma? 549 01:11:52,248 --> 01:11:53,948 �Uno de los que ardieron? 550 01:11:57,749 --> 01:11:59,849 �Eres un esp�ritu benigno? 551 01:12:29,850 --> 01:12:33,250 Mi hija, est� aqu�... 552 01:12:39,651 --> 01:12:42,251 Tan peque�a. 553 01:12:43,152 --> 01:12:45,652 Tanta sangre. 554 01:12:55,253 --> 01:12:58,853 �Por qu� t� no sangras? 555 01:13:01,554 --> 01:13:03,154 �Por qu� no sangras? 556 01:13:04,455 --> 01:13:06,555 �Eres uno de los malignos! 557 01:13:07,356 --> 01:13:09,156 �Por qu� no sangras? 558 01:14:01,057 --> 01:14:02,657 Yang Pao (P�rpura) 559 01:14:03,058 --> 01:14:04,958 P�rpura. 560 01:14:45,459 --> 01:14:47,759 Hoy, es el festival del cohete. 561 01:14:47,760 --> 01:14:49,260 Lleg� el momento. 562 01:14:54,061 --> 01:14:56,761 �Buenos d�as, amigos! 563 01:14:57,062 --> 01:14:59,562 El festival de este a�o... 564 01:14:59,563 --> 01:15:03,563 ...es el m�s grande organizado nunca por nuestra comisi�n. 565 01:15:03,664 --> 01:15:07,864 As� que una vez m�s, se�oras y se�ores. 566 01:15:07,865 --> 01:15:11,765 La mano izquierda en su cintura, y la derecha en su bolsillo. 567 01:15:12,166 --> 01:15:14,466 Saquen su dinero y hagan sus apuestas. 568 01:15:14,567 --> 01:15:17,467 �Vamos se�ores, saquen su dinero! 569 01:15:36,268 --> 01:15:41,668 Este a�o, tenemos el cohete m�s grande nunca visto, "El Mill�n". 570 01:15:42,369 --> 01:15:45,869 Este cohete fue el ganador del pasado a�o. 571 01:15:46,970 --> 01:15:49,670 El a�o pasado gan� cinco millones de kip, 572 01:15:49,671 --> 01:15:53,771 pero el premio este a�o es incluso mayor. 573 01:15:53,872 --> 01:15:57,472 �10 millones de kip en met�lico! 574 01:17:02,073 --> 01:17:03,973 Ahlo, �d�nde est�s? 575 01:17:23,374 --> 01:17:25,374 Oh no...se�oras y se�ores. 576 01:17:25,475 --> 01:17:28,475 �El primer fracaso del d�a! 577 01:17:28,476 --> 01:17:30,576 �Oh no! 578 01:17:30,677 --> 01:17:33,777 - Menuda mierda. - Era del poblado de Huay Sa Ngao. 579 01:17:33,878 --> 01:17:36,878 Su cohete explota todos los a�os. 580 01:17:38,079 --> 01:17:40,779 Va a ser un d�a muy largo. 581 01:18:09,680 --> 01:18:11,780 Debo probarlo antes. 582 01:19:33,281 --> 01:19:34,381 Toma. 583 01:19:34,482 --> 01:19:37,682 No tienes porqu� competir con ellos. 584 01:19:37,683 --> 01:19:40,583 Hay mucho trabajo para nosotros en la ciudad. 585 01:19:42,984 --> 01:19:45,584 Esperen a ver el siguiente cohete, se�ores. 586 01:19:45,685 --> 01:19:49,185 �C�mo ser� el siguiente, se�oras y se�ores? 587 01:19:49,286 --> 01:19:52,386 Oh, el pr�ximo cohete que tenemos... 588 01:19:52,387 --> 01:19:54,987 ...es bastante grande, se�oras y se�ores. 589 01:19:54,988 --> 01:19:57,788 Lo est�n llevando a lo alto de la torre. 590 01:19:58,489 --> 01:20:00,389 Vale, oye, oye... 591 01:20:00,490 --> 01:20:02,690 �Tiene nombre tu cohete, amigo? 592 01:20:03,491 --> 01:20:05,591 �No tiene nombre? 593 01:20:05,692 --> 01:20:07,192 �Afortunado! 594 01:20:07,293 --> 01:20:10,293 Se�oras y se�ores, �c�mo se llama este cohete? 595 01:20:10,394 --> 01:20:11,894 �Afortunado! 596 01:20:13,595 --> 01:20:15,795 �Har� honor a su nombre? 597 01:20:15,896 --> 01:20:17,696 �Afortunado, Afortunado, Afortunado! 598 01:20:25,997 --> 01:20:29,097 �Afortunado, Afortunado, Afortunado! 599 01:20:45,098 --> 01:20:46,598 �Toma! 600 01:20:46,699 --> 01:20:49,399 �Te dije no lo soltaras tan pronto! 601 01:20:49,500 --> 01:20:53,100 �La hemos cagado! �Te lo dije, imb�cil! 602 01:21:15,001 --> 01:21:17,801 Y ahora turno para "El Mill�n", se�oras y se�ores. 603 01:21:17,902 --> 01:21:20,002 �Ya viene "El Mill�n"! 604 01:21:20,003 --> 01:21:24,003 �Pero qu� tama�o es ese? Este a�o es extraordinario. 605 01:21:24,104 --> 01:21:27,104 Va a defender su t�tulo de campe�n. 606 01:21:27,705 --> 01:21:30,605 �Sera capaz de despegar o no? 607 01:21:30,706 --> 01:21:32,706 Ya est� preparado para recibir su ovaci�n. 608 01:21:33,007 --> 01:21:37,907 �Podr� este cohete traernos algo de lluvia? 609 01:21:37,908 --> 01:21:40,608 Tras tanto tiempo de sequ�a en nuestro poblado. 610 01:21:40,609 --> 01:21:43,909 �C�mo ser� de bonito? 611 01:21:43,910 --> 01:21:46,010 �Ve�moslo! 612 01:21:47,311 --> 01:21:48,811 �Eso es seguro? 613 01:21:48,812 --> 01:21:51,212 No lo tengo claro, aunque da miedo. 614 01:21:51,313 --> 01:21:54,813 �Vamos, oigamos una fuerte ovaci�n! 615 01:21:54,914 --> 01:21:57,914 Tengan cuidado ah�. �Cuidado! 616 01:21:57,915 --> 01:21:59,715 Eso es, con suavidad. 617 01:21:59,816 --> 01:22:03,116 �Este cohete es extraordinario! 618 01:22:03,317 --> 01:22:05,417 El cohete est� en lo alto de la torre. 619 01:22:05,518 --> 01:22:09,418 �Conseguir� llevarse el gran premio? 620 01:22:34,619 --> 01:22:39,519 �Eso podr�a alcanzar a un B-52! �Espectacular! 621 01:22:40,120 --> 01:22:41,420 �Miren eso! 622 01:22:42,321 --> 01:22:44,321 Se fue a las nubes. 623 01:22:51,822 --> 01:22:55,422 �Qui�n es el siguiente? �Alquien cree poder superar eso? 624 01:22:56,123 --> 01:22:59,623 �Qui�n es el siguiente? �Hay alguien? 625 01:23:00,024 --> 01:23:02,524 �Qui�n cree poder superarlo? 626 01:23:04,625 --> 01:23:07,125 �Disc�lpenme, disc�lpenme! 627 01:23:07,926 --> 01:23:10,826 Adelante, ll�valo a la torre de lanzamiento. 628 01:23:10,927 --> 01:23:15,627 Si crees que tu cohete es mejor, �s�belo a la torre! 629 01:23:20,828 --> 01:23:24,128 �Hey, hey, renacuajo! �Qu� pretendes? 630 01:23:24,129 --> 01:23:25,329 Lanzar mi cohete. 631 01:23:25,330 --> 01:23:27,530 �Tiene nombre tu cohete? 632 01:23:28,331 --> 01:23:29,431 "El Murci�lago" 633 01:23:29,432 --> 01:23:32,832 Se�oras y se�ores, este cohete se llama "El Murci�lago". 634 01:23:34,333 --> 01:23:35,633 �Hey, hey, hey! 635 01:23:35,634 --> 01:23:37,034 �Qu� est�s haciendo? 636 01:23:37,135 --> 01:23:38,335 �Lanzar mi cohete! 637 01:23:39,436 --> 01:23:41,836 No se permiten ni�os ah� arriba. 638 01:23:43,837 --> 01:23:47,737 �Bajen a ese ni�o! �No le dejen subir! 639 01:23:47,738 --> 01:23:51,038 �La lanzadera es muy peligrosa! �B�jenlo de ah�! 640 01:23:51,539 --> 01:23:53,939 Ya le han o�do. �B�jenlo! 641 01:23:54,740 --> 01:23:56,940 Hombre...�este ni�ato! 642 01:23:57,041 --> 01:24:00,141 Al�jate, al�jate. 643 01:24:00,242 --> 01:24:02,842 Pap�, ay�dame a lanzar mi cohete. 644 01:24:07,243 --> 01:24:08,943 �Detente! �Toma! 645 01:24:10,144 --> 01:24:12,744 �De ninguna manera vas a lanzar esa cosa! 646 01:24:12,945 --> 01:24:16,345 Te volar� la cabeza, �saltaremos todos por los aires! 647 01:24:16,646 --> 01:24:19,246 Y lo mismo te digo ni�o. �Ni te atrevas! 648 01:24:19,347 --> 01:24:21,347 �Te lo proh�bo! 649 01:24:22,048 --> 01:24:24,848 Nos traer�s una tr�gica muerte a todos. 650 01:24:24,849 --> 01:24:26,549 �Eres un ni�o maligno! 651 01:24:30,250 --> 01:24:34,050 �Hay alguien? �Alguien que quiera lanzar mi cohete? 652 01:24:39,751 --> 01:24:41,551 �Puede ayudarme alguien por favor? 653 01:24:41,952 --> 01:24:43,452 Ay�denme por favor. 654 01:24:43,553 --> 01:24:46,553 Les aseguro que mi cohete despegar�. Se lo ruego. 655 01:24:47,154 --> 01:24:48,454 Se lo suplico. 656 01:25:00,555 --> 01:25:03,155 �Qu� hace otra vez aqu� este ni�o? �Ll�venselo! 657 01:25:03,156 --> 01:25:05,556 �Dame mi cohete! �Lo lanzar� yo mismo! 658 01:25:05,557 --> 01:25:07,657 Vete, vete, vete, �fuera de aqu�! 659 01:25:07,658 --> 01:25:10,858 No eres m�s que un ni�o, �deja de molestar! �Vete! 660 01:25:21,159 --> 01:25:23,359 �No! �Ese es el cohete de mi hijo! 661 01:25:23,360 --> 01:25:26,260 Yo lo lanzar�. �Ay�denme por favor! 662 01:25:34,261 --> 01:25:35,461 �Ahlo! 663 01:25:35,962 --> 01:25:38,162 �Ahlo, Ahlo! 664 01:25:42,663 --> 01:25:45,763 "El Murci�lago"... �est� a punto de volar! 665 01:25:46,264 --> 01:25:48,264 Tu padre va a lanzarlo. 666 01:25:59,065 --> 01:26:02,765 "El cohete del Tigre Durmiente". 667 01:26:02,866 --> 01:26:05,166 Seguro que lo matar�. 668 01:26:15,667 --> 01:26:17,867 �Enci�ndelo! �Adelante! 669 01:26:47,968 --> 01:26:49,568 �Acaso quieres morir? 670 01:26:53,969 --> 01:26:56,969 �Bajen a ese ni�o, es peligroso! 671 01:26:57,070 --> 01:26:58,570 Ahlo. 672 01:27:02,871 --> 01:27:03,971 �Pap�! 673 01:27:03,972 --> 01:27:05,172 �Lo siento! 674 01:27:05,273 --> 01:27:07,273 �Su�ltalo! 675 01:27:33,974 --> 01:27:35,674 �Est� all� arriba, arriba! 676 01:27:40,575 --> 01:27:41,675 Muy bueno. 677 01:27:41,776 --> 01:27:44,876 �Le damos un 6? Mejor un 6,5 �vale?. 678 01:28:55,177 --> 01:28:57,677 �La ensalada "pawpaw" se est� mojando! 679 01:29:04,578 --> 01:29:07,878 Ahlo, creo que tu madre te acaba de enviar un mensaje. 680 01:29:25,379 --> 01:29:27,879 Este cohete ha subido realmente alto. 681 01:29:27,880 --> 01:29:30,080 �Les ha azotado el culo a los dioses del cielo! 682 01:29:30,981 --> 01:29:33,781 Ha conseguido que meen algo de lluvia sobre nosotros. 683 01:29:34,782 --> 01:29:37,382 Su hijo tiene una gran determinaci�n. 684 01:29:38,083 --> 01:29:40,383 �Su cohete subi� alt�simo! 685 01:29:40,884 --> 01:29:45,484 �Rebelde y testarudo! Lo aprendi� de mi..."�Cojoncitos!" 686 01:29:47,085 --> 01:29:51,085 Pueden quedarse aqu� y cultivar lo que quieran. 687 01:29:51,086 --> 01:29:54,386 La suerte est� con su familia. 688 01:31:06,187 --> 01:31:08,387 Los mangos de Mal�. 689 01:31:09,305 --> 01:31:15,150 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 49921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.