All language subtitles for [ultimate-torrent.com] Floride.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:03,764 --> 00:01:06,708 FLORIDA 3 00:01:24,411 --> 00:01:25,761 Mr... 4 00:01:26,602 --> 00:01:29,365 - Everything is alright? - Yes and you? 5 00:01:29,366 --> 00:01:32,435 If you need me, press this button. 6 00:01:33,250 --> 00:01:36,898 I had to wear elastic stockings because 7 00:01:36,899 --> 00:01:38,803 for long trips, they are indispensable. 8 00:01:39,055 --> 00:01:42,342 - An excellent idea, see you later! - Bye! 9 00:02:09,704 --> 00:02:14,199 Original Art Subs 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,697 Translated into Spanish by 11 00:02:17,698 --> 00:02:21,195 ThEn@nnY 12 00:02:35,416 --> 00:02:36,893 I arrived! 13 00:02:40,707 --> 00:02:42,507 Mr. Lherminier, I'm back 14 00:02:48,905 --> 00:02:50,403 ¿Sr. Lherminier? 15 00:02:54,242 --> 00:02:55,648 ¿Sr. Lherminier? 16 00:02:57,716 --> 00:02:59,800 - God, is not possible! - I fell... 17 00:02:59,801 --> 00:03:02,100 As a step? How do you feel? 18 00:03:02,101 --> 00:03:03,500 I fell. 19 00:03:05,453 --> 00:03:07,354 You arrive an hour late. 20 00:03:07,355 --> 00:03:09,057 35 minutes. Look at your watch. 21 00:03:09,419 --> 00:03:10,734 What watch? 22 00:03:10,735 --> 00:03:12,727 It was on the market. 23 00:03:13,203 --> 00:03:15,053 - I did not know, I did not know it. - I said. 24 00:03:15,054 --> 00:03:17,407 I repeated ten times and Mr. forgot again. 25 00:03:17,408 --> 00:03:19,317 If you had reached the hour, 26 00:03:20,853 --> 00:03:22,925 this would not have happened. 27 00:03:23,249 --> 00:03:26,099 - I'll tell my daughter. - It will not. 28 00:03:26,100 --> 00:03:27,907 Okay, then ... 29 00:03:29,011 --> 00:03:30,624 ... Take me to the city. 30 00:03:30,951 --> 00:03:32,278 Okay, later. 31 00:03:39,341 --> 00:03:41,243 Do not forget your remedy. 32 00:03:41,244 --> 00:03:43,765 I'm reading my newspaper. 33 00:03:44,016 --> 00:03:45,460 Her orange juice. 34 00:03:46,218 --> 00:03:47,948 It is Florida, I hope. 35 00:03:47,949 --> 00:03:49,638 Yes, it's Florida. 36 00:03:52,280 --> 00:03:54,186 "Helen Massoulier, su esposa, 37 00:03:54,187 --> 00:03:58,201 Paul and Anne, his children, regret to announce 38 00:03:58,517 --> 00:04:01,188 the death of Jean-Jacques Massoulier. " 39 00:04:01,612 --> 00:04:03,282 Why it seems to be happy? 40 00:04:03,283 --> 00:04:05,916 - He was my best friend. - And why is he happy? 41 00:04:05,917 --> 00:04:08,511 The he betrayed me, so I'm happy. 42 00:04:10,597 --> 00:04:11,973 It is wonderful! 43 00:04:12,369 --> 00:04:14,209 I call my daughter. 44 00:04:14,210 --> 00:04:16,347 Leave it quiet. She is very busy. 45 00:04:36,172 --> 00:04:37,521 DAD 46 00:04:54,806 --> 00:04:57,205 Interment will 47 00:04:57,206 --> 00:05:01,513 AT 10 IN THE CEMETERY OF SAINT SAUVEUR. 48 00:05:56,996 --> 00:05:58,418 I'm ready to go. 49 00:05:58,419 --> 00:06:00,413 One minute, I have to change the sheets. 50 00:06:00,414 --> 00:06:02,376 Are you insinuating that I became wet the bed? 51 00:06:02,377 --> 00:06:05,577 That's not always change the sheets on Thursdays. 52 00:06:05,788 --> 00:06:08,328 Ah, it's Thursday. What date? 53 00:06:08,571 --> 00:06:09,894 Does not know? 54 00:06:09,895 --> 00:06:12,561 - If I knew, I would not ask. - Today is 11. 55 00:06:12,927 --> 00:06:15,524 my birthday is coming up, it is 18. 56 00:06:16,244 --> 00:06:18,063 It is in September? 57 00:06:18,064 --> 00:06:19,487 No, in November. 58 00:06:19,488 --> 00:06:22,932 Remind me here two months, we are in September. 59 00:06:25,964 --> 00:06:27,400 Is September. 60 00:06:34,693 --> 00:06:36,432 Dear Mrs, 61 00:06:36,933 --> 00:06:40,036 How are things in bed with her husband? 62 00:06:40,271 --> 00:06:41,908 Do not start again. 63 00:06:41,909 --> 00:06:46,815 I wonder if you're usually taking the initiative. 64 00:06:46,816 --> 00:06:48,443 I told you, that does not interest. 65 00:06:48,444 --> 00:06:50,266 It's a simple question. 66 00:06:50,267 --> 00:06:52,302 Just wanted to know 67 00:06:53,315 --> 00:06:55,122 What kind of cariños prefer ?. 68 00:06:56,813 --> 00:06:58,743 Soft and tender ... 69 00:06:58,744 --> 00:07:01,244 ... Or maybe a little rough at the beginning 70 00:07:02,200 --> 00:07:04,189 She was so curious. 71 00:07:09,724 --> 00:07:11,379 A tall palm tree. 72 00:07:11,380 --> 00:07:14,438 How those that look like a pen? ¿Tall and thin? 73 00:07:14,759 --> 00:07:17,862 Maybe. One look from afar. 74 00:07:18,068 --> 00:07:21,979 Buy a Chinese then. They can measure 4 ... 5 meters. 75 00:07:21,980 --> 00:07:24,064 My daughter lives in Florida ... 76 00:07:24,065 --> 00:07:27,010 ... And it comes for my birthday. 77 00:07:27,332 --> 00:07:29,966 - How good. - I want to surprise him. 78 00:07:29,967 --> 00:07:33,059 - And she's not tired of seeing palm trees? - No, on the contrary, 79 00:07:33,060 --> 00:07:35,367 that will make you feel at home. 80 00:07:36,895 --> 00:07:38,234 How funny... 81 00:07:39,427 --> 00:07:41,461 ... Look what was in her hair ... 82 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 ... A slip ... 83 00:07:55,768 --> 00:07:58,131 Modernizing is not only a necessity, 84 00:07:58,132 --> 00:08:00,313 It is vital for our survival. 85 00:08:00,314 --> 00:08:03,452 At the time of my father, we struggled to conquer the market. 86 00:08:03,453 --> 00:08:07,638 Today we fight to keep him. Here's how it works Cascades. 87 00:08:07,639 --> 00:08:12,134 This fully computerized hydraulic claw 88 00:08:12,135 --> 00:08:16,640 is a bet on the future and I want to thank Mr. Mascaro 89 00:08:16,807 --> 00:08:20,294 without which this project would not be possible. 90 00:08:20,295 --> 00:08:22,682 Then a big applause for him. 91 00:08:25,643 --> 00:08:26,992 Thank you very much to you. 92 00:08:29,181 --> 00:08:30,530 Thank you very much to all. 93 00:08:31,414 --> 00:08:32,762 Excuse me... 94 00:08:35,006 --> 00:08:38,032 Each coil has its barcode, therefore handling 95 00:08:38,033 --> 00:08:40,968 and delivery is performed three times faster. 96 00:08:40,969 --> 00:08:43,317 And we will not manually, no turning back. 97 00:08:43,318 --> 00:08:45,888 Great, but if the Finns do not buy ... 98 00:08:45,889 --> 00:08:48,092 If the claw is broken, what happens? 99 00:08:48,093 --> 00:08:50,858 In that case the old montarcargas be used. 100 00:08:51,324 --> 00:08:53,191 Do you think it's funny ?. 101 00:08:53,192 --> 00:08:55,983 It's funny, Vincent. I thought you'd love to change. 102 00:08:55,984 --> 00:08:57,960 Mi próxima meta será ir a Offenburg. 103 00:08:57,961 --> 00:09:00,152 They have large paper mills. 104 00:09:00,153 --> 00:09:01,502 Where is Offenburg? 105 00:09:01,503 --> 00:09:04,027 Offenburg? In Germany. The Black Forest. 106 00:09:04,028 --> 00:09:06,170 And no wolves there? 107 00:09:06,808 --> 00:09:08,393 Not that I know. 108 00:09:08,655 --> 00:09:12,675 I've heard the opposite. Be careful, Mr. Mascaro. 109 00:09:12,676 --> 00:09:14,719 I'll have it, but wolves do not scare me. 110 00:09:15,397 --> 00:09:18,239 A hungry female can be a hazard. 111 00:10:29,988 --> 00:10:31,346 Who are you? 112 00:10:33,406 --> 00:10:35,345 Who let her in my house? 113 00:10:38,697 --> 00:10:41,293 You know that work here for 3 months. 114 00:10:41,294 --> 00:10:43,527 Make an effort. What is my name? 115 00:10:46,921 --> 00:10:49,861 - And what's my name? - Mr. Claude Lherminier. 116 00:10:49,862 --> 00:10:52,178 - With H. - Yes, with an H. 117 00:10:52,179 --> 00:10:53,576 You have a card. 118 00:10:58,186 --> 00:11:00,831 EMERGENCY CALL ME CLAUDE Lherminier ... 119 00:11:17,973 --> 00:11:19,315 What are you doing? 120 00:11:21,307 --> 00:11:24,730 They had no more juice from Florida, only Spain. 121 00:11:24,731 --> 00:11:27,164 I thought it would make no difference. 122 00:11:27,165 --> 00:11:28,893 And it's cheaper too. 123 00:11:29,121 --> 00:11:31,218 Can I juice is giving Spain ... 124 00:11:31,219 --> 00:11:33,982 ... Instead of Florida? 125 00:11:33,983 --> 00:11:35,561 Do you think I'll accept? 126 00:11:36,350 --> 00:11:39,161 - Sit down, I'll serve the food. - I'm not hungry. 127 00:11:39,461 --> 00:11:40,878 What time is it? 128 00:11:40,879 --> 00:11:43,637 - You Do not have your watch? - He disappeared. 129 00:11:44,312 --> 00:11:46,580 They are 5:35. I prepared ratatouille. 130 00:11:46,581 --> 00:11:47,995 ¿5:35? 131 00:11:48,379 --> 00:11:50,738 To hell with ratatouille! 132 00:11:51,033 --> 00:11:52,381 To hell! 133 00:11:52,588 --> 00:11:55,447 I'm not going to eat early as if it were an old man! 134 00:11:55,448 --> 00:11:58,517 Listen, Mr. Lherminier, we have already talked about it. 135 00:11:58,518 --> 00:12:01,164 Eat now or you will not be ready before leaving. 136 00:12:02,231 --> 00:12:04,275 Get out? Get out? 137 00:12:06,239 --> 00:12:07,559 You want to leave now? 138 00:12:08,385 --> 00:12:09,745 Excuse me? 139 00:12:10,158 --> 00:12:13,267 Go away and never come back. 140 00:12:14,035 --> 00:12:15,535 I do not need anyone. 141 00:12:32,723 --> 00:12:34,766 Look who came. 142 00:12:40,454 --> 00:12:42,041 You know why I'm here? 143 00:12:42,042 --> 00:12:43,353 Clear. 144 00:12:43,354 --> 00:12:47,197 My daughter came to dinner with his father. 145 00:12:47,709 --> 00:12:49,032 True... 146 00:12:49,033 --> 00:12:51,347 Never a "thank you", never a kind word. 147 00:12:51,595 --> 00:12:53,641 But to bother if you remember who I am. 148 00:12:53,642 --> 00:12:55,996 Now she leaves the room without clothes, 149 00:12:55,997 --> 00:12:58,613 and it is displayed ONLY to provoke me! 150 00:12:58,614 --> 00:13:00,863 He knows that my father has problems. 151 00:13:00,864 --> 00:13:03,458 - When it suits him. - Sometimes I seem lost. 152 00:13:03,459 --> 00:13:05,439 I swear, he likes you. 153 00:13:05,440 --> 00:13:06,828 I really doubt it. 154 00:13:06,829 --> 00:13:10,269 Yes likes, loves his food, I say it all the time, 155 00:13:10,270 --> 00:13:12,220 "La Sra. Moreover es mi hada." 156 00:13:14,175 --> 00:13:15,787 Indeed, he says that? 157 00:13:16,143 --> 00:13:17,492 Yes. 158 00:13:17,931 --> 00:13:19,281 "MY fairy"? 159 00:13:20,919 --> 00:13:22,711 That will be resolved, and you'll see. 160 00:13:22,712 --> 00:13:25,062 My watch ... my watch disappeared. 161 00:13:25,063 --> 00:13:27,364 How is that? Did you look in the room? 162 00:13:27,365 --> 00:13:29,327 - Clear. - In the bathroom? 163 00:13:29,328 --> 00:13:32,940 Yes, I was all morning on that, I did not find it. 164 00:13:33,240 --> 00:13:34,613 Flew out... 165 00:13:34,913 --> 00:13:36,867 Or someone stole it. 166 00:13:39,895 --> 00:13:41,244 Why you are watching me like that? 167 00:13:41,245 --> 00:13:44,469 Someone who changes the Florida orange juice, 168 00:13:44,470 --> 00:13:46,607 by one of Spain ... 169 00:13:46,908 --> 00:13:48,681 ... Would be capable of anything. 170 00:13:49,100 --> 00:13:52,355 ¿Sra. Moreover? ¡Sra. Moreover, no haga eso! 171 00:13:52,714 --> 00:13:54,803 Remember? He promised he would. 172 00:13:54,804 --> 00:13:56,947 But this is too much. It is the straw that broke the camel. 173 00:13:56,948 --> 00:13:58,888 Please Martine. How about a raise? 174 00:13:58,889 --> 00:14:02,238 He needs a nurse and I'm not. 175 00:14:02,537 --> 00:14:06,109 You think you can leave it? Without prior notice? 176 00:14:06,110 --> 00:14:08,906 And all the extra hours that I did not declare? 177 00:14:08,907 --> 00:14:10,271 So, we're even! 178 00:14:43,722 --> 00:14:45,106 It is this, right? 179 00:14:45,107 --> 00:14:46,889 Well, where did you get it? 180 00:14:46,890 --> 00:14:50,754 Where you left it. ¿Escondido to accuse Ms. Forgeat? 181 00:14:51,164 --> 00:14:54,262 No, I hid it so that she would not steal. 182 00:14:54,589 --> 00:14:56,396 I like very much. 183 00:14:57,004 --> 00:14:58,562 Your mom gave it to me. 184 00:14:58,837 --> 00:15:02,603 My mom ... should call her occasionally. 185 00:15:02,604 --> 00:15:04,548 How, what if the bald meet? 186 00:15:04,549 --> 00:15:07,572 I told you to stop calling Lionel "bald". 187 00:15:07,573 --> 00:15:10,233 Have 30 years separated from it and still hold a grudge? 188 00:15:11,593 --> 00:15:13,729 It changed me a bald! 189 00:15:14,252 --> 00:15:16,856 Do you think it's easy to get someone seriously and references? 190 00:15:16,857 --> 00:15:19,785 Before Ms. Forgeat was Nadia, Jocelyne ... 191 00:15:19,786 --> 00:15:21,160 Nathalie. 192 00:15:21,161 --> 00:15:24,105 Nathalie, I forgot. He was always in a bad mood. 193 00:15:24,924 --> 00:15:26,308 Look... 194 00:15:26,309 --> 00:15:30,444 ... I have to do interviews, ads ... 195 00:15:30,445 --> 00:15:32,004 When did this? 196 00:15:32,005 --> 00:15:34,044 On January 3, 1512. 197 00:15:34,045 --> 00:15:36,198 Thank you. Thank you very much. 198 00:15:36,831 --> 00:15:39,369 Dad, can not you accept that you need someone? 199 00:15:39,370 --> 00:15:41,763 for shopping, cleaning and food. 200 00:15:41,764 --> 00:15:44,278 - I can not work. - I know. 201 00:15:44,497 --> 00:15:46,822 You fired me and took my place. 202 00:15:47,690 --> 00:15:49,731 No. You decided to go on your own. 203 00:15:49,732 --> 00:15:51,855 So I took. 204 00:15:54,198 --> 00:15:56,766 I'll get my purse. You need money?. 205 00:15:57,717 --> 00:15:59,911 I do not need, I can make withdrawals alone. 206 00:15:59,912 --> 00:16:02,093 No more. I check your account. 207 00:16:02,094 --> 00:16:03,542 Since when? 208 00:16:03,543 --> 00:16:05,606 Since you bought six sofas Gueridon 209 00:16:05,607 --> 00:16:07,698 in a store where you took away 5,000 euros 210 00:16:07,699 --> 00:16:09,847 by a supposedly impressionist thing. 211 00:16:09,848 --> 00:16:12,058 It was not a store anyone, it was an antique dealer! 212 00:16:12,059 --> 00:16:15,212 Antiquarian? Look at this pigsty! 213 00:16:15,213 --> 00:16:17,503 Look at this room there is no room to sit 214 00:16:17,504 --> 00:16:18,853 is all messed up. 215 00:16:20,002 --> 00:16:21,351 Stand back. 216 00:16:24,070 --> 00:16:26,192 - Get back! - It's okay! 217 00:16:33,736 --> 00:16:35,867 Ready. You can flip. 218 00:16:39,398 --> 00:16:41,312 My poor father, What will I do with you? 219 00:16:42,273 --> 00:16:44,916 Do not worry, I care only. 220 00:16:44,917 --> 00:16:46,987 No, thou dost not alone. 221 00:16:46,988 --> 00:16:49,343 It is important to get a diagnosis. 222 00:16:49,344 --> 00:16:50,873 Diagnosis? 223 00:16:51,250 --> 00:16:54,935 I have a young pressure and heart of a marathon runner. 224 00:16:55,605 --> 00:16:57,251 But, it's not your heart. 225 00:17:01,238 --> 00:17:03,318 And what then? 226 00:17:08,888 --> 00:17:12,490 I was calling Robin. That thing, I totally ... 227 00:17:12,491 --> 00:17:14,751 Where did I leave the phone? 228 00:17:14,752 --> 00:17:17,816 You seem a little ... 229 00:17:17,817 --> 00:17:19,291 That I am looking for? 230 00:17:19,292 --> 00:17:21,650 Your telephone. 231 00:17:21,651 --> 00:17:23,178 To call who? 232 00:17:23,179 --> 00:17:25,384 To call your son. You have one. 233 00:17:25,712 --> 00:17:28,002 - I am going crazy. - His name is Robin. 234 00:17:28,003 --> 00:17:30,186 - Yes my son. - That. 235 00:17:30,187 --> 00:17:32,250 - You're totally crazy. - Like a goat. 236 00:17:32,251 --> 00:17:34,898 - Completely crazy ... - Ida, in another world ... 237 00:17:34,899 --> 00:17:36,617 Equal to say, a UFO! 238 00:17:36,917 --> 00:17:39,406 That same! Crazy tie! 239 00:17:41,274 --> 00:17:42,623 She is crazy! 240 00:18:02,133 --> 00:18:05,317 Come on. Did you take your remedies? Did you brush your teeth? 241 00:18:05,679 --> 00:18:08,794 If I washed me? Yes all. 242 00:18:08,795 --> 00:18:11,520 Vives stuck, bugging. 243 00:18:13,870 --> 00:18:16,245 Why you always see life as ... 244 00:18:16,820 --> 00:18:19,028 Let yourself that! 245 00:18:20,272 --> 00:18:21,944 You always see ... 246 00:18:22,153 --> 00:18:25,557 ... The dark side, dark, hopeless life. 247 00:18:26,796 --> 00:18:28,240 It is not like this. 248 00:18:29,442 --> 00:18:31,418 Your sister is not. 249 00:18:32,568 --> 00:18:33,960 Not a bit. 250 00:18:33,961 --> 00:18:36,411 She is calm, serene, 251 00:18:36,412 --> 00:18:38,447 satisfied to live ... 252 00:18:39,346 --> 00:18:42,867 You really should forget the fights. 253 00:18:44,805 --> 00:18:46,409 We are not fighting. 254 00:18:50,343 --> 00:18:52,157 She called. 255 00:18:54,179 --> 00:18:56,798 You can return the call. What time is it in Miami? 256 00:18:58,115 --> 00:19:00,525 Let's call her, but later. 257 00:19:02,284 --> 00:19:03,591 Later. 258 00:19:04,194 --> 00:19:05,604 Later. 259 00:19:10,511 --> 00:19:12,250 Later... 260 00:19:30,365 --> 00:19:32,615 - Good evening, Christophe. - Good night, Madame. 261 00:19:55,484 --> 00:19:56,833 Are you there? 262 00:20:03,122 --> 00:20:04,497 What a shock! 263 00:20:14,871 --> 00:20:16,220 Wait... 264 00:20:22,458 --> 00:20:25,781 Today I was told the story of a wolf in the Black Forest. 265 00:20:27,013 --> 00:20:29,108 I wanted you so much. 266 00:20:34,407 --> 00:20:36,449 That trip to Offenburg ... 267 00:20:36,450 --> 00:20:37,822 I did not accept. 268 00:20:41,183 --> 00:20:42,675 Not yet. 269 00:20:42,676 --> 00:20:44,438 I not want to leave here. 270 00:20:44,439 --> 00:20:46,075 I want to stay. 271 00:20:47,881 --> 00:20:49,859 Are you afraid of wolves? 272 00:20:51,090 --> 00:20:52,899 No, because I love you. 273 00:20:55,060 --> 00:20:57,848 A cup of champagne, wine? 274 00:20:58,091 --> 00:21:00,423 No, wine is complicated. 275 00:21:00,424 --> 00:21:03,716 For personal reasons, I fought with wine. 276 00:21:03,717 --> 00:21:08,405 You want something else? ¿Mineral water, orange juice? 277 00:21:08,406 --> 00:21:11,371 - Does it come from Florida, the juice? - I would not know. 278 00:21:11,372 --> 00:21:13,281 That's all I take. 279 00:21:14,467 --> 00:21:16,199 My daughter lives in Miami. 280 00:21:16,200 --> 00:21:17,776 Will you visit? 281 00:21:17,777 --> 00:21:20,482 - Where? - A Florida, in Miami. 282 00:21:21,575 --> 00:21:23,375 It is our destiny, Miami. 283 00:21:24,433 --> 00:21:26,761 Yeah right. I know. 284 00:21:26,762 --> 00:21:28,706 I'm still not totally senile. 285 00:22:12,631 --> 00:22:14,348 Still grandfather raised? 286 00:22:14,349 --> 00:22:16,500 Who are you? What are you doing here? 287 00:22:16,501 --> 00:22:18,173 I'm Robin. 288 00:22:19,075 --> 00:22:21,088 - Robin? Oh yeah. - Yes. 289 00:22:21,642 --> 00:22:23,560 - I came to take care of you. - From my? 290 00:22:23,561 --> 00:22:26,077 Yes, mom does not want you to be alone. 291 00:22:27,306 --> 00:22:29,865 - Hello. - Hello, young lady. 292 00:22:31,339 --> 00:22:32,674 This is Juliette. 293 00:22:33,949 --> 00:22:35,509 I'm Claude. 294 00:22:35,510 --> 00:22:37,938 We ate together tonight. You remember? 295 00:22:37,939 --> 00:22:39,982 I made a lasagna. 296 00:22:40,688 --> 00:22:42,393 What time is it? 297 00:22:42,789 --> 00:22:44,915 Time to be in bed. 298 00:22:44,916 --> 00:22:47,155 - You too. - We are in bed. 299 00:22:49,485 --> 00:22:51,590 Together in bed ... 300 00:22:51,591 --> 00:22:53,475 ¿"Nudus cum nude"? (naked and nude) 301 00:22:54,285 --> 00:22:55,592 "Gladius 302 00:22:56,469 --> 00:22:57,958 in vagina '(the sword into the sheath) 303 00:22:57,959 --> 00:22:59,683 What do you say? 304 00:22:59,684 --> 00:23:01,187 It's Latin. 305 00:23:01,418 --> 00:23:04,225 Wonder if you ... 306 00:23:04,947 --> 00:23:06,445 they fornicate together. 307 00:23:06,446 --> 00:23:08,648 If you ... have intercourse. 308 00:23:08,649 --> 00:23:10,742 - Intercourse? - Yes, intercourse. 309 00:23:10,743 --> 00:23:12,275 If you are... 310 00:23:13,349 --> 00:23:15,105 Yes. We have the right. 311 00:23:15,778 --> 00:23:17,161 Clear. 312 00:23:17,703 --> 00:23:19,237 Wonderful. 313 00:23:20,061 --> 00:23:22,419 "The funeral Massoulier 314 00:23:22,420 --> 00:23:26,262 It will be at the cemetery St. Sauveur. " 315 00:23:29,050 --> 00:23:30,696 St. Saviour ... 316 00:23:32,582 --> 00:23:33,960 ¿St. Savior? 317 00:23:33,961 --> 00:23:35,716 St. Sauveur is my cemetery. 318 00:23:35,717 --> 00:23:37,649 I will be buried there. 319 00:23:37,650 --> 00:23:42,755 And it seems that he will be buried in the same place. 320 00:23:43,123 --> 00:23:45,523 And why you not want to be buried next to his friend? 321 00:23:45,524 --> 00:23:47,489 Because he is no longer my friend. 322 00:23:47,490 --> 00:23:49,735 He betrayed our friendship! 323 00:23:49,939 --> 00:23:52,799 He wanted my land, wanted to buy a part. 324 00:23:53,071 --> 00:23:54,420 I sold. 325 00:23:54,421 --> 00:23:56,643 Four years later, he sold 326 00:23:56,644 --> 00:23:59,715 because I knew they were going to build 327 00:23:59,716 --> 00:24:01,218 a TGV (high speed train). 328 00:24:01,451 --> 00:24:04,294 Then he had a big gain. 329 00:24:04,295 --> 00:24:07,870 - And now comes my cemetery? - Hello. 330 00:24:08,311 --> 00:24:11,202 Good morning, young lady. 331 00:24:11,203 --> 00:24:14,260 Do you want tea, coffee ... 332 00:24:15,243 --> 00:24:17,174 ... Florida orange juice? 333 00:24:17,175 --> 00:24:18,580 How Florida? 334 00:24:18,581 --> 00:24:20,633 Do you know the yellow dragon disease? 335 00:24:20,634 --> 00:24:22,046 No. 336 00:24:22,047 --> 00:24:23,996 Florida oranges attacks. 337 00:24:23,997 --> 00:24:26,351 Juliette knows everything about ecology. 338 00:24:27,772 --> 00:24:30,353 Oranges swell, rot and perish. 339 00:24:30,900 --> 00:24:33,497 Insects have become resistant to pesticides. 340 00:24:34,433 --> 00:24:37,789 Can not we take more Florida orange juice? 341 00:24:38,364 --> 00:24:40,998 - I go to bed. - Do not sleep much. 342 00:24:42,834 --> 00:24:44,433 and you, what are you going to do? 343 00:24:44,676 --> 00:24:46,517 I'll take care of my lamps. 344 00:24:46,948 --> 00:24:49,734 - Then go. - I'm that. 345 00:25:13,803 --> 00:25:15,501 PREFECTURE 346 00:25:15,502 --> 00:25:16,891 I'm just asking 347 00:25:16,892 --> 00:25:21,591 that this person is not buried in my cemetery. 348 00:25:22,258 --> 00:25:25,312 There must be a legal option. 349 00:25:25,640 --> 00:25:28,642 I do not know. I'm new here. 350 00:25:29,225 --> 00:25:31,924 - His name is Josephine? - Yes. 351 00:25:32,924 --> 00:25:34,402 Well, Josephine, 352 00:25:35,087 --> 00:25:40,651 imagine your father being buried next to a murderer. 353 00:25:42,167 --> 00:25:45,716 - Would you like that? - I would not like. 354 00:25:45,717 --> 00:25:47,592 And? 355 00:25:47,593 --> 00:25:50,573 True. Wait, I'll talk to my boss. 356 00:25:50,574 --> 00:25:51,946 I will not be long. 357 00:26:03,321 --> 00:26:04,990 This is new! 358 00:26:04,991 --> 00:26:07,912 If you do not want to be around Mr. Massoulier, 359 00:26:07,913 --> 00:26:09,256 find another place! 360 00:26:09,257 --> 00:26:11,155 I can not leave my wife alone. 361 00:26:11,156 --> 00:26:12,656 What does your wife do that? 362 00:26:12,657 --> 00:26:14,965 My wife is buried in that cemetery. 363 00:26:14,966 --> 00:26:16,966 I will join with it ... 364 00:26:17,609 --> 00:26:19,109 when the time comes. 365 00:26:19,468 --> 00:26:22,700 Lord, this is not our competition. 366 00:26:23,057 --> 00:26:25,057 Massoulier ruined my life. 367 00:26:25,877 --> 00:26:27,327 Now he also ruined my death. 368 00:26:29,025 --> 00:26:31,372 Maybe you can ask the family of the deceased, 369 00:26:31,373 --> 00:26:33,522 if they agree to move him cemetery. 370 00:26:59,255 --> 00:27:00,604 Claude... 371 00:27:01,377 --> 00:27:03,674 What a pleasure to see you. 372 00:27:03,959 --> 00:27:05,893 Very kind of you. 373 00:27:06,244 --> 00:27:08,338 I'm very grateful. 374 00:27:14,365 --> 00:27:17,319 Dad talked a lot about you. I regretted not having seen more. 375 00:27:18,725 --> 00:27:21,295 For 30 years, we were inseparable. 376 00:27:21,791 --> 00:27:24,644 We shared secrets, 377 00:27:25,171 --> 00:27:27,409 desires, aspirations ... 378 00:27:29,308 --> 00:27:30,897 Chess! 379 00:27:31,386 --> 00:27:33,690 We played much. 380 00:27:33,691 --> 00:27:36,670 Your father was invincible. 381 00:27:37,469 --> 00:27:41,106 When thought I had it cornered, 382 00:27:42,172 --> 00:27:44,275 I did check in 2 moves. 383 00:27:46,814 --> 00:27:48,213 OMG... 384 00:27:50,742 --> 00:27:54,243 And one day stopped seeing each other. 385 00:27:55,192 --> 00:27:58,829 He was tempted to call him to see it, but ... 386 00:27:59,869 --> 00:28:03,267 You want a drink? A glass of wine? 387 00:28:04,248 --> 00:28:06,723 No. no wine. 388 00:28:09,599 --> 00:28:12,668 The funeral will be Tuesday. You will, I hope. 389 00:28:16,098 --> 00:28:20,160 Do you know the history of the land? 390 00:28:20,729 --> 00:28:23,014 - What you land? - My hacienda ... 391 00:28:23,015 --> 00:28:26,181 his father changed by a vineyard. 392 00:28:26,182 --> 00:28:27,730 How that story again? 393 00:28:27,731 --> 00:28:30,063 He sold it for a fortune, 394 00:28:30,064 --> 00:28:34,709 because I knew they were going to build a TGV station. 395 00:28:35,116 --> 00:28:38,024 My husband changed this land in good faith, 396 00:28:38,025 --> 00:28:42,034 and you offered part of the gain. 397 00:28:42,442 --> 00:28:44,345 And you withheld, pride. 398 00:28:45,816 --> 00:28:48,888 - And Massoulier is not Limoges? - Yes. 399 00:28:48,889 --> 00:28:51,137 And their families are in Limoges. 400 00:28:51,138 --> 00:28:52,438 Yes. 401 00:28:52,439 --> 00:28:54,986 Why you will bury him in St. Sauveur? 402 00:28:55,861 --> 00:28:57,396 I'm not understanding... 403 00:28:58,451 --> 00:29:02,486 Bury him in Limoges and we are all happy! 404 00:29:02,487 --> 00:29:03,961 True. Beauty! 405 00:29:04,728 --> 00:29:06,945 Up to this point. Get out now !. 406 00:29:07,799 --> 00:29:11,207 You who believe, who owns here. 407 00:29:12,195 --> 00:29:13,972 This house is mine. 408 00:29:14,929 --> 00:29:16,373 You will be sued. 409 00:29:40,401 --> 00:29:41,930 Are not you going to attend? 410 00:29:41,931 --> 00:29:43,966 - Is my dad. - Your dad? 411 00:29:44,939 --> 00:29:47,806 Listen, you may have missed something. 412 00:29:48,875 --> 00:29:51,444 I can not stop doing things whenever he calls. 413 00:29:56,977 --> 00:30:02,031 Do you understand you were at a funeral, just before the funeral? 414 00:30:02,032 --> 00:30:03,381 ¡Precisely! 415 00:30:03,382 --> 00:30:07,662 You do not believe in the resurrection, eternal life? 416 00:30:07,663 --> 00:30:09,082 You do not believe in anything? 417 00:30:09,592 --> 00:30:11,651 This time I am determined to fight for it! 418 00:30:11,652 --> 00:30:13,858 Why a place in the cemetery? 419 00:30:14,830 --> 00:30:17,169 Are you going to blame 420 00:30:17,170 --> 00:30:21,624 for wanting to rest in peace next to your mother? 421 00:30:21,886 --> 00:30:24,027 Mom is alive, do not remember. 422 00:30:24,028 --> 00:30:26,596 You're talking about Nathalie, your late wife. 423 00:30:27,731 --> 00:30:29,710 Which it is buried in St. Sauveur. 424 00:30:32,895 --> 00:30:34,789 Yes, Nathalie ... 425 00:30:39,156 --> 00:30:41,430 Lentil stew with shrimp. 426 00:30:42,832 --> 00:30:46,164 Lentil stew with shrimp and squid. 427 00:30:46,165 --> 00:30:48,179 With shrimp and squid .. 428 00:30:48,180 --> 00:30:52,735 Lentil stew with shrimp and squid. 429 00:31:05,847 --> 00:31:07,916 Do you have how transported? 430 00:31:08,266 --> 00:31:10,432 My brother will give me a used car. 431 00:31:10,433 --> 00:31:13,395 Let's see, my father is reluctant to help. 432 00:31:13,396 --> 00:31:14,745 I am used to. 433 00:31:15,133 --> 00:31:17,437 My father can act funny. 434 00:31:17,733 --> 00:31:19,183 How? 435 00:31:19,184 --> 00:31:21,687 It may be unpleasant sometimes ... 436 00:31:21,688 --> 00:31:23,183 It is delicate? 437 00:31:23,184 --> 00:31:24,593 That is delicate. 438 00:31:25,472 --> 00:31:26,894 Dad? 439 00:31:27,319 --> 00:31:29,297 Dad, this is Ivona. 440 00:31:29,298 --> 00:31:30,647 Good morning sir. 441 00:31:30,833 --> 00:31:32,503 You can call me Claude. 442 00:31:32,504 --> 00:31:34,072 Good morning, Mr. Claude. 443 00:31:34,391 --> 00:31:35,874 ¡Claude! 444 00:31:36,855 --> 00:31:38,877 - We know each other? - I think not. 445 00:31:39,092 --> 00:31:41,316 His face seems familiar. 446 00:31:41,579 --> 00:31:42,901 - Monaco? - Do not. 447 00:31:43,533 --> 00:31:46,095 - No. Bucharest maybe? - Do not. 448 00:31:46,708 --> 00:31:48,882 Ivona came to see 449 00:31:48,883 --> 00:31:51,221 how you can help. 450 00:31:51,222 --> 00:31:54,132 Here is the dining room. 451 00:31:54,535 --> 00:31:57,570 This is the living room. 452 00:32:00,497 --> 00:32:02,236 Take a look. 453 00:32:05,768 --> 00:32:08,055 None of this is worth it if you will not like it. 454 00:32:08,635 --> 00:32:10,114 No, I like her a lot. 455 00:32:23,059 --> 00:32:27,301 And then, for clothes is the laundry in the basement. 456 00:32:27,302 --> 00:32:29,421 It is not very practical, but it is. 457 00:32:29,422 --> 00:32:32,175 And you, what is your job? 458 00:32:33,671 --> 00:32:35,313 Caring people. 459 00:32:35,314 --> 00:32:36,724 Which people? 460 00:32:37,427 --> 00:32:39,371 They need me. 461 00:32:40,227 --> 00:32:43,602 Of course, as you commanded me! 462 00:32:43,803 --> 00:32:47,092 Supposedly to help. But why? 463 00:32:47,329 --> 00:32:48,849 Help me what? 464 00:32:49,095 --> 00:32:51,039 And what do you do? 465 00:32:51,903 --> 00:32:54,177 I am pianist bars. 466 00:32:55,508 --> 00:32:58,542 He played with Louis Armstrong in New Orleans. 467 00:32:59,589 --> 00:33:03,319 No, I just played in palaces and casinos. 468 00:33:03,320 --> 00:33:06,934 Why do not you play us something? Where's your piano? 469 00:33:06,935 --> 00:33:08,242 I do not need any. 470 00:33:08,976 --> 00:33:12,352 Since you are starting travel 471 00:33:13,739 --> 00:33:17,377 Since you say goodbye 472 00:33:18,156 --> 00:33:19,605 Prométeme ... 473 00:33:19,606 --> 00:33:22,968 Promise me you'll be fine, good girl 474 00:33:23,439 --> 00:33:26,145 I want to smile, with courage 475 00:33:27,689 --> 00:33:30,142 Since you are starting travel 476 00:33:32,516 --> 00:33:36,242 And we ended tonight 477 00:33:36,507 --> 00:33:40,406 My heart will have to learn 478 00:33:40,407 --> 00:33:45,341 Promise me you'll be fine, good girl 479 00:33:45,342 --> 00:33:46,737 As for the sheets, it is equal 480 00:33:46,738 --> 00:33:48,218 the you can hang in there 481 00:33:48,219 --> 00:33:50,154 or here if sunny outside. 482 00:33:50,865 --> 00:33:53,784 Will I need weekends? 483 00:33:53,785 --> 00:33:56,399 No, usually go home 484 00:33:56,400 --> 00:33:58,469 O my son Robin comes to visit. 485 00:34:00,000 --> 00:34:02,997 Your job is to help others, 486 00:34:03,283 --> 00:34:04,886 then you can help me. 487 00:34:05,115 --> 00:34:06,464 Yes? 488 00:34:06,465 --> 00:34:09,213 Tell my daughter I do not need anyone 489 00:34:09,214 --> 00:34:12,439 to help me. And when you're dead 490 00:34:12,440 --> 00:34:14,834 it may be less concerned. 491 00:34:14,835 --> 00:34:16,250 What are you saying? 492 00:34:16,705 --> 00:34:19,185 By explaining things to Ivanhoe. 493 00:34:19,408 --> 00:34:20,772 Ivona. 494 00:34:20,773 --> 00:34:24,113 I count on you. To me she does not listen to me anymore. 495 00:34:25,349 --> 00:34:27,418 I do not ask anything to her. 496 00:34:28,740 --> 00:34:30,446 I only want... 497 00:34:34,238 --> 00:34:35,646 paz. 498 00:34:40,653 --> 00:34:42,358 ¡Paz! 499 00:34:53,168 --> 00:34:54,517 Do not worry. 500 00:34:54,518 --> 00:34:56,301 That reaction is normal. 501 00:34:56,302 --> 00:34:58,177 You see you need someone ?. 502 00:34:58,178 --> 00:34:59,807 And I need to work. 503 00:34:59,808 --> 00:35:01,809 Then everything will be fine. 504 00:35:02,650 --> 00:35:03,966 What is that? 505 00:35:11,656 --> 00:35:13,176 - Good Morning. - Good Morning. 506 00:35:13,177 --> 00:35:15,584 - We bring the palm. - What palm? 507 00:35:16,145 --> 00:35:18,040 He purchased a palm tree 508 00:35:18,041 --> 00:35:21,041 for his daughter who lives in Florida. He wants to give a surprise. 509 00:35:29,710 --> 00:35:31,278 Sorry. 510 00:35:32,543 --> 00:35:35,582 Thanks to you. bye 511 00:35:42,396 --> 00:35:43,744 It is important to know ... 512 00:35:43,745 --> 00:35:45,909 ... If he talks about my sister, Alice, 513 00:35:45,910 --> 00:35:47,625 or she says she comes ... 514 00:35:47,626 --> 00:35:49,228 Florida Does your sister? 515 00:35:49,475 --> 00:35:53,058 Yes. She will not come, he died in a car accident ... 516 00:35:53,274 --> 00:35:55,377 ... Nine years ago in Miami. 517 00:36:18,581 --> 00:36:22,405 This is my daughter. She lives in Miami. 518 00:36:23,420 --> 00:36:26,106 I have two children who also live in Miami. 519 00:36:27,515 --> 00:36:31,391 I have two children who also live in Miami. 520 00:36:32,198 --> 00:36:37,040 I am fortunate to stay at home. 521 00:36:37,041 --> 00:36:38,813 I'm speaking French, excuse me. 522 00:36:39,390 --> 00:36:41,708 His house... 523 00:36:42,284 --> 00:36:45,009 It has so many palm trees out of sight. 524 00:36:45,010 --> 00:36:46,998 Wonderful, terrific. 525 00:36:46,999 --> 00:36:48,348 Really wonderful. 526 00:37:08,611 --> 00:37:09,959 Good Morning! 527 00:37:12,720 --> 00:37:14,220 ¿Sr. Claude? 528 00:37:17,635 --> 00:37:18,984 ¿Sr. Claude? 529 00:37:24,458 --> 00:37:26,208 Do not do that, it's not funny. 530 00:37:26,209 --> 00:37:28,285 I will not help to get off the floor. 531 00:37:29,276 --> 00:37:30,651 My watch! 532 00:37:30,881 --> 00:37:33,358 My watch was gone. He had placed here 533 00:37:33,359 --> 00:37:34,708 and disappeared. 534 00:37:34,709 --> 00:37:36,677 I do not care to call me a thief. 535 00:37:36,678 --> 00:37:39,403 If you going to accuse me, I took some truth 536 00:37:39,404 --> 00:37:41,605 so I will not be fired if they win anything. 537 00:37:42,189 --> 00:37:45,678 You will not be long for this job! 538 00:37:45,679 --> 00:37:48,385 Yes, because you die, I'm used to working with the elderly! 539 00:37:52,882 --> 00:37:54,747 Does orange juice is Florida? 540 00:37:54,748 --> 00:37:56,914 Yes, why ask? 541 00:37:56,915 --> 00:37:59,747 Alice because my daughter lives there, 542 00:37:59,748 --> 00:38:01,706 and we will come to visit soon. 543 00:38:01,993 --> 00:38:03,294 Genial. 544 00:38:06,639 --> 00:38:08,351 Do not forget your remedy. 545 00:38:08,352 --> 00:38:09,701 Oh no! 546 00:38:09,702 --> 00:38:12,220 The Mrs. Carole asked me to tell him everything. 547 00:38:12,466 --> 00:38:14,615 - Yeah. - She cares about you. 548 00:38:14,616 --> 00:38:15,971 Yes Yes... 549 00:38:15,972 --> 00:38:17,837 His mother was the same, all the time, 550 00:38:17,838 --> 00:38:20,003 organizing the lives of others. 551 00:38:20,004 --> 00:38:22,601 In Romania, where I come from, all watch them all. 552 00:38:22,831 --> 00:38:26,768 And they speak to each other. That annoys me. 553 00:38:28,252 --> 00:38:31,236 Not like rice pudding 554 00:38:33,717 --> 00:38:35,558 It was during the war ... 555 00:38:36,220 --> 00:38:39,949 ... There was a German soldier who died and ...... 556 00:38:40,476 --> 00:38:41,977 ...the vomit... 557 00:38:44,783 --> 00:38:46,692 ... And he looked like rice pudding. 558 00:38:49,059 --> 00:38:52,274 After that I did not eat rice pudding ever. 559 00:38:53,756 --> 00:38:55,104 However you want. 560 00:39:10,705 --> 00:39:13,824 Hello, I want to talk to Alice Newman. 561 00:39:14,356 --> 00:39:16,255 It's your dad. 562 00:39:17,076 --> 00:39:18,483 - Hello! - Yes, yes ... 563 00:39:18,796 --> 00:39:20,696 You have reached the Wallace's Presidential. 564 00:39:20,697 --> 00:39:24,153 At this time we can not answer, leave a message after the beep ... 565 00:39:24,154 --> 00:39:26,481 y se la return ... 566 00:39:53,620 --> 00:39:54,969 ¿Claude? 567 00:40:02,054 --> 00:40:03,752 Ivona. 568 00:40:10,610 --> 00:40:13,745 What are you doing here locked up? Did you see that beautiful day outside? 569 00:40:16,170 --> 00:40:18,079 ¿La Sra. Moreover llegó? 570 00:40:18,080 --> 00:40:20,147 No more Ms. Forgeat, now Ivona, 571 00:40:20,148 --> 00:40:21,720 but she does not come on Sundays. 572 00:40:21,721 --> 00:40:24,853 Get up and get dressed'll take a walk. 573 00:40:24,854 --> 00:40:26,233 Guess who called me. 574 00:40:26,234 --> 00:40:28,194 In order to move, I can not help. 575 00:40:29,992 --> 00:40:31,426 Your sister. 576 00:40:32,241 --> 00:40:34,514 - She calls me. - When? 577 00:40:34,515 --> 00:40:36,462 She is coming soon. 578 00:40:36,463 --> 00:40:40,472 I hope not fight on my birthday. 579 00:40:40,473 --> 00:40:42,487 Please Portate bien. 580 00:40:42,488 --> 00:40:44,521 No fight, I promise. 581 00:40:44,522 --> 00:40:46,550 See how you're handsome. 582 00:40:49,570 --> 00:40:52,293 Yes, it is true, is fine. 583 00:40:54,256 --> 00:40:55,563 - Taking. - Did not you like it? 584 00:40:56,018 --> 00:40:57,654 Is not that. 585 00:40:57,655 --> 00:41:00,018 - Do not combine with the shirt. - It's okay. 586 00:41:01,876 --> 00:41:04,582 I thought it would be just the two. 587 00:41:04,922 --> 00:41:06,817 Thomas insisted on coming. 588 00:41:07,222 --> 00:41:09,016 - Thomas? - Yes, my boyfriend. 589 00:41:09,604 --> 00:41:11,237 Pleasure to meet you sir. 590 00:41:11,238 --> 00:41:12,815 This is Thomas, dad. 591 00:41:12,816 --> 00:41:14,290 Equally. 592 00:41:14,291 --> 00:41:15,640 A pleasure. 593 00:41:15,749 --> 00:41:17,899 He works in the office. He was the one who installed ... 594 00:41:17,900 --> 00:41:19,249 hydraulic claw. 595 00:41:19,915 --> 00:41:21,264 Wow! 596 00:41:21,793 --> 00:41:23,580 The hydraulic claw ... 597 00:41:23,977 --> 00:41:25,509 And you remember Juliette. 598 00:41:31,201 --> 00:41:33,011 My car! 599 00:41:33,012 --> 00:41:35,322 I thought I had junked. 600 00:41:35,323 --> 00:41:38,435 No, it was a surprise. I did a complete overhaul. 601 00:41:38,436 --> 00:41:39,785 OMG! 602 00:41:39,786 --> 00:41:43,252 I recovered with parts for used collectors. It took months. 603 00:41:43,253 --> 00:41:46,240 - Are you happy? - It's not possible. 604 00:41:46,241 --> 00:41:48,143 - Are you happy then? - Oh yeah. 605 00:41:49,517 --> 00:41:51,668 Floride. ¿Es un American car? 606 00:41:51,669 --> 00:41:53,018 No, it's French. 607 00:41:53,019 --> 00:41:55,657 - You give me the keys. - No, you will not manage. 608 00:41:56,082 --> 00:41:59,432 You can tell my daughter is a dragon. 609 00:42:00,043 --> 00:42:03,284 The last time you went to contravía on a street. 610 00:42:03,285 --> 00:42:04,634 I... 611 00:42:05,053 --> 00:42:07,394 ... I got to contravía a street ... 612 00:42:07,395 --> 00:42:08,744 You are right. 613 00:43:17,528 --> 00:43:19,563 No, I will not go! 614 00:43:20,782 --> 00:43:22,183 I'm going. 615 00:43:23,227 --> 00:43:24,576 Let me! 616 00:43:25,136 --> 00:43:26,695 No no... 617 00:43:27,778 --> 00:43:29,428 - Nobody grabs me. - Ha'll catch you! 618 00:43:31,010 --> 00:43:32,359 No no! 619 00:43:37,481 --> 00:43:39,631 I thought it was fine, but it's freezing! 620 00:43:39,632 --> 00:43:42,411 - Are you talking about my daughter? - No, lake water. 621 00:43:42,943 --> 00:43:45,021 Lake water, of course ... 622 00:43:45,637 --> 00:43:49,310 I never saw my daughter so ... happy. 623 00:43:50,055 --> 00:43:51,750 It's because it is. 624 00:43:53,553 --> 00:43:55,221 But, normally, 625 00:43:55,631 --> 00:43:58,575 she does not enjoy life as it should. 626 00:43:59,200 --> 00:44:01,928 She is not given to happiness. 627 00:44:01,929 --> 00:44:03,248 No, he's wrong. 628 00:44:03,249 --> 00:44:06,180 Carole suffers, it is true, but never left abate. 629 00:44:07,322 --> 00:44:08,982 Interesting that you say. 630 00:44:09,282 --> 00:44:13,075 I knew nothing about how to manage a business. 631 00:44:13,076 --> 00:44:16,300 But as Dad went suddenly, I had to face him. 632 00:44:16,301 --> 00:44:17,729 You were strong. 633 00:44:17,730 --> 00:44:19,901 It was that or dismiss everyone. 634 00:44:19,902 --> 00:44:22,138 I let Canadians buy the factory. 635 00:44:22,139 --> 00:44:23,488 And I was asked to stay. 636 00:44:23,930 --> 00:44:25,880 So ... I stayed. 637 00:44:49,081 --> 00:44:52,609 What will want kids? ¿Egg and mayonnaise? Children's menu? 638 00:44:52,610 --> 00:44:54,985 You do not stop, right? 639 00:44:58,698 --> 00:45:00,791 This is not ours, is recycled. 640 00:45:02,059 --> 00:45:04,550 Yes, 6 layers, 300 frames. 641 00:45:05,013 --> 00:45:07,743 - Exactly. - Grandpa, how do you know that? 642 00:45:07,744 --> 00:45:10,087 It is easy. When you rip and ... 643 00:45:10,088 --> 00:45:14,026 It is gray, not white, like ours, 644 00:45:14,027 --> 00:45:15,350 It is recycled. 645 00:45:15,351 --> 00:45:17,016 You see? No ink left over there. 646 00:45:17,017 --> 00:45:19,093 It is of lower quality. 647 00:45:19,094 --> 00:45:22,081 We make a perfect paper with recycled paper. 648 00:45:22,082 --> 00:45:24,076 I would like to see that! 649 00:45:24,077 --> 00:45:25,453 It is true. 650 00:45:25,454 --> 00:45:28,398 In Canada, using caustic soda 651 00:45:28,399 --> 00:45:29,956 it whitens perfectly. 652 00:45:29,957 --> 00:45:31,545 Do not come to teach me. 653 00:45:31,546 --> 00:45:34,820 For 37 years I headed the company. 654 00:45:35,463 --> 00:45:37,182 So I know all that. 655 00:45:37,183 --> 00:45:40,398 You directed. And her daughter is now directing. 656 00:45:42,048 --> 00:45:44,435 What matter if the paper is white or not? 657 00:45:45,098 --> 00:45:47,372 Recycling preserves the planet's resources. 658 00:45:52,571 --> 00:45:55,286 My grandmother has it all planned. 659 00:45:55,287 --> 00:45:57,989 She will go to Switzerland to die with dignity. 660 00:45:57,990 --> 00:45:59,338 How awful. 661 00:45:59,339 --> 00:46:01,537 It's not horrible. It is legal. 662 00:46:01,538 --> 00:46:04,122 You take poison and die quietly, 663 00:46:04,123 --> 00:46:05,750 as sleep. 664 00:46:05,751 --> 00:46:07,695 She refuses to be a vegetable. 665 00:46:08,800 --> 00:46:12,882 I'd be a vegetable small. 666 00:46:12,883 --> 00:46:15,952 An onion, let the cook mourn ... 667 00:46:17,012 --> 00:46:19,568 Or, an eggplant. 668 00:46:20,132 --> 00:46:22,189 an eggplant, which would 669 00:46:22,468 --> 00:46:24,968 Queen moussaka (Greek lasagna). 670 00:46:25,927 --> 00:46:28,057 Or, an eggplant 671 00:46:28,368 --> 00:46:31,094 between the thighs of a beautiful girl, 672 00:46:31,797 --> 00:46:33,886 pleasure-seeking. 673 00:46:33,887 --> 00:46:35,236 Dad, for that. 674 00:46:36,035 --> 00:46:37,604 What pare with what? 675 00:46:39,797 --> 00:46:42,801 Whistles introduced into vaginas ... 676 00:46:42,802 --> 00:46:44,746 sticks and eggs ... 677 00:46:46,448 --> 00:46:50,813 Nobody else is fornicating in this country! 678 00:47:44,871 --> 00:47:46,746 Do not leave me here alone. 679 00:47:59,739 --> 00:48:02,546 Look at me, peeing on all side. 680 00:48:02,802 --> 00:48:04,837 Quiet, let's throw that. 681 00:48:11,839 --> 00:48:13,839 Lifts his foot, lean on me. 682 00:48:37,740 --> 00:48:40,114 Lifts off ... the other. 683 00:48:49,532 --> 00:48:50,880 That. 684 00:48:52,426 --> 00:48:53,775 Watch out. 685 00:48:53,776 --> 00:48:55,076 - Ready? - Yes. 686 00:48:59,440 --> 00:49:00,918 Up a little ... 687 00:49:01,311 --> 00:49:02,660 Ready. 688 00:49:08,275 --> 00:49:10,065 - All good? - Yes. 689 00:49:14,066 --> 00:49:16,127 Your friend is nice. 690 00:49:16,925 --> 00:49:18,274 How is it called? 691 00:49:19,138 --> 00:49:20,673 You tell me. 692 00:49:23,375 --> 00:49:24,910 Can I have you testing? 693 00:49:27,332 --> 00:49:29,433 - Exactly. - His name is... 694 00:49:32,078 --> 00:49:33,404 Thomas. 695 00:49:41,509 --> 00:49:44,282 I think Thomas was a find. 696 00:49:47,036 --> 00:49:48,741 He supports me ... 697 00:49:50,984 --> 00:49:53,621 I feel I can trust him. 698 00:49:55,576 --> 00:49:57,747 Some time ago that I did not happen to me. 699 00:50:03,943 --> 00:50:05,319 Am I hearing you? 700 00:50:07,184 --> 00:50:09,734 I am here thinking if he has all his teeth. 701 00:50:34,545 --> 00:50:35,894 All good? 702 00:50:36,128 --> 00:50:37,877 Yes, at least he sleeps. 703 00:50:37,878 --> 00:50:39,556 I do not talk about it. 704 00:50:40,105 --> 00:50:41,834 You, Carole, are you all right? 705 00:50:42,945 --> 00:50:44,286 I'm fine. 706 00:50:54,043 --> 00:50:56,592 I can not be late. 707 00:50:56,845 --> 00:50:59,619 It's all right, Mr. Claude. It will come in an hour. 708 00:50:59,945 --> 00:51:02,668 I told you to stop calling me Mr. Claude. It's Claude. 709 00:51:02,669 --> 00:51:04,265 Well, Claude ... 710 00:51:05,025 --> 00:51:06,697 I bought shoes with Velcro. 711 00:51:07,417 --> 00:51:08,827 A) Yes, 712 00:51:09,074 --> 00:51:11,155 You will have no problems with braids. 713 00:51:22,466 --> 00:51:23,814 How good. 714 00:51:36,526 --> 00:51:39,682 - I come to look at 5. - That's right, at 5. 715 00:52:44,891 --> 00:52:46,685 Is there no one in the drying area? 716 00:52:46,971 --> 00:52:48,512 We are the dryers. 717 00:52:48,840 --> 00:52:51,414 I saw no one on either machine. 718 00:52:51,623 --> 00:52:53,020 Of course not. 719 00:52:53,021 --> 00:52:56,649 What if something happens? 720 00:52:56,650 --> 00:52:58,628 We'll know by the cameras. 721 00:52:59,301 --> 00:53:00,649 Why the cameras? 722 00:53:33,585 --> 00:53:35,883 - Blanchot is not? - Who? 723 00:53:35,884 --> 00:53:37,717 Therese Blanchot, mi secretaria. 724 00:53:37,718 --> 00:53:40,457 The Ms. Blanchot not work here for some time. 725 00:53:41,263 --> 00:53:43,071 And who replaced? 726 00:53:43,734 --> 00:53:45,834 - Your daughter is not. - My daughter what? 727 00:53:45,835 --> 00:53:47,684 What is this mess? 728 00:53:47,685 --> 00:53:51,153 I stopped by drying and there were only three workers. 729 00:53:51,154 --> 00:53:52,529 If I do not come over here 730 00:53:52,530 --> 00:53:55,451 everything is out of control. It is intolerable. 731 00:53:55,452 --> 00:53:56,882 Sr. Lherminier, 732 00:53:57,419 --> 00:53:59,260 You should go home. 733 00:54:14,553 --> 00:54:16,541 He said we would have to wait. 734 00:54:16,542 --> 00:54:18,003 It is already coming. 735 00:54:21,142 --> 00:54:22,491 Dad... 736 00:54:23,587 --> 00:54:25,090 Dad, stay here. 737 00:54:25,337 --> 00:54:26,702 I'm a busy man. 738 00:54:26,703 --> 00:54:28,941 It was difficult to reconcile the query. 739 00:54:29,720 --> 00:54:32,630 Then we eat a sweet in Las Delicias. 740 00:54:35,252 --> 00:54:37,275 There are excellent all. 741 00:54:37,276 --> 00:54:38,625 Remember the last time? 742 00:54:38,626 --> 00:54:42,101 They left a whole bottle of rum on the table. 743 00:54:42,509 --> 00:54:43,995 How old are you? 744 00:54:43,996 --> 00:54:46,186 81 ... 82 shortly. 745 00:54:46,424 --> 00:54:48,789 Let's have a party on my birthday. 746 00:54:49,385 --> 00:54:52,023 - Where was he born? - La Baule. 747 00:54:52,024 --> 00:54:54,609 In the low-Loire, for acccidente, 748 00:54:54,938 --> 00:54:58,627 because my mom was on vacation there. 749 00:54:59,711 --> 00:55:01,654 And ... your profession? 750 00:55:01,975 --> 00:55:05,168 I'm an industrial, in the area of ​​paper and cardboard. 751 00:55:06,160 --> 00:55:08,800 Are you retired? 752 00:55:09,422 --> 00:55:11,495 Yes, I'm retired. 753 00:55:12,295 --> 00:55:14,364 Forced. 754 00:55:15,706 --> 00:55:17,921 What year was that? 755 00:55:19,389 --> 00:55:20,756 1996. 756 00:55:21,577 --> 00:55:24,655 Was not that in 1995? 757 00:55:24,656 --> 00:55:25,963 1996. 758 00:55:26,189 --> 00:55:28,690 - Are you sure? - 1996, I'm saying. 759 00:55:30,190 --> 00:55:32,454 Was it when you bought your house? 760 00:55:32,455 --> 00:55:34,255 No no. 761 00:55:34,256 --> 00:55:37,043 It is a family home. 762 00:55:37,044 --> 00:55:40,113 My ancestors built it in 1852. 763 00:55:40,114 --> 00:55:41,679 Who were these ancestors? 764 00:55:49,162 --> 00:55:51,025 What day is today? 765 00:55:53,790 --> 00:55:55,091 Good. 766 00:55:55,490 --> 00:55:58,399 What is the exact size of your home? 767 00:55:59,857 --> 00:56:01,459 - Exactly? - Yes. 768 00:56:01,823 --> 00:56:03,292 Well I do not know. 769 00:56:04,008 --> 00:56:05,812 How many rooms? 770 00:56:06,491 --> 00:56:07,839 Sufficient. 771 00:56:09,591 --> 00:56:11,285 Now I understood your game. 772 00:56:11,824 --> 00:56:13,406 I will not sign that. 773 00:56:15,038 --> 00:56:16,724 I will not sell my house. 774 00:56:16,725 --> 00:56:18,323 Dad, that's not your goal. 775 00:56:18,324 --> 00:56:21,158 I'm talking to his friend. His friend registry. 776 00:56:21,159 --> 00:56:22,563 Registry, right? 777 00:56:22,564 --> 00:56:24,270 Dad, please stop. 778 00:56:24,591 --> 00:56:27,721 She wants the house as quickly as possible, 779 00:56:27,722 --> 00:56:29,859 before inheriting. 780 00:56:32,758 --> 00:56:34,566 But she will die before me. 781 00:56:35,592 --> 00:56:37,407 I will go to his funeral, 782 00:56:37,725 --> 00:56:40,108 and I will give a speech. 783 00:56:40,109 --> 00:56:42,451 I will tell everyone as was this woman ... 784 00:56:43,991 --> 00:56:45,414 ambitious. 785 00:56:48,525 --> 00:56:50,128 Ambitious! 786 00:57:00,626 --> 00:57:02,689 Hi. All good? 787 00:57:03,493 --> 00:57:05,783 You want good news? Guess. 788 00:57:05,784 --> 00:57:07,192 Guess! 789 00:57:07,193 --> 00:57:08,765 I was accepted at Berkeley. 790 00:57:09,977 --> 00:57:11,283 Genial. 791 00:57:15,426 --> 00:57:17,370 - Are you happy? - Yes. 792 00:57:18,253 --> 00:57:19,880 I am very happy, but ... 793 00:57:19,881 --> 00:57:22,548 I had a difficult day. 794 00:57:24,373 --> 00:57:27,361 - You're good? - Let's celebrate. 795 00:57:27,362 --> 00:57:29,790 - Are you going to drink or what? - The same as you. 796 00:57:30,960 --> 00:57:32,328 Dos K&P, por favor. 797 00:59:09,264 --> 00:59:11,901 This is where I want to be buried 798 00:59:12,789 --> 00:59:14,733 next to my wife. 799 00:59:16,167 --> 00:59:18,020 We lived 10 years together. 800 00:59:18,565 --> 00:59:20,236 In total harmony. 801 00:59:21,264 --> 00:59:24,799 One day, I was sitting in bed 802 00:59:25,598 --> 00:59:27,439 and simply he died. 803 00:59:28,365 --> 00:59:30,501 As an unlit candle. 804 00:59:50,010 --> 00:59:51,681 Give me a stone. 805 00:59:52,632 --> 00:59:54,749 - Give me a stone .. - What? 806 00:59:56,266 --> 00:59:57,926 What are you doing? 807 00:59:57,927 --> 00:59:59,836 Are you crazy! Or what? 808 01:00:00,766 --> 01:00:02,115 Not that. 809 01:00:04,251 --> 01:00:05,584 ¿Claude? 810 01:00:06,400 --> 01:00:07,805 Do you want to go? 811 01:00:08,500 --> 01:00:09,876 No, I will. 812 01:00:11,803 --> 01:00:13,140 Finally! 813 01:00:13,805 --> 01:00:16,146 An hour ago I call! 814 01:00:16,147 --> 01:00:17,853 When I called, I come. 815 01:00:17,854 --> 01:00:20,921 You only comes when called fat that, 816 01:00:20,922 --> 01:00:22,267 the executive. 817 01:00:22,268 --> 01:00:26,251 The Lord does not feel good, I take care of him. It's my job. 818 01:00:26,252 --> 01:00:28,231 I'm also sick. 819 01:00:28,501 --> 01:00:31,567 I have the virus Yellow Dragon. 820 01:00:31,568 --> 01:00:32,943 Yellow Dragon ... 821 01:00:32,944 --> 01:00:34,263 Yellow Dragon! 822 01:00:34,264 --> 01:00:35,997 Try to get some sleep. 823 01:00:36,501 --> 01:00:38,533 It is disturbing to everyone. 824 01:00:38,534 --> 01:00:39,841 Bye. 825 01:01:10,569 --> 01:01:11,918 Father dear! 826 01:01:11,919 --> 01:01:14,315 It is not well appear without warning 827 01:01:14,316 --> 01:01:16,377 It was a surprise. I came with Andrew, 828 01:01:16,378 --> 01:01:19,056 we are going to Geneva, and decided to visit my dad. 829 01:01:19,057 --> 01:01:22,921 - Do you get to eat? - No, back then. 830 01:01:23,457 --> 01:01:27,537 - Why do not you stay here? - I can not, Dad, sorry. 831 01:01:28,857 --> 01:01:30,515 Stay with me. 832 01:01:31,045 --> 01:01:34,335 I can not Dad. I have to go, you know that. 833 01:01:40,370 --> 01:01:42,662 - What's going on? - Nothing! 834 01:01:49,370 --> 01:01:50,798 Do not go. 835 01:02:21,805 --> 01:02:23,984 - We had a good night. - Oh, sure... 836 01:02:23,985 --> 01:02:26,445 He showing off the house and the Mercedes. 837 01:02:26,905 --> 01:02:29,604 As if you were a loser. That annoys me. 838 01:02:29,605 --> 01:02:31,692 And you what you wanted? 839 01:02:31,693 --> 01:02:33,042 Watch out! 840 01:02:45,940 --> 01:02:47,288 Mr! 841 01:02:49,940 --> 01:02:51,471 All right, sir? 842 01:02:51,472 --> 01:02:55,272 My daughter promised me back. I'll get her. 843 01:02:55,273 --> 01:02:57,588 - Where sir? - Sorry. 844 01:02:57,998 --> 01:02:59,972 Wait, sir. 845 01:03:00,683 --> 01:03:02,032 We took him up there. 846 01:03:06,607 --> 01:03:09,659 - No grated cheese? - Now I bring. 847 01:03:10,042 --> 01:03:11,548 And what I bring. 848 01:03:15,941 --> 01:03:18,479 Goodnight. I do not know how to thank you. 849 01:03:19,749 --> 01:03:21,098 For real. 850 01:03:21,099 --> 01:03:23,652 Come on, that came his daughter. 851 01:03:24,401 --> 01:03:26,407 She was not what I expected. 852 01:03:26,408 --> 01:03:28,516 It was the other. Alice. 853 01:03:29,162 --> 01:03:31,461 - Not that there. - Dad... 854 01:03:31,462 --> 01:03:35,185 Alice, who came for my birthday 855 01:03:35,521 --> 01:03:38,602 But he never appeared and apologized 856 01:03:38,917 --> 01:03:41,480 because that there is interested, 857 01:03:41,481 --> 01:03:45,245 ambitious, a snake, just think of itself! 858 01:03:45,246 --> 01:03:49,642 One that again was: "Daddy darling, adorable ... 859 01:03:49,643 --> 01:03:52,441 I much I love you, Daddy! " 860 01:03:52,641 --> 01:03:54,586 "Daddy darling, I love you!" 861 01:03:54,587 --> 01:03:58,382 Bullshit! She just wanted my money. 862 01:03:58,383 --> 01:04:00,374 Stop. Are you crazy or what? 863 01:04:00,375 --> 01:04:04,181 When he returned from the US, he continued. 864 01:04:04,442 --> 01:04:08,366 It continued, stole hidden and sending money! 865 01:04:08,576 --> 01:04:10,076 She's a snake! 866 01:04:10,077 --> 01:04:12,729 Shut up! You're being an idiot! 867 01:04:12,730 --> 01:04:15,180 Do not talk like her dad ... 868 01:04:15,509 --> 01:04:17,510 Yes, you must respect your father. 869 01:04:17,891 --> 01:04:19,806 You know, then adopt him. 870 01:04:20,310 --> 01:04:22,405 I adopt him. Stay with him! 871 01:04:26,123 --> 01:04:29,804 Did you see ... as you talk to your dad? 872 01:04:31,174 --> 01:04:34,222 Sorry, my hours at night cost twice. 873 01:04:35,244 --> 01:04:37,876 Do not take advantage of the situation. 874 01:04:37,877 --> 01:04:39,582 I'm not who calculates the time. 875 01:04:39,583 --> 01:04:42,274 If it is too expensive, put your dad in a nursing home. 876 01:04:42,275 --> 01:04:44,644 I do not want my dad in a nursing home. 877 01:04:44,944 --> 01:04:48,396 100 euros per night is long, since he sleeps at night. 878 01:04:48,962 --> 01:04:51,684 Not always. See what happened. 879 01:04:51,685 --> 01:04:54,193 It will not happen again with you. 880 01:04:57,356 --> 01:04:58,705 Agree. 881 01:04:59,544 --> 01:05:01,216 To help her. 882 01:05:01,744 --> 01:05:03,222 I like his dad. 883 01:05:04,380 --> 01:05:05,707 Thank you. 884 01:05:07,644 --> 01:05:09,677 Stay in the room above. 885 01:05:09,678 --> 01:05:11,979 He says it is his sister. 886 01:06:29,215 --> 01:06:30,701 What are you doing? 887 01:06:31,348 --> 01:06:32,697 I'm going to have a bath. 888 01:06:33,548 --> 01:06:35,753 Your food will be ready soon, if you want. 889 01:06:35,987 --> 01:06:37,763 - I can go? - Where? 890 01:06:37,764 --> 01:06:41,401 The bathroom, to see her. 891 01:06:42,548 --> 01:06:44,981 Mr. Claude, it will not be possible. 892 01:06:44,982 --> 01:06:48,426 I will not bother, I'll be very discreet. 893 01:06:50,481 --> 01:06:53,123 No, do not insist, no way. 894 01:08:07,585 --> 01:08:10,925 No problem, he says we will provide the truck. 895 01:08:10,926 --> 01:08:13,287 Big truck. Well great. 896 01:08:13,288 --> 01:08:16,027 We can not forget the tools. 897 01:08:16,234 --> 01:08:18,484 Why you need tools? 898 01:08:18,485 --> 01:08:20,607 - To dig. - Dig what? 899 01:08:21,464 --> 01:08:22,846 A grave. 900 01:08:22,847 --> 01:08:24,495 You had told me about a move. 901 01:08:24,496 --> 01:08:26,872 Yes, he is moving Massoulier. 902 01:08:27,310 --> 01:08:29,288 Did Mr. died? 903 01:08:29,289 --> 01:08:31,920 We can not dig up a dead! 904 01:08:31,921 --> 01:08:35,426 It is a sacrilege. A dead should rest in peace. 905 01:08:35,427 --> 01:08:36,729 We can not touch them. 906 01:08:36,730 --> 01:08:39,030 The Middle Ages is over, children. 907 01:08:39,031 --> 01:08:42,837 (Dialogue in Romanian) 908 01:08:44,245 --> 01:08:46,545 - We do not carry ballot boxes. - No polls. 909 01:08:47,292 --> 01:08:48,623 1.000 euros. 910 01:08:52,113 --> 01:08:55,161 ¿1,000 euros for the risk that take me prisoner? 911 01:08:55,162 --> 01:08:57,692 - 2,000 euros. - Do not... 912 01:08:58,499 --> 01:09:01,088 I will not risk. It's very dangerous. 913 01:09:01,621 --> 01:09:03,572 Ok, 3,000 euros, with that ... 914 01:09:03,573 --> 01:09:05,729 ... Be enough to dig a whole cemetery. 915 01:09:06,842 --> 01:09:10,225 Promises that you'll be fine, sweet girl 916 01:09:10,920 --> 01:09:14,775 Yes, as nice as a gold mine ... 917 01:09:16,721 --> 01:09:18,887 You're the new nurse? 918 01:09:18,888 --> 01:09:21,764 We are not in a hospital, sir, this is a plane. 919 01:09:47,822 --> 01:09:50,357 You are smart. 920 01:09:52,022 --> 01:09:54,612 - You too, Claude. - I brought wine. 921 01:09:59,690 --> 01:10:01,026 Does your name? 922 01:10:02,339 --> 01:10:06,147 Yes, it was my vineyard. It was my wine. 923 01:10:09,990 --> 01:10:14,860 We will celebrate the moving of the remains of Massoulier. 924 01:10:15,176 --> 01:10:17,166 I Confirmed for tomorrow? 925 01:10:17,606 --> 01:10:20,107 I dont know yet. They will tell. 926 01:10:20,411 --> 01:10:22,073 Try. 927 01:10:22,074 --> 01:10:23,423 Are not you going to take? 928 01:10:23,424 --> 01:10:25,260 I'm not fighting with wine. 929 01:10:26,213 --> 01:10:28,575 Tell me what you think. 930 01:10:35,801 --> 01:10:38,439 Frankly, I know nothing. 931 01:10:38,440 --> 01:10:40,359 Take a little more please. 932 01:10:50,022 --> 01:10:51,879 - It's good. - Good? 933 01:10:52,777 --> 01:10:55,157 Wine is much more subtle. 934 01:10:55,158 --> 01:10:57,573 It can be exciting, 935 01:10:57,574 --> 01:10:59,057 rich in aromas, 936 01:10:59,058 --> 01:11:01,381 have ... something mineral, 937 01:11:01,774 --> 01:11:03,176 or vegetable ... 938 01:11:03,177 --> 01:11:06,424 Something totally unexpected. 939 01:11:06,425 --> 01:11:08,384 - You can be generous. - Isso. 940 01:11:09,368 --> 01:11:10,771 So generous. 941 01:11:11,426 --> 01:11:12,774 Like you. 942 01:11:15,009 --> 01:11:17,225 Follow me. I'll give you the money. 943 01:11:17,226 --> 01:11:19,077 No rush, Claude. 944 01:11:19,326 --> 01:11:20,928 I insist. 945 01:11:21,193 --> 01:11:24,358 This is where I hide money 946 01:11:24,359 --> 01:11:26,337 my daughter gives me. 947 01:11:29,550 --> 01:11:31,494 - How much do I owe you? - I do not know. 948 01:11:32,136 --> 01:11:33,457 Take everything. 949 01:11:33,667 --> 01:11:36,034 - Its alot. - I end up losing. 950 01:11:36,035 --> 01:11:39,176 People will say that I stole. 951 01:11:40,260 --> 01:11:42,704 So I prefer to stay with him. 952 01:11:48,426 --> 01:11:51,063 You know, I'm not bad. 953 01:11:52,460 --> 01:11:54,982 I know. I know it is not. 954 01:11:55,212 --> 01:11:56,823 Why do you say that? 955 01:13:20,670 --> 01:13:21,974 Mom, I'm late. 956 01:13:21,975 --> 01:13:23,364 - For? - My class. 957 01:13:23,365 --> 01:13:25,821 - I carry you. - I catch the bus. 958 01:13:25,822 --> 01:13:28,296 I would not like. Give me just two minutes. 959 01:13:28,297 --> 01:13:30,564 - Do not go go slow. - I will not do it. 960 01:13:30,565 --> 01:13:32,474 Hi Grandpa, did you sleep well? 961 01:13:37,018 --> 01:13:38,347 All right, Dad? 962 01:13:41,710 --> 01:13:44,559 Where we are? What place is this? 963 01:13:45,937 --> 01:13:47,497 We are in the city. 964 01:13:47,498 --> 01:13:49,911 In Annecy, in my house. 965 01:13:50,147 --> 01:13:51,523 In my apartment. 966 01:13:52,332 --> 01:13:55,221 - In your apartment? - Yes. 967 01:13:56,365 --> 01:13:57,863 How is that? 968 01:13:57,864 --> 01:14:01,856 You live here for a month ago. You could not be more at home. 969 01:14:02,440 --> 01:14:03,935 Could not? 970 01:14:03,936 --> 01:14:06,864 You could not be alone after Ivona left. 971 01:14:06,865 --> 01:14:08,796 ¿Ivona went? 972 01:14:08,797 --> 01:14:12,404 Yes, Ivona fled with the money you gave him. 973 01:14:13,198 --> 01:14:14,539 The money? 974 01:14:14,540 --> 01:14:17,651 The money you gave to unearth Massoulier. 975 01:14:17,652 --> 01:14:20,738 They had never intended to dig it up. 976 01:14:20,739 --> 01:14:23,122 - Come on? - Yes, I said yes. 977 01:14:23,123 --> 01:14:25,882 Well, I'm late and no traffic. 978 01:14:25,883 --> 01:14:28,946 - Watch out for that voice! - Bad luck, I go alone. 979 01:14:28,947 --> 01:14:31,168 - I'm going. - Wait! 980 01:14:31,169 --> 01:14:33,314 - Good morning, Carole. - Good morning, Nancy. 981 01:14:33,315 --> 01:14:35,370 Good morning, Mr. Claude. All good? 982 01:14:35,371 --> 01:14:38,682 Money for shopping, here it is. Thank you. 983 01:14:42,367 --> 01:14:44,466 He ate meat yesterday. 984 01:14:44,467 --> 01:14:46,105 No problem, right fish. 985 01:14:46,106 --> 01:14:48,918 - He says he is allergic. - Oh, is it? 986 01:14:48,919 --> 01:14:52,264 - Now you are allergic to fish? - I'm not allergic to fish. 987 01:14:53,144 --> 01:14:54,822 I'm allergic to you. 988 01:14:57,400 --> 01:14:59,662 - Make dough then. - Insurance. 989 01:14:59,663 --> 01:15:01,012 Ready. 990 01:15:01,494 --> 01:15:03,650 I'll prepare her orange juice. 991 01:15:10,901 --> 01:15:12,900 Your sister gave it to me. 992 01:15:12,901 --> 01:15:15,039 No, I gave that vest, Dad. 993 01:15:15,040 --> 01:15:16,781 Yes? When? 994 01:15:16,782 --> 01:15:18,536 Ten days ago, on your birthday. 995 01:15:18,741 --> 01:15:21,343 My birthday? Alice wine? 996 01:15:21,560 --> 01:15:23,488 No, she could not come. 997 01:15:24,861 --> 01:15:26,323 Good morning, Claude. 998 01:15:27,726 --> 01:15:30,567 - Is this morning, with the Germans? Yes, at 11am. 999 01:15:30,568 --> 01:15:32,603 It's going to be OK. 1000 01:15:33,502 --> 01:15:34,877 Cross your fingers. 1001 01:15:37,194 --> 01:15:38,668 Who is that? 1002 01:15:38,669 --> 01:15:41,310 Thomas, my boyfriend. He lives here. 1003 01:15:41,311 --> 01:15:43,501 He installed the hydraulic claw at the factory. 1004 01:15:43,502 --> 01:15:46,235 - That does not help. - How does nothing? 1005 01:15:46,236 --> 01:15:49,097 Repeat every day the same things. 1006 01:15:49,098 --> 01:15:50,745 It's hard. 1007 01:15:50,746 --> 01:15:52,589 We must all strive. 1008 01:15:52,590 --> 01:15:54,491 Do you think me no effort? 1009 01:15:54,492 --> 01:15:55,841 I want to go to my house! 1010 01:15:57,517 --> 01:16:00,966 - Yes, when better. - Not now! 1011 01:16:01,655 --> 01:16:04,610 And you, out of here. 1012 01:17:02,472 --> 01:17:04,265 All right, Mr. Claude? 1013 01:17:04,722 --> 01:17:06,071 Come on. 1014 01:17:07,505 --> 01:17:08,914 It does not cold? 1015 01:18:37,643 --> 01:18:41,375 This is not a clinic. It is a place to live. 1016 01:18:41,376 --> 01:18:44,475 There are different atividades every day. 1017 01:18:44,476 --> 01:18:46,583 Painting, design, 1018 01:18:46,584 --> 01:18:49,639 cooking classes, singing ... 1019 01:18:50,085 --> 01:18:54,005 - Our coral is famous. - A coral? 1020 01:18:54,006 --> 01:18:56,393 There is a multipurpose room. 1021 01:18:56,394 --> 01:19:00,849 Now there is a design class with a teacher of arts. 1022 01:19:00,850 --> 01:19:02,199 I will show you. 1023 01:19:15,506 --> 01:19:17,566 Dad, what are you doing? 1024 01:19:18,278 --> 01:19:19,774 I'm traveling. 1025 01:19:19,775 --> 01:19:24,025 Residents bring their furniture to recreate a family atmosphere. 1026 01:19:24,026 --> 01:19:26,524 It is very important that they feel at home. 1027 01:19:28,714 --> 01:19:31,010 - Sorry. - No problem. 1028 01:19:31,011 --> 01:19:32,635 Have a nice day. 1029 01:19:32,636 --> 01:19:34,015 - Mrs. Desbois? - Yes? 1030 01:19:34,584 --> 01:19:35,992 - It's me. - Between. 1031 01:19:36,643 --> 01:19:37,992 Good morning, Mrs. Morel. 1032 01:19:37,993 --> 01:19:41,513 We come to visit his room. It's very pretty today. 1033 01:19:41,514 --> 01:19:42,947 Are you going to do with her granddaughter? 1034 01:19:42,948 --> 01:19:46,138 - Yes, on Wednesday. - How good. 1035 01:19:46,445 --> 01:19:51,015 But we do not call it dining hall meals. 1036 01:19:51,246 --> 01:19:53,014 The desire to eat is essential. 1037 01:19:53,015 --> 01:19:57,788 Food is life, the simple pleasure of trying. 1038 01:19:58,279 --> 01:20:01,321 It is social. They leave the room and found here. 1039 01:20:01,322 --> 01:20:02,872 They have custom tablecloths. 1040 01:20:06,379 --> 01:20:09,311 Salad, sausage, lentils, 1041 01:20:09,312 --> 01:20:11,378 cheese, rice pudding ... 1042 01:20:11,379 --> 01:20:12,930 Pudin de arroz ... 1043 01:20:14,746 --> 01:20:16,263 I have to admit 1044 01:20:16,264 --> 01:20:18,761 that married men sometimes have problems. 1045 01:20:18,762 --> 01:20:20,707 Vi Maude de arroz de sobremesa. 1046 01:20:21,048 --> 01:20:23,244 But you can order a fruit. 1047 01:20:23,245 --> 01:20:26,984 I want to go to my city. 1048 01:20:29,194 --> 01:20:32,006 - I want ... my city. - Yes. 1049 01:20:33,280 --> 01:20:35,451 I want to go to my city. 1050 01:20:36,449 --> 01:20:39,039 I have something to tell you. 1051 01:20:39,570 --> 01:20:42,852 Your mom decided to get into a boarding school. 1052 01:20:42,853 --> 01:20:44,181 How is it? 1053 01:20:44,969 --> 01:20:48,070 We visited the place. It's okay. 1054 01:20:48,071 --> 01:20:52,529 large gardens, good space, but has a problem ... 1055 01:20:54,381 --> 01:20:57,659 - Serve rice pudding. - Rice pudding? 1056 01:20:57,867 --> 01:21:01,971 - Rice Pudim desktop. - Grandpa, I'm in college. 1057 01:21:03,015 --> 01:21:04,700 Hello, Claude. 1058 01:21:04,701 --> 01:21:06,709 Good thing you agreed to meet. 1059 01:21:06,710 --> 01:21:08,168 Did we have a meeting? 1060 01:21:08,399 --> 01:21:10,856 Yes, Mr. Massoulier called you yesterday. 1061 01:21:15,260 --> 01:21:18,391 Among the papers of my dad, I found a file. 1062 01:21:18,392 --> 01:21:20,040 I found a document showing 1063 01:21:20,041 --> 01:21:23,299 he knew about the construction of the station on his land. 1064 01:21:23,300 --> 01:21:27,090 He knew the route of the TGV four years before all. 1065 01:21:27,735 --> 01:21:29,084 You were right. 1066 01:21:29,085 --> 01:21:32,604 He profited by selling the land. 1067 01:21:33,169 --> 01:21:36,393 I am happy that your father has done a good deal. 1068 01:21:37,705 --> 01:21:40,524 This is a check for you as compensation. 1069 01:21:43,122 --> 01:21:44,525 But I... 1070 01:21:46,250 --> 01:21:49,526 - I do not want that money. - It would be a relief for me. 1071 01:21:50,302 --> 01:21:52,035 By the memory of my dad. 1072 01:21:53,124 --> 01:21:55,378 How was your dad? 1073 01:21:56,467 --> 01:21:59,096 - Jean-Jacques Massoulier. - I knew a Massoulier. 1074 01:22:00,019 --> 01:22:01,368 Friendly. 1075 01:22:01,740 --> 01:22:05,551 I'm in Annecy. Do you know Annecy, in France? 1076 01:22:07,244 --> 01:22:09,633 Where is this factory? 1077 01:22:10,608 --> 01:22:12,074 In Sweden, right. 1078 01:22:13,615 --> 01:22:16,982 No I can not. No I can not. 1079 01:22:21,959 --> 01:22:24,917 When do you plan a 2nd part of that project? 1080 01:22:25,920 --> 01:22:27,918 Okay. 1081 01:22:28,936 --> 01:22:31,848 I think that's all. 1082 01:22:32,855 --> 01:22:37,167 Okay, I'll call you later. Bye thank you. 1083 01:22:46,206 --> 01:22:47,564 Claude, I'm working. 1084 01:22:48,605 --> 01:22:50,583 It does not bother me. 1085 01:22:52,176 --> 01:22:53,552 Okay. 1086 01:23:01,504 --> 01:23:03,608 Can I ask you a question? 1087 01:23:04,107 --> 01:23:07,013 - Go ahead. - Do you have all your teeth? 1088 01:23:09,486 --> 01:23:12,587 - Can I also ask? - Clear. 1089 01:23:16,178 --> 01:23:18,574 When will you stop bothering? 1090 01:23:31,420 --> 01:23:34,024 I still hear the phone ringing. 1091 01:23:34,254 --> 01:23:35,823 I attended. 1092 01:23:37,246 --> 01:23:39,655 It was the French consul in Miami. 1093 01:23:40,997 --> 01:23:43,978 They did not know how to tell me. 1094 01:23:45,837 --> 01:23:50,667 My mom was shocked, and my dad had to care for her. 1095 01:23:51,437 --> 01:23:55,524 They could not go to Florida, so I went alone to the funeral. 1096 01:23:55,742 --> 01:23:57,878 How your dad forgot that she died? 1097 01:24:00,108 --> 01:24:03,313 Maybe he's losing his memory not to remember that. 1098 01:24:04,150 --> 01:24:06,150 And you never tell the truth? 1099 01:24:07,685 --> 01:24:09,034 No... 1100 01:24:09,035 --> 01:24:11,480 I think it would be very hard for him. 1101 01:24:12,073 --> 01:24:15,051 10 minutes later you will have been forgotten. 1102 01:24:19,290 --> 01:24:22,185 Carole, do you realize that you have given your life for him? 1103 01:24:22,186 --> 01:24:24,853 Everything about him and he does not even notice? 1104 01:24:24,854 --> 01:24:27,196 It is natural that I should do that for him. 1105 01:24:27,398 --> 01:24:29,967 Is it natural to be so unhappy? 1106 01:24:31,863 --> 01:24:33,963 Why do not you take charge in the nursing home? 1107 01:24:33,964 --> 01:24:35,621 I can not decide. 1108 01:24:35,622 --> 01:24:38,614 It is the ideal solution. The only one. 1109 01:24:38,615 --> 01:24:41,522 - What abandonment that? - No, not abandonment. 1110 01:24:41,523 --> 01:24:43,221 There will be better than at home. 1111 01:24:43,222 --> 01:24:46,536 There is a large waiting list, and you need to decide. 1112 01:24:46,537 --> 01:24:49,447 I can not, do not push! 1113 01:24:49,769 --> 01:24:51,142 For. 1114 01:24:52,684 --> 01:24:54,889 - And where do I stay? - You're here. 1115 01:25:11,658 --> 01:25:13,816 Mr? Need a bathroom? 1116 01:25:13,817 --> 01:25:17,471 - No, I look for the exit. - Now you can not leave. 1117 01:25:17,472 --> 01:25:19,827 My watch was stolen. 1118 01:25:20,354 --> 01:25:21,823 ¡What! 1119 01:25:23,825 --> 01:25:28,646 Sit down, try to sleep. In three hours will be landing. 1120 01:26:21,922 --> 01:26:24,179 So that was lowered. 1121 01:26:25,030 --> 01:26:27,701 Almost shattered the skull. 1122 01:26:27,702 --> 01:26:29,171 I was lucky. 1123 01:26:32,890 --> 01:26:35,939 You should file a complaint. Do something about it. 1124 01:26:37,065 --> 01:26:39,661 It could become dangerous if it is not accompanied. 1125 01:26:39,662 --> 01:26:41,011 Do not worry. 1126 01:26:51,094 --> 01:26:52,769 It has a beautiful clock. 1127 01:26:53,831 --> 01:26:55,179 Yes. 1128 01:26:58,213 --> 01:27:00,009 Does he have time? 1129 01:27:01,163 --> 01:27:03,067 - Why? - I was thinking... 1130 01:27:04,528 --> 01:27:05,877 In which? 1131 01:27:06,662 --> 01:27:08,299 You have... 1132 01:27:09,645 --> 01:27:12,111 ... The receipt of that clock? 1133 01:27:12,684 --> 01:27:14,584 Why should the receipt? 1134 01:27:15,726 --> 01:27:18,903 Do you think it's your watch? 1135 01:27:19,552 --> 01:27:22,487 It's immersion! It's yours? 1136 01:27:22,488 --> 01:27:24,625 It is that someone stole mine. 1137 01:28:19,842 --> 01:28:21,569 All right, dear? 1138 01:28:24,936 --> 01:28:27,240 Do you want me to make you some tea? 1139 01:28:27,241 --> 01:28:28,764 No thanks. 1140 01:28:29,568 --> 01:28:32,033 ¿Herbal? ¿Boldoflorina? 1141 01:28:32,034 --> 01:28:35,000 The Da boldoflorina good looks 1142 01:28:36,505 --> 01:28:38,357 Anything with alcohol then ?. 1143 01:28:38,358 --> 01:28:41,783 - Alcohol helps. Rum? - No, I do not want anything. 1144 01:28:48,030 --> 01:28:50,662 I'm sorry about your friend Thomas. 1145 01:28:51,474 --> 01:28:54,130 You do not care one bit and say you're sorry. 1146 01:28:55,417 --> 01:28:56,765 Well, enough! 1147 01:28:58,899 --> 01:29:01,174 If you want my opinion, 1148 01:29:01,175 --> 01:29:04,163 that was not for you. 1149 01:29:04,164 --> 01:29:06,361 He had something ... Something ... 1150 01:29:08,210 --> 01:29:10,313 - Wrong, right? - Shut up. 1151 01:29:11,931 --> 01:29:13,397 The family... 1152 01:29:13,929 --> 01:29:15,668 It must be united. 1153 01:29:17,245 --> 01:29:19,125 Then, I pray thee, 1154 01:29:20,007 --> 01:29:21,643 call your sister. 1155 01:29:22,569 --> 01:29:24,638 What does my sister with that? 1156 01:29:24,985 --> 01:29:26,671 Between women, 1157 01:29:27,167 --> 01:29:29,304 they can talk. 1158 01:29:29,992 --> 01:29:31,595 Change ideas. 1159 01:29:32,885 --> 01:29:34,863 Well, I'm going to bathe. 1160 01:29:39,695 --> 01:29:42,468 Dad, please. I need to do this. 1161 01:29:43,565 --> 01:29:46,430 Make peace with Alice. Call her. 1162 01:29:46,431 --> 01:29:47,779 No, I'm exhausted. 1163 01:29:47,780 --> 01:29:50,518 - Are you still mad at her? - No, I'm not upset. 1164 01:29:50,519 --> 01:29:51,939 But you seem brave. 1165 01:29:51,940 --> 01:29:53,316 I'm not brave. 1166 01:29:55,145 --> 01:29:56,868 Llámala. 1167 01:29:56,869 --> 01:29:59,890 If you knew how important it is for Alice 1168 01:29:59,891 --> 01:30:02,621 - And for me! - Dad, this is no time! 1169 01:30:02,622 --> 01:30:05,262 Yes. It's time. 1170 01:30:05,263 --> 01:30:07,515 I can not call Alice, period. 1171 01:30:07,516 --> 01:30:10,530 - Can I know why? - Because if. 1172 01:30:10,531 --> 01:30:12,632 - Why? - The zone difference. 1173 01:30:12,633 --> 01:30:14,219 The zone difference! 1174 01:30:14,220 --> 01:30:18,885 You call her, she attends, listens, hangs up and goes to sleep! 1175 01:30:18,886 --> 01:30:21,877 Ready, salt! Get out of here! 1176 01:30:21,878 --> 01:30:24,913 If you were generous, you call. 1177 01:30:25,961 --> 01:30:28,758 But you're not generous. 1178 01:30:29,679 --> 01:30:32,297 You're mean ... 1179 01:30:33,213 --> 01:30:35,244 Jealous... 1180 01:30:37,813 --> 01:30:40,141 Resentida also. 1181 01:30:42,371 --> 01:30:44,765 A little petty. So miserly. 1182 01:30:45,234 --> 01:30:46,735 Miserly. 1183 01:30:51,418 --> 01:30:53,760 You want to know why not call? 1184 01:30:54,485 --> 01:30:56,205 Do you want me to tell you? 1185 01:30:58,251 --> 01:31:01,067 Do you want now to tell you? 1186 01:31:26,563 --> 01:31:28,067 - All good? - Yes. 1187 01:31:31,406 --> 01:31:33,119 I have something to tell you. 1188 01:31:57,873 --> 01:31:59,534 Grandfather? 1189 01:32:02,564 --> 01:32:04,384 Do not worry... 1190 01:32:04,677 --> 01:32:06,563 Everything will be fine at boarding school. 1191 01:32:06,564 --> 01:32:08,752 I'm not the one who goes to boarding school it's you! 1192 01:32:08,753 --> 01:32:11,181 You who will eat rice pudding. 1193 01:32:11,182 --> 01:32:14,087 I will not eat. I can not stand the rice pudding! 1194 01:32:14,088 --> 01:32:16,136 Mom will take you to a nursing home! 1195 01:32:16,137 --> 01:32:17,502 Already it decided. 1196 01:32:18,972 --> 01:32:20,651 I will not go to a nursing old. 1197 01:32:23,026 --> 01:32:25,600 We still have the account open? 1198 01:32:25,601 --> 01:32:28,336 Yes, I said put it away for something important. 1199 01:32:28,337 --> 01:32:29,837 Exactly. 1200 01:32:30,055 --> 01:32:31,870 Do you have your driver's license? 1201 01:32:41,375 --> 01:32:42,957 Do not you tell me where are you going? 1202 01:32:42,958 --> 01:32:45,375 In a sunny, 1203 01:32:45,376 --> 01:32:48,308 white sand, and a breeze moves the palms. 1204 01:32:48,309 --> 01:32:50,509 Genial¡ Where exactly? 1205 01:32:53,495 --> 01:32:55,255 We are coming! 1206 01:33:00,044 --> 01:33:03,482 Lady has to go, and comes another ... 1207 01:33:03,894 --> 01:33:06,808 Sir, you can not park here. Is prohibited. 1208 01:33:06,809 --> 01:33:08,734 Am I park while you wait ?. 1209 01:33:55,490 --> 01:33:56,847 Mr... 1210 01:33:57,250 --> 01:34:00,419 We're landing. Put your seat upright, please. 1211 01:34:01,329 --> 01:34:04,278 Ladies and gentlemen, we have just landed at the airport in Miami. 1212 01:34:04,502 --> 01:34:09,151 It's 8 local time, and the temperature is 22 ° C. 1213 01:34:13,061 --> 01:34:14,579 Goodbye Miss. 1214 01:34:14,866 --> 01:34:16,549 Good stay in Miami. 1215 01:34:34,212 --> 01:34:37,587 - Hello. Taxi, please? - At the end of the exit. 1216 01:34:38,132 --> 01:34:39,642 - Thank you. - You are welcome. 1217 01:35:09,349 --> 01:35:13,619 - I'll Morning Side Drive. - Perfect. 1218 01:35:13,620 --> 01:35:16,329 My daughter lives ... here! 1219 01:36:44,286 --> 01:36:46,856 - Hello. I can help him? - Hello. 1220 01:36:47,347 --> 01:36:49,829 I am looking for my daughter. 1221 01:36:50,571 --> 01:36:52,744 - His daughter? - Yes, my daughter. 1222 01:36:52,986 --> 01:36:55,941 His name is Alice Newman. 1223 01:37:00,057 --> 01:37:02,989 Sure, one minute. 1224 01:37:08,334 --> 01:37:10,912 - Sure, what's up, love? - Hello! 1225 01:37:11,212 --> 01:37:14,510 He is asking for ... Alice. 1226 01:37:14,775 --> 01:37:17,888 - Wait a little. - Okey. 1227 01:37:20,393 --> 01:37:22,391 - Good morning, Claude. - Good Morning. 1228 01:37:22,653 --> 01:37:24,714 Is incredible. 1229 01:37:25,378 --> 01:37:26,792 What are you doing here? 1230 01:37:26,793 --> 01:37:30,019 It was a perfect trip. Not very tired. 1231 01:37:30,020 --> 01:37:34,773 Alice is not it? I was not waiting at the airport. 1232 01:37:36,851 --> 01:37:38,240 Claude... 1233 01:37:39,187 --> 01:37:40,913 She's not here anymore. 1234 01:37:41,905 --> 01:37:43,285 They got divorced? 1235 01:37:44,958 --> 01:37:47,196 No. She left. 1236 01:37:48,875 --> 01:37:50,294 He went? 1237 01:37:51,064 --> 01:37:53,337 Claude, she left us. 1238 01:37:54,553 --> 01:37:55,860 You know it. 1239 01:38:21,259 --> 01:38:22,571 Here. 1240 01:38:28,372 --> 01:38:31,217 Hello, Claude! Was good ride? 1241 01:38:34,992 --> 01:38:37,027 It's good to get out a bit. 1242 01:38:39,061 --> 01:38:41,297 Come, go with you to your room. 1243 01:38:47,689 --> 01:38:49,038 Friend. 1244 01:39:13,752 --> 01:39:15,445 Good morning, Mr. Lherminier. 1245 01:39:16,294 --> 01:39:19,363 Come on, come with me to his room. 1246 01:39:32,765 --> 01:39:36,493 - You're stewardess? - I'm not a nurse. 1247 01:39:42,331 --> 01:39:44,502 Remember as lifting bed? 1248 01:39:45,253 --> 01:39:47,185 You are just push the button. 1249 01:39:49,368 --> 01:39:51,812 Ring the bell if you need anything. 1250 01:39:56,506 --> 01:39:58,142 Is your name Jennifer? 1251 01:39:58,482 --> 01:40:00,852 In, soy Sylvia. Is that you? 1252 01:40:03,320 --> 01:40:04,669 I... 1253 01:40:05,012 --> 01:40:06,558 I'm Claude. 1254 01:40:07,067 --> 01:40:08,416 Why... 1255 01:40:08,665 --> 01:40:10,763 my mother wanted ... 1256 01:40:11,696 --> 01:40:13,360 a girl. 1257 01:40:13,630 --> 01:40:18,259 And Claude served for both. 1258 01:40:24,232 --> 01:40:27,925 I hope she comes Sunday, because ... 1259 01:40:27,926 --> 01:40:32,631 I do not like to be alone on Sundays at boarding school. 1260 01:40:55,837 --> 01:40:57,186 ¿Claude? 1261 01:40:57,530 --> 01:40:59,394 ¿Claude, are you awake? 1262 01:40:59,628 --> 01:41:02,046 - We are coming? - Where? 1263 01:41:03,349 --> 01:41:04,698 Miami. 1264 01:41:04,699 --> 01:41:06,583 - You have a visitor. - My mother? 1265 01:41:06,584 --> 01:41:08,450 - Is his daughter. - My daughter? 1266 01:41:08,451 --> 01:41:10,731 Yes. You're lucky. 1267 01:41:12,985 --> 01:41:14,333 Thank you. 1268 01:41:15,812 --> 01:41:17,161 Ah, it's you. 1269 01:41:18,269 --> 01:41:20,043 Will I came for? 1270 01:41:22,153 --> 01:41:23,792 I want to go home. 1271 01:41:23,793 --> 01:41:26,347 This is your home now. Your new home. 1272 01:41:27,889 --> 01:41:29,339 New house? 1273 01:41:29,887 --> 01:41:33,369 We are emptying the house to sell, remember? 1274 01:41:35,142 --> 01:41:38,780 Back in the cellar found over a hundred bottles. 1275 01:41:44,914 --> 01:41:47,511 Lherminier field. 1276 01:41:47,512 --> 01:41:49,184 It was your wine. 1277 01:41:49,436 --> 01:41:53,074 I thought you wanted a bottle to remember. 1278 01:41:55,584 --> 01:41:57,391 Why not? but... 1279 01:41:57,773 --> 01:41:59,794 I fought with wine. 1280 01:41:59,795 --> 01:42:01,554 But even remember why. 1281 01:42:01,555 --> 01:42:03,966 Is not it time to reconcile with him? 1282 01:42:32,831 --> 01:42:35,570 It is refined, subtle ... 1283 01:42:36,798 --> 01:42:38,366 Elegant... 1284 01:42:41,771 --> 01:42:45,960 No one should quarrel with wine or with people. 1285 01:42:46,812 --> 01:42:48,553 It's a waste of time. 1286 01:42:51,642 --> 01:42:52,990 Proof. 1287 01:43:01,312 --> 01:43:03,086 What you think? 1288 01:43:03,887 --> 01:43:05,236 It's good. 1289 01:43:07,575 --> 01:43:09,951 You are also good, Carole. 1290 01:43:45,034 --> 01:43:46,569 Carole... 1291 01:43:46,899 --> 01:43:48,740 Are we going to see again? 1292 01:43:50,026 --> 01:43:52,238 Sure ... later. 1293 01:44:18,217 --> 01:44:22,003 They also have bananas. Never thought about it. 1294 01:44:26,045 --> 01:44:28,250 Florida is very beautiful. 1295 01:44:29,305 --> 01:44:35,801 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7y9m5 Help other users to choose the best subtitles 87882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.