Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,768
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,104
[MAN] One more time, D'Mello.
From the beginning.
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,372
[SIGHS]
4
00:00:08,976 --> 00:00:11,777
Look, I apologize for calling
your partner a dick stick.
5
00:00:11,779 --> 00:00:14,446
I mean, come on. It's not even
a real word, "dick stick."
6
00:00:14,448 --> 00:00:15,547
I wasn't really calling
him that.
7
00:00:15,549 --> 00:00:16,982
I was referring to a guy I went
8
00:00:16,984 --> 00:00:18,550
to high school with
named Richard Stick.
9
00:00:18,552 --> 00:00:21,120
You know, it'd be the same
if I called him Michael Hunt
10
00:00:21,122 --> 00:00:23,789
or Michael Hawk.
Any of the Mikes.
11
00:00:23,791 --> 00:00:25,791
To be honest, I don't even know
what a "Richard Stick" is.
12
00:00:25,793 --> 00:00:27,693
I mean a dick stick.
Sorry. See?
13
00:00:27,695 --> 00:00:29,094
Even I went right back
to Richard.
14
00:00:29,096 --> 00:00:31,930
It was reactionary. It wasn't
like I really meant it.
15
00:00:31,932 --> 00:00:33,065
I don't even know the guy.
16
00:00:33,067 --> 00:00:34,500
[MAN] Focus!
Let's get back to the story.
17
00:00:34,502 --> 00:00:35,968
Look, I told you.
My partner and I
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,169
were staking out the border
19
00:00:37,671 --> 00:00:39,638
with our informant, Jerry Wax.
20
00:00:44,512 --> 00:00:46,011
[DOUG D'MELLO] He wasfeeding me information.
21
00:00:46,380 --> 00:00:48,447
- Is that him there?
- No.
22
00:00:48,449 --> 00:00:50,049
[DOUG] Quite frankly,if you had seen Jerry Wax...
23
00:00:50,051 --> 00:00:51,316
He was feeding himself, too.
24
00:00:51,318 --> 00:00:52,418
How can you be sure?
25
00:00:52,420 --> 00:00:53,952
Because I saw him load it,
Sherlock.
26
00:00:53,954 --> 00:00:55,988
Yeah, but you said
it's a white cargo truck.
27
00:00:55,990 --> 00:00:57,623
Not that white cargo truck.
28
00:00:57,625 --> 00:00:58,991
Does that guy
look Indian to you?
29
00:00:58,993 --> 00:01:00,959
You never said Indian.
What do you mean Indian?
30
00:01:00,961 --> 00:01:03,395
Like Native American Indian,
or my kind of Indian?
31
00:01:03,397 --> 00:01:05,664
- What do you mean?
- "Indian" Indian. Like you.
32
00:01:05,666 --> 00:01:07,366
I'm in the hands of an idiot.
33
00:01:07,368 --> 00:01:09,301
- He never said Indian once.
- Doug.
34
00:01:09,937 --> 00:01:12,004
[DOUG] This was gonnamake my career.
35
00:01:12,006 --> 00:01:14,306
Detective D'Mello, here I come.
36
00:01:14,308 --> 00:01:15,774
Are you sure you guys
are real cops?
37
00:01:15,776 --> 00:01:16,842
We're real cops!
38
00:01:16,844 --> 00:01:19,211
Real cops?
Well, where's your backup?
39
00:01:19,213 --> 00:01:20,279
Don't worry about backup,
all right?
40
00:01:20,281 --> 00:01:21,380
We got this.
41
00:01:21,482 --> 00:01:23,382
Doug, maybe we should call
for back up.
42
00:01:23,384 --> 00:01:25,284
We call for back up,
then Farinelli gets this bust.
43
00:01:25,286 --> 00:01:27,052
Yeah. Rocco's major crimes.
We're not.
44
00:01:27,788 --> 00:01:30,155
Oh, my God!
You guys aren't real cops!
45
00:01:30,157 --> 00:01:32,391
- Hey.
- Shut up! Rocco?
46
00:01:32,393 --> 00:01:33,959
- When did he become Rocco?
- [CHUCKLES]
47
00:01:33,961 --> 00:01:35,894
Um, Sherlock, you still want me
to shut up?
48
00:01:35,896 --> 00:01:37,429
Yeah, I want you to shut up!
49
00:01:37,431 --> 00:01:39,031
'Cause the friggin'
white cargo truck
50
00:01:39,033 --> 00:01:40,766
you want is right there.
51
00:01:40,768 --> 00:01:41,467
Go time!
52
00:01:43,037 --> 00:01:45,938
[SIREN BLARING]
53
00:01:45,940 --> 00:01:47,039
Doug!
54
00:01:47,041 --> 00:01:48,240
- Watch out!
- [HORN BLARING]
55
00:01:50,945 --> 00:01:52,244
[TIRES SCREECHING]
56
00:01:54,815 --> 00:01:55,981
[SIREN STOPS]
57
00:01:58,719 --> 00:02:00,385
Hey, hey!
Gear down there, big rig.
58
00:02:00,387 --> 00:02:02,421
Constable Doug D'Mello,
91 Division!
59
00:02:02,423 --> 00:02:03,489
- Toronto?
- Yeah.
60
00:02:03,624 --> 00:02:05,157
Yeah. We need to search
this man's vehicle.
61
00:02:05,726 --> 00:02:06,692
What for?
62
00:02:06,694 --> 00:02:08,527
Half a ton
of high-quality heroin,
63
00:02:08,829 --> 00:02:10,028
Agent Shamansky.
64
00:02:10,331 --> 00:02:12,131
Street value in excess
of 50 million dollars.
65
00:02:12,867 --> 00:02:14,133
You got a warrant?
66
00:02:15,202 --> 00:02:16,802
Do we need one?
It's a border crossing.
67
00:02:18,873 --> 00:02:20,472
Okay. Officer Kadu, open it up.
68
00:02:20,774 --> 00:02:22,007
Yes, sir.
69
00:02:23,244 --> 00:02:24,176
Keep an eye on the perp.
70
00:02:29,383 --> 00:02:33,385
Ha-ha! Like it's that easy, huh?
I got this.
71
00:02:49,970 --> 00:02:51,570
[SHAMANSKY]
What you got, big city?
72
00:03:09,190 --> 00:03:11,256
- [CAMERA CLICKS]
- What are you doing?
73
00:03:11,258 --> 00:03:14,026
Just want the world to see
what an a-hole you are.
74
00:03:14,028 --> 00:03:14,993
[LAUGHING]
75
00:03:15,696 --> 00:03:18,130
[DOUG] Did I really thinkit was gonna be that easy?
76
00:03:18,132 --> 00:03:20,032
This was the worst day
of my life.
77
00:03:20,034 --> 00:03:21,500
Maybe not the worst day
of my life...
78
00:03:21,502 --> 00:03:22,968
Easily the second worst day.
79
00:03:22,970 --> 00:03:25,237
My Mom's death
was the worst day of my life.
80
00:03:25,706 --> 00:03:26,939
This was right up there.
81
00:03:26,941 --> 00:03:29,107
Made some poor choices
in my police career.
82
00:03:29,109 --> 00:03:31,743
Busted a clown once.
Who busts a clown?
83
00:03:31,745 --> 00:03:33,378
Thought he was
human trafficking;
84
00:03:33,380 --> 00:03:35,881
it turns out it was one of those
clown cars with 30 people in it.
85
00:03:36,150 --> 00:03:37,716
What was I thinking?
This is Canada.
86
00:03:37,718 --> 00:03:39,351
We don't smuggle people in
in cars.
87
00:03:39,820 --> 00:03:41,119
We save that for America.
88
00:03:41,622 --> 00:03:43,622
[SEAGULLS CAWING]
89
00:03:46,327 --> 00:03:48,660
[CARS HONKING]
90
00:04:09,416 --> 00:04:11,950
[DOUG] Whoa! Who throws awaya watch like that?
91
00:04:12,286 --> 00:04:14,219
And why is this guy
taking off his clothes?
92
00:04:14,488 --> 00:04:16,488
I'll tell you why,
it's 150 degrees in India.
93
00:04:16,724 --> 00:04:17,923
It's hot.
94
00:04:18,158 --> 00:04:20,359
He's just a billionaire
dropping off his laundry.
95
00:04:20,861 --> 00:04:22,995
Seems innocent enough, I guess.
96
00:04:24,031 --> 00:04:24,963
Right?
97
00:04:25,666 --> 00:04:28,533
[MAN CHANTING PRAYER]
98
00:04:29,069 --> 00:04:30,836
[DOUG]
Except... What do they call it?
99
00:04:30,838 --> 00:04:32,037
The "butterfly effect"?
100
00:04:32,039 --> 00:04:33,538
What happened
to complete strangers
101
00:04:33,540 --> 00:04:35,040
on the other side of the world
102
00:04:35,042 --> 00:04:37,242
totally turned my life
upside down.
103
00:04:37,244 --> 00:04:40,178
[CHANTING PRAYER]
104
00:04:52,660 --> 00:04:54,993
[PRAYING CONTINUES]
105
00:04:57,164 --> 00:04:59,831
[GASPING, CHOKING]
106
00:05:00,968 --> 00:05:01,900
Swami!
107
00:05:04,438 --> 00:05:05,804
Swami!
108
00:05:07,174 --> 00:05:11,043
[IN HINDI]
109
00:05:15,949 --> 00:05:18,116
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
110
00:05:31,799 --> 00:05:34,599
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
111
00:05:40,641 --> 00:05:41,973
[DOUG] Kids' bikes.
112
00:05:41,975 --> 00:05:43,675
Can't we just bust somebody
who steals
113
00:05:43,677 --> 00:05:45,444
something with a motor for once?
114
00:05:45,679 --> 00:05:46,878
Goddamn it.
115
00:05:47,915 --> 00:05:48,914
Douglas.
116
00:05:49,983 --> 00:05:50,882
Hot Toddy.
117
00:05:51,318 --> 00:05:53,352
- What are you wearing?
- Oh, you like it?
118
00:05:53,354 --> 00:05:54,720
- No.
- Breathable fabric.
119
00:05:55,055 --> 00:05:57,222
It's imported.
Really airs out the boys
120
00:05:57,224 --> 00:05:58,256
for the iron playground.
121
00:05:58,258 --> 00:05:59,925
- You tall enough to play there?
- Eh...
122
00:05:59,927 --> 00:06:01,226
Anyone got a problem
with male camel-toe
123
00:06:01,228 --> 00:06:03,795
- at the iron playground?
- So how was your bust, Dougie?
124
00:06:04,631 --> 00:06:06,198
How do you know about the bust?
125
00:06:09,436 --> 00:06:12,504
Come on, guys, let's give him
a round of applause. That's...
126
00:06:12,506 --> 00:06:13,772
That's impressive.
127
00:06:15,609 --> 00:06:17,676
Gerner, D'Mello, in my office...
128
00:06:18,679 --> 00:06:19,811
Again.
129
00:06:23,751 --> 00:06:25,016
Really sorry, Doug, but...
130
00:06:25,018 --> 00:06:27,486
[DOUG] SuperintendentRay McKinnon. My boss.
131
00:06:27,488 --> 00:06:29,588
He loves fishing
and he actually likes me.
132
00:06:29,590 --> 00:06:31,890
I mean, you'd never it know it
right now, but he does.
133
00:06:31,892 --> 00:06:33,825
You didn't tell anyone
about your informant.
134
00:06:33,827 --> 00:06:35,327
Uh, he came to me, sir.
135
00:06:35,329 --> 00:06:36,862
He came to you, like,
in a dream?
136
00:06:36,864 --> 00:06:38,830
- No, sir. We were at Timmies...
- On a break.
137
00:06:39,967 --> 00:06:41,266
And the informant
approached me.
138
00:06:41,568 --> 00:06:42,667
Why would he approach you?
139
00:06:44,037 --> 00:06:45,904
Because I'm
a law enforcement officer.
140
00:06:46,407 --> 00:06:47,472
Oh. Yeah.
141
00:06:47,474 --> 00:06:49,274
He told me
about a heroin shipment
142
00:06:49,276 --> 00:06:50,475
that would be
crossing the border.
143
00:06:50,778 --> 00:06:53,478
Now at that point, you should've
contacted a qualified officer.
144
00:06:53,480 --> 00:06:55,147
Sir, I am qualified officer.
145
00:06:55,149 --> 00:06:57,349
The crossing was imminent,
superintendent.
146
00:06:57,351 --> 00:06:59,484
- There was no time.
- Constable Gerner...
147
00:06:59,820 --> 00:07:02,187
- One-week suspension.
- Yes, sir. Thank you, sir.
148
00:07:05,058 --> 00:07:07,325
Gerner, would you, uh, give me
a moment alone with D'Mello?
149
00:07:12,166 --> 00:07:13,131
Take a seat there, Doug.
150
00:07:14,701 --> 00:07:16,034
[CLEARS THROAT]
151
00:07:17,204 --> 00:07:20,605
Sir, it was a solid lead.
I know it... sounds fishy...
152
00:07:20,607 --> 00:07:22,507
Get it? Fishy?
153
00:07:22,509 --> 00:07:23,608
[CHUCKLES]
154
00:07:23,877 --> 00:07:25,243
I get it, Doug.
155
00:07:25,245 --> 00:07:26,745
- You ever gone fly-fishing?
- No, sir.
156
00:07:26,747 --> 00:07:28,680
My people don't fly-fish.
157
00:07:31,518 --> 00:07:33,084
In fly-fishing, we have rules.
158
00:07:33,086 --> 00:07:34,619
You know,
the way you set your bait.
159
00:07:34,621 --> 00:07:35,854
Where you anchor your boat.
160
00:07:35,989 --> 00:07:38,990
How to pee in a bottle
when you're far from land.
161
00:07:39,860 --> 00:07:42,060
The ways we do things
and ways we don't.
162
00:07:42,896 --> 00:07:45,096
You don't follow rules, Doug.
You never have.
163
00:07:45,098 --> 00:07:47,766
One-week suspension.
Thank you. I can live with that.
164
00:07:48,001 --> 00:07:49,234
You've been suspended
for a month.
165
00:07:49,236 --> 00:07:51,803
- What? A... a month?
- When you come back,
166
00:07:51,805 --> 00:07:53,872
you're demoted.
Constable, fourth-class.
167
00:07:55,409 --> 00:07:58,109
Have you ever thought of
applying your talents elsewhere?
168
00:07:58,111 --> 00:07:59,311
Elsewhere?
169
00:07:59,313 --> 00:08:01,146
Yeah. I mean,
have you ever considered I.T.?
170
00:08:01,515 --> 00:08:02,881
Could work with Todd.
171
00:08:03,183 --> 00:08:05,383
You know, give him a hand,
he looks like he needs one.
172
00:08:05,385 --> 00:08:06,651
If I'm gonna be working in I.T.,
173
00:08:06,653 --> 00:08:08,253
I might as well
move back to Brampton.
174
00:08:13,427 --> 00:08:14,593
Well?
175
00:08:14,595 --> 00:08:16,628
Hey, hey, hey! Doug-a-rino!
176
00:08:17,998 --> 00:08:20,232
- Bob.
- I call you "Bob."
177
00:08:20,567 --> 00:08:21,733
- [ROCCO FARINELLI] Hey.
- Rocco.
178
00:08:21,735 --> 00:08:22,767
Yeah. Hi.
179
00:08:23,203 --> 00:08:25,937
Listen, tough break, man.
But that gang is really tricky.
180
00:08:25,939 --> 00:08:29,174
- That gang?
- Yeah, so, anyways... um...
181
00:08:29,409 --> 00:08:31,209
We still on for tonight?
182
00:08:31,512 --> 00:08:33,345
- Yeah.
- Okay.
183
00:08:33,647 --> 00:08:35,080
All right, I'll pick you up.
184
00:08:38,118 --> 00:08:39,918
No friggin' way.
185
00:08:39,920 --> 00:08:42,521
- Yeah. I was gonna tell you.
- You were gonna tell me?
186
00:08:42,523 --> 00:08:43,922
Yeah, but I knew you'd be upset.
187
00:08:43,924 --> 00:08:45,190
Why would I be upset?
I'm not upset.
188
00:08:45,325 --> 00:08:47,492
Who gets upset over that?
He calls me "Doug-a-rino."
189
00:08:47,494 --> 00:08:48,727
Best thing
I've ever been called.
190
00:08:48,962 --> 00:08:50,662
- Doug...
- Since when?
191
00:08:50,664 --> 00:08:53,265
Since, um... last month.
192
00:08:55,369 --> 00:08:56,668
[DOUG SIGHS]
193
00:08:57,037 --> 00:08:59,004
- Where you going?
- [DOUG] Home-a-rino.
194
00:08:59,473 --> 00:09:01,606
- No, you're not.
- Yes, I am.
195
00:09:01,608 --> 00:09:02,741
Come on!
196
00:09:24,865 --> 00:09:26,831
[DOUG] Gopal Chandekar,
197
00:09:26,833 --> 00:09:28,934
one of Mumbai's bright,
young crime lords.
198
00:09:28,936 --> 00:09:31,670
The guy loves murder and mayhem.
So weird.
199
00:09:31,672 --> 00:09:34,005
If I looked like that, I would
have just done Bollywood.
200
00:09:36,443 --> 00:09:37,542
Mr. Marlowe.
201
00:09:37,844 --> 00:09:39,344
I trust you had a pleasant trip.
202
00:09:44,985 --> 00:09:48,019
[DOUG] David Marlowe.More money than God's ex-wife.
203
00:09:48,488 --> 00:09:49,888
Let's get this over with.
204
00:09:49,890 --> 00:09:51,323
[DOUG] You know,back in Toronto,
205
00:09:51,325 --> 00:09:52,958
this guy never even stepped
into a non-white neighborhood
206
00:09:52,960 --> 00:09:55,226
unless he had
an eviction notice in his hand.
207
00:09:56,597 --> 00:09:59,397
Should've had me build
this place for you, Chandekar.
208
00:10:00,467 --> 00:10:04,269
You'd have come in on time
and under budget,
209
00:10:04,271 --> 00:10:07,973
and have the most gorgeous house
you've ever seen.
210
00:10:08,241 --> 00:10:10,809
I'll settle for the skyscraper,
Mr. Marlowe.
211
00:10:12,179 --> 00:10:12,978
Yeah.
212
00:10:13,780 --> 00:10:16,715
And I'll launder your dirty
money to build it, Chandekar.
213
00:10:17,184 --> 00:10:19,351
About that.
There have been some challenges.
214
00:10:23,890 --> 00:10:25,190
What kind of challenges?
215
00:10:25,192 --> 00:10:27,058
The billionaire
won't give up his land.
216
00:10:27,060 --> 00:10:28,393
Then we'll build it
somewhere else.
217
00:10:28,395 --> 00:10:29,761
- No.
- Don't be stupid.
218
00:10:30,063 --> 00:10:32,097
There're plenty of places to put
up a skyscraper
219
00:10:32,099 --> 00:10:34,366
- around here.
- It must be built there.
220
00:10:35,268 --> 00:10:36,401
I will get the deed.
221
00:10:39,373 --> 00:10:40,372
All right.
222
00:10:42,109 --> 00:10:44,242
- What else?
- The heroin was meant
223
00:10:44,244 --> 00:10:45,910
to cross the Canadian border
two days ago,
224
00:10:45,912 --> 00:10:48,079
- but it didn't go through.
- That's your problem, not mine.
225
00:10:49,816 --> 00:10:52,951
I don't have your money
or your land... yet.
226
00:10:54,454 --> 00:10:55,587
Mmm.
227
00:10:59,393 --> 00:11:00,792
Then get it.
228
00:11:01,995 --> 00:11:05,196
- Not running a charity.
- The great David Marlowe...
229
00:11:05,966 --> 00:11:08,933
one of the richest men in Canada
and he's over-leveraged.
230
00:11:11,772 --> 00:11:14,305
You get the 50 million
you promised me,
231
00:11:14,574 --> 00:11:17,075
or you can forget
about your damn building.
232
00:11:19,246 --> 00:11:20,612
You'll understand.
233
00:11:22,916 --> 00:11:25,817
[INDISTINCT CHATTER ON TV]
234
00:11:28,955 --> 00:11:29,921
[SIGHS]
235
00:11:35,529 --> 00:11:38,863
[PHONE RINGING]
236
00:11:42,569 --> 00:11:43,635
[SIGHS]
237
00:11:44,504 --> 00:11:47,038
- Hey, Dad. What's up?
- You know what I did last night?
238
00:11:47,040 --> 00:11:48,339
Let me guess.
You sat on the porch
239
00:11:48,341 --> 00:11:50,275
- with your shirt open?
- You're so wound up.
240
00:11:50,277 --> 00:11:52,877
Still not getting any action
from that partner of yours?
241
00:11:52,879 --> 00:11:54,746
- Robert?
- Robyn, Dad. Robyn.
242
00:11:54,981 --> 00:11:56,214
I heard it was Robert.
243
00:11:56,216 --> 00:11:58,383
- Robert's a guy's name.
- Robyn isn't?
244
00:11:59,119 --> 00:12:03,421
You know, son,
if you are a gay man, it's okay.
245
00:12:03,423 --> 00:12:05,757
[SIGHS] What do you want, Dad?
246
00:12:05,759 --> 00:12:09,761
Okay, okay, Mr. Detective,
always in a hurry.
247
00:12:09,763 --> 00:12:11,329
Can you get some stuff
from my room?
248
00:12:11,331 --> 00:12:13,198
[DOUG, ON PHONE]
"Your" room, huh?
249
00:12:13,200 --> 00:12:14,332
My condo.
250
00:12:15,802 --> 00:12:18,470
- What is it this time?
- My Harris tweed.
251
00:12:18,839 --> 00:12:22,574
- Yep. Right here.
- And my Artie Shaw album?
252
00:12:23,143 --> 00:12:25,276
Yep. Got it.
I'll send it tomorrow.
253
00:12:25,278 --> 00:12:26,277
Send it?
254
00:12:26,713 --> 00:12:28,413
What about bringing it with you?
255
00:12:29,049 --> 00:12:31,015
I've been in Mumbai
for the last five years,
256
00:12:31,017 --> 00:12:32,517
and you've not visited me once.
257
00:12:32,519 --> 00:12:34,652
Um, I had a job. Remember?
258
00:12:35,222 --> 00:12:36,755
"Had" a job?
259
00:12:36,757 --> 00:12:38,823
Those bloody sods!
Did you get sacked?
260
00:12:38,825 --> 00:12:41,593
No, no. I got suspended.
It's no big deal.
261
00:12:41,595 --> 00:12:43,862
- Can you leave the country?
- Yeah. I'm not a criminal, Dad.
262
00:12:44,097 --> 00:12:46,498
- Come and visit your old man.
- I don't know, Dad.
263
00:12:46,900 --> 00:12:49,934
- I got a lot going on over here.
- Come home, son.
264
00:12:49,936 --> 00:12:52,437
Dad, I am home. Remember?
I was born and raised here.
265
00:12:52,672 --> 00:12:54,672
India is the land
of your ancestors,
266
00:12:55,408 --> 00:12:56,975
your beloved mother.
267
00:12:57,277 --> 00:12:58,743
God rest her soul.
268
00:12:58,979 --> 00:13:01,346
Look, Dad, I gotta go. Uh...
Steven's here
269
00:13:01,348 --> 00:13:02,981
- to have sex with me.
- What did you say?
270
00:13:02,983 --> 00:13:04,816
So, I'll call you later, okay?
271
00:13:04,818 --> 00:13:06,518
- [DOUG] Bye, Dad.
- Hello?
272
00:13:06,520 --> 00:13:07,585
Hello?
273
00:13:10,657 --> 00:13:13,057
[THUNDER CRASHING]
274
00:13:13,894 --> 00:13:15,226
[KNOCKING AT DOOR]
275
00:13:21,201 --> 00:13:22,700
Oh, you weren't in bed,
were you?
276
00:13:23,003 --> 00:13:25,170
No, not really.
What do you have in mind?
277
00:13:25,172 --> 00:13:26,271
Beer me.
278
00:13:28,308 --> 00:13:29,674
[GRUNTS]
279
00:13:33,947 --> 00:13:36,815
- Wowsers.
- [BOTH CHUCKLE]
280
00:13:39,119 --> 00:13:41,019
- You going to prom? [CHUCKLES]
- [ROBYN LAUGHS]
281
00:13:43,056 --> 00:13:44,589
I mean, I knew you were a girl.
282
00:13:44,591 --> 00:13:46,858
I just didn't know
you were a "girl" girl.
283
00:13:46,860 --> 00:13:48,026
- Right.
- Early night.
284
00:13:48,028 --> 00:13:49,360
I forgot, Rocco's Italian.
285
00:13:49,362 --> 00:13:50,895
Probably still lives
in Woodbridge with his parents?
286
00:13:50,897 --> 00:13:52,330
Rocco's not so bad, you know?
287
00:13:52,332 --> 00:13:55,633
Isn't he?
I mean, he's six-two, pretty.
288
00:13:55,635 --> 00:13:56,935
No body fat.
289
00:13:56,937 --> 00:13:59,470
He's actually
everything that I'm not.
290
00:13:59,940 --> 00:14:02,307
But I have
personality on my side.
291
00:14:02,309 --> 00:14:03,441
[LAUGHS]
292
00:14:03,443 --> 00:14:05,743
- You're really mad at me.
- I'm not mad.
293
00:14:06,980 --> 00:14:08,746
Yeah, I'm mad
a little bit, I guess. Yeah.
294
00:14:08,748 --> 00:14:10,315
- Well, I am, too.
- What are you mad at?
295
00:14:10,317 --> 00:14:12,650
- You're a good constable, Doug.
- Constable?
296
00:14:13,353 --> 00:14:14,853
There's no shame in it.
297
00:14:14,855 --> 00:14:17,088
Yeah, but I'm not good enough
to be a detective, am I?
298
00:14:17,791 --> 00:14:18,857
Honestly?
299
00:14:19,259 --> 00:14:20,792
I don't know if either of us
could ever make detective.
300
00:14:21,862 --> 00:14:23,628
- Wow.
- [PHONE RINGS]
301
00:14:24,097 --> 00:14:24,963
Here.
302
00:14:27,367 --> 00:14:28,700
Hey, Dad, can I call you back?
303
00:14:28,702 --> 00:14:30,268
I'm in the middle
of something right now.
304
00:14:30,270 --> 00:14:31,703
Not Dad. It's me.
305
00:14:31,938 --> 00:14:33,705
Dattu? Is everything okay?
306
00:14:33,707 --> 00:14:36,140
Not okay. He's in hospital.
307
00:14:36,676 --> 00:14:37,809
[DATTU ON PHONE] He very bad.
308
00:14:37,811 --> 00:14:40,011
You must come now. Please, Bapa.
309
00:14:49,222 --> 00:14:50,755
[SEAGULLS CAWING]
310
00:15:08,174 --> 00:15:09,207
[BLEATING]
311
00:15:12,846 --> 00:15:15,179
Excuse me!
Uh, Stanley D'Mello?
312
00:15:15,916 --> 00:15:18,283
- Are you immediate family?
- Yeah, I'm his son.
313
00:15:18,685 --> 00:15:22,020
I'm so sorry, sir. Your father
is no longer with us.
314
00:15:24,257 --> 00:15:25,323
He's gone?
315
00:15:25,325 --> 00:15:26,324
Yes, sir.
316
00:15:30,664 --> 00:15:31,696
How...
317
00:15:32,666 --> 00:15:33,831
How did he die?
318
00:15:34,634 --> 00:15:35,800
Who said he died?
319
00:15:41,775 --> 00:15:43,708
[IN HINDI]
320
00:15:44,110 --> 00:15:45,677
- [STREET CHATTER]
- [CARS HONKING]
321
00:15:46,980 --> 00:15:49,314
Hey, is that
a cow air freshener?
322
00:15:49,316 --> 00:15:50,381
Yes.
323
00:15:50,517 --> 00:15:52,750
New leather smell, no?
New car smell, no?
324
00:15:52,752 --> 00:15:54,619
It smells like there was a cow
in here earlier,
325
00:15:54,621 --> 00:15:55,787
and now there's not.
326
00:15:56,089 --> 00:15:58,556
That is because there was a cow
in here and now it's not.
327
00:15:59,025 --> 00:16:00,758
[DOUG] Look,I just got back from India.
328
00:16:00,760 --> 00:16:02,026
I found out I'm not Indian.
329
00:16:02,295 --> 00:16:05,363
I mean, in Canada, if you needed
to identify me, I'd be Indian.
330
00:16:05,365 --> 00:16:07,865
But in India, 100 percent...
331
00:16:07,867 --> 00:16:09,100
[INDIAN ACCENT]
"You are not Indian."
332
00:16:09,102 --> 00:16:10,368
I'm from the south of Canada.
333
00:16:10,370 --> 00:16:11,703
We're a little darker
over there.
334
00:16:11,938 --> 00:16:13,104
[KNOCK ON DOOR]
335
00:16:14,607 --> 00:16:16,374
Bapa! Welcome.
336
00:16:16,376 --> 00:16:17,909
Hey, Dattu. How are you?
337
00:16:18,478 --> 00:16:19,811
Good to see you.
338
00:16:19,813 --> 00:16:22,080
Mister Stanley, Bapa is here.
339
00:16:26,186 --> 00:16:27,285
What?
340
00:16:27,287 --> 00:16:29,020
What the hell is that
on your head?
341
00:16:29,022 --> 00:16:31,322
I don't want to look like Dattu.
342
00:16:31,324 --> 00:16:32,857
I want to look manly.
343
00:16:33,927 --> 00:16:35,393
"Stanley the Manly."
344
00:16:36,062 --> 00:16:38,763
Did you get my Harris Tweed
and my favorite record?
345
00:16:39,332 --> 00:16:41,132
I thought
you had a heart attack.
346
00:16:43,403 --> 00:16:46,904
It, uh... felt like
a heart attack. It was gas.
347
00:16:47,774 --> 00:16:49,273
Very bad gas.
348
00:16:50,010 --> 00:16:54,112
It was a fart attack. Come on!
I don't know. I'm not a doctor.
349
00:16:54,114 --> 00:16:55,680
I thought you were dying.
350
00:16:56,049 --> 00:16:57,482
Did you see that, Dattu?
351
00:16:57,484 --> 00:16:58,950
I have to be at death's door
352
00:16:58,952 --> 00:17:00,718
before my son can come
and visit me!
353
00:17:00,720 --> 00:17:03,454
- Not cool, Dad. Not cool at all.
- Come on! You are here now.
354
00:17:03,456 --> 00:17:05,423
Come and spend some time
with your father.
355
00:17:05,825 --> 00:17:09,594
And, now, who is this... Steven?
356
00:17:10,296 --> 00:17:11,596
Steven?
357
00:17:11,598 --> 00:17:13,131
- We broke up.
- What?
358
00:17:13,133 --> 00:17:15,333
- Nothing. He was huge.
- What do you mean by huge?
359
00:17:15,335 --> 00:17:17,001
I'm joking! It was a joke.
360
00:17:17,003 --> 00:17:18,936
Ah, okay. Funny.
361
00:17:20,573 --> 00:17:23,141
- Where are you going?
- To sleep! I'm tired.
362
00:17:24,110 --> 00:17:26,511
Give your father a hug. Come on!
363
00:17:26,513 --> 00:17:28,079
Haven't seen you after years.
364
00:17:29,516 --> 00:17:31,682
[STANLEY GRUNTING]
365
00:17:32,419 --> 00:17:35,720
Yeah. I hope you didn't have
"to pay" for that thing.
366
00:17:35,955 --> 00:17:37,889
- Go on, you bugger!
- That way, Bapa.
367
00:17:44,064 --> 00:17:45,763
You should tell him.
368
00:17:46,766 --> 00:17:49,767
- I've got nothing to tell.
- Mister Stanley...
369
00:17:52,205 --> 00:17:54,806
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
370
00:17:56,643 --> 00:17:58,776
[DISTANT STREET NOISE]
371
00:17:59,012 --> 00:18:00,445
[PHONE VIBRATING]
372
00:18:25,605 --> 00:18:27,071
[PHONE RINGS]
373
00:18:27,073 --> 00:18:28,573
[ROBYN, ON VOICEMAIL]
Hi, this is Robyn.
374
00:18:28,575 --> 00:18:29,807
Leave your messageafter the... [BEEP]
375
00:18:29,809 --> 00:18:32,443
Hey, Bob! It's me,
your favorite brown person.
376
00:18:32,745 --> 00:18:35,613
Guess what?
My dad farted. No big deal here.
377
00:18:35,615 --> 00:18:37,748
Hey, I sent you an image
just now
378
00:18:37,750 --> 00:18:40,551
of some graffiti
in the back of that truck.
379
00:18:40,820 --> 00:18:44,722
Can you send it over to, uh...
"Italian Stallion" over there
380
00:18:44,724 --> 00:18:46,791
and see what Racoots
comes up with?
381
00:18:46,793 --> 00:18:49,494
All right?
Uh, get back to me soon.
382
00:18:49,929 --> 00:18:52,797
I miss your stupid face. Bye.
383
00:18:55,969 --> 00:18:58,503
[STREET NOISE CONTINUES]
384
00:19:00,406 --> 00:19:01,606
[SIGHS]
385
00:19:07,814 --> 00:19:10,448
[DOUG] I was jet laggedand I was starving.
386
00:19:10,450 --> 00:19:12,049
Yeah,
I know what you're thinking.
387
00:19:12,051 --> 00:19:13,751
"Who cares if you were hungry,
fat boy?
388
00:19:13,753 --> 00:19:15,253
You could have skipped
a meal or two."
389
00:19:15,255 --> 00:19:18,122
I'm with ya. But the street food
in India's so good.
390
00:19:20,460 --> 00:19:22,260
- [DOUG] Hi.
- You like vada pav?
391
00:19:22,262 --> 00:19:23,828
Uh... [MUMBLES]
392
00:19:24,230 --> 00:19:26,831
- [INDIAN ACCENT] Two, please.
- You like very much, eh?
393
00:19:26,833 --> 00:19:27,832
I guess.
394
00:19:27,834 --> 00:19:29,233
[VENDOR MUMBLES IN HINDI]
395
00:19:29,235 --> 00:19:30,835
[DOUG] Sure. Thank you.
396
00:19:31,571 --> 00:19:33,804
- Uh, is this enough?
- [VENDOR] More!
397
00:19:36,910 --> 00:19:38,276
You're screwing me over,
aren't you?
398
00:19:38,278 --> 00:19:40,411
- Probably costs way less.
- [VENDOR LAUGHS] No.
399
00:19:42,115 --> 00:19:43,014
Hello, ladies.
400
00:19:51,591 --> 00:19:54,592
- [STREET NOISE]
- [MAN SINGING]
401
00:20:04,470 --> 00:20:07,538
[MAN CONTINUES SINGING]
402
00:20:27,860 --> 00:20:29,594
- [DOUG, MUMBLING] Slowly!
- [CHILDREN LAUGH]
403
00:20:31,331 --> 00:20:32,430
[IN HINDI]
404
00:20:32,432 --> 00:20:33,898
- [DOUG] Hey!
- [BOY SPEAKS HINDI]
405
00:20:49,249 --> 00:20:51,749
Give me my wallet.
Guess where you're going?
406
00:20:52,352 --> 00:20:54,619
- You're going to jail. Let's go!
- [BOY SPEAKS HINDI]
407
00:20:54,954 --> 00:20:56,454
[DOUG]
Excuse me. Thank you.
408
00:20:56,456 --> 00:20:57,622
[CROWD CHATTERING]
409
00:20:57,624 --> 00:20:59,590
[BOY SPEAKS HINDI]
410
00:21:01,661 --> 00:21:03,394
- [THUD]
- [DOUG] Sorry.
411
00:21:05,732 --> 00:21:08,165
- Officer. Officer.
- [WOMAN SINGING ON TV]
412
00:21:08,167 --> 00:21:09,800
[DOUG] This kid tried
to steal my wallet.
413
00:21:09,802 --> 00:21:12,069
And I brought him to you
for justice.
414
00:21:12,071 --> 00:21:14,305
Hello?
There's a child here with me.
415
00:21:14,774 --> 00:21:17,541
- Yes. This kid stole my wallet.
- [SINGING ON TV CONTINUES]
416
00:21:20,780 --> 00:21:22,913
Ah, now we're working it.
You're in trouble now, kid.
417
00:21:26,452 --> 00:21:27,852
What the hell was that?
418
00:21:29,389 --> 00:21:30,554
Excuse me?
419
00:21:30,790 --> 00:21:32,957
That kid stole my wallet
and you just let him go?
420
00:21:32,959 --> 00:21:34,659
What, do you think
I'm fishing for kids?
421
00:21:34,661 --> 00:21:37,061
Is this catch and release?
Nothing? You do nothing?
422
00:21:44,637 --> 00:21:46,537
[TYPEWRITER CLICKING]
423
00:21:47,507 --> 00:21:48,506
[DING]
424
00:21:48,975 --> 00:21:50,608
[MAN] Sign here, Mr. D'Mello.
425
00:22:05,124 --> 00:22:07,692
- [CELL DOOR SLAMS SHUT]
- [VIMAL SPEAKS HINDI]
426
00:22:28,181 --> 00:22:29,780
[VIMAL]
427
00:22:39,225 --> 00:22:40,424
[IN ENGLISH] Detective?
428
00:22:41,928 --> 00:22:42,927
Me?
429
00:22:43,129 --> 00:22:44,695
You are Detective Doug D'Mello,
aren't you?
430
00:22:44,997 --> 00:22:47,965
- Have we met?
- Vagrancy, disturbing the peace?
431
00:22:48,201 --> 00:22:50,534
It's a good thing you didn't
sign that statement, detective.
432
00:22:51,104 --> 00:22:53,504
You gotta stop calling me that.
It's just Doug.
433
00:22:53,506 --> 00:22:54,605
Priya Sehgal.
434
00:22:54,874 --> 00:22:56,774
Nice to meet you. Thanks for
getting me out of there.
435
00:22:56,776 --> 00:22:59,510
Your father's shown me your
picture so many times, huh?
436
00:22:59,512 --> 00:23:01,178
My father?
How do you know my father?
437
00:23:01,180 --> 00:23:02,813
Well, my family lives upstairs.
438
00:23:03,149 --> 00:23:04,115
Oh, right, right.
439
00:23:04,117 --> 00:23:06,150
But your father's
so proud of you.
440
00:23:06,152 --> 00:23:08,486
All the murders you've solved.
Getting the Order of Canada.
441
00:23:09,288 --> 00:23:11,555
The Order of Canada? Right.
442
00:23:11,557 --> 00:23:12,823
Get in. This is for you.
443
00:23:12,825 --> 00:23:14,191
- Oh. Are you coming?
- No.
444
00:23:14,560 --> 00:23:17,528
I've still got a lot of work
to do before I go to court.
445
00:23:17,530 --> 00:23:18,796
Thank you so much.
446
00:23:22,568 --> 00:23:23,801
- Bye.
- Bye.
447
00:23:26,205 --> 00:23:29,206
[DOUG] Of coursethat was on my mind,
448
00:23:29,208 --> 00:23:30,775
but this was different.
449
00:23:30,777 --> 00:23:33,210
She was beautiful.
Like, really pretty.
450
00:23:33,212 --> 00:23:34,245
And smart.
451
00:23:34,547 --> 00:23:35,946
I don't even know what
the Order of Canada's for.
452
00:23:35,948 --> 00:23:37,815
Does it get you out of jail
for free?
453
00:23:38,484 --> 00:23:39,817
Obviously not.
454
00:23:41,954 --> 00:23:44,455
Two bald men
were murdered last night
455
00:23:44,457 --> 00:23:46,624
and one of them
was wearing a wig.
456
00:23:47,460 --> 00:23:48,692
Joking!
457
00:23:49,228 --> 00:23:50,594
- Morning, Dattu.
- Morning.
458
00:23:50,596 --> 00:23:51,829
Morning, Dad.
459
00:23:52,064 --> 00:23:53,030
[DATTU] Chai?
460
00:23:53,032 --> 00:23:54,832
Ah, no thank you.
Coffee, please.
461
00:23:55,401 --> 00:23:57,568
Nothing is better than coffee.
462
00:23:57,570 --> 00:23:58,736
[DOUG] That's right.
463
00:23:58,738 --> 00:23:59,937
[STANLEY D'MELLO]
You finally woke up.
464
00:24:00,239 --> 00:24:02,540
I was beginning to think that
you also had a fart attack.
465
00:24:02,942 --> 00:24:04,074
Uh, no.
466
00:24:04,076 --> 00:24:06,644
I... I met your neighbor
last night, though.
467
00:24:06,646 --> 00:24:09,647
- Miss Sehgal.
- It's not Miss Sehgal.
468
00:24:09,649 --> 00:24:11,882
It's Priya Sehgal.
469
00:24:11,884 --> 00:24:12,883
[LAUGHS]
470
00:24:13,119 --> 00:24:15,386
- You forget about it.
- Forget about what?
471
00:24:15,388 --> 00:24:18,589
Ah, you're a Roman Catholic,
a Canadian passport holder,
472
00:24:18,591 --> 00:24:21,525
a firangi,
you don't stand any chance.
473
00:24:21,527 --> 00:24:22,660
Why'd you tell her
I was a detective?
474
00:24:22,662 --> 00:24:24,228
You catch criminals.
You are a detective.
475
00:24:24,230 --> 00:24:25,796
No. I'm not a detective, Dad.
476
00:24:25,798 --> 00:24:27,665
I'm a constable. Fourth-class.
477
00:24:28,601 --> 00:24:30,067
Fourth class?
478
00:24:30,069 --> 00:24:31,936
You... you got demoted?
479
00:24:31,938 --> 00:24:33,771
- [DOORBELL BUZZES]
- I'll... I'll get it.
480
00:24:35,708 --> 00:24:37,408
He got demoted again.
481
00:24:37,410 --> 00:24:38,642
And you should know
the difference
482
00:24:38,644 --> 00:24:39,777
between coffee and tea.
483
00:24:39,779 --> 00:24:41,612
- At least pretend!
- Sorry.
484
00:24:44,283 --> 00:24:45,449
- [DOUG] Oh!
- [PRIYA] Oh!
485
00:24:45,818 --> 00:24:48,319
- Good... Hello. Good morning.
- [LAUGHS] Good morning. Again.
486
00:24:48,321 --> 00:24:49,353
[LAUGHS] Yes!
487
00:24:49,355 --> 00:24:50,588
Good morning, beautiful.
488
00:24:50,590 --> 00:24:52,523
Good morning, Mr. D'Mello,
Dattu uncle.
489
00:24:54,160 --> 00:24:55,359
Come in.
490
00:24:55,361 --> 00:24:57,761
No, actually,
I just wanted to ask a favor.
491
00:24:57,763 --> 00:25:00,297
- From me?
- Yes.
492
00:25:00,299 --> 00:25:01,332
[CHUCKLES] Me...
493
00:25:01,501 --> 00:25:02,533
Have you ever
had a suspect confess
494
00:25:02,535 --> 00:25:03,634
to a murder he didn't commit?
495
00:25:03,636 --> 00:25:05,402
- [COUGHS]
- [COUGHS] That, uh... no.
496
00:25:05,404 --> 00:25:07,037
That generally does not happen.
497
00:25:07,039 --> 00:25:08,672
Well, the man I went
to see last night
498
00:25:08,674 --> 00:25:10,407
confessed to poisoning a Swami
499
00:25:10,409 --> 00:25:12,376
and I'm quite certain
he's innocent.
500
00:25:13,112 --> 00:25:15,880
So I wanted to know if
you could question him for me?
501
00:25:15,882 --> 00:25:17,848
- Me?
- I know it's a lot to ask.
502
00:25:18,150 --> 00:25:21,185
But since you're
an experienced detective...
503
00:25:21,187 --> 00:25:24,522
[IN HINDI]
504
00:25:24,524 --> 00:25:25,689
Yeah. That...
505
00:25:25,825 --> 00:25:27,825
Shouldn't the local police
talk to him first?
506
00:25:27,827 --> 00:25:30,327
They have. But you've seen
what the police are like.
507
00:25:30,329 --> 00:25:32,096
- Mmm.
- Will you help me?
508
00:25:32,098 --> 00:25:33,697
Yes. I mean, yeah. Yeah!
509
00:25:33,699 --> 00:25:35,466
I can do that.
I'm just going to go change.
510
00:25:35,468 --> 00:25:36,800
You wanna come in
and have some tea
511
00:25:36,802 --> 00:25:37,968
- or coffee, or...
- Yes, sure.
512
00:25:37,970 --> 00:25:39,436
The coffee...
The tea tastes like coffee,
513
00:25:39,438 --> 00:25:40,704
- 'cause it's actually tea,
- [LAUGHS]
514
00:25:40,706 --> 00:25:42,072
but what are you gonna do,
you know?
515
00:25:55,788 --> 00:25:57,821
I've read your statement,
Mr. Vimal.
516
00:25:58,157 --> 00:26:01,525
Uh, it says you killed the Swami
because he put a curse on you
517
00:26:01,527 --> 00:26:03,060
and gave you money troubles.
518
00:26:03,062 --> 00:26:05,062
[IN HINDI]
519
00:26:12,605 --> 00:26:13,904
[IN HINDI]
520
00:26:17,143 --> 00:26:19,343
I'm gonna ask you
a question, and I want you to...
521
00:26:19,845 --> 00:26:21,478
to think about your answer
carefully.
522
00:26:24,517 --> 00:26:25,883
When you were 12,
523
00:26:27,219 --> 00:26:29,186
what did you want to be
when you grew up?
524
00:26:39,031 --> 00:26:41,098
[IN HINDI]
525
00:26:47,006 --> 00:26:48,505
[IN HINDI]
526
00:26:51,677 --> 00:26:54,645
- Did he just say astronaut?
- Rakesh Sharma.
527
00:26:54,647 --> 00:26:55,813
[BOTH LAUGH]
528
00:26:55,982 --> 00:26:58,449
It's interesting.
Yet, you went the tea route.
529
00:26:59,018 --> 00:27:01,018
And according to your case file,
it says business is good.
530
00:27:01,587 --> 00:27:03,754
[IN HINDI]
531
00:27:08,227 --> 00:27:11,095
Who do you owe money to?
We'd like to speak to them.
532
00:27:11,097 --> 00:27:12,596
[IN HINDI]
533
00:27:15,601 --> 00:27:17,568
[IN HINDI]
534
00:27:23,576 --> 00:27:25,709
He doesn't owe money, does he?
535
00:27:28,881 --> 00:27:31,548
I'd like to speak to the officer
in charge of this case.
536
00:27:31,851 --> 00:27:34,785
- But what good will that do?
- Just let me talk to him.
537
00:27:34,787 --> 00:27:36,020
- Did you rob the bank?
- [MAN GROANING]
538
00:27:36,022 --> 00:27:37,621
- Did you rob the bank?
- [SPEAKS HINDI]
539
00:27:37,623 --> 00:27:39,156
You and who else?
540
00:27:39,158 --> 00:27:40,658
[MAN WHIMPERS]
541
00:27:40,893 --> 00:27:42,893
Can't you see
I'm questioning a suspect?
542
00:27:45,297 --> 00:27:46,463
Miss Sehgal.
543
00:27:46,999 --> 00:27:48,098
Inspector Devo.
544
00:27:48,501 --> 00:27:51,602
This is Detective Doug D'Mello
from the Toronto Police Service.
545
00:27:51,604 --> 00:27:54,171
- Toronto, in Canada.
- Toronto's in Canada.
546
00:27:54,774 --> 00:27:55,806
Yep.
547
00:27:55,941 --> 00:27:57,207
And all this time
I was thinking Finland.
548
00:27:57,309 --> 00:27:59,143
Well, guess what? All this time
you've been incorrect.
549
00:27:59,512 --> 00:28:00,778
Can I ask you a question?
550
00:28:00,780 --> 00:28:03,447
- Is your name really "Devo?"
- Not "Really Devo."
551
00:28:03,449 --> 00:28:04,715
Just Devo.
552
00:28:04,717 --> 00:28:06,450
Have you ever just...
whipped it?
553
00:28:06,686 --> 00:28:08,085
And then whipped it good?
554
00:28:10,356 --> 00:28:11,588
Nobody?
555
00:28:11,691 --> 00:28:14,024
Okay. We're here about
the chai-wallah Vimal.
556
00:28:14,026 --> 00:28:15,759
He confessed to a murder
he didn't commit.
557
00:28:17,229 --> 00:28:19,663
- Now why would he do that?
- I don't know.
558
00:28:19,665 --> 00:28:21,432
Maybe he's covering
for somebody.
559
00:28:21,901 --> 00:28:24,234
Interesting theory,
but Vimal said he did it.
560
00:28:24,503 --> 00:28:25,869
So, the case is closed.
561
00:28:25,871 --> 00:28:28,072
How can you close a case
when there's a reasonable doubt?
562
00:28:28,074 --> 00:28:30,808
Toronto,
I can do what the hell I want.
563
00:28:30,810 --> 00:28:32,843
And if you don't
get out of my office right now,
564
00:28:32,845 --> 00:28:34,011
I will have you arrested.
565
00:28:34,180 --> 00:28:36,346
For the second time in 24 hours,
from what I hear.
566
00:28:36,348 --> 00:28:37,715
Really? On what charge now?
567
00:28:37,717 --> 00:28:39,083
On the charge of
"Ah, guess what?
568
00:28:39,085 --> 00:28:40,284
I don't need a charge!"
569
00:28:40,286 --> 00:28:42,486
- Doug, let's just go.
- Okay.
570
00:28:46,726 --> 00:28:47,991
[DOUG] Looks delicious.
571
00:28:53,065 --> 00:28:54,698
I want you to
remember something.
572
00:28:54,700 --> 00:28:56,266
[SINGING]
¶ When a problem comes along ¶
573
00:28:56,569 --> 00:28:57,835
¶ You must whip it ¶
574
00:28:57,837 --> 00:28:59,503
¶ When you think
You're eating lunch ¶
575
00:28:59,505 --> 00:29:00,637
¶ You must whip it ¶
576
00:29:00,973 --> 00:29:02,673
¶ I'm gonna walk out
Your office ¶
577
00:29:02,675 --> 00:29:03,741
¶ Because I whip it ¶
578
00:29:03,743 --> 00:29:06,477
[SPUTTERING, HUMMING]
579
00:29:07,480 --> 00:29:08,579
Sir!
580
00:29:10,316 --> 00:29:11,448
What did they want?
581
00:29:11,550 --> 00:29:13,016
They're saying the chai-wallah
is innocent.
582
00:29:13,018 --> 00:29:14,051
Is he?
583
00:29:14,053 --> 00:29:15,986
Sir, I have
an armed bank robbery,
584
00:29:15,988 --> 00:29:18,822
two abductions, a dowry death
and a strangling case.
585
00:29:18,824 --> 00:29:20,758
The chai-wallah has confessed.
586
00:29:21,260 --> 00:29:22,392
It's done.
587
00:29:22,394 --> 00:29:24,528
[INDIAN MUSIC PLAYING]
588
00:29:41,614 --> 00:29:42,946
Who's the giant sperm?
589
00:29:44,116 --> 00:29:47,751
Urvesh Malkani. The Swami's
most devoted follower.
590
00:29:47,753 --> 00:29:49,920
A billionaire
who's giving away his fortune,
591
00:29:49,922 --> 00:29:52,456
piece by piece, in line
with the Swami's teachings.
592
00:29:52,858 --> 00:29:54,057
What kind of teaching is that?
593
00:29:54,460 --> 00:29:57,127
[PRIYA] That material things
corrupt the spirit.
594
00:29:57,763 --> 00:29:59,463
The Swami inspired him
595
00:29:59,965 --> 00:30:02,132
to live a life
as a holy barefoot beggar.
596
00:30:04,370 --> 00:30:06,804
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
597
00:30:08,140 --> 00:30:12,109
- Who's that?
- Urvesh's wife. Vinaya Malkani.
598
00:30:12,111 --> 00:30:13,544
And their children.
599
00:30:13,813 --> 00:30:15,512
You know, I think
I've seen her before.
600
00:30:15,948 --> 00:30:16,947
Where?
601
00:30:17,516 --> 00:30:18,816
Last night
at the police station.
602
00:30:18,818 --> 00:30:20,884
She actually bumped into me.
She was crying.
603
00:30:22,688 --> 00:30:24,188
You don't consider her
a suspect, do you?
604
00:30:24,190 --> 00:30:27,925
Everyone's a suspect.
First rule of detective-ing.
605
00:30:27,927 --> 00:30:30,527
Detecting. Detectivizing.
606
00:30:30,763 --> 00:30:31,995
You know what I mean.
607
00:30:35,968 --> 00:30:38,502
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
608
00:30:58,023 --> 00:31:00,123
[FIRE CRACKLING]
609
00:31:04,129 --> 00:31:06,930
- Namaste, Mrs. Malkani.
- Namaste.
610
00:31:07,666 --> 00:31:09,366
I'd like you to meet
Doug D'Mello.
611
00:31:09,368 --> 00:31:10,534
Hi.
612
00:31:10,536 --> 00:31:11,668
Are you a follower?
613
00:31:11,670 --> 00:31:13,136
Oh, yeah. Big follower.
614
00:31:13,372 --> 00:31:16,106
And your husband's a really
inspiring dude, as well.
615
00:31:16,108 --> 00:31:18,408
I'm thinking about
giving away all my cash, too.
616
00:31:18,410 --> 00:31:19,776
Actually, I don't think Urvesh
617
00:31:19,778 --> 00:31:21,211
will remain
on that path for much longer.
618
00:31:21,213 --> 00:31:22,246
Really?
619
00:31:22,581 --> 00:31:23,580
Changed his mind?
620
00:31:23,883 --> 00:31:25,449
He had supported the Swami
621
00:31:25,451 --> 00:31:27,084
both spiritually
and financially.
622
00:31:27,086 --> 00:31:30,087
My husband still believes
the Swami's a very great man,
623
00:31:30,089 --> 00:31:33,290
but it's just that, you know,
after his death, his...
624
00:31:33,292 --> 00:31:34,958
his faith is really shaken.
625
00:31:35,261 --> 00:31:38,362
Doug is assisting me
with the defense of Mr. Vimal.
626
00:31:38,797 --> 00:31:40,464
Vimal is a very nice man.
627
00:31:40,466 --> 00:31:42,633
And he's got
three lovely daughters.
628
00:31:42,635 --> 00:31:44,268
It was a pleasure to meet you.
629
00:31:44,270 --> 00:31:45,469
Namaste.
630
00:31:50,042 --> 00:31:52,542
- So, what do you think?
- I think we should pay a visit
631
00:31:52,544 --> 00:31:54,244
to Mr. Vimal's
three lovely daughters.
632
00:32:01,086 --> 00:32:02,719
[ENGINE REVVING]
633
00:32:12,731 --> 00:32:14,865
It will be a beautiful building,
Gopal.
634
00:32:16,101 --> 00:32:18,535
It will be much more than that,
my friend.
635
00:32:24,543 --> 00:32:27,644
And? What did you find out
about the Canadian detective?
636
00:32:27,646 --> 00:32:29,046
And nothing.
637
00:32:29,048 --> 00:32:31,715
Except they questioned
Mrs. Malkani at the funeral.
638
00:32:32,885 --> 00:32:35,953
Mrs. Malkani went to jail
to console the chai-wallah.
639
00:32:35,955 --> 00:32:38,488
- Is he guilty?
- He signed a confession.
640
00:32:39,625 --> 00:32:40,991
Want me to look into it?
641
00:32:41,860 --> 00:32:44,227
I want you to do nothing.
642
00:32:44,229 --> 00:32:46,830
Let this detective-wallah keep
asking questions.
643
00:32:47,232 --> 00:32:48,498
Keep an eye on him.
644
00:33:03,949 --> 00:33:06,883
- [STREET NOISE]
- [INDISTINCT CHATTER]
645
00:33:13,559 --> 00:33:14,825
[KNOCK ON DOOR]
646
00:33:17,830 --> 00:33:19,830
- Namaste, Seema.
- Namaste.
647
00:33:19,832 --> 00:33:22,099
This is Detective Doug D'Mello
from Toronto.
648
00:33:22,101 --> 00:33:23,734
In Canada. Hi.
649
00:33:24,870 --> 00:33:26,703
- Please come in.
- Thank you.
650
00:33:26,939 --> 00:33:28,605
May I offer you some tea?
651
00:33:28,607 --> 00:33:30,207
- Oh, no thank you.
- Yes.
652
00:33:30,209 --> 00:33:32,009
Tea would be lovely, thank you.
653
00:33:32,011 --> 00:33:33,810
Her dad killed somebody
with tea.
654
00:33:35,681 --> 00:33:37,014
[INAUDIBLE]
655
00:33:37,416 --> 00:33:38,915
Have you seen my father?
656
00:33:38,917 --> 00:33:41,952
- We saw him this morning.
- [SEEMA] When will he come home?
657
00:33:42,321 --> 00:33:43,553
We don't know yet.
658
00:33:43,555 --> 00:33:45,088
You speak English really well.
659
00:33:45,090 --> 00:33:47,290
Thank you.
Your English is good too.
660
00:33:47,292 --> 00:33:51,028
Thanks. I'm from Canada.
It's what we speak there.
661
00:33:51,030 --> 00:33:51,995
And French.
662
00:33:52,431 --> 00:33:54,798
I'm not really good
at either of them. [CHUCKLES]
663
00:33:54,800 --> 00:33:57,000
- [LAUGHS]
- I bet you get good grades.
664
00:33:57,002 --> 00:33:58,535
We cannot afford
to pay for school.
665
00:33:58,537 --> 00:34:02,305
We teach ourselves, so that
we may go to university one day.
666
00:34:02,641 --> 00:34:04,207
How are you
gonna pay for university?
667
00:34:05,044 --> 00:34:06,143
Pray to Saraswati.
668
00:34:08,814 --> 00:34:10,680
Is that the God of Tuition?
669
00:34:10,682 --> 00:34:12,749
She's the goddess of wisdom
and knowledge.
670
00:34:12,751 --> 00:34:14,317
She will provide.
671
00:34:14,319 --> 00:34:15,218
Gotcha.
672
00:34:16,922 --> 00:34:19,222
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
673
00:34:19,224 --> 00:34:20,557
You have to understand,
674
00:34:20,559 --> 00:34:22,626
hope is all anyone
has in this place.
675
00:34:22,628 --> 00:34:24,361
Hope doesn't pay the bills.
676
00:34:24,363 --> 00:34:25,996
You'd be surprised.
677
00:34:25,998 --> 00:34:28,165
When you believe
something is real,
678
00:34:28,167 --> 00:34:29,399
it becomes real.
679
00:34:29,902 --> 00:34:31,301
What's going to happen
to those girls
680
00:34:31,303 --> 00:34:32,903
if their father gets convicted?
681
00:34:34,206 --> 00:34:36,339
They'll go from the slums
to the streets,
682
00:34:36,341 --> 00:34:39,076
where begging and prostitution
is their only future.
683
00:34:40,579 --> 00:34:42,179
There's gotta be something
we can do.
684
00:34:42,181 --> 00:34:45,782
Well, Vimal enters a plea
in the morning.
685
00:34:46,452 --> 00:34:47,884
And that will be the end of it.
686
00:34:50,722 --> 00:34:53,457
- But thank you.
- For what?
687
00:34:53,725 --> 00:34:54,825
For caring.
688
00:34:56,295 --> 00:34:57,494
Most people don't.
689
00:34:57,896 --> 00:34:59,162
Most people are dicks.
690
00:35:15,414 --> 00:35:19,182
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
691
00:35:41,173 --> 00:35:42,539
[FARTS]
692
00:35:42,541 --> 00:35:44,741
Oh, Dad! Even in your sleep.
693
00:35:45,310 --> 00:35:48,478
[PHONE RINGING]
694
00:35:52,050 --> 00:35:53,950
- Bob?
- Oh, hey partner!
695
00:35:53,952 --> 00:35:56,386
I've been trying to reach you.
How's your dad?
696
00:35:56,388 --> 00:35:57,988
Yeah. Flatulent.
697
00:35:57,990 --> 00:35:58,989
Mm.
698
00:35:59,324 --> 00:36:00,790
I asked Rocco about
that graffiti in the truck.
699
00:36:00,792 --> 00:36:03,126
- Mm-hmm.
- He doesn't recognize it.
700
00:36:03,128 --> 00:36:05,162
- You think it means something?
- Uh, I don't know yet.
701
00:36:05,164 --> 00:36:07,097
- [DOORBELL RINGING]
- What's that?
702
00:36:08,066 --> 00:36:11,201
Oh, sorry, Doug, gotta go.
Call me.
703
00:36:22,247 --> 00:36:23,680
Hey, darling!
704
00:36:25,250 --> 00:36:26,416
Hi, Ma.
705
00:36:26,785 --> 00:36:28,151
Where's your dad?
706
00:36:28,554 --> 00:36:30,754
- Asleep.
- How did your case go?
707
00:36:33,058 --> 00:36:35,058
Oh. I'm sorry.
708
00:36:36,361 --> 00:36:39,362
- Stanley's son helped, though.
- Mr. D'Mello's son?
709
00:36:39,364 --> 00:36:40,864
[IN HINDI]
710
00:36:42,134 --> 00:36:44,768
- [IN ENGLISH] What?
- I know that tone of voice.
711
00:36:44,770 --> 00:36:47,637
No.
[LAUGHS] It's not like that.
712
00:36:47,639 --> 00:36:50,607
Anyhow,
I spoke to Vihaan's Mom today
713
00:36:50,943 --> 00:36:53,376
and she sent me
this photo of him.
714
00:36:54,012 --> 00:36:56,680
- He's very handsome, isn't he?
- Very.
715
00:36:56,682 --> 00:36:59,549
- Well done, Ma.
- [GIGGLING]
716
00:37:00,185 --> 00:37:02,752
I'm so excited for you,
sweetheart.
717
00:37:02,754 --> 00:37:04,988
I think he'll make
an excellent husband.
718
00:37:14,533 --> 00:37:16,166
[INDISTINCT CHATTERING]
719
00:37:23,875 --> 00:37:24,808
[GASPS]
720
00:37:26,712 --> 00:37:30,347
Hey! There's the dad I remember!
721
00:37:30,349 --> 00:37:31,214
Oh!
722
00:37:34,186 --> 00:37:35,619
And there's the dad
you've become.
723
00:37:35,921 --> 00:37:37,320
- "Stanley the Manly."
- Yeah.
724
00:37:37,556 --> 00:37:39,889
You know, other than that cat
sitting on your head,
725
00:37:39,891 --> 00:37:42,225
you look fantastic.
Where are you going?
726
00:37:42,227 --> 00:37:44,127
Air Force Social Club for lunch.
727
00:37:44,496 --> 00:37:46,630
- Why don't you come with me?
- Maybe.
728
00:37:48,567 --> 00:37:50,300
If you do me a favor.
729
00:37:50,869 --> 00:37:52,102
- Okay.
- [KNOCK ON DOOR]
730
00:37:53,639 --> 00:37:55,138
Hi. Dr. Sehgal?
731
00:37:55,140 --> 00:37:56,139
Yes.
732
00:37:56,141 --> 00:37:57,974
I'm Doug D'Mello,
Stanley's son.
733
00:37:57,976 --> 00:37:59,109
Ah, yes.
734
00:37:59,344 --> 00:38:00,610
I need to speak to Priya.
735
00:38:01,280 --> 00:38:04,214
- I'm sorry. She's not up yet.
- I'm up, Ma.
736
00:38:04,783 --> 00:38:06,716
- Hey.
- What's this about?
737
00:38:06,718 --> 00:38:08,852
Proof that Vimal
did not kill the Swami.
738
00:38:08,854 --> 00:38:11,121
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
739
00:38:17,629 --> 00:38:19,896
[IN HINDI]
740
00:38:39,584 --> 00:38:41,251
How can I help you,
Miss Sehgal?
741
00:38:41,253 --> 00:38:42,819
I think you
should have a look at this.
742
00:38:47,392 --> 00:38:49,859
[BACKGROUND CHATTER]
743
00:38:56,034 --> 00:38:58,268
- Darling?
- Did you do this?
744
00:38:59,971 --> 00:39:01,137
Kill the Swami?
745
00:39:02,007 --> 00:39:04,307
Of course not. What is this?
746
00:39:04,710 --> 00:39:07,410
A statement from the chai wallah
747
00:39:07,412 --> 00:39:10,146
rejecting your offer to pay
for his daughters' education.
748
00:39:17,055 --> 00:39:18,288
Vinaya?
749
00:39:18,957 --> 00:39:20,590
I know you put
the oleander seeds
750
00:39:20,592 --> 00:39:21,725
in the Swami's tea.
751
00:39:27,833 --> 00:39:29,332
I don't think
she was trying to kill him.
752
00:39:29,601 --> 00:39:30,734
Just trying to
make him sick enough
753
00:39:30,736 --> 00:39:32,035
so that he'd leave
your husband alone.
754
00:39:33,672 --> 00:39:35,372
So you bought Vimal's silence
755
00:39:35,374 --> 00:39:37,307
with the one thing
he valued the most...
756
00:39:38,844 --> 00:39:40,677
an education for his daughters.
757
00:39:45,217 --> 00:39:48,051
The Swami was a holy man.
How could you?
758
00:39:49,020 --> 00:39:51,154
Who else was going
to look after our children?
759
00:39:51,156 --> 00:39:53,289
You were just going
to give away their future.
760
00:39:53,625 --> 00:39:55,558
I wasn't born
to wealth like you.
761
00:39:55,927 --> 00:39:58,495
I know there's nothing noble
about poverty.
762
00:40:02,701 --> 00:40:04,167
[IN HINDI]
763
00:40:15,781 --> 00:40:17,213
[PRIYA, IN ENGLISH] Right here!
764
00:40:20,619 --> 00:40:22,252
[IN HINDI]
765
00:40:23,088 --> 00:40:24,487
[IN ENGLISH]
How does your client plead?
766
00:40:24,489 --> 00:40:26,256
Not guilty, your Honor.
767
00:40:26,958 --> 00:40:29,192
[VIMAL, IN HINDI]
But... but... I told you.
768
00:40:29,194 --> 00:40:30,827
[IN HINDI]
769
00:40:43,408 --> 00:40:45,341
[DOUG] Now that's police work!
770
00:40:45,343 --> 00:40:46,409
Am I right?
771
00:40:46,411 --> 00:40:48,077
Come on, gimme some. Up high.
772
00:40:48,847 --> 00:40:50,013
We're not there yet?
773
00:40:51,049 --> 00:40:51,948
Nothing?
774
00:40:54,419 --> 00:40:56,519
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
775
00:41:04,729 --> 00:41:05,895
Mr. Chandakar...
776
00:41:06,131 --> 00:41:09,098
I heard about your wife
and the Swami, Mr. Malkani.
777
00:41:09,100 --> 00:41:10,433
A very sad affair.
778
00:41:10,435 --> 00:41:11,901
You have
the influence of the police?
779
00:41:13,338 --> 00:41:14,270
Yes.
780
00:41:18,009 --> 00:41:20,276
I can arrange for the charges
to be dropped.
781
00:41:20,946 --> 00:41:22,178
- For a price.
- Name it.
782
00:41:23,515 --> 00:41:24,881
I think you know what I want.
783
00:41:33,325 --> 00:41:34,924
[PRIYA LAUGHS]
784
00:41:34,926 --> 00:41:38,394
What I don't get is
you can't even speak Hindi.
785
00:41:38,396 --> 00:41:40,630
How did you get Vimal
to sign the statement?
786
00:41:41,099 --> 00:41:44,234
Well, some things become real
if you believe they're real.
787
00:41:44,236 --> 00:41:45,268
[LAUGHS]
788
00:41:45,871 --> 00:41:46,903
Wait...
789
00:41:48,640 --> 00:41:50,507
you typed that statement?
790
00:41:50,509 --> 00:41:51,774
[DOUG] My father did.
791
00:41:51,943 --> 00:41:53,910
I mean, I knew she did it.
I just couldn't prove it.
792
00:41:53,912 --> 00:41:55,111
Do detectives from Toronto
793
00:41:55,113 --> 00:41:56,579
always play
such tricks with the law?
794
00:41:56,581 --> 00:41:57,981
[LAUGHS] About that...
795
00:41:57,983 --> 00:42:00,617
I know.
You're not really a detective.
796
00:42:01,219 --> 00:42:02,719
I kind of figured
when you started
797
00:42:02,721 --> 00:42:04,621
using words
like "Detective-ing."
798
00:42:04,623 --> 00:42:06,422
I'm a constable,
but, in all fairness,
799
00:42:06,424 --> 00:42:09,792
we have a Detective Charles Ing
back at the station, so...
800
00:42:09,794 --> 00:42:11,895
Detective "Ing" is
a real person.
801
00:42:16,001 --> 00:42:18,501
I'll, uh... see you around?
802
00:42:19,938 --> 00:42:22,238
Yes. You'll... see you around.
803
00:42:22,240 --> 00:42:24,741
- Okay.
- Good... Good job... partner.
804
00:42:26,511 --> 00:42:27,544
See you in there.
805
00:42:28,079 --> 00:42:29,412
I'm going to wait out here,
806
00:42:29,414 --> 00:42:31,347
so it doesn't seem awkward,
we go in together.
807
00:42:31,349 --> 00:42:35,418
Lock down these streets.
Make sure no bad guys get in.
808
00:42:36,054 --> 00:42:38,121
High five?
You went for a high five.
809
00:42:38,123 --> 00:42:39,188
You friggin' idiot!
810
00:42:39,624 --> 00:42:40,690
High five?
811
00:42:59,411 --> 00:43:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
812
00:43:02,051 --> 00:43:04,051
Corrected & Synced by Bakugan58946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.