All language subtitles for miss.fishers.modern.murder.mysteries.s01e01.hdtv.x264-fqm..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:04,270 ♪ Wait, oh, yes, Wait minute, Mr Postman 2 00:00:04,310 --> 00:00:08,910 ♪ Wait Wait-ait-ait-ait, Mr Postman 3 00:00:08,950 --> 00:00:12,630 ♪ Mr Postman, let me see Oh, yeah 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,789 ♪ If there's a letter in your bag for me 5 00:00:14,790 --> 00:00:20,190 ♪ Please, please, Mr Po-o-ostman Oh, yeah... ♪ 6 00:00:26,618 --> 00:00:29,858 Executive meeting. Camelot Room. 7 00:00:42,138 --> 00:00:44,098 It's arrived. 8 00:01:06,898 --> 00:01:11,498 Well, after an extensive 12-month search in Papua New Guinea, 9 00:01:11,538 --> 00:01:15,338 this, um... this is all we have left of her. 10 00:01:19,858 --> 00:01:22,538 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 11 00:01:22,578 --> 00:01:25,298 So they've given up? 12 00:01:25,338 --> 00:01:27,138 Officially. Yes. 13 00:01:27,178 --> 00:01:30,778 But my very dear friend, tribal chief Kabui, 14 00:01:30,818 --> 00:01:34,137 is eternally grateful that the mystery of his son's disappearance 15 00:01:34,138 --> 00:01:35,338 is solved 16 00:01:35,378 --> 00:01:38,337 and he's promised me that he will never stop looking for her. 17 00:01:38,338 --> 00:01:41,457 Yeah, and if anyone could survive a plane crash in the jungle, 18 00:01:41,458 --> 00:01:43,058 it's... it's Phryne Fisher. 19 00:01:43,098 --> 00:01:46,778 Who will stand up to all the bullies and bigots in this town? 20 00:01:46,818 --> 00:01:52,138 Well, it's up to all of us now, Violetta, 21 00:01:52,178 --> 00:01:55,098 'cause god knows how we could ever replace her. 22 00:02:03,338 --> 00:02:05,218 No, no, this one's too tight. 23 00:02:05,258 --> 00:02:07,458 Oh. Here. 24 00:02:07,498 --> 00:02:09,577 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 25 00:02:09,578 --> 00:02:11,218 Oh, you know... 26 00:02:11,258 --> 00:02:13,494 Same thing that happened at the bakery? 27 00:02:17,338 --> 00:02:19,618 Oh! Tea break! 28 00:02:19,658 --> 00:02:21,098 15 minutes, Peregrine. 29 00:02:21,138 --> 00:02:22,698 Sure. 30 00:02:29,498 --> 00:02:32,418 Yeah, baby! Give it some more. 31 00:02:35,778 --> 00:02:37,098 Yeah! 32 00:02:37,255 --> 00:02:39,655 - Oh! - Whew! 33 00:02:39,695 --> 00:02:42,975 So, what do you think? 34 00:02:43,015 --> 00:02:46,055 - Oh, I love it when you buy new toys. - Oh, yeah? 35 00:02:46,095 --> 00:02:47,815 How much? 36 00:02:51,295 --> 00:02:52,775 This much. 37 00:03:01,495 --> 00:03:05,454 Peregrine Fisher, how long was this perming lotion on Mrs Judd's hair? 38 00:03:05,455 --> 00:03:06,615 Too long? 39 00:03:06,655 --> 00:03:09,135 I'm so sorry, Mrs J. 40 00:03:09,175 --> 00:03:12,855 That's it. Hand over the uniform and get out. 41 00:03:12,895 --> 00:03:16,254 We all know you've had a hard time since your mother died, sweetheart, 42 00:03:16,255 --> 00:03:18,373 but unless you change your attitude, 43 00:03:18,375 --> 00:03:21,455 your life will amount to even less than hers did. 44 00:03:53,095 --> 00:03:56,575 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 45 00:03:59,255 --> 00:04:00,855 Inheritance? 46 00:04:11,415 --> 00:04:12,655 Bye, Mum. 47 00:04:12,695 --> 00:04:15,535 This time I really am going. 48 00:04:23,735 --> 00:04:25,535 I love you. 49 00:04:42,535 --> 00:04:47,655 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 50 00:04:47,695 --> 00:04:52,895 ♪ He's all I wanted all my life and even more 51 00:04:52,935 --> 00:04:57,775 ♪ He smiled at me and the music started playing 52 00:04:57,815 --> 00:05:01,815 ♪ 'Here Comes the Bride' when he walked through the door 53 00:05:03,415 --> 00:05:08,615 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 54 00:05:08,655 --> 00:05:12,615 ♪ The boy whose life and dreams and love I want to share... ♪ 55 00:05:12,655 --> 00:05:14,974 The bow is perfect and so are you. Off you go. 56 00:05:14,975 --> 00:05:18,695 ♪ On my hand a band of gold appears before me 57 00:05:18,735 --> 00:05:20,775 ♪ The band of gold I always... ♪ 58 00:05:20,815 --> 00:05:22,975 My biggest show of the year, Maggie. 59 00:05:24,255 --> 00:05:28,197 Is it too much to expect that my own wife should show some interest? 60 00:05:29,455 --> 00:05:31,632 It's alright, Mother. We're here now. 61 00:05:33,575 --> 00:05:35,870 Looks like Florence has outdone herself. 62 00:05:38,015 --> 00:05:40,175 Gorgeous. 63 00:05:40,215 --> 00:05:42,686 I checked Florence. No-one's seen her. 64 00:05:42,695 --> 00:05:43,975 Ugh. 65 00:05:46,775 --> 00:05:50,335 ♪ When we kissed, I felt a sweet sensation 66 00:05:50,375 --> 00:05:55,135 ♪ This time it wasn't just my imagination 67 00:05:55,175 --> 00:06:00,895 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 68 00:06:00,935 --> 00:06:02,974 ♪ He's just what I've been waiting for... ♪ 69 00:06:02,975 --> 00:06:04,574 - Has Barbie turned up? - No. 70 00:06:04,575 --> 00:06:07,054 - Has she even telephoned? - No. Sorry, Miss Astor. 71 00:06:07,055 --> 00:06:09,334 I can't believe that she has missed the entire parade. 72 00:06:09,335 --> 00:06:11,655 And totally ruined the finale. 73 00:06:11,695 --> 00:06:17,615 ♪ Today I met the boy I'm going to marry... ♪ 74 00:06:19,535 --> 00:06:21,495 OK, Pansy, this one's yours. 75 00:06:21,535 --> 00:06:25,015 - Go get dressed. - Yes! 76 00:06:28,735 --> 00:06:31,735 Looking forward to that. Looking forward to it. 77 00:06:33,335 --> 00:06:35,495 Ssh, shh, shh. 78 00:07:00,615 --> 00:07:01,654 Barbie! 79 00:07:04,255 --> 00:07:05,855 Everyone out! 80 00:07:07,415 --> 00:07:09,975 Everybody out! Now! 81 00:07:10,015 --> 00:07:12,535 Oh, my god! How do we get her down? 82 00:07:35,175 --> 00:07:37,215 Poor Barbie! 83 00:07:41,495 --> 00:07:43,134 Look at Harvey White over there. 84 00:07:43,135 --> 00:07:46,295 He's practically crowing. 85 00:07:46,335 --> 00:07:50,375 I'm sure our customers will remain loyal, Mr Blair. 86 00:07:50,415 --> 00:07:52,455 Ah, Chief Inspector Sparrow. 87 00:07:52,495 --> 00:07:55,255 - Oh, yeah. - Come through. 88 00:08:07,186 --> 00:08:10,426 Steed. Do we know Barbie doll died? 89 00:08:10,466 --> 00:08:12,746 Uh, Barbie Jones, sir. 90 00:08:12,786 --> 00:08:15,025 Looks like she was strangled with some kind of a cord 91 00:08:15,026 --> 00:08:17,105 but there's no sign of a murder weapon. 92 00:08:17,106 --> 00:08:18,426 Any idea when? 93 00:08:18,466 --> 00:08:20,345 Ms Jones' landlady just confirmed sighting her 94 00:08:20,346 --> 00:08:21,945 late last night at her home. 95 00:08:21,946 --> 00:08:26,026 We're assuming some time early this morning before the store opened. 96 00:08:26,066 --> 00:08:28,826 Blair's missus looks like a bit of a worry. 97 00:08:28,866 --> 00:08:31,945 Mrs Maggie Blair. She didn't arrive until late with her son Colin. 98 00:08:31,946 --> 00:08:33,425 Assistant manager. 99 00:08:33,466 --> 00:08:35,505 And what about the staff? Who else was around? 100 00:08:35,506 --> 00:08:40,586 Well, uh, Mr Terence Blair, his secretary Joyce Hirsch, 101 00:08:40,626 --> 00:08:41,784 Miss Astor, the designer. 102 00:08:41,785 --> 00:08:43,424 The other models were in the dressing room. 103 00:08:43,425 --> 00:08:45,065 We've got the head storeman Lewis Knox down... 104 00:08:45,066 --> 00:08:46,585 Yeah, righto. Righto. Righto. 105 00:08:46,586 --> 00:08:49,626 Uh, these clothes belong to the victim? 106 00:08:49,666 --> 00:08:52,025 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 107 00:08:52,026 --> 00:08:54,385 So our killer could dress her like a fairy. 108 00:08:54,386 --> 00:08:55,946 A bride. 109 00:08:57,466 --> 00:08:59,746 This world is full of weirdos. 110 00:09:09,106 --> 00:09:11,459 ♪ Girl, I see you walking down the street 111 00:09:12,826 --> 00:09:15,146 ♪ You're the one that I want to meet 112 00:09:16,826 --> 00:09:19,186 ♪ Yeah, you know you look so fair 113 00:09:20,946 --> 00:09:23,146 ♪ I use all the comb on my hair 114 00:09:24,746 --> 00:09:28,826 ♪ Stand there Stand there 115 00:09:28,866 --> 00:09:31,146 ♪ Hey, girl Stand there 116 00:09:31,186 --> 00:09:33,146 ♪ Stand there Stand there... ♪ 117 00:09:41,066 --> 00:09:43,346 - Good morning. - Hello! 118 00:09:43,386 --> 00:09:44,745 Are you here for the lecture? 119 00:09:44,746 --> 00:09:46,826 What... No. What lecture? 120 00:09:46,866 --> 00:09:48,426 Oh. Hi. 121 00:09:48,466 --> 00:09:50,426 Uh, who are you here to see? 122 00:09:50,466 --> 00:09:52,346 Uh, I don't really know. 123 00:09:52,386 --> 00:09:53,905 Do you have an appointment? 124 00:09:53,906 --> 00:09:55,186 Or a password? 125 00:09:55,226 --> 00:09:56,386 Uh... A what? 126 00:09:56,426 --> 00:09:57,906 On your appointment card. 127 00:09:57,946 --> 00:10:00,626 Oh. Uh, maybe. Hang on. 128 00:10:00,666 --> 00:10:02,945 Yeah, sorry, all the appointments are held later on in the afternoon. 129 00:10:02,946 --> 00:10:04,625 - We'll be happy to see you then. - Oh... 130 00:10:04,626 --> 00:10:06,786 Oh... But... 131 00:10:06,826 --> 00:10:09,826 Here. No, I have it. I have it. I... 132 00:10:09,866 --> 00:10:10,906 Hello? 133 00:10:10,946 --> 00:10:16,906 Women are, on average, lighter, smaller and require less oxygen 134 00:10:16,946 --> 00:10:20,585 and American space testing last year proved that women candidates 135 00:10:20,586 --> 00:10:22,026 surpassed the men. 136 00:10:34,146 --> 00:10:35,866 Oh... 137 00:10:35,906 --> 00:10:38,146 And so... 138 00:10:40,226 --> 00:10:42,991 first human to complete an orbit of the Earth... 139 00:11:03,186 --> 00:11:06,826 And so, Yuri Gagarin's most important achievement 140 00:11:06,866 --> 00:11:08,905 is not becoming the first Russian cosmonaut 141 00:11:08,906 --> 00:11:10,385 to be launched into space... 142 00:11:10,386 --> 00:11:11,906 Argh... Oh... 143 00:11:13,546 --> 00:11:17,026 ...but becoming the trainer for five women candidates 144 00:11:17,066 --> 00:11:19,184 who hope to follow in his footsteps. 145 00:11:27,266 --> 00:11:29,346 Thank you, Violetta. 146 00:11:29,386 --> 00:11:31,465 Let's hope that brings us one step closer 147 00:11:31,466 --> 00:11:33,349 to that first woman on the moon! 148 00:11:44,346 --> 00:11:46,306 Kookaburra! 149 00:11:48,266 --> 00:11:49,546 Here. 150 00:11:51,146 --> 00:11:53,746 - The password. - Who the hell are you? 151 00:11:53,786 --> 00:11:56,106 I'm Peregrine Fisher. 152 00:12:00,666 --> 00:12:02,506 Does anyone have a ladder? 153 00:12:02,546 --> 00:12:06,946 The lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 154 00:12:06,986 --> 00:12:10,386 so that is what I must do. 155 00:12:10,426 --> 00:12:13,466 Here is, uh, the key to your house... 156 00:12:13,506 --> 00:12:14,786 My house? 157 00:12:14,826 --> 00:12:16,105 ...and the key to your car. 158 00:12:16,106 --> 00:12:18,346 What kind of car? 159 00:12:18,386 --> 00:12:20,466 Why? Will you be giving it back? 160 00:12:20,506 --> 00:12:21,786 Probably not. 161 00:12:26,066 --> 00:12:30,026 Wow. What about this club? 162 00:12:30,066 --> 00:12:32,426 Do I get to be part of this? 163 00:12:32,466 --> 00:12:35,386 Oh! Do I get this chair? 164 00:12:35,426 --> 00:12:36,603 No. 165 00:12:36,626 --> 00:12:38,985 Miss Fisher, that's not how this club works. 166 00:12:38,986 --> 00:12:41,986 Every woman here is remarkable. 167 00:12:42,026 --> 00:12:45,786 Innika Heppela - the first woman to climb Mount Kilimanjaro. 168 00:12:45,826 --> 00:12:48,946 Michiko Sato - international fencing champion. 169 00:12:48,986 --> 00:12:51,186 Mini Bell - world-renowned botanist. 170 00:12:51,226 --> 00:12:54,026 Violetta Fellini - professor of microbiology, 171 00:12:54,066 --> 00:12:55,302 Melbourne University. 172 00:12:55,306 --> 00:12:58,786 Florence Astor - champion of the trouser suit 173 00:12:58,826 --> 00:13:01,146 and liberator of women's fashion. 174 00:13:01,186 --> 00:13:02,666 She's late this morning. 175 00:13:02,706 --> 00:13:04,705 Yes, but she did just sign a contract with Ryan's 176 00:13:04,706 --> 00:13:05,985 of Fifth Avenue in New York. 177 00:13:05,986 --> 00:13:08,265 And my sister, Birdie, fought for the resistance... 178 00:13:08,266 --> 00:13:11,466 - Samuel... - OK. Yeah. I get the picture. 179 00:13:11,506 --> 00:13:15,186 What about my aunt? What did she do that was so remarkable? 180 00:13:15,226 --> 00:13:16,426 You don't know? 181 00:13:16,466 --> 00:13:18,665 My mother never talked about her family. 182 00:13:18,666 --> 00:13:21,666 She just said that she was the abandoned love-child. 183 00:13:21,706 --> 00:13:24,866 Your aunt didn't abandon your mother. 184 00:13:24,906 --> 00:13:27,985 Her philandering father only confessed on his death bed 185 00:13:27,986 --> 00:13:29,746 that Phryne had a half-sister 186 00:13:29,786 --> 00:13:32,946 and... oh, she was desperate to find her 187 00:13:32,986 --> 00:13:38,106 but... every letter that Phryne wrote to your mother 188 00:13:38,146 --> 00:13:41,026 was returned unopened. 189 00:13:41,066 --> 00:13:44,226 So, my aunt never knew I existed? 190 00:13:44,266 --> 00:13:46,866 But I think she would've liked you. 191 00:13:54,506 --> 00:13:56,225 We were both backstage, Mr Lewis. 192 00:13:56,226 --> 00:13:58,625 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 193 00:13:58,626 --> 00:14:02,666 No-one during the show. We just thought Miss Jones was running late. 194 00:14:02,706 --> 00:14:05,905 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 195 00:14:05,906 --> 00:14:08,105 Seems surprising that no-one noticed her up on that cake. 196 00:14:08,106 --> 00:14:10,465 We were under strict instructions not to touch it. 197 00:14:10,466 --> 00:14:12,466 Florence Astor is very particular. 198 00:14:12,506 --> 00:14:15,345 You should've heard the argument she had with Barbie yesterday. 199 00:14:15,346 --> 00:14:18,466 Really? Do you know where Miss Astor is now? 200 00:14:21,466 --> 00:14:22,506 Right. 201 00:14:25,866 --> 00:14:27,986 My wedding show was a disaster. 202 00:14:28,026 --> 00:14:30,825 Florence, weddings are always a disaster - for the bride. 203 00:14:30,826 --> 00:14:32,586 Mine was murdered. 204 00:14:32,626 --> 00:14:35,186 Barbie Jones is dead. 205 00:14:35,226 --> 00:14:37,026 How awful! 206 00:14:37,066 --> 00:14:40,466 I turned around, the curtains went up and there she was, 207 00:14:40,506 --> 00:14:42,346 on the cake, dead. 208 00:14:44,026 --> 00:14:45,105 Best of luck, Miss Fisher. 209 00:14:45,106 --> 00:14:49,626 She was young. She was beautiful. She had her whole life ahead of her. 210 00:14:49,666 --> 00:14:51,145 Well, that's motive enough for some. 211 00:14:51,146 --> 00:14:53,185 The police have been asking me all sorts of questions. 212 00:14:53,186 --> 00:14:55,265 Maybe they suspect you of something. 213 00:14:55,266 --> 00:14:57,466 Of what? Who is this girl? 214 00:14:57,506 --> 00:15:00,706 Meet Peregrine Fisher, Florence. Phryne's niece. 215 00:15:00,746 --> 00:15:03,666 Really? I had no idea. No, none of us did. 216 00:15:03,706 --> 00:15:05,866 Oh, I miss Phryne. 217 00:15:05,906 --> 00:15:09,186 And god knows I need a good detective right now. 218 00:15:09,226 --> 00:15:13,106 A detective? Is that what she was? 219 00:15:13,146 --> 00:15:15,145 It doesn't run in the family, does it? 220 00:15:15,146 --> 00:15:19,264 Well, no, I don't think so, but I'm more than happy to give it a whirl. 221 00:15:20,186 --> 00:15:22,545 Hey, detecting was not a whirl for your aunt. 222 00:15:22,546 --> 00:15:24,106 It was a vocation. 223 00:15:24,146 --> 00:15:26,906 And it's one fraught with danger and heartache, 224 00:15:26,946 --> 00:15:30,065 so maybe you should simply be happy with your windfall, Miss Fisher. 225 00:15:30,066 --> 00:15:32,706 She is only trying to help. Well... 226 00:15:32,746 --> 00:15:36,225 If you ever prove yourself half the investigator that your aunt was, 227 00:15:36,226 --> 00:15:38,025 please feel free to come back, offer again. 228 00:15:38,026 --> 00:15:40,438 Maybe you'll let me in the gate next time. 229 00:15:41,226 --> 00:15:42,638 Thanks for the patch-up. 230 00:15:44,506 --> 00:15:47,742 I still think your passport idea was a good one, Samuel. 231 00:15:52,226 --> 00:15:53,466 Oh... 232 00:15:55,306 --> 00:15:58,986 Adventuresses' Club. Yes, Detective Steed. 233 00:15:59,026 --> 00:16:01,786 I'll just see if Miss Astor is here for you. 234 00:16:28,746 --> 00:16:31,146 Are you sure this is the right address? 235 00:16:31,186 --> 00:16:32,951 Yep. It's the one you gave me. 236 00:16:58,106 --> 00:17:00,146 Oh, wow. 237 00:17:09,985 --> 00:17:14,225 ♪ You will shout when it hits you 238 00:17:14,266 --> 00:17:18,346 ♪ Yes, indeed Yes, indeed 239 00:17:18,386 --> 00:17:22,906 ♪ Yeah, you'll shout when it hits you 240 00:17:22,945 --> 00:17:26,386 ♪ Yes, indeed Yes, indeed 241 00:17:26,426 --> 00:17:29,906 ♪ When that spirit hits you 242 00:17:29,946 --> 00:17:33,346 ♪ You'll holler "Yes, indeed." ♪ 243 00:17:33,386 --> 00:17:35,466 - Thank you. - ♪ Yes, indeed 244 00:17:35,506 --> 00:17:38,586 ♪ Yes, indeed. ♪ 245 00:17:56,706 --> 00:17:59,066 Who are you? What are you doing here? 246 00:17:59,106 --> 00:18:01,989 You better get out of here before I call the cops. 247 00:18:04,786 --> 00:18:07,626 You do that, girlie. 248 00:18:07,666 --> 00:18:09,066 What... 249 00:18:09,106 --> 00:18:10,706 Hey! 250 00:18:21,546 --> 00:18:23,146 Oh! 251 00:18:27,586 --> 00:18:30,146 17, 18, 19, 21... 252 00:18:30,186 --> 00:18:33,466 Oh, that bastard! 253 00:18:51,369 --> 00:18:52,529 No... 254 00:18:58,929 --> 00:19:00,569 No... 255 00:19:04,649 --> 00:19:06,289 Hello, beautiful. 256 00:19:12,209 --> 00:19:13,889 Whoo-hoo! 257 00:19:30,609 --> 00:19:32,649 I need to report a theft. 258 00:19:32,689 --> 00:19:36,689 Um, have... Have you seen the front desk? 259 00:19:36,729 --> 00:19:38,049 Yes. It's very nice. 260 00:19:38,089 --> 00:19:42,169 Somebody broke in and stole one of these. Number 20, to be precise. 261 00:19:42,209 --> 00:19:43,809 They belong to my aunt. 262 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 Oh, well, now I guess they belong to me. 263 00:19:47,449 --> 00:19:51,249 - You're Phryne Fisher's niece? - Peregrine Fisher. 264 00:19:51,289 --> 00:19:52,528 Did you hear what I just said? 265 00:19:52,529 --> 00:19:56,409 He was a horrible man in a bad suit with no manners and... 266 00:19:56,449 --> 00:19:59,569 Is this young lady giving you trouble, Detective? 267 00:19:59,609 --> 00:20:01,329 - No. - Not yet. 268 00:20:01,369 --> 00:20:03,808 Chief Inspector Sparrow, this is Peregrine Fisher. 269 00:20:03,809 --> 00:20:06,729 - Fisher. - That's right. 270 00:20:06,769 --> 00:20:09,649 And you trespassed. 271 00:20:09,689 --> 00:20:12,729 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 272 00:20:12,769 --> 00:20:15,368 We can have a little chat and get a few things straightened out. 273 00:20:15,369 --> 00:20:17,311 If you'd like to step this way... 274 00:20:19,929 --> 00:20:21,129 Yes. I will. 275 00:20:31,489 --> 00:20:34,169 I go wherever I want in this town, 276 00:20:34,209 --> 00:20:37,249 anywhere, anyhow, because I've earnt it. 277 00:20:37,289 --> 00:20:38,488 You want to debate that? 278 00:20:38,489 --> 00:20:40,728 You could wait for an invitation next time. 279 00:20:40,729 --> 00:20:42,671 Your aunt was the bane of my life 280 00:20:42,689 --> 00:20:46,008 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 281 00:20:46,009 --> 00:20:49,769 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 282 00:20:49,809 --> 00:20:55,009 If you start to annoy me, I'll come after you and batter you 283 00:20:55,049 --> 00:20:57,649 and cook you and eat you up. 284 00:21:12,649 --> 00:21:14,489 Long time no see, Birnside. 285 00:21:14,529 --> 00:21:16,649 Miss Astor is here for her interview. 286 00:21:16,689 --> 00:21:19,489 Well, I hope it goes really well. 287 00:21:19,529 --> 00:21:22,248 Now that you've lost your henchwoman in the jungle, 288 00:21:22,249 --> 00:21:25,768 along with her filthy allegations about this town's constabulary... 289 00:21:25,769 --> 00:21:28,248 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 290 00:21:28,249 --> 00:21:30,048 You may as well be speaking Swahili. 291 00:21:30,049 --> 00:21:32,889 Though she does actually speak Swahili. 292 00:21:32,929 --> 00:21:35,689 Florence, why don't you wait for me inside? 293 00:21:35,729 --> 00:21:37,969 Go on. 294 00:21:42,809 --> 00:21:46,169 Oh! It's the long lost niece. 295 00:21:47,609 --> 00:21:48,809 Yes, I am. 296 00:21:51,289 --> 00:21:53,089 Come and sit here, Miss Astor. 297 00:21:55,009 --> 00:21:56,009 No. 298 00:21:56,049 --> 00:21:58,889 You know, you really shouldn't be riding this. 299 00:21:58,929 --> 00:22:01,208 - Why not? - Because of that broken headlight. 300 00:22:01,209 --> 00:22:02,969 I don't have a broken... 301 00:22:04,249 --> 00:22:06,089 Yes, you do. 302 00:22:12,969 --> 00:22:13,969 What? 303 00:22:14,009 --> 00:22:15,368 Oh, forgive me, Chief Inspector. 304 00:22:15,369 --> 00:22:17,288 I thought we were conversing in Swahili. 305 00:22:17,289 --> 00:22:19,288 Miss Astor, there is an interview room 306 00:22:19,289 --> 00:22:21,328 and the Chief Inspector needs to be here for this. 307 00:22:21,329 --> 00:22:22,728 I thought you were a detective. 308 00:22:22,729 --> 00:22:26,689 Or have you just stolen somebody's desk, Detective J. Steed? 309 00:22:26,729 --> 00:22:29,529 - James. - Tea and biscuits, Detective Steed. 310 00:22:29,569 --> 00:22:32,099 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 311 00:22:33,729 --> 00:22:37,689 I'm sorry, was she a policewoman or a tea lady? 312 00:22:37,729 --> 00:22:41,569 'Cause she... oh, she looks awfully like a policewoman to me. 313 00:22:41,609 --> 00:22:44,649 Constable Connor is a... junior officer. 314 00:22:44,689 --> 00:22:47,328 Look, the only thing you need to know is I didn't kill Barbie. 315 00:22:47,329 --> 00:22:48,929 I wouldn't kill anybody. 316 00:22:48,969 --> 00:22:50,888 So, where's your evidence that she did? 317 00:22:50,889 --> 00:22:54,489 Where is your murder weapon? 318 00:22:54,529 --> 00:22:57,089 Barbie was my friend. What reason do I have? 319 00:22:57,129 --> 00:22:59,169 Exactly. Motivation. 320 00:22:59,209 --> 00:23:01,889 What motivation does Florence have? 321 00:23:01,929 --> 00:23:03,408 What sort of sense does it make 322 00:23:03,409 --> 00:23:07,529 for Florence to sabotage her own fashion show with a dead body? 323 00:23:07,569 --> 00:23:09,328 - None. - Listen, a lot of people... 324 00:23:09,329 --> 00:23:12,129 A lot of people do things that don't make sense 325 00:23:12,169 --> 00:23:15,008 and your friend here had a public row yesterday with the deceased. 326 00:23:15,009 --> 00:23:16,768 Oh, good, you're getting the hang of this. 327 00:23:16,769 --> 00:23:19,369 But a row, Florence, that's not good. 328 00:23:19,409 --> 00:23:21,249 It was just a silly argument. 329 00:23:21,289 --> 00:23:23,688 She claimed the dress was too tight and didn't want to wear it. 330 00:23:23,689 --> 00:23:25,249 I knew it was nonsense. 331 00:23:25,289 --> 00:23:27,568 Barbie just didn't like the boned bodice. 332 00:23:27,569 --> 00:23:29,568 Right, well, I don't even know what that is, so... 333 00:23:29,569 --> 00:23:33,452 Well, do you think boofhead out there knows what a boned bodice is? 334 00:23:36,089 --> 00:23:38,049 You, out. 335 00:23:42,889 --> 00:23:44,329 You, come with me. 336 00:24:01,970 --> 00:24:03,210 Well, you took your time. 337 00:24:03,211 --> 00:24:04,731 Took the tram. 338 00:24:04,771 --> 00:24:06,451 Did you get the house too? 339 00:24:06,491 --> 00:24:07,851 Yes. 340 00:24:07,891 --> 00:24:10,050 Now all I have to do is convince them 341 00:24:10,051 --> 00:24:12,651 I might be good enough to do her job as well. 342 00:24:14,251 --> 00:24:15,610 I mean, how hard can it be? 343 00:24:15,611 --> 00:24:18,090 You start with a body, you figure out how they were murdered, 344 00:24:18,091 --> 00:24:22,150 you line up the suspects and then find out what you can from the cops. 345 00:24:22,571 --> 00:24:23,851 The right cops. 346 00:24:23,891 --> 00:24:26,731 You can't just decide to be a detective, OK? 347 00:24:26,771 --> 00:24:28,010 I've been through the academy 348 00:24:28,011 --> 00:24:29,570 and I've done three years of extra training. 349 00:24:29,571 --> 00:24:31,330 And while you were stuck in that police station 350 00:24:31,331 --> 00:24:33,570 getting other people to make you cups of tea, 351 00:24:33,571 --> 00:24:36,051 I have spent years in the real world. 352 00:24:36,091 --> 00:24:39,331 When did you leave school? Eight? Six? 353 00:24:39,371 --> 00:24:41,411 - 15. - Oh. 354 00:24:42,691 --> 00:24:46,530 You know what, I can pipe pink icing onto 100 finger buns in five minutes. 355 00:24:46,531 --> 00:24:48,891 I can tease three beehives in an hour, 356 00:24:48,931 --> 00:24:51,930 compound enough nerve pills to knock out an entire mothers' club 357 00:24:51,931 --> 00:24:53,051 in an afternoon 358 00:24:53,091 --> 00:24:55,730 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up in three days 359 00:24:55,731 --> 00:24:57,171 with one spanner. 360 00:25:01,211 --> 00:25:03,811 OK. You may have picked up some life skills. 361 00:25:05,171 --> 00:25:08,051 So, did she have a husband or a boyfriend? 362 00:25:08,091 --> 00:25:09,891 Neither. 363 00:25:09,931 --> 00:25:12,051 Well, when did she die? 364 00:25:12,091 --> 00:25:15,170 - Some time early this morning. - Oh, that's not very precise. 365 00:25:15,171 --> 00:25:17,490 - Can you tell me how she died? - No. No, I can't. 366 00:25:17,491 --> 00:25:19,170 I'm still waiting on the coroner's report. 367 00:25:19,171 --> 00:25:20,330 Why am I telling you anything? 368 00:25:20,331 --> 00:25:21,690 I have an appointment with Terence Blair. 369 00:25:21,691 --> 00:25:24,971 Oh. And I have so much shopping to do. 370 00:25:32,079 --> 00:25:33,519 So, Mr Blair, 371 00:25:33,559 --> 00:25:35,758 how long had Miss Jones been working as your elite model? 372 00:25:35,759 --> 00:25:37,919 Uh, about six months. 373 00:25:37,959 --> 00:25:39,879 She approached Colin initially. 374 00:25:39,919 --> 00:25:41,598 Yes, she said she needed to leave White's. 375 00:25:41,599 --> 00:25:43,398 Do you mean HR White's across the road? 376 00:25:43,399 --> 00:25:44,678 - Yeah, that's right. - Did she say why? 377 00:25:44,679 --> 00:25:47,479 No. And I didn't ask for details. 378 00:25:47,519 --> 00:25:50,079 It's tricky taking on Harvey White's staff. 379 00:25:50,119 --> 00:25:53,039 We try to respect each other. 380 00:25:53,079 --> 00:25:55,199 No-one wants an all-out war. 381 00:25:55,239 --> 00:25:57,518 Yes, of course. Just excuse me. I need to check something. 382 00:25:57,519 --> 00:25:58,879 Thank you. 383 00:26:25,679 --> 00:26:27,119 Can I help you? 384 00:26:27,159 --> 00:26:30,519 I was just looking for the powder room. 385 00:26:30,559 --> 00:26:33,078 Miss, this area of the store is out of bounds to the general public. 386 00:26:33,079 --> 00:26:34,279 Is it? 387 00:26:34,319 --> 00:26:38,159 Is it alright if I still use the storeroom for my ladies? 388 00:26:38,199 --> 00:26:41,919 They don't like to be dumped in strange places. 389 00:26:44,319 --> 00:26:46,439 Yes. Of course, Mr Knox. 390 00:26:46,479 --> 00:26:47,999 Good. 391 00:26:51,439 --> 00:26:54,279 Look at this, from last summer. 392 00:26:54,319 --> 00:26:57,839 "Barbie Jones - Australia's top model 393 00:26:57,879 --> 00:27:01,359 "and the elegant face of HR White's department store." 394 00:27:01,399 --> 00:27:03,999 Hmm. She left them six months ago. 395 00:27:04,039 --> 00:27:06,804 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 396 00:27:06,839 --> 00:27:08,999 If I was Mr HR White 397 00:27:09,039 --> 00:27:11,918 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 398 00:27:11,919 --> 00:27:15,118 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 399 00:27:15,119 --> 00:27:16,598 She wasn't poached. She left. 400 00:27:16,599 --> 00:27:18,879 No. He said that she HAD to leave. 401 00:27:20,039 --> 00:27:21,922 That was a private conversation. 402 00:27:21,959 --> 00:27:24,038 What about that storeman? Don't you think he was creepy? 403 00:27:24,039 --> 00:27:25,438 I'm escorting you out of the building... 404 00:27:25,439 --> 00:27:26,718 - Maybe he did it. - Come on. 405 00:27:26,719 --> 00:27:28,799 So, how well did you know my aunt? 406 00:27:28,839 --> 00:27:31,604 Well enough to get me into trouble with my boss. 407 00:27:31,639 --> 00:27:33,318 You two could have that in common. 408 00:27:33,319 --> 00:27:34,959 You helped her, didn't you? 409 00:27:36,399 --> 00:27:38,878 If Sparrow finds out you've been interfering with this investigation, 410 00:27:38,879 --> 00:27:39,998 we are both done for. 411 00:27:39,999 --> 00:27:42,038 - You should talk to Mr White. - Miss Fisher... 412 00:27:42,039 --> 00:27:43,719 - OK. I'm going. - Thank you. 413 00:28:04,642 --> 00:28:07,042 - Hi. - Oh, Florence. 414 00:28:07,082 --> 00:28:09,361 I was only here to collect a few of my things. 415 00:28:09,362 --> 00:28:10,362 Oh. 416 00:28:10,402 --> 00:28:11,961 I've been staying here a bit, 417 00:28:11,962 --> 00:28:13,881 just to keep an eye on things for your aunt. 418 00:28:13,882 --> 00:28:15,801 Well, come back inside. Your my first visitor. 419 00:28:15,802 --> 00:28:18,362 Well, first official one, anyway. 420 00:28:20,362 --> 00:28:21,682 Did you hear that? 421 00:28:21,722 --> 00:28:22,842 Yes. 422 00:28:34,442 --> 00:28:35,922 Where did you find that? 423 00:28:35,962 --> 00:28:39,762 Glove box. And after the day I've had, I'm ready to use it. 424 00:28:39,802 --> 00:28:41,042 Stay here. 425 00:28:45,762 --> 00:28:48,881 - It's me. It's me. It's me. - What are you doing here? 426 00:28:48,882 --> 00:28:52,082 - Oh, Samuel. - I was clearing out my workshop. 427 00:28:52,122 --> 00:28:55,442 Your aunt said I could use her shed while she was away, 428 00:28:55,482 --> 00:28:57,601 as long as I didn't use, um, chemicals. 429 00:28:57,602 --> 00:29:01,201 Yes, Samuel had a bit of an accident at the Adventuresses' Club. 430 00:29:01,202 --> 00:29:02,682 I blew up the kitchen. 431 00:29:02,722 --> 00:29:04,442 Three times. 432 00:29:04,482 --> 00:29:08,481 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like... like that one. 433 00:29:08,482 --> 00:29:10,162 - You made this? - Mmm. 434 00:29:10,202 --> 00:29:12,555 Well, where's your workshop gonna be now? 435 00:29:14,122 --> 00:29:18,322 Well... I'm sure... I'll find somewhere. 436 00:29:19,722 --> 00:29:22,001 Well, you can stay here in the meantime. 437 00:29:22,002 --> 00:29:23,282 I don't mind. 438 00:29:23,322 --> 00:29:25,482 - Really? - Mmm. 439 00:29:25,522 --> 00:29:27,601 Oh, I figured out what was causing the explosion, so... 440 00:29:27,602 --> 00:29:29,122 That's... That's good. 441 00:29:29,162 --> 00:29:31,457 We still keep a fire extinguisher handy. 442 00:29:32,722 --> 00:29:36,162 Cheers. 443 00:29:36,202 --> 00:29:37,522 Hmm. 444 00:29:37,562 --> 00:29:40,082 - Mmm. - You should have a house-warming. 445 00:29:40,122 --> 00:29:43,642 Oh... Well, I don't know anybody here. 446 00:29:43,682 --> 00:29:45,722 Invite the other adventuresses. 447 00:29:45,762 --> 00:29:48,442 We are very good at parties. 448 00:29:48,482 --> 00:29:50,762 What about Birdie? 449 00:29:51,722 --> 00:29:53,961 - She hates me. - No, Birdie doesn't hate anyone. 450 00:29:53,962 --> 00:29:56,882 She just has impossibly high expectations. 451 00:29:56,922 --> 00:30:01,442 Well, I am hoping to surprise her. 452 00:30:03,202 --> 00:30:04,282 Look at this. 453 00:30:06,882 --> 00:30:08,881 - Whoa. - Oh, well... don't look at her face. 454 00:30:08,882 --> 00:30:10,361 Look at her legs. Closely. 455 00:30:10,362 --> 00:30:12,482 Oh, uh, wait. 456 00:30:12,522 --> 00:30:14,002 Mm-hm. 457 00:30:14,042 --> 00:30:16,442 Oh! 458 00:30:16,482 --> 00:30:18,082 How cool! 459 00:30:19,682 --> 00:30:21,801 - See her stockings? - Well, that's odd. 460 00:30:21,802 --> 00:30:23,162 Not a matching pair. 461 00:30:23,202 --> 00:30:25,081 But what do mismatched stockings mean? 462 00:30:25,082 --> 00:30:27,721 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 463 00:30:27,722 --> 00:30:29,481 No, I wouldn't do that to any woman. 464 00:30:29,482 --> 00:30:32,321 So there must be a missing stocking from the original pair. 465 00:30:32,322 --> 00:30:33,442 You're thinking...? 466 00:30:33,482 --> 00:30:36,722 That a stocking is a very convenient murder weapon. 467 00:30:37,762 --> 00:30:39,362 Top-up? 468 00:30:42,322 --> 00:30:45,002 - Oh, she's a natural. - And a fast learner. 469 00:30:45,042 --> 00:30:47,201 We'll just have to convince your sister. 470 00:30:47,202 --> 00:30:52,642 What I also want to know is why that oaf, Sparrow, 471 00:30:52,682 --> 00:30:54,201 stole one of my aunt's notebooks. 472 00:30:54,202 --> 00:30:58,122 Well, uh, each book is a different investigation. 473 00:30:58,162 --> 00:31:01,042 So, why would he want number 20? 474 00:31:01,082 --> 00:31:02,881 You could always look at the microfiche backups. 475 00:31:02,882 --> 00:31:04,402 The what? 476 00:31:04,442 --> 00:31:06,081 I transformed all the notebooks onto microfilm 477 00:31:06,082 --> 00:31:08,401 when I was testing my new machine - I've got the whole collection. 478 00:31:08,402 --> 00:31:11,122 - Of course you do. - Come on, I'll show you. 479 00:31:11,162 --> 00:31:12,362 Oh. 480 00:31:12,402 --> 00:31:14,762 Mm-hm. 481 00:31:19,922 --> 00:31:23,482 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 482 00:31:23,522 --> 00:31:25,362 ♪ Move, baby, move... ♪ 483 00:31:47,122 --> 00:31:49,122 Oooh. 484 00:31:49,162 --> 00:31:51,162 Oh. Hmm. 485 00:31:51,202 --> 00:31:53,722 Your aunt never liked mornings either. 486 00:31:53,762 --> 00:31:55,922 - Oh... - Wait right there. 487 00:31:58,442 --> 00:31:59,882 Oh... 488 00:32:05,642 --> 00:32:09,362 Phryne had impeccable taste in clothing 489 00:32:09,402 --> 00:32:14,442 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 490 00:32:17,002 --> 00:32:18,650 About the only thing missing 491 00:32:18,682 --> 00:32:21,081 is a little black dress that she took off in. 492 00:32:21,082 --> 00:32:22,522 - To New Guinea? - Mm-hm. 493 00:32:23,602 --> 00:32:26,308 You can never go wrong in a little black dress. 494 00:32:27,322 --> 00:32:31,602 - Oh... - No wonder you're tired and slept in. 495 00:32:31,642 --> 00:32:33,921 How much of this notebook did you copy out? 496 00:32:33,922 --> 00:32:35,562 Oh, all of it. 497 00:32:37,242 --> 00:32:40,321 Do you remember my aunt investigating a raid on a brothel 498 00:32:40,322 --> 00:32:42,562 called, um, Madam Lyon? 499 00:32:42,602 --> 00:32:44,361 Madame Lyon. 500 00:32:44,362 --> 00:32:46,242 Yes, vividly. 501 00:32:46,282 --> 00:32:49,561 She was rumoured to be in possession of incriminating photographs 502 00:32:49,562 --> 00:32:50,722 of policemen. 503 00:32:50,762 --> 00:32:52,561 The building was half-destroyed 504 00:32:52,562 --> 00:32:54,641 and Madame Lyon accused the police commissioner 505 00:32:54,642 --> 00:32:56,562 of attempted murder. 506 00:32:56,602 --> 00:33:01,082 My aunt believed the photos existed and she said that she had proof. 507 00:33:01,122 --> 00:33:03,201 Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 508 00:33:03,202 --> 00:33:04,922 Maybe. 509 00:33:06,682 --> 00:33:08,042 I'll get it. 510 00:33:11,162 --> 00:33:14,242 - Hello? - Detective Steed, for Miss Fisher. 511 00:33:14,282 --> 00:33:15,682 Come on in. 512 00:33:21,922 --> 00:33:24,921 Oh... I'm sorry to drag you out of bed before midday. 513 00:33:24,922 --> 00:33:26,362 Oh, I'll forgive you. 514 00:33:26,402 --> 00:33:27,802 - Coffee? - No. 515 00:33:27,842 --> 00:33:29,802 I want my, uh, photograph back. 516 00:33:29,842 --> 00:33:32,442 I was just borrowing it. 517 00:33:32,482 --> 00:33:34,761 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 518 00:33:34,762 --> 00:33:36,801 You can't expect me to take you seriously in those pyjamas. 519 00:33:36,802 --> 00:33:38,642 Oh, for goodness' sake. 520 00:33:40,402 --> 00:33:43,167 Look closely at Barbie's legs. 521 00:33:45,002 --> 00:33:47,922 - Her stockings don't match. - Oh, and...? 522 00:33:47,962 --> 00:33:50,522 One of them was used to strangle her. 523 00:33:55,242 --> 00:33:57,419 Tell me when you work out where it is. 524 00:33:59,722 --> 00:34:02,441 I checked out police files last night too, 525 00:34:02,481 --> 00:34:05,681 found out Harvey White tried to charge Barbie Jones with assault. 526 00:34:05,682 --> 00:34:07,601 I knew there was more to that story. 527 00:34:07,602 --> 00:34:08,961 What kind of assault? 528 00:34:09,001 --> 00:34:11,722 There's not much on file. Charges were dropped. 529 00:34:11,762 --> 00:34:15,082 So, maybe he took justice into his own hands. 530 00:34:15,122 --> 00:34:17,770 Maybe I'll interview him before I decide that. 531 00:34:18,762 --> 00:34:20,202 Oh, that's a good idea. 532 00:34:23,521 --> 00:34:24,802 I know the way. 533 00:34:32,842 --> 00:34:36,401 I'm not giving up on this detecting thing, no matter what Birdie says. 534 00:34:36,402 --> 00:34:38,402 No. Definitely not. 535 00:34:38,441 --> 00:34:40,642 You leave Birdie to me. 536 00:34:42,122 --> 00:34:46,162 Oh... You do remind me of Phryne. 537 00:34:47,322 --> 00:34:49,001 Absolutely beautiful. 538 00:34:57,322 --> 00:34:59,761 You can't expect a young woman like that 539 00:34:59,762 --> 00:35:01,681 to take the risks that her aunt took 540 00:35:01,682 --> 00:35:04,642 or... or to hold her own with Percy Sparrow. 541 00:35:04,682 --> 00:35:07,271 It would be like sending a lamb to slaughter. 542 00:35:09,962 --> 00:35:11,402 As you were. 543 00:35:11,442 --> 00:35:13,161 Call it what you will, Birdie. 544 00:35:13,162 --> 00:35:16,121 Good instinct's something in the blood. I think she has it. 545 00:35:16,122 --> 00:35:19,882 So, as club secretary, I would like to move that we allow 546 00:35:19,922 --> 00:35:24,602 Peregrine Fisher to apply to become a fully fledged adventuress. 547 00:35:24,642 --> 00:35:26,042 Yes! Yes! 548 00:35:26,082 --> 00:35:27,602 All done. 549 00:35:27,642 --> 00:35:29,042 - Peregrine. - Mm-hm? 550 00:35:29,082 --> 00:35:30,362 Good news. 551 00:35:30,402 --> 00:35:35,242 Miss Fisher, before we accept your application to become an adventuress 552 00:35:35,282 --> 00:35:39,001 there are certain tests that you need to pass for your own safety 553 00:35:39,002 --> 00:35:41,241 and to prove that you are fit for this job. 554 00:35:41,242 --> 00:35:43,961 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. Whatever I have to do. 555 00:35:43,962 --> 00:35:46,841 Good. Because you'll be competing against another candidate. 556 00:35:46,842 --> 00:35:49,842 Someone I propose as an alternative investigator 557 00:35:49,882 --> 00:35:52,042 to Barbie Jones's death. 558 00:35:52,082 --> 00:35:53,842 Who? 559 00:35:56,202 --> 00:35:57,442 Prepare the pistols. 560 00:36:00,202 --> 00:36:01,402 Pistols? 561 00:36:09,718 --> 00:36:10,958 This is not right. 562 00:36:10,998 --> 00:36:12,518 You're a man. 563 00:36:12,558 --> 00:36:14,997 Don't worry, they'll never give me full club membership. 564 00:36:14,998 --> 00:36:16,597 They might give you the case. 565 00:36:16,598 --> 00:36:19,518 It's biased. She's your sister. 566 00:36:19,558 --> 00:36:21,638 Believe me, that won't help. 567 00:36:22,558 --> 00:36:23,758 Three shots. 568 00:36:27,118 --> 00:36:29,158 - Gentlemen first. - Sure. 569 00:36:29,198 --> 00:36:30,558 Ready? 570 00:36:30,598 --> 00:36:33,638 And fire. 571 00:36:40,278 --> 00:36:41,678 OK. 572 00:36:48,758 --> 00:36:50,758 Oh, will you look at that! 573 00:36:50,798 --> 00:36:52,917 Where did you learn to shoot like that? 574 00:36:52,918 --> 00:36:55,238 Rabbits. 575 00:36:56,998 --> 00:36:58,638 I said three. 576 00:36:58,678 --> 00:37:01,438 You need to listen. Next. 577 00:37:05,438 --> 00:37:06,878 Ladies first. 578 00:37:06,918 --> 00:37:09,278 - What are they? - Pick locks. 579 00:37:09,318 --> 00:37:10,957 Oh, no, it's OK. I've got my own. 580 00:37:10,958 --> 00:37:14,158 First to unlock their drawer. 581 00:37:14,198 --> 00:37:15,558 Everybody ready? 582 00:37:15,598 --> 00:37:17,118 Go. 583 00:37:20,838 --> 00:37:22,118 Got it. 584 00:37:22,158 --> 00:37:24,438 7.4 seconds. 585 00:37:24,478 --> 00:37:26,918 She's broken the club record. 586 00:37:26,958 --> 00:37:28,958 What the hell did you use? 587 00:37:28,998 --> 00:37:30,838 Bobby pin. 588 00:37:30,878 --> 00:37:32,278 Works every time. 589 00:37:32,318 --> 00:37:33,958 Next. 590 00:37:33,998 --> 00:37:39,478 Alright. Whoever makes it to the other side in the shortest time. 591 00:37:39,518 --> 00:37:41,398 Samuel, you're to go first. 592 00:37:44,478 --> 00:37:45,757 I don't mind going first. 593 00:37:45,758 --> 00:37:47,438 I said Samuel. 594 00:37:51,318 --> 00:37:53,557 Look, do... do we really have to do this? 595 00:37:53,558 --> 00:37:56,558 I mean, you know that I'm the one. 596 00:37:56,598 --> 00:37:58,118 I want this so badly. 597 00:37:58,158 --> 00:38:02,318 Yes. Luck has been on your side so far, Miss Fisher. 598 00:38:02,358 --> 00:38:04,158 But this is make-or-break. 599 00:38:04,198 --> 00:38:05,957 You fail this, you fail it all. 600 00:38:05,958 --> 00:38:07,318 Well, that's not fair. 601 00:38:07,358 --> 00:38:09,118 It's club protocol. 602 00:38:09,158 --> 00:38:14,918 Samuel, take your time. Prepare. Concentrate. 603 00:38:18,718 --> 00:38:20,198 Ready? 604 00:38:22,038 --> 00:38:23,078 Go! 605 00:38:27,758 --> 00:38:30,278 No. No, no, no, no... Stop! Stop! 606 00:38:30,318 --> 00:38:32,917 No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 607 00:38:32,918 --> 00:38:35,157 I thought you wanted to be an adventuress. 608 00:38:35,158 --> 00:38:39,518 I do. I really do. 609 00:38:39,558 --> 00:38:42,318 But not at any cost. 610 00:38:42,358 --> 00:38:46,198 To be clear, what exactly are you saying? 611 00:38:48,718 --> 00:38:51,278 I'm saying that... 612 00:38:53,078 --> 00:38:54,718 Samuel can have the job. 613 00:38:54,758 --> 00:38:55,918 Ah! 614 00:38:55,958 --> 00:38:57,558 Yes, you passed! 615 00:38:57,598 --> 00:38:59,638 - Oh, well, thank god! - What? 616 00:38:59,678 --> 00:39:03,798 You were all really, really convincing. You had me worried. 617 00:39:03,838 --> 00:39:06,078 You tricked me? 618 00:39:06,118 --> 00:39:07,278 Dispiace. 619 00:39:07,318 --> 00:39:11,998 So, the shootout, the lock-picking, that was all a set-up? 620 00:39:12,038 --> 00:39:17,518 Cordia ante gloriam - compassion before glory. 621 00:39:17,558 --> 00:39:20,238 You do need certain skills to be a detective 622 00:39:20,278 --> 00:39:22,598 but to be an adventuress, 623 00:39:22,638 --> 00:39:25,917 we need to be sure that you will not sacrifice your comrade 624 00:39:25,918 --> 00:39:26,977 for your own ends. 625 00:39:26,998 --> 00:39:29,558 And you refused. Congratulations. 626 00:39:32,598 --> 00:39:33,918 Well, in that case... 627 00:39:35,398 --> 00:39:36,878 time for glory. 628 00:39:38,438 --> 00:39:40,318 Peregrine, no. 629 00:39:49,118 --> 00:39:51,158 Miss Fisher. 630 00:39:55,158 --> 00:39:59,878 Life is precious. Don't you ever risk yours unnecessarily again. 631 00:40:05,358 --> 00:40:07,677 And her disguise - it will need to be convincing. 632 00:40:07,678 --> 00:40:11,637 People have seen her there already and Percy Sparrow will be after her. 633 00:40:11,638 --> 00:40:14,717 We will make sure not even we will be able to recognise her. 634 00:40:14,718 --> 00:40:18,038 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 635 00:40:18,078 --> 00:40:20,357 And I have a wonderful new cassette recorder 636 00:40:20,358 --> 00:40:22,437 which might just fit into your handbag. 637 00:40:22,438 --> 00:40:25,838 Oh, and what about a poison-dart blow pen 638 00:40:25,878 --> 00:40:26,998 which can paralyse? 639 00:40:27,038 --> 00:40:29,568 That's a bit much, don't you think? 640 00:40:31,638 --> 00:40:34,838 You're chasing a murderer, Peregrine. 641 00:40:34,878 --> 00:40:39,038 Make no mistake - it will be a perilous mission. 642 00:40:45,998 --> 00:40:48,277 Oh, I just love your aftershave, Mr Blair. 643 00:40:48,278 --> 00:40:50,518 - It's Old Spice, yes? - Mmm. 644 00:40:50,558 --> 00:40:52,598 I have a nose for scents. 645 00:40:52,638 --> 00:40:56,157 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 646 00:40:56,158 --> 00:40:58,478 We just loved shopping at your store. 647 00:40:58,518 --> 00:41:01,758 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 648 00:41:01,798 --> 00:41:04,758 Uh, punctual, reliable, shows initiative. 649 00:41:04,798 --> 00:41:06,718 Well, I try my best. 650 00:41:06,758 --> 00:41:08,558 Well, as per our store policy, 651 00:41:08,598 --> 00:41:09,917 we will be interviewing further candidates. 652 00:41:09,918 --> 00:41:12,036 Sounds like you don't need to, Colin. 653 00:41:18,558 --> 00:41:20,597 Well, you realise that this is an entry-level position? 654 00:41:20,598 --> 00:41:24,158 Yes. I'm willing to do anything. I just love your store. 655 00:41:26,678 --> 00:41:28,998 Very well. The job's yours. 656 00:41:29,038 --> 00:41:30,917 - Oh... - 9:00-4:00. On trial, of course. 657 00:41:30,918 --> 00:41:32,837 - Of course. - Well, welcome to Blair's... 658 00:41:32,838 --> 00:41:34,238 - Oh! - ..Miss Foster. 659 00:41:34,278 --> 00:41:36,318 Well... You won't be disappointed. 660 00:41:36,358 --> 00:41:38,078 When do I start? Today? 661 00:41:38,118 --> 00:41:39,438 Well, if you like. 662 00:41:39,478 --> 00:41:41,158 Oh! How exciting! 663 00:41:41,198 --> 00:41:43,598 Good to see somebody happy around here. 664 00:41:46,998 --> 00:41:48,877 Well, if you head down to the staff supply room, 665 00:41:48,878 --> 00:41:50,797 they'll organise a uniform for you and show you around. 666 00:41:50,798 --> 00:41:51,798 Wonderful. 667 00:41:55,718 --> 00:41:57,558 Just this way, Mr White. 668 00:41:57,598 --> 00:41:58,957 What are you doing here, White? 669 00:41:58,958 --> 00:42:01,278 I was invited by the constabulary. 670 00:42:02,758 --> 00:42:05,318 Ah, the bachelor boy, married to the store. 671 00:42:05,358 --> 00:42:07,237 She's not much fun in the sack, I bet. 672 00:42:07,238 --> 00:42:08,718 Leave it, Dad. 673 00:42:08,758 --> 00:42:11,157 We can do this interview at the station if you prefer, Mr Blair. 674 00:42:11,158 --> 00:42:13,478 No, it's fine. Go ahead, Detective. 675 00:42:13,518 --> 00:42:15,577 Thank you. Just through there, sir. 676 00:42:19,878 --> 00:42:21,937 Just tidying up for you, Detective. 677 00:42:27,558 --> 00:42:33,038 Uh, so, um... Barbie Jones left your employ about six months ago. 678 00:42:33,078 --> 00:42:34,997 - Is that right? - She didn't leave. 679 00:42:34,998 --> 00:42:38,637 I sacked her when I found out she was having a bit too much fun, 680 00:42:38,638 --> 00:42:40,598 if you know what I mean. 681 00:42:40,638 --> 00:42:41,838 No. 682 00:42:41,878 --> 00:42:44,637 Well, there are good girls and there are good-time girls. 683 00:42:44,638 --> 00:42:47,318 Lucky I play golf with the local chemist. 684 00:42:47,358 --> 00:42:49,917 He let me know what kind of a girl Barbie was. 685 00:42:49,918 --> 00:42:51,797 She was trying to get hold of that new pill. 686 00:42:51,798 --> 00:42:53,758 I put a stop to that quick-smart. 687 00:42:53,798 --> 00:42:57,477 I was raised a good Catholic and we have a lot of Catholic shoppers. 688 00:42:57,478 --> 00:43:00,318 So you sacked her because of her private life? 689 00:43:00,358 --> 00:43:03,157 There's only one reason a pretty young thing like that 690 00:43:03,158 --> 00:43:04,517 wants the pill, now, isn't there? 691 00:43:04,518 --> 00:43:07,398 I sacked her on multiple grounds. 692 00:43:07,438 --> 00:43:09,678 Is that when she assaulted you? 693 00:43:09,718 --> 00:43:11,957 She went crazy. Slapped me around the chops. 694 00:43:11,958 --> 00:43:14,357 Charges never proceeded. Did that make you angry? 695 00:43:14,358 --> 00:43:16,918 No. I was the one who dropped it. 696 00:43:19,438 --> 00:43:22,638 All in the past now, but it was regrettable. 697 00:43:22,678 --> 00:43:25,718 She was, um, a good little earner. 698 00:43:25,758 --> 00:43:28,438 - A real looker. - Thank you, Mr White. 699 00:43:29,478 --> 00:43:31,598 Excuse I, sweetie pie. 700 00:43:32,918 --> 00:43:36,158 - Oh, jeez! - Oh, I am so sorry, sir. Oh... 701 00:43:36,198 --> 00:43:38,478 Stupid girl. 702 00:43:38,518 --> 00:43:40,278 Please tell me he's guilty. 703 00:43:40,318 --> 00:43:42,437 Well, it doesn't sound like Mr White is after revenge. 704 00:43:42,438 --> 00:43:44,238 So, Barbie was after the pill. 705 00:43:44,278 --> 00:43:47,396 That means there must have been a boyfriend after all. 706 00:43:51,735 --> 00:43:54,215 Turn around again. Show me the back. 707 00:43:54,797 --> 00:43:56,837 No. Too fast. 708 00:43:56,877 --> 00:43:59,237 Oh, Barbie knew how to do this for me. 709 00:43:59,277 --> 00:44:00,637 Sorry, Mrs Blair. 710 00:44:00,677 --> 00:44:02,756 I suppose you'll have top billing now she's gone. 711 00:44:02,757 --> 00:44:05,797 I'm not sure what our customers will make of that. 712 00:44:07,277 --> 00:44:09,997 This dress comes in cherry red too, Mrs Blair. 713 00:44:10,037 --> 00:44:11,676 No, too vulgar for me. 714 00:44:11,677 --> 00:44:13,557 No, I'll take it in the blue. 715 00:44:13,597 --> 00:44:15,717 Terence loves me in blue. 716 00:44:15,757 --> 00:44:17,477 That cow! 717 00:44:18,957 --> 00:44:20,556 I've worked at this shop for ten years 718 00:44:20,557 --> 00:44:21,996 and she doesn't even know my name. 719 00:44:21,997 --> 00:44:27,717 Oh, I do. You're Pansy Wing and you're famous. 720 00:44:27,757 --> 00:44:29,876 - Have we met before? - Oh, no, I'm new. 721 00:44:29,877 --> 00:44:31,196 I just... I just started. 722 00:44:31,197 --> 00:44:35,117 But I wanted to say how much I love your modelling. 723 00:44:35,157 --> 00:44:38,517 Just focus on the distance, think pleasant thoughts 724 00:44:38,557 --> 00:44:39,796 and make like a shop dummy. 725 00:44:39,797 --> 00:44:42,037 Well, you're much better than that. 726 00:44:42,077 --> 00:44:46,437 Is it true that you're going to be Blair's lead model 727 00:44:46,477 --> 00:44:47,836 now that Barbie Jones is gone? 728 00:44:47,837 --> 00:44:49,476 It would have happened anyway. 729 00:44:49,477 --> 00:44:51,516 - Her work was slipping. - In what way? 730 00:44:51,517 --> 00:44:54,436 Barbie was always late to work in the mornings, moody, 731 00:44:54,437 --> 00:44:56,476 refused to come out and party with the rest of us. 732 00:44:56,477 --> 00:44:58,516 And she wasn't eating properly either - 733 00:44:58,517 --> 00:45:00,117 lived on crackers and soda. 734 00:45:00,157 --> 00:45:02,157 It was so nice to meet you. 735 00:45:07,997 --> 00:45:09,677 Autopsy report just arrived. 736 00:45:09,717 --> 00:45:12,188 Don't worry, I paid for my own tram ticket. 737 00:45:13,317 --> 00:45:16,670 Oh, nice to see you out of the tea room, Constable Connor. 738 00:45:17,997 --> 00:45:21,157 - Don't tell me - she was pregnant? - Well... 739 00:45:21,197 --> 00:45:22,956 Pansy Wing let it drop in passing. 740 00:45:22,957 --> 00:45:25,476 Well, the soda and crackers was the clincher. 741 00:45:25,477 --> 00:45:28,117 - Any luck with the boyfriend? - No. 742 00:45:28,157 --> 00:45:29,981 Well, you know what that means. 743 00:45:29,997 --> 00:45:32,117 He was taken - 744 00:45:32,157 --> 00:45:35,717 married, engaged or he already had a girlfriend. 745 00:45:35,757 --> 00:45:37,676 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 746 00:45:37,677 --> 00:45:39,876 My fault, Mr Blair. Had a few questions. 747 00:45:39,877 --> 00:45:42,076 Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 748 00:45:42,077 --> 00:45:44,156 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 749 00:45:44,157 --> 00:45:46,397 That's right. Thank you, sir. 750 00:45:46,437 --> 00:45:47,917 Off you go. 751 00:45:50,517 --> 00:45:52,197 How did you even get in? 752 00:45:54,157 --> 00:45:56,317 Terence, calm down. 753 00:45:56,357 --> 00:45:57,917 I said I'd handle this. 754 00:45:57,957 --> 00:46:00,277 Yeah. The usual. 755 00:46:00,317 --> 00:46:02,637 It is absolutely under control. 756 00:46:02,677 --> 00:46:04,717 Yes, sir. 757 00:46:05,837 --> 00:46:07,237 Damnation. 758 00:46:08,757 --> 00:46:09,877 - Chief? - Yeah? 759 00:46:09,917 --> 00:46:11,516 - What's this? - That's the file... 760 00:46:11,517 --> 00:46:13,956 Why are you still wasting time on the details 761 00:46:13,957 --> 00:46:17,116 instead of hauling in that crazy woman who put on the dress show? 762 00:46:17,117 --> 00:46:18,396 - Florence Astor? - Mmm. 763 00:46:18,397 --> 00:46:20,516 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 764 00:46:20,517 --> 00:46:21,756 Well, then, why the hell not? 765 00:46:21,757 --> 00:46:22,956 She was in the right place, 766 00:46:22,957 --> 00:46:24,876 she had the ding-dong cat-fight with dead Barbie doll, 767 00:46:24,877 --> 00:46:26,716 she's part of that coven of mad women. 768 00:46:26,717 --> 00:46:27,717 Yes... 769 00:46:27,757 --> 00:46:29,916 Then why is she still out there on the street? 770 00:46:29,917 --> 00:46:33,277 Now, stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 771 00:46:33,317 --> 00:46:36,788 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 772 00:47:35,557 --> 00:47:37,616 You're lucky I finished work early. 773 00:47:41,477 --> 00:47:43,676 So, what do Blair's think about a messenger girl 774 00:47:43,677 --> 00:47:44,956 driving a car like yours? 775 00:47:44,957 --> 00:47:49,397 Ah! Well, it's a nuisance. I had to park three blocks away. 776 00:47:49,437 --> 00:47:51,717 My heart bleeds for you. 777 00:47:51,757 --> 00:47:54,677 I was looking for Miss Astor. 778 00:47:54,717 --> 00:47:57,196 Samuel Birnside said she, uh... she might be here. 779 00:47:57,197 --> 00:47:58,276 She wasn't at the club. 780 00:47:58,277 --> 00:48:03,077 Um, not right now. Maybe she's at her salon. 781 00:48:03,117 --> 00:48:04,236 I've just been there 782 00:48:04,237 --> 00:48:06,476 and no-one's been working there for a very long time. 783 00:48:06,477 --> 00:48:08,837 Some of this mail is over a month old. 784 00:48:08,877 --> 00:48:09,997 That's odd. 785 00:48:10,037 --> 00:48:12,876 There does seem to be a few odd things about Florence. 786 00:48:12,877 --> 00:48:16,917 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 787 00:48:46,117 --> 00:48:48,637 - Florence. - Oh! 788 00:48:48,677 --> 00:48:51,997 - Gosh, you gave me a fright. - Well, I'm not surprised. 789 00:48:52,037 --> 00:48:53,556 What are you doing here all by yourself? 790 00:48:53,557 --> 00:48:56,077 The salon was far too busy. 791 00:48:57,877 --> 00:49:00,583 Detective Steed went to your salon to find you. 792 00:49:02,317 --> 00:49:05,317 It's your mail. It's mostly overdue bills. 793 00:49:05,357 --> 00:49:08,117 Florence, what's going on? 794 00:49:10,837 --> 00:49:15,637 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 795 00:49:15,677 --> 00:49:18,437 I was so sure it was going to happen 796 00:49:18,477 --> 00:49:22,757 and I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 797 00:49:22,797 --> 00:49:27,997 and launching my wallpapers and then it all evaporated. 798 00:49:28,037 --> 00:49:29,357 I'm so sorry. 799 00:49:30,957 --> 00:49:33,557 How long have you been covering it up? 800 00:49:33,597 --> 00:49:37,997 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 801 00:49:39,597 --> 00:49:43,237 They're good women. I'd known them for years. 802 00:49:43,277 --> 00:49:47,077 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 803 00:49:48,997 --> 00:49:52,233 demanding that you pay back the money that she gave you. 804 00:49:55,357 --> 00:49:59,597 Yeah, she, um... she agreed to loan me enough 805 00:49:59,637 --> 00:50:01,517 to help tide me over, 806 00:50:01,557 --> 00:50:04,437 just until I had orders from the bridal show. 807 00:50:04,477 --> 00:50:09,357 But, um, suddenly she just wanted it all, like that. 808 00:50:09,397 --> 00:50:11,917 Did you know that she was pregnant? 809 00:50:13,597 --> 00:50:14,637 No. 810 00:50:16,037 --> 00:50:17,797 Poor Barbie. 811 00:50:19,317 --> 00:50:21,397 Oh, god. What a mess. 812 00:50:21,437 --> 00:50:24,436 Detective Steed does have some more questions for you. 813 00:50:24,437 --> 00:50:28,077 How about I go with you to the police station in the morning? 814 00:50:28,117 --> 00:50:29,717 Mmm. 815 00:50:29,757 --> 00:50:32,277 Come on, let's go home. 816 00:50:32,317 --> 00:50:34,836 I just have to finish this little black dress. 817 00:50:34,837 --> 00:50:37,236 You can't stay here alone. I'll wait with you. 818 00:50:37,237 --> 00:50:39,877 It won't take me long. I'll be fine. 819 00:50:39,917 --> 00:50:42,077 - Are you sure? - Yeah. I'll be fine. 820 00:50:43,637 --> 00:50:44,917 Thanks. 821 00:51:16,077 --> 00:51:17,477 Oh, come on. 822 00:51:24,917 --> 00:51:26,557 Oh, for god's sake. 823 00:52:02,857 --> 00:52:04,497 - It's her. - No... 824 00:52:04,537 --> 00:52:07,017 The police say it's suicide. 825 00:52:07,057 --> 00:52:08,977 No. Florence wouldn't do that. 826 00:52:10,457 --> 00:52:13,376 But the door to the lift, it was deliberately wedged open. 827 00:52:13,377 --> 00:52:17,657 If only we knew how bad things were. 828 00:52:19,737 --> 00:52:22,657 We have to go back and we have to tell the others. 829 00:52:25,137 --> 00:52:26,737 Peregrine? 830 00:52:26,777 --> 00:52:29,137 I'm coming. I've got the car. 831 00:52:29,177 --> 00:52:31,097 Don't be long. 832 00:52:50,257 --> 00:52:51,417 I, um... 833 00:52:54,177 --> 00:52:55,737 I made it myself. 834 00:53:00,217 --> 00:53:02,576 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 835 00:53:02,577 --> 00:53:04,457 Oh... Peregrine... 836 00:53:24,257 --> 00:53:25,697 It's my fault. 837 00:53:27,297 --> 00:53:30,177 I shouldn't have left her. I should have known... 838 00:53:30,217 --> 00:53:32,056 You're not responsible for what happened, Peregrine. 839 00:53:32,057 --> 00:53:36,177 If I'd just stayed with her... I should have stayed! I should've... 840 00:53:36,217 --> 00:53:40,512 Of all people, I should know that if you leave somebody alone like that... 841 00:53:41,537 --> 00:53:43,937 - I... I... - Stop it. Stop it. 842 00:53:43,977 --> 00:53:45,297 Peregrine, stop it. 843 00:53:45,337 --> 00:53:48,297 Florence didn't kill herself because you left her. 844 00:53:48,337 --> 00:53:50,337 I don't know exactly why she died 845 00:53:50,377 --> 00:53:52,897 but I do know that the police are wrong. 846 00:53:52,937 --> 00:53:54,697 About what? 847 00:53:56,657 --> 00:53:59,897 He said that she killed herself in remorse, 848 00:53:59,937 --> 00:54:01,496 for murdering that Barbie Jones. 849 00:54:01,497 --> 00:54:03,937 - Sparrow? - Who else? 850 00:54:03,977 --> 00:54:06,697 Florence owed Barbie money 851 00:54:06,737 --> 00:54:09,616 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 852 00:54:09,617 --> 00:54:14,897 Well... Well, we have to prove that it's not. 853 00:54:16,257 --> 00:54:19,217 We have to clear Florence's name. 854 00:54:22,777 --> 00:54:24,537 Exactly. 855 00:54:25,937 --> 00:54:28,656 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 856 00:54:28,657 --> 00:54:30,537 Well, so did I. 857 00:54:43,977 --> 00:54:45,177 Be very careful. 858 00:54:45,217 --> 00:54:46,777 I will. 859 00:55:20,657 --> 00:55:22,816 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 860 00:55:22,817 --> 00:55:24,577 Someone's planted that here. 861 00:55:24,617 --> 00:55:27,736 The bridal show was Florence's last chance to fix everything 862 00:55:27,737 --> 00:55:30,856 and when Barbie demanded the money, she couldn't see a way to pay it. 863 00:55:30,857 --> 00:55:33,457 That was the last straw. 864 00:55:33,497 --> 00:55:34,817 You're wrong. 865 00:55:34,857 --> 00:55:37,376 Florence didn't kill Barbie and she didn't kill herself. 866 00:55:37,377 --> 00:55:40,977 She was murdered and I think I can prove it. 867 00:55:42,777 --> 00:55:43,937 With a shoe? 868 00:55:43,977 --> 00:55:47,937 Please, James. Look at it closely. What can you tell me about it? 869 00:55:47,977 --> 00:55:52,577 Size eight, really worn and... 870 00:55:54,937 --> 00:55:56,937 and the toe's almost snapped off. 871 00:55:56,977 --> 00:55:59,937 So, a fall, perhaps, or some kind of struggle? 872 00:56:02,817 --> 00:56:05,497 This a match for Florence Astor's other shoe, 873 00:56:05,537 --> 00:56:08,302 the one that she was wearing when she was found. 874 00:56:08,337 --> 00:56:11,777 So, why did I just find it here in the storeroom 875 00:56:11,817 --> 00:56:14,576 two floors below the scene of her alleged suicide? 876 00:56:14,577 --> 00:56:16,616 She saw something she shouldn't have. 877 00:56:16,617 --> 00:56:18,896 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 878 00:56:18,897 --> 00:56:21,817 The same person who killed Barbie Jones. 879 00:56:21,857 --> 00:56:24,577 The same killer who's still on the loose 880 00:56:24,617 --> 00:56:26,676 somewhere in this department store. 881 00:56:32,257 --> 00:56:34,857 Mother, let me take those for you. 882 00:56:34,897 --> 00:56:37,376 - Give us a hand, will you? - Oh. Excuse me. 883 00:56:37,377 --> 00:56:39,097 Colin, thank you. 884 00:56:40,577 --> 00:56:42,297 Here we are, Mrs Blair. 885 00:56:42,337 --> 00:56:45,857 Oh, I really like your necklace. Where's it from? 886 00:56:45,897 --> 00:56:47,737 Ceylon. 887 00:56:47,777 --> 00:56:50,776 My husband bought it for me on one of his many junkets. 888 00:56:50,777 --> 00:56:51,895 Oh, it's beautiful. 889 00:56:51,897 --> 00:56:54,176 Can you take this shopping up to Father's secretary, Miss Foster? 890 00:56:54,177 --> 00:56:56,056 - Oh, with pleasure. - Thank you. 891 00:56:56,057 --> 00:56:57,097 Come on, Mother. 892 00:57:01,977 --> 00:57:03,977 No calls, thanks, Joyce. 893 00:57:05,977 --> 00:57:07,416 I've been asked to give you these. 894 00:57:07,417 --> 00:57:11,697 More shopping? I've never seen her wear half the things she buys. 895 00:57:11,737 --> 00:57:12,777 And this. 896 00:57:12,817 --> 00:57:14,657 Mr Blair's medication. 897 00:57:14,697 --> 00:57:17,297 - Is she unwell? - Nervous breakdown. 898 00:57:17,337 --> 00:57:20,577 It's been hard for her since her modelling career ended. 899 00:57:20,617 --> 00:57:23,617 Well, she's still so elegant, isn't she? 900 00:57:25,257 --> 00:57:28,610 She tried to talk Florence into putting her on the catwalk 901 00:57:28,617 --> 00:57:30,296 for the bridal show instead of Barbie. 902 00:57:30,297 --> 00:57:32,017 Imagine that. 903 00:57:32,057 --> 00:57:34,057 Because Mrs Blair's too old? 904 00:57:34,097 --> 00:57:36,697 And she's away with the pixies half the time. 905 00:57:36,737 --> 00:57:37,977 Oh. 906 00:57:38,017 --> 00:57:41,217 She wandered away from home the other day for a walk 907 00:57:41,257 --> 00:57:42,937 and just didn't come back. 908 00:57:42,977 --> 00:57:45,330 It was the morning of the fashion parade. 909 00:57:45,337 --> 00:57:46,737 - Really? - Mm-hm. 910 00:57:46,777 --> 00:57:48,657 Oh, poor Mr Blair. 911 00:57:48,697 --> 00:57:53,377 Colin Blair's the one who spent hours at South Yarra police station. 912 00:57:53,417 --> 00:57:56,712 He's always the one who ends up worrying about his mum... 913 00:57:56,737 --> 00:58:00,257 while his dad hides in his office 914 00:58:00,297 --> 00:58:03,177 and spends almost every night playing squash. 915 00:58:04,737 --> 00:58:07,817 Oh, Inspector Sparrow, just a minute, please. 916 00:58:07,857 --> 00:58:09,817 I know the way. 917 00:58:09,857 --> 00:58:11,937 Some people have no manners. 918 00:58:13,657 --> 00:58:17,137 - There you go. - Thank you. 919 00:58:21,817 --> 00:58:25,229 - It's a little on the light side. - It's what we agreed... 920 00:58:37,097 --> 00:58:39,097 I just saw your boss take a bribe. 921 00:58:40,617 --> 00:58:42,441 That is a dangerous accusation. 922 00:58:43,377 --> 00:58:46,417 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 923 00:58:46,457 --> 00:58:49,016 Maybe he was donating to the police youth citizens club. 924 00:58:49,017 --> 00:58:51,857 Well, that's one theory. 925 00:58:51,897 --> 00:58:53,897 Yes, because theory comes first. 926 00:58:53,937 --> 00:58:56,256 Now, before you throw around outrageous accusations, 927 00:58:56,257 --> 00:58:57,963 you need cold, hard evidence. 928 00:58:58,937 --> 00:59:02,114 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 929 00:59:03,777 --> 00:59:06,696 She was once a famous model who had a nervous breakdown 930 00:59:06,697 --> 00:59:09,496 and she was full of resentment about Barbie Jones's success. 931 00:59:09,497 --> 00:59:10,976 Yes, that might all be true 932 00:59:10,977 --> 00:59:13,536 but Mrs Blair was at home on the morning of the murder, 933 00:59:13,537 --> 00:59:14,897 with her son. 934 00:59:14,937 --> 00:59:18,017 Well, I'd check her alibi with the South Yarra police 935 00:59:18,057 --> 00:59:19,337 if I were you. 936 00:59:19,377 --> 00:59:20,657 How could you... 937 00:59:20,697 --> 00:59:22,137 Oooh. 938 00:59:22,177 --> 00:59:24,456 - Here, let me take that for you. - Thank you. 939 00:59:24,457 --> 00:59:26,537 She's a real handful. 940 00:59:26,577 --> 00:59:27,777 Yes. 941 00:59:27,817 --> 00:59:30,057 Yes, she most certainly is. 942 00:59:30,097 --> 00:59:32,737 Here you go, Ethel. 943 00:59:33,937 --> 00:59:35,457 Back with your girls. 944 00:59:35,497 --> 00:59:38,017 Oh. You might want to be a bit gentler. 945 00:59:38,057 --> 00:59:39,576 Yeah, Florence used to say that too. 946 00:59:39,577 --> 00:59:41,497 Do you mean Florence Astor? 947 00:59:41,537 --> 00:59:43,857 Mmm. 948 00:59:43,897 --> 00:59:45,657 Did you know her very well? 949 00:59:45,697 --> 00:59:48,057 Of course I did. 950 00:59:49,697 --> 00:59:50,737 Very sad. 951 00:59:53,337 --> 00:59:55,057 Yes, isn't it? 952 00:59:55,097 --> 00:59:58,297 I just... I loved her designs, 953 00:59:58,337 --> 01:00:01,297 her clothes, her wallpaper. 954 01:00:01,337 --> 01:00:05,057 I just met Mrs Blair. 955 01:00:05,097 --> 01:00:07,336 Does she come into the store very often? 956 01:00:07,337 --> 01:00:10,057 Uh, mostly outside opening hours. 957 01:00:10,097 --> 01:00:13,776 Her son lets her wander around and approve of the window displays. 958 01:00:13,777 --> 01:00:17,057 - While Mr Blair plays squash. - Huh? 959 01:00:17,097 --> 01:00:19,376 Joyce said Mr Blair likes playing squash. 960 01:00:19,377 --> 01:00:21,857 Oh, is... is that what she called it? 961 01:00:21,897 --> 01:00:25,417 Well, I know he likes to play, that's for sure. 962 01:00:25,457 --> 01:00:26,937 - Oh. - Mmm. 963 01:00:26,977 --> 01:00:28,377 What are all these? 964 01:00:28,417 --> 01:00:32,217 Uh, accessories for the window displays and the parades. 965 01:00:32,257 --> 01:00:35,022 The models like to put dibs on their favourites. 966 01:00:37,217 --> 01:00:39,217 - It's a beautiful necklace. - Mmm. 967 01:00:40,377 --> 01:00:44,897 - Pansy Wing. - Excuse me. 968 01:00:46,017 --> 01:00:47,857 - Deliveries. - Mmm. 969 01:01:04,297 --> 01:01:07,016 - Excuse me, Miss Wing? - I'm in a bit of a hurry. 970 01:01:07,017 --> 01:01:09,416 Uh, some of the labels on the accessories got mixed up 971 01:01:09,417 --> 01:01:12,006 and I just wanted to check if this was yours. 972 01:01:12,017 --> 01:01:15,657 Yes. Oh, gee. Thank you. Don't want to lose that. 973 01:01:15,697 --> 01:01:17,897 You know, it's so funny. 974 01:01:17,937 --> 01:01:21,217 Mrs Blair was wearing one almost identical to that. 975 01:01:21,257 --> 01:01:22,377 Hmm. 976 01:01:22,417 --> 01:01:24,736 So you might not want to, uh, flash it around 977 01:01:24,737 --> 01:01:26,697 while the cops are still here. 978 01:01:26,737 --> 01:01:28,537 What are you talking about? 979 01:01:28,577 --> 01:01:31,376 That thing that some men do, you know, when they buy presents - 980 01:01:31,377 --> 01:01:34,137 one for the wife, one for the mistress. 981 01:01:34,177 --> 01:01:36,497 There's no imagination. 982 01:01:36,537 --> 01:01:38,056 You're starting to annoy me. 983 01:01:38,057 --> 01:01:40,216 You think I was having an affair with my boss 984 01:01:40,217 --> 01:01:41,737 just because I'm a model? 985 01:01:41,777 --> 01:01:44,537 No. It's none of my business. 986 01:01:44,577 --> 01:01:46,137 You're right. It's not. 987 01:01:46,177 --> 01:01:49,336 And for your information, this necklace belonged to Barbie Jones. 988 01:01:49,337 --> 01:01:52,297 She would've wanted me to have it. 989 01:01:52,337 --> 01:01:54,617 Mr Blair gave it to Barbie? 990 01:01:54,657 --> 01:01:55,857 Mmm. 991 01:01:55,897 --> 01:02:00,137 So, you don't think that Barbie and Mr Blair were... 992 01:02:01,417 --> 01:02:03,297 Oh. 993 01:02:03,337 --> 01:02:05,216 Are you sure you don't need my help? 994 01:02:05,217 --> 01:02:08,296 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 995 01:02:08,297 --> 01:02:09,816 No, Mother. You just finish your tea. 996 01:02:09,817 --> 01:02:11,936 Anything to do with police business, I'll handle. 997 01:02:11,937 --> 01:02:15,096 The morning of the murder, you said that your mother was at home. 998 01:02:15,097 --> 01:02:16,936 Yes. That's right. Check your notes. 999 01:02:16,937 --> 01:02:20,416 Oh, I have, Mr Blair, and I just telephoned the South Yarra police, 1000 01:02:20,417 --> 01:02:22,176 who said that she was missing that morning. 1001 01:02:22,177 --> 01:02:23,816 Well, she just went for a little stroll. 1002 01:02:23,817 --> 01:02:27,897 From 6am to 9am? That's quite a stroll. 1003 01:02:29,297 --> 01:02:31,457 OK, look. 1004 01:02:31,497 --> 01:02:35,377 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1005 01:02:35,417 --> 01:02:38,177 Recently, she attempted something very silly 1006 01:02:38,217 --> 01:02:40,216 and the doctors increased her medication, 1007 01:02:40,217 --> 01:02:43,216 so even if you asked her, I doubt she'd be able to tell you 1008 01:02:43,217 --> 01:02:44,736 what she did for those three hours. 1009 01:02:44,737 --> 01:02:48,937 Colin, are you sure this is my usual tea? 1010 01:02:48,977 --> 01:02:50,496 - Excuse me. - It doesn't taste like it. 1011 01:02:50,497 --> 01:02:52,017 Yes, Mother. 1012 01:02:52,057 --> 01:02:54,896 It's all herbal-ly. You know I don't like the herbs... 1013 01:02:54,897 --> 01:02:55,977 I know. 1014 01:03:36,097 --> 01:03:37,777 Oh... 1015 01:03:45,977 --> 01:03:49,657 It IS you. Why are you hanging around Blair's? 1016 01:03:49,697 --> 01:03:51,496 Shopping. It's a department store. 1017 01:03:51,497 --> 01:03:54,497 Don't you lie to me, little fish. 1018 01:03:56,497 --> 01:03:58,177 Oh! Oh! 1019 01:04:01,257 --> 01:04:02,777 Oh... 1020 01:04:06,046 --> 01:04:08,944 Oh, god. Hide this. Sparrow's after me. 1021 01:04:08,946 --> 01:04:10,306 Usual place. 1022 01:04:17,384 --> 01:04:19,737 Open up. Police. 1023 01:04:21,944 --> 01:04:24,664 - Oh, Inspector Sparrow. - Move away, Birnside. 1024 01:04:24,704 --> 01:04:26,104 This is a raid. 1025 01:04:29,384 --> 01:04:31,943 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1026 01:04:31,944 --> 01:04:37,024 I don't know. This looks pretty blood fascinating. What is it? 1027 01:04:37,064 --> 01:04:41,744 It's an intimate female massage machine, Inspector Sparrow. 1028 01:04:41,784 --> 01:04:44,504 Very effective. 1029 01:04:49,064 --> 01:04:52,184 - What did you hit him with? - Just my handbag. 1030 01:04:54,224 --> 01:04:55,824 Mm-hm. 1031 01:04:56,984 --> 01:04:58,743 As far as I'm concerned, little fish, 1032 01:04:58,744 --> 01:05:01,504 one of you crazy ladies was a killer 1033 01:05:01,544 --> 01:05:04,823 and that's what I'll be telling the papers, along with charging you 1034 01:05:04,824 --> 01:05:06,543 with assault with a deadly weapon. 1035 01:05:06,544 --> 01:05:10,383 Well, that would be a shame because we might have to tell the papers 1036 01:05:10,384 --> 01:05:12,824 about what my aunt knew about Madam Lyon. 1037 01:05:25,504 --> 01:05:28,464 It's all allegations. There's no proof. 1038 01:05:29,544 --> 01:05:32,823 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly, 1039 01:05:32,824 --> 01:05:35,944 like the part where she said she had evidence. 1040 01:05:38,464 --> 01:05:39,664 You're bluffing. 1041 01:05:39,704 --> 01:05:43,144 Maybe. Maybe not. 1042 01:05:43,184 --> 01:05:46,384 Are you prepared to risk your career over that? 1043 01:05:46,424 --> 01:05:48,424 I'll give you 24 hours. 1044 01:05:48,464 --> 01:05:51,383 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1045 01:05:51,384 --> 01:05:53,824 that this club was harbouring a killer. 1046 01:06:03,824 --> 01:06:04,904 Goodnight, ladies. 1047 01:06:04,944 --> 01:06:06,424 Come on. 1048 01:06:09,424 --> 01:06:10,904 Oh... 1049 01:06:11,904 --> 01:06:13,464 I hope this was worth it. 1050 01:06:15,944 --> 01:06:19,144 Oh. Let's find out. 1051 01:06:21,904 --> 01:06:23,264 Squash. 1052 01:06:23,304 --> 01:06:25,984 - Oh... - Squash. 1053 01:06:26,024 --> 01:06:28,904 - Squash. - Gosh, he plays a lot of squash. 1054 01:06:28,944 --> 01:06:32,544 Yes, but that address, that's nowhere near a squash court. 1055 01:06:34,784 --> 01:06:37,144 And I have to tell you, 1056 01:06:37,184 --> 01:06:40,537 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1057 01:06:40,784 --> 01:06:42,824 And we need to find it. 1058 01:06:44,024 --> 01:06:46,223 Do you remember that notebook he stole from my mum's house? 1059 01:06:46,224 --> 01:06:48,824 Well, she said something in there about... 1060 01:06:52,544 --> 01:06:55,143 What do I have to do to make this sink in for you lot? 1061 01:06:55,144 --> 01:06:56,543 Wear a sign on my forehead? 1062 01:06:56,544 --> 01:06:59,143 Cardboard ringed folders do not go in the incinerator. 1063 01:06:59,144 --> 01:07:01,463 - Well, it wasn't me. - That's what they all say. 1064 01:07:01,464 --> 01:07:06,104 Oi... Is it the Jones-Astor file? 1065 01:07:06,144 --> 01:07:07,424 Mm-hm. 1066 01:07:07,464 --> 01:07:09,623 This is an autopsy report on Florence Astor. 1067 01:07:09,624 --> 01:07:10,824 Mmm. 1068 01:07:10,864 --> 01:07:12,747 Who was trying to incinerate it? 1069 01:07:13,744 --> 01:07:15,743 Sparrow said he was wrapping up the case. 1070 01:07:15,744 --> 01:07:17,543 Don't say I gave you the folder. 1071 01:07:17,544 --> 01:07:18,944 And don't get caught. 1072 01:07:18,984 --> 01:07:21,224 Night. 1073 01:07:22,944 --> 01:07:24,704 "Like the goddess, 1074 01:07:24,744 --> 01:07:27,864 "Madam Lyon breathed life back into her fallen lover 1075 01:07:27,904 --> 01:07:31,664 "and so the goddess now guides the evidence of his secrets." 1076 01:07:38,264 --> 01:07:39,943 - Hello? - It's me. 1077 01:07:39,944 --> 01:07:41,304 Um, Detective Steed. 1078 01:07:42,624 --> 01:07:44,063 Come up. 1079 01:07:45,104 --> 01:07:48,384 - Evening. - Evening. 1080 01:07:54,224 --> 01:07:56,822 Just pay close attention to the coroner's report 1081 01:07:56,823 --> 01:07:58,529 on Florence Astor's injuries. 1082 01:08:02,823 --> 01:08:06,464 Cause of death, repeated blunt force trauma to the head. 1083 01:08:08,944 --> 01:08:10,424 Oh, Florence! 1084 01:08:10,464 --> 01:08:13,024 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1085 01:08:13,064 --> 01:08:16,264 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1086 01:08:16,304 --> 01:08:18,104 No. 1087 01:08:18,144 --> 01:08:21,783 No... It's proof of foul play but... but we can't use it. 1088 01:08:21,823 --> 01:08:23,583 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1089 01:08:23,584 --> 01:08:25,055 He tried to archive that. 1090 01:08:26,783 --> 01:08:28,666 You just said "we can't use it". 1091 01:08:30,184 --> 01:08:32,304 Maybe the pyjamas are growing on me. 1092 01:08:35,584 --> 01:08:38,863 Listen to this, from Barbie's landlady. 1093 01:08:40,304 --> 01:08:44,304 "I made her flick her lights, just so I knew she was home safe. 1094 01:08:44,344 --> 01:08:48,109 "She was a pretty girl and I worried about her coming home late." 1095 01:08:49,344 --> 01:08:50,943 I wonder why they came up with that. 1096 01:08:50,944 --> 01:08:53,823 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1097 01:09:02,504 --> 01:09:05,743 To think of that pretty young woman's life taken, 1098 01:09:05,783 --> 01:09:07,224 it breaks my heart. 1099 01:09:08,424 --> 01:09:10,903 You know, she told me how much you looked after her. 1100 01:09:10,904 --> 01:09:15,064 You know, like getting her to flash her lights at 10:00 every night. 1101 01:09:15,104 --> 01:09:17,264 Oh, our little sign. 1102 01:09:17,304 --> 01:09:19,657 I think she did it just to make me happy. 1103 01:09:19,663 --> 01:09:23,224 Ah. She signalled you that last night, didn't she? 1104 01:09:23,264 --> 01:09:25,624 Oh, yes. And I gave her my wave. 1105 01:09:25,663 --> 01:09:29,184 I still see her standing by her window. 1106 01:09:29,224 --> 01:09:32,663 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1107 01:09:32,704 --> 01:09:35,903 She would look out for a bit, have a nightcap and smoke. 1108 01:09:35,904 --> 01:09:38,223 Do you think she was worried about anything? 1109 01:09:38,224 --> 01:09:42,344 Was anyone bothering her? An old admirer, perhaps? 1110 01:09:42,384 --> 01:09:44,024 She never said anyone. 1111 01:09:44,064 --> 01:09:46,944 And once, when I thought she had a stalker, 1112 01:09:46,984 --> 01:09:48,784 she said I was ridiculous. 1113 01:09:48,824 --> 01:09:51,024 - A stalker? - I never saw anyone. 1114 01:09:51,064 --> 01:09:55,704 Just a blue van parking in our street sometimes at night, 1115 01:09:55,744 --> 01:09:59,024 from one of those big emporiums in the city. 1116 01:09:59,064 --> 01:10:00,823 When was the last time you saw this van? 1117 01:10:00,824 --> 01:10:02,384 Two nights ago. 1118 01:10:11,624 --> 01:10:15,103 There was only one driver with a van out the night of the murder. 1119 01:10:15,104 --> 01:10:17,144 Oh... 1120 01:10:17,184 --> 01:10:20,144 Uh, I thought I'd answered all your questions. 1121 01:10:20,184 --> 01:10:22,343 Double checking a few things that are on my list. 1122 01:10:22,344 --> 01:10:23,983 So you were saying you had deliveries 1123 01:10:23,984 --> 01:10:25,903 the day that Barbie Jones was murdered. 1124 01:10:25,904 --> 01:10:26,904 That's right. 1125 01:10:26,944 --> 01:10:30,223 And according to police records, you had the van out the day before. 1126 01:10:30,224 --> 01:10:33,024 So, were you allowed to keep it out overnight? 1127 01:10:33,064 --> 01:10:35,664 Uh, well, technically, no. 1128 01:10:35,704 --> 01:10:38,663 But Florence asked me to pick up some props for the bridal show 1129 01:10:38,664 --> 01:10:40,184 earlier that morning. 1130 01:10:40,224 --> 01:10:42,023 See, but that doesn't account for all the other times 1131 01:10:42,024 --> 01:10:43,983 you had the van out for the night. 1132 01:10:43,984 --> 01:10:48,344 Well, look, I visit my girlfriend a couple of nights a week. 1133 01:10:48,384 --> 01:10:52,504 Her place is miles from anywhere, so I usually stay over. 1134 01:10:52,544 --> 01:10:54,583 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1135 01:10:54,584 --> 01:10:56,223 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1136 01:10:56,224 --> 01:10:58,624 Well, of... of course. 1137 01:10:58,664 --> 01:11:01,784 But does she really need to be dragged into this? 1138 01:11:03,584 --> 01:11:05,761 If I could have her name and address. 1139 01:11:09,224 --> 01:11:10,623 Pansy, just tell them you can't come. 1140 01:11:10,624 --> 01:11:12,863 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1141 01:11:12,864 --> 01:11:13,984 - Oh... - Stay calm. 1142 01:11:14,024 --> 01:11:15,743 No-one's accused you of anything. 1143 01:11:15,744 --> 01:11:17,984 We can't tell them the truth. 1144 01:11:22,384 --> 01:11:26,104 There is something very strange about these photographs. 1145 01:11:28,024 --> 01:11:31,024 Apart from being a damning commentary on marriage? 1146 01:11:31,064 --> 01:11:32,623 The way this blood is pooled 1147 01:11:32,624 --> 01:11:35,566 indicates Miss Jones was placed upright on the cake 1148 01:11:35,584 --> 01:11:37,232 soon after she was murdered. 1149 01:11:38,504 --> 01:11:40,103 The coroner reached the same conclusion 1150 01:11:40,104 --> 01:11:41,463 based on the livor mortis. 1151 01:11:41,464 --> 01:11:43,783 There was an assumption that Barbie Jones died that morning. 1152 01:11:43,784 --> 01:11:45,343 The morning of the fashion parade. 1153 01:11:45,344 --> 01:11:46,904 This is where I disagree. 1154 01:11:46,944 --> 01:11:49,823 The pattern in the bruising around Miss Jones's neck, 1155 01:11:49,824 --> 01:11:51,864 the lips and the fingers, 1156 01:11:51,904 --> 01:11:55,503 all indicate that the victim had been deceased for at least 12 hours. 1157 01:11:55,504 --> 01:11:57,344 Probably more. 1158 01:11:57,384 --> 01:12:01,904 So, the science is saying that she died the night before? 1159 01:12:01,944 --> 01:12:03,144 Yes. 1160 01:12:03,184 --> 01:12:06,784 And Florence was with me the night before. 1161 01:12:06,824 --> 01:12:09,063 That puts a whole lot of people back in the frame. 1162 01:12:09,064 --> 01:12:10,504 Oh, no. No. 1163 01:12:10,544 --> 01:12:13,263 But Barbie's landlady said that she saw her alive 1164 01:12:13,264 --> 01:12:14,943 until late the previous evening. 1165 01:12:14,944 --> 01:12:17,624 - Did she strike you as a liar? - No. 1166 01:12:19,664 --> 01:12:24,784 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1167 01:12:24,824 --> 01:12:28,184 Where's Florence's autopsy report? 1168 01:12:28,224 --> 01:12:30,823 "Strands of synthetic orange fibres were found 1169 01:12:30,824 --> 01:12:32,063 "between the deceased's fingers." 1170 01:12:32,064 --> 01:12:33,824 Yes. Modacrylic fibres. 1171 01:12:33,864 --> 01:12:36,503 And the coroner says it is possible that these fibres 1172 01:12:36,504 --> 01:12:38,743 are from the fabrics Florence was sewing that evening. 1173 01:12:38,744 --> 01:12:42,303 But they can also make wigs from modacrylic fibres, can't they? 1174 01:12:42,304 --> 01:12:44,704 Well, you're the ex-hairdresser. 1175 01:12:45,824 --> 01:12:47,984 Come with me. 1176 01:12:49,917 --> 01:12:51,831 Oh, good. It's still here. 1177 01:12:51,833 --> 01:12:55,353 Look, James, someone with no experience in hairdressing 1178 01:12:55,393 --> 01:12:58,152 has tried to make this wig look like Barbie Jones's bob cut. 1179 01:12:58,153 --> 01:13:00,952 - I thought she was a natural redhead. - She was. 1180 01:13:00,953 --> 01:13:02,952 I don't think it was Barbie that her landlady saw 1181 01:13:02,953 --> 01:13:04,472 standing in the window that night. 1182 01:13:04,473 --> 01:13:08,593 I think it was this dummy dressed up in the wig and a green dress 1183 01:13:08,633 --> 01:13:09,953 to look like Barbie. 1184 01:13:11,113 --> 01:13:12,273 Why Lewis? 1185 01:13:12,313 --> 01:13:13,792 Well, I'm keeping an open mind 1186 01:13:13,793 --> 01:13:17,352 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1187 01:13:17,353 --> 01:13:19,033 That's Harrison's van. 1188 01:13:19,073 --> 01:13:20,912 I could find out who ordered it. 1189 01:13:20,913 --> 01:13:23,502 Lewis could've killed Barbie for Pansy's sake 1190 01:13:23,513 --> 01:13:25,552 but then... then why would he have killed Florence? 1191 01:13:25,553 --> 01:13:31,193 Well, Florence must have seen the killer that night with the wig, 1192 01:13:31,233 --> 01:13:33,992 otherwise why else would she have the fibres in her fingers? 1193 01:13:33,993 --> 01:13:34,993 Right. 1194 01:13:44,193 --> 01:13:46,712 We have new evidence that Barbie Jones was murdered 1195 01:13:46,713 --> 01:13:48,952 some time on the evening before the bridal show. 1196 01:13:48,953 --> 01:13:51,473 Well, how does that involve me? 1197 01:13:51,513 --> 01:13:55,272 Blair's delivery van was seen parked outside her flat that night, 1198 01:13:55,273 --> 01:13:56,393 Mr Knox. 1199 01:14:00,393 --> 01:14:03,433 Well... what are you saying? 1200 01:14:03,473 --> 01:14:05,312 I'm saying that your our prime suspect. 1201 01:14:05,313 --> 01:14:08,993 What? No, you've got this all wrong. 1202 01:14:09,033 --> 01:14:11,152 I booked that van out for someone else. 1203 01:14:11,153 --> 01:14:12,633 Someone else? Who? 1204 01:14:15,913 --> 01:14:18,512 Pansy wanted me to keep my trap shut 1205 01:14:18,513 --> 01:14:20,272 because I could lose my job over it... 1206 01:14:20,273 --> 01:14:22,352 You could lose a lot more, mate. Come on. 1207 01:14:22,353 --> 01:14:25,112 I've got this regular arrangement with my boss, Mr Blair. 1208 01:14:25,113 --> 01:14:27,353 It's Terence Blair. 1209 01:14:27,393 --> 01:14:29,592 He has personal appointments every week 1210 01:14:29,593 --> 01:14:32,033 but his car attracts too much attention, 1211 01:14:32,073 --> 01:14:34,713 so he asked me to put this van out for him. 1212 01:14:34,753 --> 01:14:37,152 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1213 01:14:37,153 --> 01:14:38,992 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1214 01:14:38,993 --> 01:14:42,513 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1215 01:14:42,553 --> 01:14:45,112 Do you know the nature of Mr Blair's personal appointment? 1216 01:14:45,113 --> 01:14:46,793 I wasn't asking questions. 1217 01:14:46,833 --> 01:14:49,433 He offered me a ten-pound bonus each month. 1218 01:14:49,473 --> 01:14:53,833 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1219 01:14:53,873 --> 01:14:56,193 And he's the boss. 1220 01:14:58,113 --> 01:15:00,643 Get Mr Terence Blair on the phone right now. 1221 01:15:03,313 --> 01:15:08,113 Lucky you called me. I just need to find the purchase order. 1222 01:15:08,153 --> 01:15:12,953 - It'll be on that. - It's model number 2389. 1223 01:15:12,993 --> 01:15:14,073 OK. 1224 01:15:14,113 --> 01:15:16,392 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1225 01:15:16,393 --> 01:15:17,712 about their returns policy. 1226 01:15:17,713 --> 01:15:20,592 I trained as a hairdresser and I know that this simply isn't good enough. 1227 01:15:20,593 --> 01:15:23,073 Here we go. 1228 01:15:23,113 --> 01:15:25,352 It should either be one of the window-dressers 1229 01:15:25,353 --> 01:15:26,912 of the sewing girls on level one. 1230 01:15:26,913 --> 01:15:31,193 Oh, nice green. Barbie had one just like it. 1231 01:15:31,233 --> 01:15:33,112 It's just a dress I need altered. 1232 01:15:33,113 --> 01:15:36,113 Oh, gosh. I really have to go or I'll miss my train. 1233 01:15:36,793 --> 01:15:40,513 Here. Have a look yourself but make sure you put it back for me. 1234 01:15:40,553 --> 01:15:42,432 - Of course. - Goodnight, Miss Foster. 1235 01:15:42,433 --> 01:15:44,633 Goodnight. Thank you. 1236 01:15:47,993 --> 01:15:49,793 Model 2389... 1237 01:15:49,833 --> 01:15:51,593 What? 1238 01:15:56,673 --> 01:15:58,313 Detective Steed. 1239 01:15:58,353 --> 01:16:00,352 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1240 01:16:00,353 --> 01:16:02,272 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1241 01:16:02,273 --> 01:16:04,952 He promised me none of these personal details would... 1242 01:16:04,953 --> 01:16:06,552 I'm sure he won't be long, Mr Blair. 1243 01:16:06,553 --> 01:16:07,792 Blair's admitted to the affair 1244 01:16:07,793 --> 01:16:10,232 but he claims that he didn't take the van that last night. 1245 01:16:10,233 --> 01:16:12,232 - What about the wig? - It was a full-length piece. 1246 01:16:12,233 --> 01:16:13,872 A special order for Mrs Blair. 1247 01:16:13,873 --> 01:16:15,932 But I've never seen her wear a wig. 1248 01:16:15,953 --> 01:16:17,392 Well, who did that purchase order? 1249 01:16:17,393 --> 01:16:20,872 Well, that's the interesting part. It's all starting to make sense. 1250 01:16:20,873 --> 01:16:22,313 Who's there? 1251 01:16:22,353 --> 01:16:24,177 Get here as quickly as you can. 1252 01:16:25,953 --> 01:16:28,953 Peregrine? 1253 01:16:31,113 --> 01:16:32,553 Mr Blair. 1254 01:16:32,593 --> 01:16:34,993 - Steed. - Sir. 1255 01:16:35,033 --> 01:16:36,673 Don't you "sir" me. 1256 01:16:36,713 --> 01:16:39,912 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1257 01:16:39,913 --> 01:16:42,112 - I'm sorry. I've got to run. - You're on thin ice, Steed. 1258 01:16:42,113 --> 01:16:44,393 Sparrow. 1259 01:16:44,433 --> 01:16:45,993 Who were you talking to? 1260 01:16:46,033 --> 01:16:48,873 What are you doing with that wig? 1261 01:16:54,833 --> 01:16:56,273 Wait. 1262 01:16:56,313 --> 01:16:57,833 Come back, Miss Foster. 1263 01:17:12,593 --> 01:17:15,553 Miss Foster! Where are you going? 1264 01:17:18,873 --> 01:17:20,991 I don't know what you're playing at. 1265 01:17:22,673 --> 01:17:26,379 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1266 01:17:39,353 --> 01:17:42,033 You spied on them, didn't you, Colin? 1267 01:17:42,073 --> 01:17:44,432 You suspected that your father was having an affair 1268 01:17:44,433 --> 01:17:47,113 and so you started following him. 1269 01:17:48,993 --> 01:17:54,153 How could he do that to my mother... when he knows how fragile she is 1270 01:17:54,193 --> 01:17:56,782 and the risk of what she might do to herself? 1271 01:18:02,353 --> 01:18:05,113 What was the final straw, Colin? 1272 01:18:05,153 --> 01:18:07,913 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1273 01:18:07,953 --> 01:18:11,033 I'm carrying your father's baby. 1274 01:18:11,073 --> 01:18:14,913 He loves me. He's going to divorce your mother and marry me. 1275 01:18:14,953 --> 01:18:19,033 That slut. I had to do something. 1276 01:18:19,073 --> 01:18:23,113 You ordered this wig and then you lured Barbie backstage 1277 01:18:23,153 --> 01:18:24,833 the night before the parade. 1278 01:18:24,873 --> 01:18:26,272 Well, I gave her a chance. 1279 01:18:26,273 --> 01:18:28,632 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1280 01:18:28,633 --> 01:18:31,104 You're gonna have to learn to live with it. 1281 01:18:43,433 --> 01:18:46,672 What were you trying to do, putting Barbie on top of that cake? 1282 01:18:46,673 --> 01:18:49,832 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1283 01:18:49,833 --> 01:18:53,473 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1284 01:18:53,513 --> 01:18:55,512 He needed to see it for what it was. 1285 01:18:55,513 --> 01:18:57,592 And you needed to cover your tracks, 1286 01:18:57,593 --> 01:19:00,512 so you propped that mannequin in Barbie's flat window 1287 01:19:00,513 --> 01:19:03,152 so that her landlady thought she was still alive that night. 1288 01:19:03,153 --> 01:19:05,072 And then you created your own alibi 1289 01:19:05,073 --> 01:19:07,672 by spending the morning with the South Yarra police. 1290 01:19:07,673 --> 01:19:10,113 But why did you kill Florence? 1291 01:19:14,153 --> 01:19:16,753 Oh. Colin. What are you doing here? 1292 01:19:16,793 --> 01:19:18,553 Barbie's dress. 1293 01:19:18,593 --> 01:19:19,913 She saw something. 1294 01:19:21,513 --> 01:19:23,193 Didn't she? 1295 01:19:23,233 --> 01:19:25,073 I'm sorry, Florence. 1296 01:19:26,113 --> 01:19:27,513 Oh! 1297 01:19:37,073 --> 01:19:38,838 She shouldn't have been there. 1298 01:19:41,113 --> 01:19:42,473 And neither should you. 1299 01:19:48,073 --> 01:19:50,473 Get off! Get... Get! 1300 01:19:52,953 --> 01:19:54,673 You won't get away! 1301 01:19:59,313 --> 01:20:01,753 Peregrine? Peregrine! 1302 01:20:01,793 --> 01:20:02,953 Peregrine! 1303 01:20:03,953 --> 01:20:05,832 - Alright? - Well, you took your time. 1304 01:20:05,833 --> 01:20:07,513 Are you OK? 1305 01:20:25,461 --> 01:20:27,941 Oh, I have a, um, special delivery. 1306 01:20:27,981 --> 01:20:31,261 "Chief Inspector Sparrow was congratulated by the mayor 1307 01:20:31,301 --> 01:20:35,066 "after solving what has become known as the Blair model murders." 1308 01:20:36,621 --> 01:20:38,501 - He took all the glory! - Yeah. 1309 01:20:38,541 --> 01:20:40,541 - Get used to it. - What? 1310 01:20:40,581 --> 01:20:44,661 Look, um, this... might help. 1311 01:20:48,341 --> 01:20:51,061 We found it left in the storeroom at Blair's. 1312 01:21:01,461 --> 01:21:03,781 "Every woman needs a little black dress. 1313 01:21:03,821 --> 01:21:05,341 "Love, Florence." 1314 01:21:20,661 --> 01:21:24,021 This is what she was finishing that night. 1315 01:21:24,061 --> 01:21:25,581 I figured that out. 1316 01:21:25,621 --> 01:21:27,300 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1317 01:21:27,301 --> 01:21:29,381 Three years extra training. 1318 01:21:31,181 --> 01:21:33,461 Thank you. 1319 01:21:47,821 --> 01:21:48,821 Hey, babe. 1320 01:21:51,181 --> 01:21:52,381 Eric! 1321 01:21:52,421 --> 01:21:54,781 What are you doing here? 1322 01:21:56,621 --> 01:21:59,445 Look who I brought with me. 1323 01:22:06,181 --> 01:22:09,181 Oh, Mum! Oh! 1324 01:22:09,221 --> 01:22:11,061 Oh! 1325 01:22:11,101 --> 01:22:13,421 Boy, have I missed you, baby. 1326 01:22:13,461 --> 01:22:15,021 Oh... Oooh! 1327 01:22:15,061 --> 01:22:16,901 Whoa. 1328 01:22:19,141 --> 01:22:21,301 OK... Oh... 1329 01:22:31,821 --> 01:22:35,061 Percy Sparrow - he's unbelievable! 1330 01:22:36,341 --> 01:22:39,381 Well, my life just got complicated. 1331 01:22:39,421 --> 01:22:42,061 Is that a Florence creation? 1332 01:22:42,101 --> 01:22:44,701 Yes. Her last. 1333 01:22:46,461 --> 01:22:48,421 I'm glad it was for you. 1334 01:22:49,821 --> 01:22:51,940 I'm sure that the goddess would approve too. 1335 01:22:51,941 --> 01:22:54,260 Now, just don't forget to take her home, where she belongs. 1336 01:22:54,261 --> 01:22:56,541 Samuel, did you just say "goddess"? 1337 01:22:56,581 --> 01:22:59,901 Isis. Goddess of the ancient Egyptians. 1338 01:22:59,941 --> 01:23:03,541 She resurrected her dead husband from the underworld. 1339 01:23:03,581 --> 01:23:05,301 Wait one minute. 1340 01:23:07,541 --> 01:23:10,661 "Like the goddess, Madam Lyon breathed life 1341 01:23:10,701 --> 01:23:12,180 "back into her fallen lover 1342 01:23:12,181 --> 01:23:16,061 "and so, the goddess now guards the evidence of his secrets." 1343 01:23:23,181 --> 01:23:24,261 Huh. 1344 01:23:32,781 --> 01:23:34,301 Bingo. 1345 01:23:45,381 --> 01:23:50,181 I can't quite make it out but there's a distinct lack of clothing. 1346 01:23:50,221 --> 01:23:53,901 Oh, looking beyond the naked gymnastics, 1347 01:23:53,941 --> 01:23:57,661 that's definitely Madam Lyon and that... 1348 01:23:57,701 --> 01:24:00,781 - Yes? - ..and that... 1349 01:24:00,821 --> 01:24:04,261 - Oh... - Oh! That's Inspector Sparrow! 1350 01:24:04,301 --> 01:24:07,981 Well, no wonder he wanted it back. 1351 01:24:08,021 --> 01:24:11,341 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1352 01:24:11,381 --> 01:24:15,140 that Barbie Jones's murder is solved and he's lost his bargaining power. 1353 01:24:15,141 --> 01:24:17,021 And we found ours. 1354 01:24:18,301 --> 01:24:20,101 Oh... 1355 01:24:22,901 --> 01:24:28,661 Here is to Phryne and to Florence. 1356 01:24:30,181 --> 01:24:33,301 Oh, exceptional woman, ahead of their time. 1357 01:24:34,301 --> 01:24:36,341 - And to Peregrine. - Oh. 1358 01:24:36,381 --> 01:24:38,181 A woman of the future. 1359 01:24:38,221 --> 01:24:41,341 To all exceptional women! 1360 01:24:41,381 --> 01:24:43,100 - And Samuel. - And Samuel. 1361 01:24:47,781 --> 01:24:52,821 Now, I think it's fitting that we commemorate Florence 1362 01:24:52,861 --> 01:24:55,181 in a way that she would've liked. 1363 01:25:04,461 --> 01:25:08,221 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 1364 01:25:08,261 --> 01:25:12,021 ♪ Move, baby, move Get in the groove, girl 1365 01:25:12,061 --> 01:25:15,221 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 1366 01:25:15,261 --> 01:25:19,381 ♪ Let me tell you, girl You're looking so fine now... ♪103442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.