All language subtitles for miss.fishers.modern.murder.mysteries.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:04,270 ♪ Wait, oh, yes, Wait minute, Mr Postman 2 00:00:04,310 --> 00:00:08,910 ♪ Wait Wait-ait-ait-ait, Mr Postman 3 00:00:08,950 --> 00:00:12,630 ♪ Mr Postman, let me see Oh, yeah 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,789 ♪ If there's a letter in your bag for me 5 00:00:14,790 --> 00:00:20,190 ♪ Please, please, Mr Po-o-ostman Oh, yeah... ♪ 6 00:00:23,910 --> 00:00:25,510 (KNOCK AT DOOR) 7 00:00:26,618 --> 00:00:29,858 Executive meeting. Camelot Room. 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:39,818 --> 00:00:41,178 (CLEARS THROAT) 10 00:00:42,138 --> 00:00:44,098 It's arrived. 11 00:00:49,098 --> 00:00:52,338 (DRAMATIC MUSIC) 12 00:01:06,898 --> 00:01:11,498 Well, after an extensive 12-month search in Papua New Guinea, 13 00:01:11,538 --> 00:01:15,338 this, um... this is all we have left of her. 14 00:01:19,858 --> 00:01:22,538 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 15 00:01:22,578 --> 00:01:25,298 So they've given up? 16 00:01:25,338 --> 00:01:27,138 Officially. Yes. 17 00:01:27,178 --> 00:01:30,778 But my very dear friend, tribal chief Kabui, 18 00:01:30,818 --> 00:01:34,137 is eternally grateful that the mystery of his son's disappearance 19 00:01:34,138 --> 00:01:35,338 is solved 20 00:01:35,378 --> 00:01:38,337 and he's promised me that he will never stop looking for her. 21 00:01:38,338 --> 00:01:41,457 Yeah, and if anyone could survive a plane crash in the jungle, 22 00:01:41,458 --> 00:01:43,058 it's... it's Phryne Fisher. 23 00:01:43,098 --> 00:01:46,778 Who will stand up to all the bullies and bigots in this town? 24 00:01:46,818 --> 00:01:52,138 Well, it's up to all of us now, Violetta, 25 00:01:52,178 --> 00:01:55,098 'cause god knows how we could ever replace her. 26 00:01:56,218 --> 00:01:59,218 (UPBEAT POP MUSIC PLAYS) 27 00:02:03,338 --> 00:02:05,218 No, no, this one's too tight. 28 00:02:05,258 --> 00:02:07,458 Oh. Here. 29 00:02:07,498 --> 00:02:09,577 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 30 00:02:09,578 --> 00:02:11,218 Oh, you know... 31 00:02:11,258 --> 00:02:13,494 Same thing that happened at the bakery? 32 00:02:15,178 --> 00:02:17,298 (HORN HONKS) 33 00:02:17,338 --> 00:02:19,618 Oh! Tea break! 34 00:02:19,658 --> 00:02:21,098 15 minutes, Peregrine. 35 00:02:21,138 --> 00:02:22,698 Sure. 36 00:02:25,458 --> 00:02:28,458 ('60S POP MUSIC PLAYS) 37 00:02:29,498 --> 00:02:32,418 MAN: Yeah, baby! Give it some more. 38 00:02:35,778 --> 00:02:37,098 - Yeah! - (BOTH LAUGH) 39 00:02:37,255 --> 00:02:39,655 - Oh! - Whew! 40 00:02:39,695 --> 00:02:42,975 So, what do you think? 41 00:02:43,015 --> 00:02:46,055 - Oh, I love it when you buy new toys. - Oh, yeah? 42 00:02:46,095 --> 00:02:47,815 How much? 43 00:02:51,295 --> 00:02:52,775 This much. 44 00:02:55,055 --> 00:02:58,335 (LAUGHS, SQUEALS) 45 00:02:59,455 --> 00:03:01,455 - (SIGHS) - (GASPS) 46 00:03:01,495 --> 00:03:05,454 Peregrine Fisher, how long was this perming lotion on Mrs Judd's hair? 47 00:03:05,455 --> 00:03:06,615 Too long? 48 00:03:06,655 --> 00:03:09,135 I'm so sorry, Mrs J. 49 00:03:09,175 --> 00:03:12,855 That's it. Hand over the uniform and get out. 50 00:03:12,895 --> 00:03:16,254 We all know you've had a hard time since your mother died, sweetheart, 51 00:03:16,255 --> 00:03:18,373 but unless you change your attitude, 52 00:03:18,375 --> 00:03:21,455 your life will amount to even less than hers did. 53 00:03:21,495 --> 00:03:24,215 (MRS JUDD EXCLAIMS AND CRIES) 54 00:03:25,055 --> 00:03:26,815 (SIGHS) 55 00:03:39,495 --> 00:03:40,855 (EXHALES) 56 00:03:53,095 --> 00:03:56,575 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 57 00:03:59,255 --> 00:04:00,855 Inheritance? 58 00:04:11,415 --> 00:04:12,655 Bye, Mum. 59 00:04:12,695 --> 00:04:15,535 This time I really am going. 60 00:04:19,934 --> 00:04:21,295 (GASPS) 61 00:04:23,735 --> 00:04:25,535 (EXHALES) I love you. 62 00:04:32,175 --> 00:04:35,175 ('60S POP MUSIC PLAYS) 63 00:04:36,495 --> 00:04:37,895 (TRAM BELL DINGS) 64 00:04:42,535 --> 00:04:47,655 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 65 00:04:47,695 --> 00:04:52,895 ♪ He's all I wanted all my life and even more 66 00:04:52,935 --> 00:04:57,775 ♪ He smiled at me and the music started playing 67 00:04:57,815 --> 00:05:01,815 ♪ 'Here Comes the Bride' when he walked through the door 68 00:05:03,415 --> 00:05:08,615 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 69 00:05:08,655 --> 00:05:12,615 ♪ The boy whose life and dreams and love I want to share... ♪ 70 00:05:12,655 --> 00:05:14,974 The bow is perfect and so are you. Off you go. 71 00:05:14,975 --> 00:05:18,695 ♪ On my hand a band of gold appears before me 72 00:05:18,735 --> 00:05:20,775 ♪ The band of gold I always... ♪ 73 00:05:20,815 --> 00:05:22,975 My biggest show of the year, Maggie. 74 00:05:24,255 --> 00:05:28,197 Is it too much to expect that my own wife should show some interest? 75 00:05:29,455 --> 00:05:31,414 It's alright, Mother. We're here now. 76 00:05:31,415 --> 00:05:33,535 (APPLAUSE) 77 00:05:33,575 --> 00:05:35,870 Looks like Florence has outdone herself. 78 00:05:38,015 --> 00:05:40,175 Gorgeous. 79 00:05:40,215 --> 00:05:42,686 MAN: I checked Florence. No-one's seen her. 80 00:05:42,695 --> 00:05:43,975 Ugh. 81 00:05:44,015 --> 00:05:46,735 (APPLAUSE) 82 00:05:46,775 --> 00:05:50,335 ♪ When we kissed, I felt a sweet sensation 83 00:05:50,375 --> 00:05:55,135 ♪ This time it wasn't just my imagination 84 00:05:55,175 --> 00:06:00,895 ♪ Today I met the boy I'm gonna marry 85 00:06:00,935 --> 00:06:02,974 ♪ He's just what I've been waiting for... ♪ 86 00:06:02,975 --> 00:06:04,574 - Has Barbie turned up? - No. 87 00:06:04,575 --> 00:06:07,054 - Has she even telephoned? - No. Sorry, Miss Astor. 88 00:06:07,055 --> 00:06:09,334 I can't believe that she has missed the entire parade. 89 00:06:09,335 --> 00:06:11,655 And totally ruined the finale. 90 00:06:11,695 --> 00:06:17,615 ♪ Today I met the boy I'm going to marry... ♪ 91 00:06:17,655 --> 00:06:19,495 (MURMURING) 92 00:06:19,535 --> 00:06:21,495 OK, Pansy, this one's yours. 93 00:06:21,535 --> 00:06:25,015 - Go get dressed. - Yes! (LAUGHS) 94 00:06:27,455 --> 00:06:28,734 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 95 00:06:28,735 --> 00:06:31,735 MAN: Looking forward to that. Looking forward to it. 96 00:06:33,335 --> 00:06:35,495 Ssh, shh, shh. 97 00:06:35,535 --> 00:06:38,535 (APPLAUSE) 98 00:06:41,655 --> 00:06:44,375 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 99 00:06:54,255 --> 00:06:57,495 (CROWD MEMBERS GASP) 100 00:07:00,615 --> 00:07:01,654 (SCREAMING) Barbie! 101 00:07:01,655 --> 00:07:04,215 (COMMOTION) 102 00:07:04,255 --> 00:07:05,855 Everyone out! 103 00:07:07,415 --> 00:07:09,975 Everybody out! Now! 104 00:07:10,015 --> 00:07:12,535 WOMAN: Oh, my god! How do we get her down? 105 00:07:12,575 --> 00:07:14,535 (CAMERA CLICKS) 106 00:07:16,215 --> 00:07:19,215 (PURPOSEFUL THEME MUSIC) 107 00:07:26,215 --> 00:07:29,215 (SIREN WAILS) 108 00:07:35,175 --> 00:07:37,215 Poor Barbie! 109 00:07:41,495 --> 00:07:43,134 Look at Harvey White over there. 110 00:07:43,135 --> 00:07:46,295 He's practically crowing. 111 00:07:46,335 --> 00:07:50,375 I'm sure our customers will remain loyal, Mr Blair. 112 00:07:50,415 --> 00:07:52,455 Ah, Chief Inspector Sparrow. 113 00:07:52,495 --> 00:07:55,255 - Oh, yeah. - Come through. 114 00:08:07,186 --> 00:08:10,426 Steed. Do we know Barbie doll died? 115 00:08:10,466 --> 00:08:12,746 Uh, Barbie Jones, sir. 116 00:08:12,786 --> 00:08:15,025 Looks like she was strangled with some kind of a cord 117 00:08:15,026 --> 00:08:17,105 but there's no sign of a murder weapon. 118 00:08:17,106 --> 00:08:18,426 Any idea when? 119 00:08:18,466 --> 00:08:20,345 Ms Jones' landlady just confirmed sighting her 120 00:08:20,346 --> 00:08:21,945 late last night at her home. 121 00:08:21,946 --> 00:08:26,026 We're assuming some time early this morning before the store opened. 122 00:08:26,066 --> 00:08:28,826 Blair's missus looks like a bit of a worry. 123 00:08:28,866 --> 00:08:31,945 Mrs Maggie Blair. She didn't arrive until late with her son Colin. 124 00:08:31,946 --> 00:08:33,425 Assistant manager. 125 00:08:33,466 --> 00:08:35,505 And what about the staff? Who else was around? 126 00:08:35,506 --> 00:08:40,586 Well, uh, Mr Terence Blair, his secretary Joyce Hirsch, 127 00:08:40,626 --> 00:08:41,784 Miss Astor, the designer. 128 00:08:41,785 --> 00:08:43,424 The other models were in the dressing room. 129 00:08:43,425 --> 00:08:45,065 We've got the head storeman Lewis Knox down... 130 00:08:45,066 --> 00:08:46,585 Yeah, righto. Righto. Righto. 131 00:08:46,586 --> 00:08:49,626 Uh, these clothes belong to the victim? 132 00:08:49,666 --> 00:08:52,025 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 133 00:08:52,026 --> 00:08:54,385 So our killer could dress her like a fairy. 134 00:08:54,386 --> 00:08:55,946 A bride. 135 00:08:57,466 --> 00:08:59,746 This world is full of weirdos. 136 00:09:04,386 --> 00:09:07,386 (UPBEAT '60S MUSIC PLAYS) 137 00:09:07,426 --> 00:09:09,066 (TRAM BELL DINGS) 138 00:09:09,106 --> 00:09:11,459 ♪ Girl, I see you walking down the street 139 00:09:12,826 --> 00:09:15,146 ♪ You're the one that I want to meet 140 00:09:16,826 --> 00:09:19,186 ♪ Yeah, you know you look so fair 141 00:09:20,946 --> 00:09:23,146 ♪ I use all the comb on my hair 142 00:09:24,746 --> 00:09:28,826 ♪ Stand there Stand there 143 00:09:28,866 --> 00:09:31,146 ♪ Hey, girl Stand there 144 00:09:31,186 --> 00:09:33,146 ♪ Stand there Stand there... ♪ 145 00:09:37,666 --> 00:09:39,586 (RINGS DOORBELL) 146 00:09:41,066 --> 00:09:43,346 - MAN: Good morning. - Hello! 147 00:09:43,386 --> 00:09:44,745 Are you here for the lecture? 148 00:09:44,746 --> 00:09:46,826 What... No. What lecture? 149 00:09:46,866 --> 00:09:48,426 Oh. Hi. 150 00:09:48,466 --> 00:09:50,426 Uh, who are you here to see? 151 00:09:50,466 --> 00:09:52,346 Uh, I don't really know. 152 00:09:52,386 --> 00:09:53,905 (HALF-LAUGHS) Do you have an appointment? 153 00:09:53,906 --> 00:09:55,186 Or a password? 154 00:09:55,226 --> 00:09:56,386 Uh... A what? 155 00:09:56,426 --> 00:09:57,906 On your appointment card. 156 00:09:57,946 --> 00:10:00,626 Oh. Uh, maybe. Hang on. (HALF-LAUGHS) 157 00:10:00,666 --> 00:10:02,945 Yeah, sorry, all the appointments are held later on in the afternoon. 158 00:10:02,946 --> 00:10:04,625 - We'll be happy to see you then. - Oh... 159 00:10:04,626 --> 00:10:06,786 Oh... But... 160 00:10:06,826 --> 00:10:09,826 Here. No, I have it. I have it. I... 161 00:10:09,866 --> 00:10:10,906 Hello? 162 00:10:10,946 --> 00:10:16,906 Women are, on average, lighter, smaller and require less oxygen 163 00:10:16,946 --> 00:10:20,585 and American space testing last year proved that women candidates 164 00:10:20,586 --> 00:10:22,026 surpassed the men. 165 00:10:26,626 --> 00:10:28,226 (CLATTERING) 166 00:10:30,226 --> 00:10:31,466 (EXHALES) 167 00:10:34,146 --> 00:10:35,866 (CLATTERING) Oh... 168 00:10:35,906 --> 00:10:38,146 (CLATTERING) And so... 169 00:10:40,226 --> 00:10:42,991 first human to complete an orbit of the Earth... 170 00:10:47,426 --> 00:10:49,706 (LECTURER CONTINUES INDISTINCTLY) 171 00:11:03,186 --> 00:11:06,826 And so, Yuri Gagarin's most important achievement 172 00:11:06,866 --> 00:11:08,905 is not becoming the first Russian cosmonaut 173 00:11:08,906 --> 00:11:10,385 to be launched into space... 174 00:11:10,386 --> 00:11:11,906 Argh... Oh... 175 00:11:13,546 --> 00:11:17,026 ...but becoming the trainer for five women candidates 176 00:11:17,066 --> 00:11:19,184 who hope to follow in his footsteps. 177 00:11:27,266 --> 00:11:29,346 Thank you, Violetta. 178 00:11:29,386 --> 00:11:31,465 Let's hope that brings us one step closer 179 00:11:31,466 --> 00:11:33,305 to that first woman on the moon! 180 00:11:33,306 --> 00:11:35,066 (CHEERING AND APPLAUSE) 181 00:11:35,106 --> 00:11:37,946 (SCREAMS) 182 00:11:37,986 --> 00:11:40,186 (CRASH!) 183 00:11:40,226 --> 00:11:42,666 (SQUEALING) 184 00:11:44,346 --> 00:11:46,306 Kookaburra! 185 00:11:46,346 --> 00:11:48,226 (WOMEN GASP) 186 00:11:48,266 --> 00:11:49,546 Here. 187 00:11:51,146 --> 00:11:53,746 - The password. - Who the hell are you? 188 00:11:53,786 --> 00:11:56,106 I'm Peregrine Fisher. 189 00:12:00,666 --> 00:12:02,506 Does anyone have a ladder? 190 00:12:02,546 --> 00:12:06,946 The lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 191 00:12:06,986 --> 00:12:10,386 so that is what I must do. 192 00:12:10,426 --> 00:12:13,466 Here is, uh, the key to your house... 193 00:12:13,506 --> 00:12:14,786 My house? 194 00:12:14,826 --> 00:12:16,105 ...and the key to your car. 195 00:12:16,106 --> 00:12:18,346 (GASPS) What kind of car? 196 00:12:18,386 --> 00:12:20,466 Why? Will you be giving it back? 197 00:12:20,506 --> 00:12:21,786 Probably not. 198 00:12:26,066 --> 00:12:30,026 Wow. What about this club? 199 00:12:30,066 --> 00:12:32,426 Do I get to be part of this? 200 00:12:32,466 --> 00:12:35,386 Oh! Do I get this chair? 201 00:12:35,426 --> 00:12:36,603 - No. - (OTHERS GASP) 202 00:12:36,626 --> 00:12:38,985 Miss Fisher, that's not how this club works. 203 00:12:38,986 --> 00:12:41,986 Every woman here is remarkable. 204 00:12:42,026 --> 00:12:45,786 Innika Heppela - the first woman to climb Mount Kilimanjaro. 205 00:12:45,826 --> 00:12:48,946 Michiko Sato - international fencing champion. 206 00:12:48,986 --> 00:12:51,186 Mini Bell - world-renowned botanist. 207 00:12:51,226 --> 00:12:54,026 Violetta Fellini - professor of microbiology, 208 00:12:54,066 --> 00:12:55,302 Melbourne University. 209 00:12:55,306 --> 00:12:58,786 Florence Astor - champion of the trouser suit 210 00:12:58,826 --> 00:13:01,146 and liberator of women's fashion. 211 00:13:01,186 --> 00:13:02,666 She's late this morning. 212 00:13:02,706 --> 00:13:04,705 Yes, but she did just sign a contract with Ryan's 213 00:13:04,706 --> 00:13:05,985 of Fifth Avenue in New York. 214 00:13:05,986 --> 00:13:08,265 And my sister, Birdie, fought for the resistance... 215 00:13:08,266 --> 00:13:11,466 - Samuel... - OK. Yeah. I get the picture. 216 00:13:11,506 --> 00:13:15,186 What about my aunt? What did she do that was so remarkable? 217 00:13:15,226 --> 00:13:16,426 You don't know? 218 00:13:16,466 --> 00:13:18,665 My mother never talked about her family. 219 00:13:18,666 --> 00:13:21,666 She just said that she was the abandoned love-child. 220 00:13:21,706 --> 00:13:24,866 Your aunt didn't abandon your mother. 221 00:13:24,906 --> 00:13:27,985 Her philandering father only confessed on his death bed 222 00:13:27,986 --> 00:13:29,746 that Phryne had a half-sister 223 00:13:29,786 --> 00:13:32,946 and... oh, she was desperate to find her 224 00:13:32,986 --> 00:13:38,106 but... every letter that Phryne wrote to your mother 225 00:13:38,146 --> 00:13:41,026 was returned unopened. 226 00:13:41,066 --> 00:13:44,226 So, my aunt never knew I existed? 227 00:13:44,266 --> 00:13:46,866 But I think she would've liked you. 228 00:13:54,506 --> 00:13:56,225 MAN: We were both backstage, Mr Lewis. 229 00:13:56,226 --> 00:13:58,625 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 230 00:13:58,626 --> 00:14:02,666 No-one during the show. We just thought Miss Jones was running late. 231 00:14:02,706 --> 00:14:05,905 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 232 00:14:05,906 --> 00:14:08,105 Seems surprising that no-one noticed her up on that cake. 233 00:14:08,106 --> 00:14:10,465 We were under strict instructions not to touch it. 234 00:14:10,466 --> 00:14:12,466 Florence Astor is very particular. 235 00:14:12,506 --> 00:14:15,345 You should've heard the argument she had with Barbie yesterday. 236 00:14:15,346 --> 00:14:18,466 Really? Do you know where Miss Astor is now? 237 00:14:21,466 --> 00:14:22,506 Right. 238 00:14:25,866 --> 00:14:27,986 My wedding show was a disaster. 239 00:14:28,026 --> 00:14:30,825 Florence, weddings are always a disaster - for the bride. 240 00:14:30,826 --> 00:14:32,586 Mine was murdered. 241 00:14:32,626 --> 00:14:35,186 Barbie Jones is dead. 242 00:14:35,226 --> 00:14:37,026 How awful! 243 00:14:37,066 --> 00:14:40,466 I turned around, the curtains went up and there she was, 244 00:14:40,506 --> 00:14:42,346 on the cake, dead. 245 00:14:44,026 --> 00:14:45,105 Best of luck, Miss Fisher. 246 00:14:45,106 --> 00:14:49,626 She was young. She was beautiful. She had her whole life ahead of her. 247 00:14:49,666 --> 00:14:51,145 Well, that's motive enough for some. 248 00:14:51,146 --> 00:14:53,185 The police have been asking me all sorts of questions. 249 00:14:53,186 --> 00:14:55,265 Maybe they suspect you of something. 250 00:14:55,266 --> 00:14:57,466 Of what? Who is this girl? 251 00:14:57,506 --> 00:15:00,706 Meet Peregrine Fisher, Florence. Phryne's niece. 252 00:15:00,746 --> 00:15:03,666 Really? I had no idea. No, none of us did. 253 00:15:03,706 --> 00:15:05,866 Oh, I miss Phryne. 254 00:15:05,906 --> 00:15:09,186 And god knows I need a good detective right now. 255 00:15:09,226 --> 00:15:13,106 A detective? Is that what she was? 256 00:15:13,146 --> 00:15:15,145 It doesn't run in the family, does it? 257 00:15:15,146 --> 00:15:18,425 Well, no, I don't think so, but I'm more than happy to give it a whirl. 258 00:15:18,426 --> 00:15:20,146 (LAUGHS AWKWARDLY) 259 00:15:20,186 --> 00:15:22,545 Hey, detecting was not a whirl for your aunt. 260 00:15:22,546 --> 00:15:24,106 It was a vocation. 261 00:15:24,146 --> 00:15:26,906 And it's one fraught with danger and heartache, 262 00:15:26,946 --> 00:15:30,065 so maybe you should simply be happy with your windfall, Miss Fisher. 263 00:15:30,066 --> 00:15:32,706 She is only trying to help. Well... 264 00:15:32,746 --> 00:15:36,225 If you ever prove yourself half the investigator that your aunt was, 265 00:15:36,226 --> 00:15:38,025 please feel free to come back, offer again. 266 00:15:38,026 --> 00:15:39,905 Maybe you'll let me in the gate next time. 267 00:15:39,906 --> 00:15:41,186 (LAUGHS) 268 00:15:41,226 --> 00:15:42,638 Thanks for the patch-up. 269 00:15:44,506 --> 00:15:47,705 I still think your passport idea was a good one, Samuel. 270 00:15:47,706 --> 00:15:49,346 (PHONE RINGS) 271 00:15:52,226 --> 00:15:53,466 Oh... 272 00:15:55,306 --> 00:15:58,986 Adventuresses' Club. Yes, Detective Steed. 273 00:15:59,026 --> 00:16:01,786 I'll just see if Miss Astor is here for you. 274 00:16:12,706 --> 00:16:14,026 (EXHALES) 275 00:16:28,746 --> 00:16:31,146 Are you sure this is the right address? 276 00:16:31,186 --> 00:16:32,951 Yep. It's the one you gave me. 277 00:16:32,986 --> 00:16:35,706 (GASPS) 278 00:16:35,746 --> 00:16:37,786 (ENGINE STARTS) 279 00:16:55,626 --> 00:16:56,986 (GASPS) 280 00:16:58,106 --> 00:17:00,146 Oh, wow. 281 00:17:01,666 --> 00:17:04,666 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 282 00:17:08,705 --> 00:17:09,945 (LAUGHS) 283 00:17:09,985 --> 00:17:14,225 ♪ You will shout when it hits you 284 00:17:14,266 --> 00:17:18,346 ♪ Yes, indeed Yes, indeed 285 00:17:18,386 --> 00:17:22,906 ♪ Yeah, you'll shout when it hits you 286 00:17:22,945 --> 00:17:26,386 ♪ Yes, indeed Yes, indeed 287 00:17:26,426 --> 00:17:29,906 ♪ When that spirit hits you 288 00:17:29,946 --> 00:17:33,346 ♪ You'll holler "Yes, indeed." ♪ 289 00:17:33,386 --> 00:17:35,466 - Thank you. - ♪ Yes, indeed 290 00:17:35,506 --> 00:17:38,586 ♪ Yes, indeed. ♪ 291 00:17:38,626 --> 00:17:41,506 (CLATTERING) (GASPS) 292 00:17:42,666 --> 00:17:44,626 (CLATTERING) (GASPS) 293 00:17:50,666 --> 00:17:51,746 (LIGHT THUD) 294 00:17:56,706 --> 00:17:59,066 Who are you? What are you doing here? 295 00:17:59,106 --> 00:18:01,989 You better get out of here before I call the cops. 296 00:18:04,786 --> 00:18:07,626 You do that, girlie. 297 00:18:07,666 --> 00:18:09,066 What... 298 00:18:09,106 --> 00:18:10,706 Hey! 299 00:18:12,066 --> 00:18:13,426 (EXHALES) 300 00:18:21,546 --> 00:18:23,146 Oh! 301 00:18:27,586 --> 00:18:30,146 17, 18, 19, 21... 302 00:18:30,186 --> 00:18:33,466 Oh, that bastard! 303 00:18:51,369 --> 00:18:52,529 No... 304 00:18:55,009 --> 00:18:58,009 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 305 00:18:58,929 --> 00:19:00,569 No... 306 00:19:00,609 --> 00:19:02,809 (REVS ENGINE) 307 00:19:04,649 --> 00:19:06,289 Hello, beautiful. 308 00:19:12,209 --> 00:19:13,889 Whoo-hoo! 309 00:19:30,609 --> 00:19:32,649 I need to report a theft. 310 00:19:32,689 --> 00:19:36,689 Um, have... Have you seen the front desk? 311 00:19:36,729 --> 00:19:38,049 Yes. It's very nice. 312 00:19:38,089 --> 00:19:42,169 Somebody broke in and stole one of these. Number 20, to be precise. 313 00:19:42,209 --> 00:19:43,809 They belong to my aunt. 314 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 Oh, well, now I guess they belong to me. (HALF-LAUGHS) 315 00:19:47,449 --> 00:19:51,249 - You're Phryne Fisher's niece? - Peregrine Fisher. 316 00:19:51,289 --> 00:19:52,528 Did you hear what I just said? 317 00:19:52,529 --> 00:19:56,409 He was a horrible man in a bad suit with no manners and... 318 00:19:56,449 --> 00:19:59,569 Is this young lady giving you trouble, Detective? 319 00:19:59,609 --> 00:20:01,329 - No. - Not yet. 320 00:20:01,369 --> 00:20:03,808 Chief Inspector Sparrow, this is Peregrine Fisher. 321 00:20:03,809 --> 00:20:06,729 - Fisher. - That's right. 322 00:20:06,769 --> 00:20:09,649 And you trespassed. 323 00:20:09,689 --> 00:20:12,729 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 324 00:20:12,769 --> 00:20:15,368 We can have a little chat and get a few things straightened out. 325 00:20:15,369 --> 00:20:17,311 If you'd like to step this way... 326 00:20:19,929 --> 00:20:21,129 Yes. I will. 327 00:20:30,449 --> 00:20:31,449 (GASPS) 328 00:20:31,489 --> 00:20:34,169 I go wherever I want in this town, 329 00:20:34,209 --> 00:20:37,249 anywhere, anyhow, because I've earnt it. 330 00:20:37,289 --> 00:20:38,488 You want to debate that? 331 00:20:38,489 --> 00:20:40,728 You could wait for an invitation next time. 332 00:20:40,729 --> 00:20:42,671 Your aunt was the bane of my life 333 00:20:42,689 --> 00:20:46,008 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 334 00:20:46,009 --> 00:20:49,769 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 335 00:20:49,809 --> 00:20:55,009 If you start to annoy me, I'll come after you and batter you 336 00:20:55,049 --> 00:20:57,649 and cook you and eat you up. 337 00:20:57,689 --> 00:20:59,929 (ENGINE REVS) 338 00:21:12,649 --> 00:21:14,489 Long time no see, Birnside. 339 00:21:14,529 --> 00:21:16,649 Miss Astor is here for her interview. 340 00:21:16,689 --> 00:21:19,489 Well, I hope it goes really well. 341 00:21:19,529 --> 00:21:22,248 Now that you've lost your henchwoman in the jungle, 342 00:21:22,249 --> 00:21:25,768 along with her filthy allegations about this town's constabulary... 343 00:21:25,769 --> 00:21:28,248 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 344 00:21:28,249 --> 00:21:30,048 You may as well be speaking Swahili. 345 00:21:30,049 --> 00:21:32,889 Though she does actually speak Swahili. 346 00:21:32,929 --> 00:21:35,689 Florence, why don't you wait for me inside? 347 00:21:35,729 --> 00:21:37,969 Go on. 348 00:21:41,449 --> 00:21:42,769 (LAUGHS) 349 00:21:42,809 --> 00:21:46,169 Oh! It's the long lost niece. 350 00:21:47,609 --> 00:21:48,809 Yes, I am. 351 00:21:51,289 --> 00:21:53,089 Come and sit here, Miss Astor. 352 00:21:55,009 --> 00:21:56,009 No. 353 00:21:56,049 --> 00:21:58,889 You know, you really shouldn't be riding this. 354 00:21:58,929 --> 00:22:01,208 - Why not? - Because of that broken headlight. 355 00:22:01,209 --> 00:22:02,969 I don't have a broken... 356 00:22:03,009 --> 00:22:04,209 (GLASS SMASHES) 357 00:22:04,249 --> 00:22:06,089 Yes, you do. 358 00:22:06,129 --> 00:22:07,969 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 359 00:22:12,969 --> 00:22:13,969 What? 360 00:22:14,009 --> 00:22:15,368 Oh, forgive me, Chief Inspector. 361 00:22:15,369 --> 00:22:17,288 I thought we were conversing in Swahili. 362 00:22:17,289 --> 00:22:19,288 STEED: Miss Astor, there is an interview room 363 00:22:19,289 --> 00:22:21,328 and the Chief Inspector needs to be here for this. 364 00:22:21,329 --> 00:22:22,728 I thought you were a detective. 365 00:22:22,729 --> 00:22:26,689 Or have you just stolen somebody's desk, Detective J. Steed? 366 00:22:26,729 --> 00:22:29,529 - James. - Tea and biscuits, Detective Steed. 367 00:22:29,569 --> 00:22:32,099 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 368 00:22:33,729 --> 00:22:37,689 (LAUGHS) I'm sorry, was she a policewoman or a tea lady? 369 00:22:37,729 --> 00:22:41,569 'Cause she... oh, she looks awfully like a policewoman to me. 370 00:22:41,609 --> 00:22:44,649 Constable Connor is a... junior officer. 371 00:22:44,689 --> 00:22:47,328 Look, the only thing you need to know is I didn't kill Barbie. 372 00:22:47,329 --> 00:22:48,929 I wouldn't kill anybody. 373 00:22:48,969 --> 00:22:50,888 So, where's your evidence that she did? 374 00:22:50,889 --> 00:22:54,489 Where is your murder weapon? 375 00:22:54,529 --> 00:22:57,089 Barbie was my friend. What reason do I have? 376 00:22:57,129 --> 00:22:59,169 Exactly. Motivation. 377 00:22:59,209 --> 00:23:01,889 What motivation does Florence have? 378 00:23:01,929 --> 00:23:03,408 What sort of sense does it make 379 00:23:03,409 --> 00:23:07,529 for Florence to sabotage her own fashion show with a dead body? 380 00:23:07,569 --> 00:23:09,328 - None. - Listen, a lot of people... 381 00:23:09,329 --> 00:23:12,129 A lot of people do things that don't make sense 382 00:23:12,169 --> 00:23:15,008 and your friend here had a public row yesterday with the deceased. 383 00:23:15,009 --> 00:23:16,768 Oh, good, you're getting the hang of this. 384 00:23:16,769 --> 00:23:19,369 But a row, Florence, that's not good. 385 00:23:19,409 --> 00:23:21,249 It was just a silly argument. 386 00:23:21,289 --> 00:23:23,688 She claimed the dress was too tight and didn't want to wear it. 387 00:23:23,689 --> 00:23:25,249 I knew it was nonsense. 388 00:23:25,289 --> 00:23:27,568 Barbie just didn't like the boned bodice. 389 00:23:27,569 --> 00:23:29,568 Right, well, I don't even know what that is, so... 390 00:23:29,569 --> 00:23:33,452 Well, do you think boofhead out there knows what a boned bodice is? 391 00:23:36,089 --> 00:23:38,049 You, out. 392 00:23:38,089 --> 00:23:39,489 (SIGHS) 393 00:23:42,889 --> 00:23:44,329 You, come with me. 394 00:23:50,369 --> 00:23:51,849 (TRAM BELL DINGS) 395 00:24:01,970 --> 00:24:03,210 Well, you took your time. 396 00:24:03,211 --> 00:24:04,731 Took the tram. 397 00:24:04,771 --> 00:24:06,451 Did you get the house too? 398 00:24:06,491 --> 00:24:07,851 Yes. (LAUGHS) 399 00:24:07,891 --> 00:24:10,050 Now all I have to do is convince them 400 00:24:10,051 --> 00:24:12,651 I might be good enough to do her job as well. 401 00:24:14,251 --> 00:24:15,610 I mean, how hard can it be? 402 00:24:15,611 --> 00:24:18,090 You start with a body, you figure out how they were murdered, 403 00:24:18,091 --> 00:24:22,150 you line up the suspects and then find out what you can from the cops. 404 00:24:22,571 --> 00:24:23,851 The right cops. 405 00:24:23,891 --> 00:24:26,731 You can't just decide to be a detective, OK? 406 00:24:26,771 --> 00:24:28,010 I've been through the academy 407 00:24:28,011 --> 00:24:29,570 and I've done three years of extra training. 408 00:24:29,571 --> 00:24:31,330 And while you were stuck in that police station 409 00:24:31,331 --> 00:24:33,570 getting other people to make you cups of tea, 410 00:24:33,571 --> 00:24:36,051 I have spent years in the real world. 411 00:24:36,091 --> 00:24:39,331 When did you leave school? Eight? Six? 412 00:24:39,371 --> 00:24:41,411 - 15. - Oh. 413 00:24:42,691 --> 00:24:46,530 You know what, I can pipe pink icing onto 100 finger buns in five minutes. 414 00:24:46,531 --> 00:24:48,891 I can tease three beehives in an hour, 415 00:24:48,931 --> 00:24:51,930 compound enough nerve pills to knock out an entire mothers' club 416 00:24:51,931 --> 00:24:53,051 in an afternoon 417 00:24:53,091 --> 00:24:55,730 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up in three days 418 00:24:55,731 --> 00:24:57,171 with one spanner. 419 00:25:01,211 --> 00:25:03,811 OK. You may have picked up some life skills. 420 00:25:05,171 --> 00:25:08,051 So, did she have a husband or a boyfriend? 421 00:25:08,091 --> 00:25:09,891 Neither. 422 00:25:09,931 --> 00:25:12,051 Well, when did she die? 423 00:25:12,091 --> 00:25:15,170 - Some time early this morning. - Oh, that's not very precise. 424 00:25:15,171 --> 00:25:17,490 - Can you tell me how she died? - No. No, I can't. 425 00:25:17,491 --> 00:25:19,170 I'm still waiting on the coroner's report. 426 00:25:19,171 --> 00:25:20,330 Why am I telling you anything? 427 00:25:20,331 --> 00:25:21,690 I have an appointment with Terence Blair. 428 00:25:21,691 --> 00:25:24,971 Oh. And I have so much shopping to do. 429 00:25:32,079 --> 00:25:33,519 So, Mr Blair, 430 00:25:33,559 --> 00:25:35,758 how long had Miss Jones been working as your elite model? 431 00:25:35,759 --> 00:25:37,919 Uh, about six months. 432 00:25:37,959 --> 00:25:39,879 She approached Colin initially. 433 00:25:39,919 --> 00:25:41,598 Yes, she said she needed to leave White's. 434 00:25:41,599 --> 00:25:43,398 Do you mean HR White's across the road? 435 00:25:43,399 --> 00:25:44,678 - Yeah, that's right. - Did she say why? 436 00:25:44,679 --> 00:25:47,479 No. And I didn't ask for details. 437 00:25:47,519 --> 00:25:50,079 It's tricky taking on Harvey White's staff. 438 00:25:50,119 --> 00:25:53,039 We try to respect each other. 439 00:25:53,079 --> 00:25:55,199 No-one wants an all-out war. 440 00:25:55,239 --> 00:25:57,518 Yes, of course. Just excuse me. I need to check something. 441 00:25:57,519 --> 00:25:58,879 Thank you. 442 00:26:25,679 --> 00:26:27,119 Can I help you? 443 00:26:27,159 --> 00:26:30,519 I was just looking for the powder room. 444 00:26:30,559 --> 00:26:33,078 Miss, this area of the store is out of bounds to the general public. 445 00:26:33,079 --> 00:26:34,279 Is it? 446 00:26:34,319 --> 00:26:38,159 Is it alright if I still use the storeroom for my ladies? 447 00:26:38,199 --> 00:26:41,919 They don't like to be dumped in strange places. 448 00:26:44,319 --> 00:26:46,439 Yes. Of course, Mr Knox. 449 00:26:46,479 --> 00:26:47,999 Good. 450 00:26:51,439 --> 00:26:54,279 Look at this, from last summer. 451 00:26:54,319 --> 00:26:57,839 "Barbie Jones - Australia's top model 452 00:26:57,879 --> 00:27:01,359 "and the elegant face of HR White's department store." 453 00:27:01,399 --> 00:27:03,999 Hmm. She left them six months ago. 454 00:27:04,039 --> 00:27:06,804 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 455 00:27:06,839 --> 00:27:08,999 If I was Mr HR White 456 00:27:09,039 --> 00:27:11,918 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 457 00:27:11,919 --> 00:27:15,118 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 458 00:27:15,119 --> 00:27:16,598 She wasn't poached. She left. 459 00:27:16,599 --> 00:27:18,879 No. He said that she HAD to leave. 460 00:27:20,039 --> 00:27:21,922 That was a private conversation. 461 00:27:21,959 --> 00:27:24,038 What about that storeman? Don't you think he was creepy? 462 00:27:24,039 --> 00:27:25,438 I'm escorting you out of the building... 463 00:27:25,439 --> 00:27:26,718 - Maybe he did it. - Come on. 464 00:27:26,719 --> 00:27:28,799 So, how well did you know my aunt? 465 00:27:28,839 --> 00:27:31,604 Well enough to get me into trouble with my boss. 466 00:27:31,639 --> 00:27:33,318 You two could have that in common. 467 00:27:33,319 --> 00:27:34,959 You helped her, didn't you? 468 00:27:36,399 --> 00:27:38,878 If Sparrow finds out you've been interfering with this investigation, 469 00:27:38,879 --> 00:27:39,998 we are both done for. 470 00:27:39,999 --> 00:27:42,038 - You should talk to Mr White. - Miss Fisher... 471 00:27:42,039 --> 00:27:43,719 - OK. I'm going. - Thank you. 472 00:28:04,642 --> 00:28:07,042 - Hi. - Oh, Florence. 473 00:28:07,082 --> 00:28:09,361 I was only here to collect a few of my things. 474 00:28:09,362 --> 00:28:10,362 Oh. 475 00:28:10,402 --> 00:28:11,961 I've been staying here a bit, 476 00:28:11,962 --> 00:28:13,881 just to keep an eye on things for your aunt. 477 00:28:13,882 --> 00:28:15,801 Well, come back inside. Your my first visitor. 478 00:28:15,802 --> 00:28:18,362 Well, first official one, anyway. 479 00:28:18,402 --> 00:28:20,322 (CLATTERING) 480 00:28:20,362 --> 00:28:21,682 Did you hear that? 481 00:28:21,722 --> 00:28:22,842 Yes. 482 00:28:22,882 --> 00:28:24,802 (CLATTERING) (GASPS) 483 00:28:34,442 --> 00:28:35,922 Where did you find that? 484 00:28:35,962 --> 00:28:39,762 Glove box. And after the day I've had, I'm ready to use it. 485 00:28:39,802 --> 00:28:41,042 Stay here. 486 00:28:44,082 --> 00:28:45,722 (ROARS) (GASPS) 487 00:28:45,762 --> 00:28:48,881 - It's me. It's me. It's me. - What are you doing here? 488 00:28:48,882 --> 00:28:52,082 - Oh, Samuel. - I was clearing out my workshop. 489 00:28:52,122 --> 00:28:55,442 Your aunt said I could use her shed while she was away, 490 00:28:55,482 --> 00:28:57,601 as long as I didn't use, um, chemicals. 491 00:28:57,602 --> 00:29:01,201 Yes, Samuel had a bit of an accident at the Adventuresses' Club. 492 00:29:01,202 --> 00:29:02,682 I blew up the kitchen. 493 00:29:02,722 --> 00:29:04,442 Three times. 494 00:29:04,482 --> 00:29:08,481 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like... like that one. 495 00:29:08,482 --> 00:29:10,162 - You made this? - Mmm. 496 00:29:10,202 --> 00:29:12,555 Well, where's your workshop gonna be now? 497 00:29:14,122 --> 00:29:18,322 Well... I'm sure... I'll find somewhere. 498 00:29:19,722 --> 00:29:22,001 Well, you can stay here in the meantime. 499 00:29:22,002 --> 00:29:23,282 I don't mind. 500 00:29:23,322 --> 00:29:25,482 - Really? - Mmm. 501 00:29:25,522 --> 00:29:27,601 Oh, I figured out what was causing the explosion, so... 502 00:29:27,602 --> 00:29:29,122 That's... That's good. 503 00:29:29,162 --> 00:29:31,457 We still keep a fire extinguisher handy. 504 00:29:31,482 --> 00:29:32,682 (HALF-LAUGHS) 505 00:29:32,722 --> 00:29:36,162 ALL: Cheers. 506 00:29:36,202 --> 00:29:37,522 Hmm. 507 00:29:37,562 --> 00:29:40,082 - Mmm. - You should have a house-warming. 508 00:29:40,122 --> 00:29:43,642 Oh... Well, I don't know anybody here. 509 00:29:43,682 --> 00:29:45,722 Invite the other adventuresses. 510 00:29:45,762 --> 00:29:48,442 - We are very good at parties. - (LAUGHS) 511 00:29:48,482 --> 00:29:50,762 What about Birdie? 512 00:29:51,722 --> 00:29:53,961 - She hates me. - No, Birdie doesn't hate anyone. 513 00:29:53,962 --> 00:29:56,882 She just has impossibly high expectations. 514 00:29:56,922 --> 00:30:01,442 Well, I am hoping to surprise her. 515 00:30:03,202 --> 00:30:04,282 Look at this. 516 00:30:06,882 --> 00:30:08,881 - Whoa. - Oh, well... don't look at her face. 517 00:30:08,882 --> 00:30:10,361 Look at her legs. Closely. 518 00:30:10,362 --> 00:30:12,482 Oh, uh, wait. 519 00:30:12,522 --> 00:30:14,002 Mm-hm. 520 00:30:14,042 --> 00:30:16,442 - Oh! - (LAUGHS) 521 00:30:16,482 --> 00:30:18,082 How cool! 522 00:30:19,682 --> 00:30:21,801 - See her stockings? - Well, that's odd. 523 00:30:21,802 --> 00:30:23,162 Not a matching pair. 524 00:30:23,202 --> 00:30:25,081 But what do mismatched stockings mean? 525 00:30:25,082 --> 00:30:27,721 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 526 00:30:27,722 --> 00:30:29,481 No, I wouldn't do that to any woman. 527 00:30:29,482 --> 00:30:32,321 So there must be a missing stocking from the original pair. 528 00:30:32,322 --> 00:30:33,442 You're thinking...? 529 00:30:33,482 --> 00:30:36,722 That a stocking is a very convenient murder weapon. 530 00:30:37,762 --> 00:30:39,362 Top-up? 531 00:30:42,322 --> 00:30:45,002 - Oh, she's a natural. - And a fast learner. 532 00:30:45,042 --> 00:30:47,201 We'll just have to convince your sister. 533 00:30:47,202 --> 00:30:52,642 What I also want to know is why that oaf, Sparrow, 534 00:30:52,682 --> 00:30:54,201 stole one of my aunt's notebooks. 535 00:30:54,202 --> 00:30:58,122 Well, uh, each book is a different investigation. 536 00:30:58,162 --> 00:31:01,042 So, why would he want number 20? 537 00:31:01,082 --> 00:31:02,881 You could always look at the microfiche backups. 538 00:31:02,882 --> 00:31:04,402 The what? 539 00:31:04,442 --> 00:31:06,081 I transformed all the notebooks onto microfilm 540 00:31:06,082 --> 00:31:08,401 when I was testing my new machine - I've got the whole collection. 541 00:31:08,402 --> 00:31:11,122 - Of course you do. - Come on, I'll show you. 542 00:31:11,162 --> 00:31:12,362 Oh. 543 00:31:12,402 --> 00:31:14,762 (UPBEAT MUSIC PLAYS) Mm-hm. 544 00:31:19,922 --> 00:31:23,482 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 545 00:31:23,522 --> 00:31:25,362 ♪ Move, baby, move... ♪ 546 00:31:38,242 --> 00:31:41,242 (BIRDSONG) 547 00:31:47,122 --> 00:31:49,122 Oooh. 548 00:31:49,162 --> 00:31:51,162 Oh. Hmm. 549 00:31:51,202 --> 00:31:53,722 Your aunt never liked mornings either. 550 00:31:53,762 --> 00:31:55,922 - Oh... - Wait right there. 551 00:31:58,442 --> 00:31:59,882 Oh... 552 00:32:05,642 --> 00:32:09,362 Phryne had impeccable taste in clothing 553 00:32:09,402 --> 00:32:14,442 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 554 00:32:17,002 --> 00:32:18,650 About the only thing missing 555 00:32:18,682 --> 00:32:21,081 is a little black dress that she took off in. 556 00:32:21,082 --> 00:32:22,522 - To New Guinea? - Mm-hm. 557 00:32:22,562 --> 00:32:23,562 (LAUGHS) 558 00:32:23,602 --> 00:32:26,001 You can never go wrong in a little black dress. 559 00:32:26,002 --> 00:32:27,282 (EXHALES) 560 00:32:27,322 --> 00:32:31,602 - Oh... - No wonder you're tired and slept in. 561 00:32:31,642 --> 00:32:33,921 How much of this notebook did you copy out? 562 00:32:33,922 --> 00:32:35,562 Oh, all of it. 563 00:32:37,242 --> 00:32:40,321 Do you remember my aunt investigating a raid on a brothel 564 00:32:40,322 --> 00:32:42,562 called, um, Madam Lyon? 565 00:32:42,602 --> 00:32:44,361 (IN FRENCH ACCENT) Madame Lyon. 566 00:32:44,362 --> 00:32:46,242 Yes, vividly. 567 00:32:46,282 --> 00:32:49,561 She was rumoured to be in possession of incriminating photographs 568 00:32:49,562 --> 00:32:50,722 of policemen. 569 00:32:50,762 --> 00:32:52,561 The building was half-destroyed 570 00:32:52,562 --> 00:32:54,641 and Madame Lyon accused the police commissioner 571 00:32:54,642 --> 00:32:56,562 of attempted murder. 572 00:32:56,602 --> 00:33:01,082 My aunt believed the photos existed and she said that she had proof. 573 00:33:01,122 --> 00:33:03,201 Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 574 00:33:03,202 --> 00:33:04,922 Maybe. 575 00:33:04,962 --> 00:33:06,642 (DOORBELL RINGS) 576 00:33:06,682 --> 00:33:08,042 I'll get it. 577 00:33:11,162 --> 00:33:14,242 - Hello? - Detective Steed, for Miss Fisher. 578 00:33:14,282 --> 00:33:15,682 Come on in. 579 00:33:21,922 --> 00:33:24,921 Oh... I'm sorry to drag you out of bed before midday. 580 00:33:24,922 --> 00:33:26,362 Oh, I'll forgive you. 581 00:33:26,402 --> 00:33:27,802 - Coffee? - No. 582 00:33:27,842 --> 00:33:29,802 I want my, uh, photograph back. 583 00:33:29,842 --> 00:33:32,442 I was just borrowing it. 584 00:33:32,482 --> 00:33:34,761 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 585 00:33:34,762 --> 00:33:36,801 You can't expect me to take you seriously in those pyjamas. 586 00:33:36,802 --> 00:33:38,642 Oh, for goodness' sake. 587 00:33:38,682 --> 00:33:40,362 (CLEARS THROAT) 588 00:33:40,402 --> 00:33:43,167 - (HALF-LAUGHS) - Look closely at Barbie's legs. 589 00:33:45,002 --> 00:33:47,922 - Her stockings don't match. - Oh, and...? 590 00:33:47,962 --> 00:33:50,522 One of them was used to strangle her. 591 00:33:55,242 --> 00:33:57,419 Tell me when you work out where it is. 592 00:33:59,722 --> 00:34:02,441 I checked out police files last night too, 593 00:34:02,481 --> 00:34:05,681 found out Harvey White tried to charge Barbie Jones with assault. 594 00:34:05,682 --> 00:34:07,601 I knew there was more to that story. 595 00:34:07,602 --> 00:34:08,961 What kind of assault? 596 00:34:09,001 --> 00:34:11,722 There's not much on file. Charges were dropped. 597 00:34:11,762 --> 00:34:15,082 So, maybe he took justice into his own hands. 598 00:34:15,122 --> 00:34:17,770 Maybe I'll interview him before I decide that. 599 00:34:18,762 --> 00:34:20,202 Oh, that's a good idea. 600 00:34:20,242 --> 00:34:21,802 (LAUGHS) 601 00:34:23,521 --> 00:34:24,802 I know the way. 602 00:34:32,842 --> 00:34:36,401 I'm not giving up on this detecting thing, no matter what Birdie says. 603 00:34:36,402 --> 00:34:38,402 No. Definitely not. 604 00:34:38,441 --> 00:34:40,642 You leave Birdie to me. 605 00:34:42,122 --> 00:34:46,162 Oh... You do remind me of Phryne. 606 00:34:47,322 --> 00:34:49,001 Absolutely beautiful. 607 00:34:50,162 --> 00:34:51,682 (EXHALES) 608 00:34:57,322 --> 00:34:59,761 BIRDIE: You can't expect a young woman like that 609 00:34:59,762 --> 00:35:01,681 to take the risks that her aunt took 610 00:35:01,682 --> 00:35:04,642 or... or to hold her own with Percy Sparrow. 611 00:35:04,682 --> 00:35:07,161 It would be like sending a lamb to slaughter. 612 00:35:07,162 --> 00:35:08,692 - (CLEARS THROAT) - (GASPS) 613 00:35:09,962 --> 00:35:11,402 As you were. 614 00:35:11,442 --> 00:35:13,161 FLORENCE: Call it what you will, Birdie. 615 00:35:13,162 --> 00:35:16,121 Good instinct's something in the blood. I think she has it. 616 00:35:16,122 --> 00:35:19,882 So, as club secretary, I would like to move that we allow 617 00:35:19,922 --> 00:35:24,602 Peregrine Fisher to apply to become a fully fledged adventuress. 618 00:35:24,642 --> 00:35:26,042 Yes! Yes! 619 00:35:26,082 --> 00:35:27,602 (APPLAUSE) All done. 620 00:35:27,642 --> 00:35:29,042 - Peregrine. - Mm-hm? 621 00:35:29,082 --> 00:35:30,362 Good news. 622 00:35:30,402 --> 00:35:35,242 Miss Fisher, before we accept your application to become an adventuress 623 00:35:35,282 --> 00:35:39,001 there are certain tests that you need to pass for your own safety 624 00:35:39,002 --> 00:35:41,241 and to prove that you are fit for this job. 625 00:35:41,242 --> 00:35:43,961 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. Whatever I have to do. 626 00:35:43,962 --> 00:35:46,841 Good. Because you'll be competing against another candidate. 627 00:35:46,842 --> 00:35:49,842 Someone I propose as an alternative investigator 628 00:35:49,882 --> 00:35:52,042 to Barbie Jones's death. 629 00:35:52,082 --> 00:35:53,842 Who? 630 00:35:56,202 --> 00:35:57,442 Prepare the pistols. 631 00:36:00,202 --> 00:36:01,402 Pistols? 632 00:36:09,718 --> 00:36:10,958 This is not right. 633 00:36:10,998 --> 00:36:12,518 You're a man. 634 00:36:12,558 --> 00:36:14,997 Don't worry, they'll never give me full club membership. 635 00:36:14,998 --> 00:36:16,597 They might give you the case. 636 00:36:16,598 --> 00:36:19,518 It's biased. She's your sister. 637 00:36:19,558 --> 00:36:21,638 Believe me, that won't help. 638 00:36:22,558 --> 00:36:23,758 Three shots. 639 00:36:27,118 --> 00:36:29,158 - Gentlemen first. - Sure. 640 00:36:29,198 --> 00:36:30,558 Ready? 641 00:36:30,598 --> 00:36:33,638 And fire. 642 00:36:33,678 --> 00:36:35,438 (FIRES SHOTS) 643 00:36:40,278 --> 00:36:41,678 OK. 644 00:36:42,678 --> 00:36:45,198 (FIRES SHOTS) 645 00:36:48,758 --> 00:36:50,758 Oh, will you look at that! 646 00:36:50,798 --> 00:36:52,917 Where did you learn to shoot like that? 647 00:36:52,918 --> 00:36:55,238 Rabbits. 648 00:36:56,998 --> 00:36:58,638 I said three. 649 00:36:58,678 --> 00:37:01,438 You need to listen. Next. 650 00:37:05,438 --> 00:37:06,878 Ladies first. 651 00:37:06,918 --> 00:37:09,278 - What are they? - Pick locks. 652 00:37:09,318 --> 00:37:10,957 Oh, no, it's OK. I've got my own. 653 00:37:10,958 --> 00:37:14,158 First to unlock their drawer. 654 00:37:14,198 --> 00:37:15,558 Everybody ready? 655 00:37:15,598 --> 00:37:17,118 Go. 656 00:37:19,438 --> 00:37:20,798 (CLICK) 657 00:37:20,838 --> 00:37:22,118 Got it. 658 00:37:22,158 --> 00:37:24,438 7.4 seconds. 659 00:37:24,478 --> 00:37:26,918 She's broken the club record. 660 00:37:26,958 --> 00:37:28,958 What the hell did you use? 661 00:37:28,998 --> 00:37:30,838 Bobby pin. (LAUGHS) 662 00:37:30,878 --> 00:37:32,278 Works every time. 663 00:37:32,318 --> 00:37:33,958 Next. 664 00:37:33,998 --> 00:37:39,478 Alright. Whoever makes it to the other side in the shortest time. 665 00:37:39,518 --> 00:37:41,398 Samuel, you're to go first. 666 00:37:44,478 --> 00:37:45,757 I don't mind going first. 667 00:37:45,758 --> 00:37:47,438 I said Samuel. 668 00:37:51,318 --> 00:37:53,557 Look, do... do we really have to do this? 669 00:37:53,558 --> 00:37:56,558 I mean, you know that I'm the one. 670 00:37:56,598 --> 00:37:58,118 I want this so badly. 671 00:37:58,158 --> 00:38:02,318 Yes. Luck has been on your side so far, Miss Fisher. 672 00:38:02,358 --> 00:38:04,158 But this is make-or-break. 673 00:38:04,198 --> 00:38:05,957 You fail this, you fail it all. 674 00:38:05,958 --> 00:38:07,318 Well, that's not fair. 675 00:38:07,358 --> 00:38:09,118 It's club protocol. 676 00:38:09,158 --> 00:38:14,918 Samuel, take your time. Prepare. Concentrate. 677 00:38:18,718 --> 00:38:20,198 Ready? 678 00:38:22,038 --> 00:38:23,078 Go! 679 00:38:27,758 --> 00:38:30,278 No. No, no, no, no... Stop! Stop! 680 00:38:30,318 --> 00:38:32,917 No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 681 00:38:32,918 --> 00:38:35,157 I thought you wanted to be an adventuress. 682 00:38:35,158 --> 00:38:39,518 (SIGHS) I do. I really do. 683 00:38:39,558 --> 00:38:42,318 But not at any cost. 684 00:38:42,358 --> 00:38:46,198 To be clear, what exactly are you saying? 685 00:38:48,718 --> 00:38:51,278 I'm saying that... (GROANS) 686 00:38:53,078 --> 00:38:54,718 Samuel can have the job. 687 00:38:54,758 --> 00:38:55,918 WOMEN: Ah! 688 00:38:55,958 --> 00:38:57,558 Yes, you passed! 689 00:38:57,598 --> 00:38:59,638 - Oh, well, thank god! - What? 690 00:38:59,678 --> 00:39:03,798 You were all really, really convincing. You had me worried. 691 00:39:03,838 --> 00:39:06,078 You tricked me? 692 00:39:06,118 --> 00:39:07,278 Dispiace. 693 00:39:07,318 --> 00:39:11,998 So, the shootout, the lock-picking, that was all a set-up? 694 00:39:12,038 --> 00:39:17,518 Cordia ante gloriam - compassion before glory. 695 00:39:17,558 --> 00:39:20,238 You do need certain skills to be a detective 696 00:39:20,278 --> 00:39:22,598 but to be an adventuress, 697 00:39:22,638 --> 00:39:25,917 we need to be sure that you will not sacrifice your comrade 698 00:39:25,918 --> 00:39:26,977 for your own ends. 699 00:39:26,998 --> 00:39:29,558 And you refused. Congratulations. 700 00:39:29,598 --> 00:39:31,118 (WOMEN LAUGH) 701 00:39:32,598 --> 00:39:33,918 Well, in that case... 702 00:39:35,398 --> 00:39:36,878 time for glory. 703 00:39:36,918 --> 00:39:38,398 (WOMEN EXCLAIM) 704 00:39:38,438 --> 00:39:40,318 Peregrine, no. 705 00:39:45,758 --> 00:39:47,158 (LAUGHTER) 706 00:39:47,198 --> 00:39:49,078 (LAUGHS) 707 00:39:49,118 --> 00:39:51,158 Miss Fisher. 708 00:39:55,158 --> 00:39:59,878 Life is precious. Don't you ever risk yours unnecessarily again. 709 00:40:03,118 --> 00:40:05,318 (TRAM BELL DINGS) 710 00:40:05,358 --> 00:40:07,677 And her disguise - it will need to be convincing. 711 00:40:07,678 --> 00:40:11,637 People have seen her there already and Percy Sparrow will be after her. 712 00:40:11,638 --> 00:40:14,717 We will make sure not even we will be able to recognise her. 713 00:40:14,718 --> 00:40:18,038 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 714 00:40:18,078 --> 00:40:20,357 And I have a wonderful new cassette recorder 715 00:40:20,358 --> 00:40:22,437 which might just fit into your handbag. 716 00:40:22,438 --> 00:40:25,838 Oh, and what about a poison-dart blow pen 717 00:40:25,878 --> 00:40:26,998 which can paralyse? 718 00:40:27,038 --> 00:40:29,568 (LAUGHS) That's a bit much, don't you think? 719 00:40:31,638 --> 00:40:34,838 You're chasing a murderer, Peregrine. 720 00:40:34,878 --> 00:40:39,038 Make no mistake - it will be a perilous mission. 721 00:40:45,998 --> 00:40:48,277 Oh, I just love your aftershave, Mr Blair. 722 00:40:48,278 --> 00:40:50,518 - It's Old Spice, yes? - Mmm. 723 00:40:50,558 --> 00:40:52,598 I have a nose for scents. 724 00:40:52,638 --> 00:40:56,157 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 725 00:40:56,158 --> 00:40:58,478 We just loved shopping at your store. 726 00:40:58,518 --> 00:41:01,758 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 727 00:41:01,798 --> 00:41:04,758 Uh, punctual, reliable, shows initiative. 728 00:41:04,798 --> 00:41:06,718 Well, I try my best. 729 00:41:06,758 --> 00:41:08,558 Well, as per our store policy, 730 00:41:08,598 --> 00:41:09,917 we will be interviewing further candidates. 731 00:41:09,918 --> 00:41:12,036 Sounds like you don't need to, Colin. 732 00:41:15,158 --> 00:41:16,998 (LAUGHS) 733 00:41:18,558 --> 00:41:20,597 Well, you realise that this is an entry-level position? 734 00:41:20,598 --> 00:41:24,158 Yes. I'm willing to do anything. I just love your store. 735 00:41:26,678 --> 00:41:28,998 Very well. The job's yours. 736 00:41:29,038 --> 00:41:30,917 - Oh... - 9:00-4:00. On trial, of course. 737 00:41:30,918 --> 00:41:32,837 - Of course. - Well, welcome to Blair's... 738 00:41:32,838 --> 00:41:34,238 - Oh! - ..Miss Foster. 739 00:41:34,278 --> 00:41:36,318 Well... You won't be disappointed. 740 00:41:36,358 --> 00:41:38,078 When do I start? Today? 741 00:41:38,118 --> 00:41:39,438 Well, if you like. 742 00:41:39,478 --> 00:41:41,158 Oh! How exciting! 743 00:41:41,198 --> 00:41:43,598 Good to see somebody happy around here. 744 00:41:46,998 --> 00:41:48,877 Well, if you head down to the staff supply room, 745 00:41:48,878 --> 00:41:50,797 they'll organise a uniform for you and show you around. 746 00:41:50,798 --> 00:41:51,798 Wonderful. 747 00:41:55,718 --> 00:41:57,558 STEED: Just this way, Mr White. 748 00:41:57,598 --> 00:41:58,957 What are you doing here, White? 749 00:41:58,958 --> 00:42:01,278 I was invited by the constabulary. 750 00:42:02,758 --> 00:42:05,318 Ah, the bachelor boy, married to the store. 751 00:42:05,358 --> 00:42:07,237 She's not much fun in the sack, I bet. 752 00:42:07,238 --> 00:42:08,718 Leave it, Dad. 753 00:42:08,758 --> 00:42:11,157 We can do this interview at the station if you prefer, Mr Blair. 754 00:42:11,158 --> 00:42:13,478 No, it's fine. Go ahead, Detective. 755 00:42:13,518 --> 00:42:15,577 Thank you. Just through there, sir. 756 00:42:19,878 --> 00:42:21,937 Just tidying up for you, Detective. 757 00:42:27,558 --> 00:42:33,038 Uh, so, um... Barbie Jones left your employ about six months ago. 758 00:42:33,078 --> 00:42:34,997 - Is that right? - She didn't leave. 759 00:42:34,998 --> 00:42:38,637 I sacked her when I found out she was having a bit too much fun, 760 00:42:38,638 --> 00:42:40,598 if you know what I mean. 761 00:42:40,638 --> 00:42:41,838 No. 762 00:42:41,878 --> 00:42:44,637 Well, there are good girls and there are good-time girls. 763 00:42:44,638 --> 00:42:47,318 Lucky I play golf with the local chemist. 764 00:42:47,358 --> 00:42:49,917 He let me know what kind of a girl Barbie was. 765 00:42:49,918 --> 00:42:51,797 She was trying to get hold of that new pill. 766 00:42:51,798 --> 00:42:53,758 I put a stop to that quick-smart. 767 00:42:53,798 --> 00:42:57,477 I was raised a good Catholic and we have a lot of Catholic shoppers. 768 00:42:57,478 --> 00:43:00,318 So you sacked her because of her private life? 769 00:43:00,358 --> 00:43:03,157 There's only one reason a pretty young thing like that 770 00:43:03,158 --> 00:43:04,517 wants the pill, now, isn't there? 771 00:43:04,518 --> 00:43:07,398 I sacked her on multiple grounds. 772 00:43:07,438 --> 00:43:09,678 Is that when she assaulted you? 773 00:43:09,718 --> 00:43:11,957 She went crazy. Slapped me around the chops. 774 00:43:11,958 --> 00:43:14,357 Charges never proceeded. Did that make you angry? 775 00:43:14,358 --> 00:43:16,918 No. I was the one who dropped it. 776 00:43:19,438 --> 00:43:22,638 All in the past now, but it was regrettable. 777 00:43:22,678 --> 00:43:25,718 She was, um, a good little earner. 778 00:43:25,758 --> 00:43:28,438 - A real looker. - Thank you, Mr White. 779 00:43:29,478 --> 00:43:31,598 Excuse I, sweetie pie. 780 00:43:31,638 --> 00:43:32,878 (GASPS) 781 00:43:32,918 --> 00:43:36,158 - Oh, jeez! - Oh, I am so sorry, sir. Oh... 782 00:43:36,198 --> 00:43:38,478 Stupid girl. 783 00:43:38,518 --> 00:43:40,278 Please tell me he's guilty. 784 00:43:40,318 --> 00:43:42,437 Well, it doesn't sound like Mr White is after revenge. 785 00:43:42,438 --> 00:43:44,238 So, Barbie was after the pill. 786 00:43:44,278 --> 00:43:47,396 That means there must have been a boyfriend after all. 787 00:43:51,735 --> 00:43:54,215 Turn around again. Show me the back. 788 00:43:54,797 --> 00:43:56,837 No. Too fast. 789 00:43:56,877 --> 00:43:59,237 Oh, Barbie knew how to do this for me. 790 00:43:59,277 --> 00:44:00,637 Sorry, Mrs Blair. 791 00:44:00,677 --> 00:44:02,756 I suppose you'll have top billing now she's gone. 792 00:44:02,757 --> 00:44:05,797 I'm not sure what our customers will make of that. 793 00:44:07,277 --> 00:44:09,997 This dress comes in cherry red too, Mrs Blair. 794 00:44:10,037 --> 00:44:11,676 (LAUGHS) No, too vulgar for me. 795 00:44:11,677 --> 00:44:13,557 No, I'll take it in the blue. 796 00:44:13,597 --> 00:44:15,717 Terence loves me in blue. 797 00:44:15,757 --> 00:44:17,477 That cow! 798 00:44:18,957 --> 00:44:20,556 I've worked at this shop for ten years 799 00:44:20,557 --> 00:44:21,996 and she doesn't even know my name. 800 00:44:21,997 --> 00:44:27,717 Oh, I do. You're Pansy Wing and you're famous. 801 00:44:27,757 --> 00:44:29,876 - Have we met before? - Oh, no, I'm new. 802 00:44:29,877 --> 00:44:31,196 I just... I just started. 803 00:44:31,197 --> 00:44:35,117 But I wanted to say how much I love your modelling. 804 00:44:35,157 --> 00:44:38,517 Just focus on the distance, think pleasant thoughts 805 00:44:38,557 --> 00:44:39,796 and make like a shop dummy. 806 00:44:39,797 --> 00:44:42,037 Well, you're much better than that. 807 00:44:42,077 --> 00:44:46,437 Is it true that you're going to be Blair's lead model 808 00:44:46,477 --> 00:44:47,836 now that Barbie Jones is gone? 809 00:44:47,837 --> 00:44:49,476 It would have happened anyway. 810 00:44:49,477 --> 00:44:51,516 - Her work was slipping. - In what way? 811 00:44:51,517 --> 00:44:54,436 Barbie was always late to work in the mornings, moody, 812 00:44:54,437 --> 00:44:56,476 refused to come out and party with the rest of us. 813 00:44:56,477 --> 00:44:58,516 And she wasn't eating properly either - 814 00:44:58,517 --> 00:45:00,117 lived on crackers and soda. 815 00:45:00,157 --> 00:45:02,157 It was so nice to meet you. 816 00:45:07,997 --> 00:45:09,677 Autopsy report just arrived. 817 00:45:09,717 --> 00:45:12,188 Don't worry, I paid for my own tram ticket. 818 00:45:13,317 --> 00:45:16,670 Oh, nice to see you out of the tea room, Constable Connor. 819 00:45:17,997 --> 00:45:21,157 - Don't tell me - she was pregnant? - Well... 820 00:45:21,197 --> 00:45:22,956 Pansy Wing let it drop in passing. 821 00:45:22,957 --> 00:45:25,476 Well, the soda and crackers was the clincher. 822 00:45:25,477 --> 00:45:28,117 - Any luck with the boyfriend? - No. 823 00:45:28,157 --> 00:45:29,981 Well, you know what that means. 824 00:45:29,997 --> 00:45:32,117 He was taken - 825 00:45:32,157 --> 00:45:35,717 married, engaged or he already had a girlfriend. 826 00:45:35,757 --> 00:45:37,676 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 827 00:45:37,677 --> 00:45:39,876 My fault, Mr Blair. Had a few questions. 828 00:45:39,877 --> 00:45:42,076 Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 829 00:45:42,077 --> 00:45:44,156 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 830 00:45:44,157 --> 00:45:46,397 That's right. Thank you, sir. 831 00:45:46,437 --> 00:45:47,917 Off you go. 832 00:45:50,517 --> 00:45:52,197 How did you even get in? 833 00:45:54,157 --> 00:45:56,317 SPARROW: Terence, calm down. 834 00:45:56,357 --> 00:45:57,917 I said I'd handle this. 835 00:45:57,957 --> 00:46:00,277 Yeah. The usual. 836 00:46:00,317 --> 00:46:02,637 It is absolutely under control. 837 00:46:02,677 --> 00:46:04,717 Yes, sir. 838 00:46:05,837 --> 00:46:07,237 Damnation. 839 00:46:08,757 --> 00:46:09,877 - Chief? - Yeah? 840 00:46:09,917 --> 00:46:11,516 - What's this? - That's the file... 841 00:46:11,517 --> 00:46:13,956 Why are you still wasting time on the details 842 00:46:13,957 --> 00:46:17,116 instead of hauling in that crazy woman who put on the dress show? 843 00:46:17,117 --> 00:46:18,396 - Florence Astor? - Mmm. 844 00:46:18,397 --> 00:46:20,516 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 845 00:46:20,517 --> 00:46:21,756 Well, then, why the hell not? 846 00:46:21,757 --> 00:46:22,956 She was in the right place, 847 00:46:22,957 --> 00:46:24,876 she had the ding-dong cat-fight with dead Barbie doll, 848 00:46:24,877 --> 00:46:26,716 she's part of that coven of mad women. 849 00:46:26,717 --> 00:46:27,717 Yes... 850 00:46:27,757 --> 00:46:29,916 Then why is she still out there on the street? 851 00:46:29,917 --> 00:46:33,277 Now, stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 852 00:46:33,317 --> 00:46:36,788 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 853 00:47:35,557 --> 00:47:37,076 You're lucky I finished work early. 854 00:47:37,077 --> 00:47:38,557 (LAUGHS) 855 00:47:41,477 --> 00:47:43,676 So, what do Blair's think about a messenger girl 856 00:47:43,677 --> 00:47:44,956 driving a car like yours? 857 00:47:44,957 --> 00:47:49,397 Ah! Well, it's a nuisance. I had to park three blocks away. 858 00:47:49,437 --> 00:47:51,717 - My heart bleeds for you. - (LAUGHS) 859 00:47:51,757 --> 00:47:54,677 (PLAYS UPBEAT MUSIC) I was looking for Miss Astor. 860 00:47:54,717 --> 00:47:57,196 Samuel Birnside said she, uh... she might be here. 861 00:47:57,197 --> 00:47:58,276 She wasn't at the club. 862 00:47:58,277 --> 00:48:03,077 Um, not right now. Maybe she's at her salon. 863 00:48:03,117 --> 00:48:04,236 I've just been there 864 00:48:04,237 --> 00:48:06,476 and no-one's been working there for a very long time. 865 00:48:06,477 --> 00:48:08,837 Some of this mail is over a month old. 866 00:48:08,877 --> 00:48:09,997 That's odd. 867 00:48:10,037 --> 00:48:12,876 There does seem to be a few odd things about Florence. 868 00:48:12,877 --> 00:48:16,917 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 869 00:48:31,637 --> 00:48:32,877 (CLICK) 870 00:48:46,117 --> 00:48:48,637 - Florence. - Oh! 871 00:48:48,677 --> 00:48:51,997 - Gosh, you gave me a fright. - Well, I'm not surprised. 872 00:48:52,037 --> 00:48:53,556 What are you doing here all by yourself? 873 00:48:53,557 --> 00:48:56,077 The salon was far too busy. 874 00:48:57,877 --> 00:49:00,583 Detective Steed went to your salon to find you. 875 00:49:02,317 --> 00:49:05,317 It's your mail. It's mostly overdue bills. 876 00:49:05,357 --> 00:49:08,117 Florence, what's going on? 877 00:49:10,837 --> 00:49:15,637 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 878 00:49:15,677 --> 00:49:18,437 I was so sure it was going to happen 879 00:49:18,477 --> 00:49:22,757 and I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 880 00:49:22,797 --> 00:49:27,997 and launching my wallpapers and then it all evaporated. 881 00:49:28,037 --> 00:49:29,357 I'm so sorry. 882 00:49:30,957 --> 00:49:33,557 How long have you been covering it up? 883 00:49:33,597 --> 00:49:37,997 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 884 00:49:39,597 --> 00:49:43,237 They're good women. I'd known them for years. 885 00:49:43,277 --> 00:49:47,077 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 886 00:49:48,997 --> 00:49:52,233 demanding that you pay back the money that she gave you. 887 00:49:55,357 --> 00:49:59,597 Yeah, she, um... she agreed to loan me enough 888 00:49:59,637 --> 00:50:01,517 to help tide me over, 889 00:50:01,557 --> 00:50:04,437 just until I had orders from the bridal show. 890 00:50:04,477 --> 00:50:09,357 But, um, suddenly she just wanted it all, like that. 891 00:50:09,397 --> 00:50:11,917 Did you know that she was pregnant? 892 00:50:13,597 --> 00:50:14,637 No. 893 00:50:16,037 --> 00:50:17,797 Poor Barbie. 894 00:50:19,317 --> 00:50:21,397 Oh, god. What a mess. 895 00:50:21,437 --> 00:50:24,436 Detective Steed does have some more questions for you. 896 00:50:24,437 --> 00:50:28,077 How about I go with you to the police station in the morning? 897 00:50:28,117 --> 00:50:29,717 Mmm. 898 00:50:29,757 --> 00:50:32,277 Come on, let's go home. 899 00:50:32,317 --> 00:50:34,836 I just have to finish this little black dress. 900 00:50:34,837 --> 00:50:37,236 You can't stay here alone. I'll wait with you. 901 00:50:37,237 --> 00:50:39,877 It won't take me long. I'll be fine. 902 00:50:39,917 --> 00:50:42,077 - Are you sure? - Yeah. I'll be fine. 903 00:50:43,637 --> 00:50:44,917 Thanks. 904 00:51:05,517 --> 00:51:07,517 (SIGHS) 905 00:51:16,077 --> 00:51:17,477 Oh, come on. 906 00:51:17,517 --> 00:51:18,837 (SIGHS) 907 00:51:24,917 --> 00:51:26,557 Oh, for god's sake. 908 00:51:32,597 --> 00:51:37,317 (BELL DINGS REPEATEDLY) 909 00:51:39,757 --> 00:51:42,237 (WHIMPERS) 910 00:51:42,277 --> 00:51:44,677 (SCREAMS) 911 00:51:55,418 --> 00:51:56,978 (DOOR OPENS) 912 00:52:02,857 --> 00:52:04,497 - It's her. - No... 913 00:52:04,537 --> 00:52:07,017 The police say it's suicide. 914 00:52:07,057 --> 00:52:08,977 No. Florence wouldn't do that. 915 00:52:10,457 --> 00:52:13,376 But the door to the lift, it was deliberately wedged open. 916 00:52:13,377 --> 00:52:17,657 If only we knew how bad things were. 917 00:52:19,737 --> 00:52:22,657 We have to go back and we have to tell the others. 918 00:52:25,137 --> 00:52:26,737 Peregrine? 919 00:52:26,777 --> 00:52:29,137 I'm coming. I've got the car. 920 00:52:29,177 --> 00:52:31,097 Don't be long. 921 00:52:37,257 --> 00:52:38,977 (GASPS) 922 00:52:43,617 --> 00:52:44,977 (EXHALES) 923 00:52:50,257 --> 00:52:51,417 I, um... 924 00:52:54,177 --> 00:52:55,737 I made it myself. 925 00:53:00,217 --> 00:53:02,576 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 926 00:53:02,577 --> 00:53:04,457 Oh... Peregrine... 927 00:53:04,497 --> 00:53:05,937 (SIGHS) 928 00:53:09,777 --> 00:53:13,057 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 929 00:53:24,257 --> 00:53:25,697 It's my fault. 930 00:53:25,737 --> 00:53:27,257 (GASPS) 931 00:53:27,297 --> 00:53:30,177 I shouldn't have left her. I should have known... 932 00:53:30,217 --> 00:53:32,056 You're not responsible for what happened, Peregrine. 933 00:53:32,057 --> 00:53:36,177 If I'd just stayed with her... I should have stayed! I should've... 934 00:53:36,217 --> 00:53:40,512 Of all people, I should know that if you leave somebody alone like that... 935 00:53:41,537 --> 00:53:43,937 - (EXHALES) I... I... - Stop it. Stop it. 936 00:53:43,977 --> 00:53:45,297 Peregrine, stop it. 937 00:53:45,337 --> 00:53:48,297 Florence didn't kill herself because you left her. 938 00:53:48,337 --> 00:53:50,337 I don't know exactly why she died 939 00:53:50,377 --> 00:53:52,897 but I do know that the police are wrong. 940 00:53:52,937 --> 00:53:54,697 About what? 941 00:53:56,657 --> 00:53:59,897 He said that she killed herself in remorse, 942 00:53:59,937 --> 00:54:01,496 for murdering that Barbie Jones. 943 00:54:01,497 --> 00:54:03,937 - Sparrow? - Who else? 944 00:54:03,977 --> 00:54:06,697 Florence owed Barbie money 945 00:54:06,737 --> 00:54:09,616 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 946 00:54:09,617 --> 00:54:14,897 Well... Well, we have to prove that it's not. 947 00:54:16,257 --> 00:54:19,217 We have to clear Florence's name. 948 00:54:19,257 --> 00:54:21,057 (LAUGHS) 949 00:54:22,777 --> 00:54:24,537 Exactly. 950 00:54:25,937 --> 00:54:28,656 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 951 00:54:28,657 --> 00:54:30,537 - (LAUGHS) - Well, so did I. 952 00:54:43,977 --> 00:54:45,177 Be very careful. 953 00:54:45,217 --> 00:54:46,777 I will. 954 00:55:16,177 --> 00:55:17,337 (GASPS) 955 00:55:20,657 --> 00:55:22,816 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 956 00:55:22,817 --> 00:55:24,577 Someone's planted that here. 957 00:55:24,617 --> 00:55:27,736 The bridal show was Florence's last chance to fix everything 958 00:55:27,737 --> 00:55:30,856 and when Barbie demanded the money, she couldn't see a way to pay it. 959 00:55:30,857 --> 00:55:33,457 That was the last straw. 960 00:55:33,497 --> 00:55:34,817 You're wrong. 961 00:55:34,857 --> 00:55:37,376 Florence didn't kill Barbie and she didn't kill herself. 962 00:55:37,377 --> 00:55:40,977 She was murdered and I think I can prove it. 963 00:55:42,777 --> 00:55:43,937 With a shoe? 964 00:55:43,977 --> 00:55:47,937 Please, James. Look at it closely. What can you tell me about it? 965 00:55:47,977 --> 00:55:52,577 Size eight, really worn and... 966 00:55:54,937 --> 00:55:56,937 and the toe's almost snapped off. 967 00:55:56,977 --> 00:55:59,937 So, a fall, perhaps, or some kind of struggle? 968 00:56:02,817 --> 00:56:05,497 This a match for Florence Astor's other shoe, 969 00:56:05,537 --> 00:56:08,302 the one that she was wearing when she was found. 970 00:56:08,337 --> 00:56:11,777 So, why did I just find it here in the storeroom 971 00:56:11,817 --> 00:56:14,576 two floors below the scene of her alleged suicide? 972 00:56:14,577 --> 00:56:16,616 She saw something she shouldn't have. 973 00:56:16,617 --> 00:56:18,896 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 974 00:56:18,897 --> 00:56:21,817 The same person who killed Barbie Jones. 975 00:56:21,857 --> 00:56:24,577 The same killer who's still on the loose 976 00:56:24,617 --> 00:56:26,676 somewhere in this department store. 977 00:56:32,257 --> 00:56:34,857 Mother, let me take those for you. 978 00:56:34,897 --> 00:56:37,376 - Give us a hand, will you? - Oh. Excuse me. 979 00:56:37,377 --> 00:56:39,097 Colin, thank you. 980 00:56:40,577 --> 00:56:42,297 Here we are, Mrs Blair. 981 00:56:42,337 --> 00:56:45,857 Oh, I really like your necklace. Where's it from? 982 00:56:45,897 --> 00:56:47,737 Ceylon. 983 00:56:47,777 --> 00:56:50,776 My husband bought it for me on one of his many junkets. 984 00:56:50,777 --> 00:56:51,895 Oh, it's beautiful. 985 00:56:51,897 --> 00:56:54,176 Can you take this shopping up to Father's secretary, Miss Foster? 986 00:56:54,177 --> 00:56:56,056 - Oh, with pleasure. - Thank you. 987 00:56:56,057 --> 00:56:57,097 Come on, Mother. 988 00:57:01,977 --> 00:57:03,977 No calls, thanks, Joyce. 989 00:57:05,977 --> 00:57:07,416 I've been asked to give you these. 990 00:57:07,417 --> 00:57:11,697 More shopping? I've never seen her wear half the things she buys. 991 00:57:11,737 --> 00:57:12,777 And this. 992 00:57:12,817 --> 00:57:14,657 Mr Blair's medication. 993 00:57:14,697 --> 00:57:17,297 - Is she unwell? - Nervous breakdown. 994 00:57:17,337 --> 00:57:20,577 It's been hard for her since her modelling career ended. 995 00:57:20,617 --> 00:57:23,617 Well, she's still so elegant, isn't she? 996 00:57:25,257 --> 00:57:28,610 She tried to talk Florence into putting her on the catwalk 997 00:57:28,617 --> 00:57:30,296 for the bridal show instead of Barbie. 998 00:57:30,297 --> 00:57:32,017 Imagine that. 999 00:57:32,057 --> 00:57:34,057 Because Mrs Blair's too old? 1000 00:57:34,097 --> 00:57:36,697 And she's away with the pixies half the time. 1001 00:57:36,737 --> 00:57:37,977 Oh. 1002 00:57:38,017 --> 00:57:41,217 She wandered away from home the other day for a walk 1003 00:57:41,257 --> 00:57:42,937 and just didn't come back. 1004 00:57:42,977 --> 00:57:45,330 It was the morning of the fashion parade. 1005 00:57:45,337 --> 00:57:46,737 - Really? - Mm-hm. 1006 00:57:46,777 --> 00:57:48,657 Oh, poor Mr Blair. 1007 00:57:48,697 --> 00:57:53,377 Colin Blair's the one who spent hours at South Yarra police station. 1008 00:57:53,417 --> 00:57:56,712 He's always the one who ends up worrying about his mum... 1009 00:57:56,737 --> 00:58:00,257 while his dad hides in his office 1010 00:58:00,297 --> 00:58:03,177 and spends almost every night playing squash. 1011 00:58:04,737 --> 00:58:07,817 Oh, Inspector Sparrow, just a minute, please. 1012 00:58:07,857 --> 00:58:09,817 - I know the way. - (SIGHS) 1013 00:58:09,857 --> 00:58:11,937 Some people have no manners. 1014 00:58:13,657 --> 00:58:17,137 - There you go. - Thank you. (HALF-LAUGHS) 1015 00:58:21,817 --> 00:58:24,496 - It's a little on the light side. - It's what we agreed... 1016 00:58:24,497 --> 00:58:26,057 (GASPS) 1017 00:58:37,097 --> 00:58:39,097 I just saw your boss take a bribe. 1018 00:58:40,617 --> 00:58:42,441 That is a dangerous accusation. 1019 00:58:43,377 --> 00:58:46,417 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 1020 00:58:46,457 --> 00:58:49,016 Maybe he was donating to the police youth citizens club. 1021 00:58:49,017 --> 00:58:51,857 (LAUGHS) Well, that's one theory. 1022 00:58:51,897 --> 00:58:53,897 Yes, because theory comes first. 1023 00:58:53,937 --> 00:58:56,256 Now, before you throw around outrageous accusations, 1024 00:58:56,257 --> 00:58:57,963 you need cold, hard evidence. 1025 00:58:58,937 --> 00:59:02,114 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 1026 00:59:03,777 --> 00:59:06,696 She was once a famous model who had a nervous breakdown 1027 00:59:06,697 --> 00:59:09,496 and she was full of resentment about Barbie Jones's success. 1028 00:59:09,497 --> 00:59:10,976 Yes, that might all be true 1029 00:59:10,977 --> 00:59:13,536 but Mrs Blair was at home on the morning of the murder, 1030 00:59:13,537 --> 00:59:14,897 with her son. 1031 00:59:14,937 --> 00:59:18,017 Well, I'd check her alibi with the South Yarra police 1032 00:59:18,057 --> 00:59:19,337 if I were you. 1033 00:59:19,377 --> 00:59:20,657 How could you... 1034 00:59:20,697 --> 00:59:22,137 (GASPS) Oooh. 1035 00:59:22,177 --> 00:59:24,456 - Here, let me take that for you. - Thank you. 1036 00:59:24,457 --> 00:59:26,537 (LAUGHS) She's a real handful. 1037 00:59:26,577 --> 00:59:27,777 Yes. 1038 00:59:27,817 --> 00:59:30,057 Yes, she most certainly is. 1039 00:59:30,097 --> 00:59:32,737 Here you go, Ethel. 1040 00:59:33,937 --> 00:59:35,457 Back with your girls. 1041 00:59:35,497 --> 00:59:38,017 Oh. You might want to be a bit gentler. 1042 00:59:38,057 --> 00:59:39,576 Yeah, Florence used to say that too. 1043 00:59:39,577 --> 00:59:41,497 Do you mean Florence Astor? 1044 00:59:41,537 --> 00:59:43,857 Mmm. 1045 00:59:43,897 --> 00:59:45,657 Did you know her very well? 1046 00:59:45,697 --> 00:59:48,057 Of course I did. 1047 00:59:49,697 --> 00:59:50,737 Very sad. 1048 00:59:53,337 --> 00:59:55,057 Yes, isn't it? 1049 00:59:55,097 --> 00:59:58,297 I just... I loved her designs, 1050 00:59:58,337 --> 01:00:01,297 her clothes, her wallpaper. 1051 01:00:01,337 --> 01:00:05,057 - I just met Mrs Blair. - (BOTH LAUGH AWKWARDLY) 1052 01:00:05,097 --> 01:00:07,336 Does she come into the store very often? 1053 01:00:07,337 --> 01:00:10,057 Uh, mostly outside opening hours. 1054 01:00:10,097 --> 01:00:13,776 Her son lets her wander around and approve of the window displays. 1055 01:00:13,777 --> 01:00:17,057 - While Mr Blair plays squash. - Huh? 1056 01:00:17,097 --> 01:00:19,376 Joyce said Mr Blair likes playing squash. 1057 01:00:19,377 --> 01:00:21,857 Oh, is... is that what she called it? 1058 01:00:21,897 --> 01:00:25,417 Well, I know he likes to play, that's for sure. 1059 01:00:25,457 --> 01:00:26,937 - Oh. - Mmm. 1060 01:00:26,977 --> 01:00:28,377 What are all these? 1061 01:00:28,417 --> 01:00:32,217 Uh, accessories for the window displays and the parades. 1062 01:00:32,257 --> 01:00:35,022 The models like to put dibs on their favourites. 1063 01:00:37,217 --> 01:00:39,217 - It's a beautiful necklace. - Mmm. 1064 01:00:40,377 --> 01:00:44,897 - Pansy Wing. - (LAUGHS) Excuse me. 1065 01:00:46,017 --> 01:00:47,857 - Deliveries. - Mmm. 1066 01:01:04,297 --> 01:01:07,016 - Excuse me, Miss Wing? - I'm in a bit of a hurry. 1067 01:01:07,017 --> 01:01:09,416 Uh, some of the labels on the accessories got mixed up 1068 01:01:09,417 --> 01:01:12,006 and I just wanted to check if this was yours. 1069 01:01:12,017 --> 01:01:15,657 Yes. Oh, gee. Thank you. Don't want to lose that. (LAUGHS) 1070 01:01:15,697 --> 01:01:17,897 You know, it's so funny. 1071 01:01:17,937 --> 01:01:21,217 Mrs Blair was wearing one almost identical to that. 1072 01:01:21,257 --> 01:01:22,377 Hmm. 1073 01:01:22,417 --> 01:01:24,736 So you might not want to, uh, flash it around 1074 01:01:24,737 --> 01:01:26,697 while the cops are still here. 1075 01:01:26,737 --> 01:01:28,537 What are you talking about? 1076 01:01:28,577 --> 01:01:31,376 That thing that some men do, you know, when they buy presents - 1077 01:01:31,377 --> 01:01:34,137 one for the wife, one for the mistress. 1078 01:01:34,177 --> 01:01:36,497 (LAUGHS) There's no imagination. 1079 01:01:36,537 --> 01:01:38,056 You're starting to annoy me. 1080 01:01:38,057 --> 01:01:40,216 You think I was having an affair with my boss 1081 01:01:40,217 --> 01:01:41,737 just because I'm a model? 1082 01:01:41,777 --> 01:01:44,537 No. It's none of my business. 1083 01:01:44,577 --> 01:01:46,137 You're right. It's not. 1084 01:01:46,177 --> 01:01:49,336 And for your information, this necklace belonged to Barbie Jones. 1085 01:01:49,337 --> 01:01:52,297 She would've wanted me to have it. 1086 01:01:52,337 --> 01:01:54,617 Mr Blair gave it to Barbie? 1087 01:01:54,657 --> 01:01:55,857 Mmm. 1088 01:01:55,897 --> 01:02:00,137 So, you don't think that Barbie and Mr Blair were... 1089 01:02:01,417 --> 01:02:03,297 Oh. 1090 01:02:03,337 --> 01:02:05,216 Are you sure you don't need my help? 1091 01:02:05,217 --> 01:02:08,296 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 1092 01:02:08,297 --> 01:02:09,816 No, Mother. You just finish your tea. 1093 01:02:09,817 --> 01:02:11,936 Anything to do with police business, I'll handle. 1094 01:02:11,937 --> 01:02:15,096 The morning of the murder, you said that your mother was at home. 1095 01:02:15,097 --> 01:02:16,936 Yes. That's right. Check your notes. 1096 01:02:16,937 --> 01:02:20,416 Oh, I have, Mr Blair, and I just telephoned the South Yarra police, 1097 01:02:20,417 --> 01:02:22,176 who said that she was missing that morning. 1098 01:02:22,177 --> 01:02:23,816 Well, she just went for a little stroll. 1099 01:02:23,817 --> 01:02:27,897 From 6am to 9am? That's quite a stroll. 1100 01:02:29,297 --> 01:02:31,457 OK, look. 1101 01:02:31,497 --> 01:02:35,377 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1102 01:02:35,417 --> 01:02:38,177 Recently, she attempted something very silly 1103 01:02:38,217 --> 01:02:40,216 and the doctors increased her medication, 1104 01:02:40,217 --> 01:02:43,216 so even if you asked her, I doubt she'd be able to tell you 1105 01:02:43,217 --> 01:02:44,736 what she did for those three hours. 1106 01:02:44,737 --> 01:02:48,937 Colin, are you sure this is my usual tea? 1107 01:02:48,977 --> 01:02:50,496 - Excuse me. - It doesn't taste like it. 1108 01:02:50,497 --> 01:02:52,017 Yes, Mother. 1109 01:02:52,057 --> 01:02:54,896 It's all herbal-ly. You know I don't like the herbs... 1110 01:02:54,897 --> 01:02:55,977 I know. 1111 01:03:23,377 --> 01:03:26,377 (DRAMATIC MUSIC) 1112 01:03:36,097 --> 01:03:37,777 Oh... 1113 01:03:37,817 --> 01:03:40,817 (DRAMATIC MUSIC) 1114 01:03:42,497 --> 01:03:44,497 (PANTS) 1115 01:03:45,977 --> 01:03:49,657 It IS you. Why are you hanging around Blair's? 1116 01:03:49,697 --> 01:03:51,496 Shopping. It's a department store. 1117 01:03:51,497 --> 01:03:54,497 (GASPS) Don't you lie to me, little fish. 1118 01:03:54,537 --> 01:03:56,457 (GRUNTS) (GROANS) 1119 01:03:56,497 --> 01:03:58,177 - Oh! Oh! - (CLATTERING) 1120 01:04:01,257 --> 01:04:02,777 Oh... 1121 01:04:04,566 --> 01:04:06,006 (KNOCK AT DOOR) 1122 01:04:06,046 --> 01:04:08,944 Oh, god. Hide this. Sparrow's after me. 1123 01:04:08,946 --> 01:04:10,306 Usual place. 1124 01:04:17,384 --> 01:04:19,737 (KNOCK AT DOOR) SPARROW: Open up. Police. 1125 01:04:21,944 --> 01:04:24,664 - Oh, Inspector Sparrow. - Move away, Birnside. 1126 01:04:24,704 --> 01:04:26,104 This is a raid. 1127 01:04:29,384 --> 01:04:31,943 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1128 01:04:31,944 --> 01:04:37,024 I don't know. This looks pretty blood fascinating. What is it? 1129 01:04:37,064 --> 01:04:41,744 It's an intimate female massage machine, Inspector Sparrow. 1130 01:04:41,784 --> 01:04:44,504 (LAUGHS) Very effective. 1131 01:04:49,064 --> 01:04:52,184 - What did you hit him with? - Just my handbag. 1132 01:04:54,224 --> 01:04:55,824 Mm-hm. 1133 01:04:56,984 --> 01:04:58,743 As far as I'm concerned, little fish, 1134 01:04:58,744 --> 01:05:01,504 one of you crazy ladies was a killer 1135 01:05:01,544 --> 01:05:04,823 and that's what I'll be telling the papers, along with charging you 1136 01:05:04,824 --> 01:05:06,543 with assault with a deadly weapon. 1137 01:05:06,544 --> 01:05:10,383 Well, that would be a shame because we might have to tell the papers 1138 01:05:10,384 --> 01:05:12,824 about what my aunt knew about Madam Lyon. 1139 01:05:25,504 --> 01:05:28,464 It's all allegations. There's no proof. 1140 01:05:29,544 --> 01:05:32,823 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly, 1141 01:05:32,824 --> 01:05:35,944 like the part where she said she had evidence. 1142 01:05:38,464 --> 01:05:39,664 You're bluffing. 1143 01:05:39,704 --> 01:05:43,144 Maybe. Maybe not. 1144 01:05:43,184 --> 01:05:46,384 Are you prepared to risk your career over that? 1145 01:05:46,424 --> 01:05:48,424 I'll give you 24 hours. 1146 01:05:48,464 --> 01:05:51,383 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1147 01:05:51,384 --> 01:05:53,824 that this club was harbouring a killer. 1148 01:05:59,664 --> 01:06:00,664 (EXHALES) 1149 01:06:03,824 --> 01:06:04,904 Goodnight, ladies. 1150 01:06:04,944 --> 01:06:06,424 Come on. 1151 01:06:09,424 --> 01:06:10,904 Oh... (EXCLAIMS) 1152 01:06:11,904 --> 01:06:13,464 I hope this was worth it. 1153 01:06:14,584 --> 01:06:15,904 (DOOR CLOSES) 1154 01:06:15,944 --> 01:06:19,144 Oh. Let's find out. 1155 01:06:21,904 --> 01:06:23,264 Squash. 1156 01:06:23,304 --> 01:06:25,984 - Oh... - Squash. 1157 01:06:26,024 --> 01:06:28,904 - Squash. - Gosh, he plays a lot of squash. 1158 01:06:28,944 --> 01:06:32,544 Yes, but that address, that's nowhere near a squash court. 1159 01:06:34,784 --> 01:06:37,144 And I have to tell you, 1160 01:06:37,184 --> 01:06:40,537 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1161 01:06:40,784 --> 01:06:42,824 And we need to find it. 1162 01:06:44,024 --> 01:06:46,223 Do you remember that notebook he stole from my mum's house? 1163 01:06:46,224 --> 01:06:48,824 Well, she said something in there about... 1164 01:06:52,544 --> 01:06:55,143 What do I have to do to make this sink in for you lot? 1165 01:06:55,144 --> 01:06:56,543 Wear a sign on my forehead? 1166 01:06:56,544 --> 01:06:59,143 Cardboard ringed folders do not go in the incinerator. 1167 01:06:59,144 --> 01:07:01,463 - Well, it wasn't me. - That's what they all say. 1168 01:07:01,464 --> 01:07:06,104 Oi... Is it the Jones-Astor file? 1169 01:07:06,144 --> 01:07:07,424 Mm-hm. 1170 01:07:07,464 --> 01:07:09,623 This is an autopsy report on Florence Astor. 1171 01:07:09,624 --> 01:07:10,824 Mmm. 1172 01:07:10,864 --> 01:07:12,747 Who was trying to incinerate it? 1173 01:07:13,744 --> 01:07:15,743 Sparrow said he was wrapping up the case. 1174 01:07:15,744 --> 01:07:17,543 Don't say I gave you the folder. 1175 01:07:17,544 --> 01:07:18,944 And don't get caught. 1176 01:07:18,984 --> 01:07:21,224 Night. 1177 01:07:22,944 --> 01:07:24,704 (READS) "Like the goddess, 1178 01:07:24,744 --> 01:07:27,864 "Madam Lyon breathed life back into her fallen lover 1179 01:07:27,904 --> 01:07:31,664 "and so the goddess now guides the evidence of his secrets." 1180 01:07:31,704 --> 01:07:35,184 (DOORBELL RINGS) 1181 01:07:38,264 --> 01:07:39,943 - Hello? - STEED: (ON INTERCOM) It's me. 1182 01:07:39,944 --> 01:07:41,304 Um, Detective Steed. 1183 01:07:42,624 --> 01:07:44,063 - Come up. - (INTERCOM BUZZES) 1184 01:07:44,064 --> 01:07:45,064 (HALF-LAUGHS) 1185 01:07:45,104 --> 01:07:48,384 - Evening. - Evening. 1186 01:07:54,224 --> 01:07:56,822 Just pay close attention to the coroner's report 1187 01:07:56,823 --> 01:07:58,529 on Florence Astor's injuries. 1188 01:08:02,823 --> 01:08:06,464 Cause of death, repeated blunt force trauma to the head. 1189 01:08:08,944 --> 01:08:10,424 Oh, Florence! 1190 01:08:10,464 --> 01:08:13,024 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1191 01:08:13,064 --> 01:08:16,264 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1192 01:08:16,304 --> 01:08:18,104 No. 1193 01:08:18,144 --> 01:08:21,783 No... It's proof of foul play but... but we can't use it. 1194 01:08:21,823 --> 01:08:23,583 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1195 01:08:23,584 --> 01:08:25,055 He tried to archive that. 1196 01:08:26,783 --> 01:08:28,666 You just said "we can't use it". 1197 01:08:30,184 --> 01:08:32,304 Maybe the pyjamas are growing on me. 1198 01:08:32,344 --> 01:08:33,743 (LAUGHS) 1199 01:08:35,584 --> 01:08:38,863 Listen to this, from Barbie's landlady. 1200 01:08:40,304 --> 01:08:44,304 "I made her flick her lights, just so I knew she was home safe. 1201 01:08:44,344 --> 01:08:48,109 "She was a pretty girl and I worried about her coming home late." 1202 01:08:49,344 --> 01:08:50,943 I wonder why they came up with that. 1203 01:08:50,944 --> 01:08:53,823 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1204 01:09:02,504 --> 01:09:05,743 WOMAN: To think of that pretty young woman's life taken, 1205 01:09:05,783 --> 01:09:07,224 it breaks my heart. 1206 01:09:08,424 --> 01:09:10,903 You know, she told me how much you looked after her. 1207 01:09:10,904 --> 01:09:15,064 You know, like getting her to flash her lights at 10:00 every night. 1208 01:09:15,104 --> 01:09:17,264 Oh, our little sign. 1209 01:09:17,304 --> 01:09:19,657 I think she did it just to make me happy. 1210 01:09:19,663 --> 01:09:23,224 Ah. She signalled you that last night, didn't she? 1211 01:09:23,264 --> 01:09:25,624 Oh, yes. And I gave her my wave. 1212 01:09:25,663 --> 01:09:29,184 I still see her standing by her window. 1213 01:09:29,224 --> 01:09:32,663 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1214 01:09:32,704 --> 01:09:35,903 She would look out for a bit, have a nightcap and smoke. 1215 01:09:35,904 --> 01:09:38,223 Do you think she was worried about anything? 1216 01:09:38,224 --> 01:09:42,344 Was anyone bothering her? An old admirer, perhaps? 1217 01:09:42,384 --> 01:09:44,024 She never said anyone. 1218 01:09:44,064 --> 01:09:46,944 And once, when I thought she had a stalker, 1219 01:09:46,984 --> 01:09:48,784 she said I was ridiculous. 1220 01:09:48,824 --> 01:09:51,024 - A stalker? - I never saw anyone. 1221 01:09:51,064 --> 01:09:55,704 Just a blue van parking in our street sometimes at night, 1222 01:09:55,744 --> 01:09:59,024 from one of those big emporiums in the city. 1223 01:09:59,064 --> 01:10:00,823 When was the last time you saw this van? 1224 01:10:00,824 --> 01:10:02,384 Two nights ago. 1225 01:10:03,984 --> 01:10:06,984 (DRAMATIC MUSIC PLAYS) 1226 01:10:11,624 --> 01:10:15,103 There was only one driver with a van out the night of the murder. 1227 01:10:15,104 --> 01:10:17,144 Oh... 1228 01:10:17,184 --> 01:10:20,144 Uh, I thought I'd answered all your questions. 1229 01:10:20,184 --> 01:10:22,343 Double checking a few things that are on my list. 1230 01:10:22,344 --> 01:10:23,983 So you were saying you had deliveries 1231 01:10:23,984 --> 01:10:25,903 the day that Barbie Jones was murdered. 1232 01:10:25,904 --> 01:10:26,904 That's right. 1233 01:10:26,944 --> 01:10:30,223 And according to police records, you had the van out the day before. 1234 01:10:30,224 --> 01:10:33,024 So, were you allowed to keep it out overnight? 1235 01:10:33,064 --> 01:10:35,664 Uh, well, technically, no. 1236 01:10:35,704 --> 01:10:38,663 But Florence asked me to pick up some props for the bridal show 1237 01:10:38,664 --> 01:10:40,184 earlier that morning. 1238 01:10:40,224 --> 01:10:42,023 See, but that doesn't account for all the other times 1239 01:10:42,024 --> 01:10:43,983 you had the van out for the night. 1240 01:10:43,984 --> 01:10:48,344 Well, look, I visit my girlfriend a couple of nights a week. 1241 01:10:48,384 --> 01:10:52,504 Her place is miles from anywhere, so I usually stay over. 1242 01:10:52,544 --> 01:10:54,583 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1243 01:10:54,584 --> 01:10:56,223 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1244 01:10:56,224 --> 01:10:58,624 Well, of... of course. 1245 01:10:58,664 --> 01:11:01,784 But does she really need to be dragged into this? 1246 01:11:03,584 --> 01:11:05,761 If I could have her name and address. 1247 01:11:09,224 --> 01:11:10,623 Pansy, just tell them you can't come. 1248 01:11:10,624 --> 01:11:12,863 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1249 01:11:12,864 --> 01:11:13,984 - Oh... - Stay calm. 1250 01:11:14,024 --> 01:11:15,743 No-one's accused you of anything. 1251 01:11:15,744 --> 01:11:17,984 We can't tell them the truth. 1252 01:11:22,384 --> 01:11:26,104 There is something very strange about these photographs. 1253 01:11:28,024 --> 01:11:31,024 Apart from being a damning commentary on marriage? 1254 01:11:31,064 --> 01:11:32,623 The way this blood is pooled 1255 01:11:32,624 --> 01:11:35,566 indicates Miss Jones was placed upright on the cake 1256 01:11:35,584 --> 01:11:37,232 soon after she was murdered. 1257 01:11:38,504 --> 01:11:40,103 The coroner reached the same conclusion 1258 01:11:40,104 --> 01:11:41,463 based on the livor mortis. 1259 01:11:41,464 --> 01:11:43,783 There was an assumption that Barbie Jones died that morning. 1260 01:11:43,784 --> 01:11:45,343 The morning of the fashion parade. 1261 01:11:45,344 --> 01:11:46,904 This is where I disagree. 1262 01:11:46,944 --> 01:11:49,823 The pattern in the bruising around Miss Jones's neck, 1263 01:11:49,824 --> 01:11:51,864 the lips and the fingers, 1264 01:11:51,904 --> 01:11:55,503 all indicate that the victim had been deceased for at least 12 hours. 1265 01:11:55,504 --> 01:11:57,344 Probably more. 1266 01:11:57,384 --> 01:12:01,904 So, the science is saying that she died the night before? 1267 01:12:01,944 --> 01:12:03,144 Yes. 1268 01:12:03,184 --> 01:12:06,784 And Florence was with me the night before. 1269 01:12:06,824 --> 01:12:09,063 That puts a whole lot of people back in the frame. 1270 01:12:09,064 --> 01:12:10,504 Oh, no. No. 1271 01:12:10,544 --> 01:12:13,263 But Barbie's landlady said that she saw her alive 1272 01:12:13,264 --> 01:12:14,943 until late the previous evening. 1273 01:12:14,944 --> 01:12:17,624 - Did she strike you as a liar? - No. 1274 01:12:19,664 --> 01:12:24,784 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1275 01:12:24,824 --> 01:12:28,184 Where's Florence's autopsy report? 1276 01:12:28,224 --> 01:12:30,823 "Strands of synthetic orange fibres were found 1277 01:12:30,824 --> 01:12:32,063 "between the deceased's fingers." 1278 01:12:32,064 --> 01:12:33,824 Yes. Modacrylic fibres. 1279 01:12:33,864 --> 01:12:36,503 And the coroner says it is possible that these fibres 1280 01:12:36,504 --> 01:12:38,743 are from the fabrics Florence was sewing that evening. 1281 01:12:38,744 --> 01:12:42,303 But they can also make wigs from modacrylic fibres, can't they? 1282 01:12:42,304 --> 01:12:44,704 Well, you're the ex-hairdresser. 1283 01:12:45,824 --> 01:12:47,984 (GASPS) Come with me. 1284 01:12:49,917 --> 01:12:51,831 Oh, good. It's still here. 1285 01:12:51,833 --> 01:12:55,353 Look, James, someone with no experience in hairdressing 1286 01:12:55,393 --> 01:12:58,152 has tried to make this wig look like Barbie Jones's bob cut. 1287 01:12:58,153 --> 01:13:00,952 - I thought she was a natural redhead. - She was. 1288 01:13:00,953 --> 01:13:02,952 I don't think it was Barbie that her landlady saw 1289 01:13:02,953 --> 01:13:04,472 standing in the window that night. 1290 01:13:04,473 --> 01:13:08,593 I think it was this dummy dressed up in the wig and a green dress 1291 01:13:08,633 --> 01:13:09,953 to look like Barbie. 1292 01:13:11,113 --> 01:13:12,273 Why Lewis? 1293 01:13:12,313 --> 01:13:13,792 Well, I'm keeping an open mind 1294 01:13:13,793 --> 01:13:17,352 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1295 01:13:17,353 --> 01:13:19,033 That's Harrison's van. 1296 01:13:19,073 --> 01:13:20,912 I could find out who ordered it. 1297 01:13:20,913 --> 01:13:23,502 Lewis could've killed Barbie for Pansy's sake 1298 01:13:23,513 --> 01:13:25,552 but then... then why would he have killed Florence? 1299 01:13:25,553 --> 01:13:31,193 Well, Florence must have seen the killer that night with the wig, 1300 01:13:31,233 --> 01:13:33,992 otherwise why else would she have the fibres in her fingers? 1301 01:13:33,993 --> 01:13:34,993 Right. 1302 01:13:44,193 --> 01:13:46,712 We have new evidence that Barbie Jones was murdered 1303 01:13:46,713 --> 01:13:48,952 some time on the evening before the bridal show. 1304 01:13:48,953 --> 01:13:51,473 Well, how does that involve me? 1305 01:13:51,513 --> 01:13:55,272 Blair's delivery van was seen parked outside her flat that night, 1306 01:13:55,273 --> 01:13:56,393 Mr Knox. 1307 01:14:00,393 --> 01:14:03,433 Well... (HALF-LAUGHS) what are you saying? 1308 01:14:03,473 --> 01:14:05,312 I'm saying that your our prime suspect. 1309 01:14:05,313 --> 01:14:08,993 What? No, you've got this all wrong. 1310 01:14:09,033 --> 01:14:11,152 I booked that van out for someone else. 1311 01:14:11,153 --> 01:14:12,633 Someone else? Who? 1312 01:14:15,913 --> 01:14:18,512 (EXHALES) Pansy wanted me to keep my trap shut 1313 01:14:18,513 --> 01:14:20,272 because I could lose my job over it... 1314 01:14:20,273 --> 01:14:22,352 You could lose a lot more, mate. Come on. 1315 01:14:22,353 --> 01:14:25,112 I've got this regular arrangement with my boss, Mr Blair. 1316 01:14:25,113 --> 01:14:27,353 It's Terence Blair. 1317 01:14:27,393 --> 01:14:29,592 He has personal appointments every week 1318 01:14:29,593 --> 01:14:32,033 but his car attracts too much attention, 1319 01:14:32,073 --> 01:14:34,713 so he asked me to put this van out for him. 1320 01:14:34,753 --> 01:14:37,152 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1321 01:14:37,153 --> 01:14:38,992 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1322 01:14:38,993 --> 01:14:42,513 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1323 01:14:42,553 --> 01:14:45,112 Do you know the nature of Mr Blair's personal appointment? 1324 01:14:45,113 --> 01:14:46,793 I wasn't asking questions. 1325 01:14:46,833 --> 01:14:49,433 He offered me a ten-pound bonus each month. 1326 01:14:49,473 --> 01:14:53,833 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1327 01:14:53,873 --> 01:14:56,193 And he's the boss. 1328 01:14:58,113 --> 01:15:00,643 Get Mr Terence Blair on the phone right now. 1329 01:15:03,313 --> 01:15:08,113 Lucky you called me. I just need to find the purchase order. 1330 01:15:08,153 --> 01:15:12,953 - It'll be on that. - It's model number 2389. 1331 01:15:12,993 --> 01:15:14,073 OK. 1332 01:15:14,113 --> 01:15:16,392 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1333 01:15:16,393 --> 01:15:17,712 about their returns policy. 1334 01:15:17,713 --> 01:15:20,592 I trained as a hairdresser and I know that this simply isn't good enough. 1335 01:15:20,593 --> 01:15:23,073 Here we go. 1336 01:15:23,113 --> 01:15:25,352 It should either be one of the window-dressers 1337 01:15:25,353 --> 01:15:26,912 of the sewing girls on level one. 1338 01:15:26,913 --> 01:15:31,193 Oh, nice green. Barbie had one just like it. 1339 01:15:31,233 --> 01:15:33,112 It's just a dress I need altered. 1340 01:15:33,113 --> 01:15:36,113 Oh, gosh. I really have to go or I'll miss my train. 1341 01:15:36,793 --> 01:15:40,513 Here. Have a look yourself but make sure you put it back for me. 1342 01:15:40,553 --> 01:15:42,432 - Of course. - Goodnight, Miss Foster. 1343 01:15:42,433 --> 01:15:44,633 Goodnight. Thank you. 1344 01:15:47,993 --> 01:15:49,793 Model 2389... 1345 01:15:49,833 --> 01:15:51,593 What? 1346 01:15:53,313 --> 01:15:56,633 (PHONE RINGS) 1347 01:15:56,673 --> 01:15:58,313 Detective Steed. 1348 01:15:58,353 --> 01:16:00,352 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1349 01:16:00,353 --> 01:16:02,272 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1350 01:16:02,273 --> 01:16:04,952 He promised me none of these personal details would... 1351 01:16:04,953 --> 01:16:06,552 I'm sure he won't be long, Mr Blair. 1352 01:16:06,553 --> 01:16:07,792 Blair's admitted to the affair 1353 01:16:07,793 --> 01:16:10,232 but he claims that he didn't take the van that last night. 1354 01:16:10,233 --> 01:16:12,232 - What about the wig? - It was a full-length piece. 1355 01:16:12,233 --> 01:16:13,872 A special order for Mrs Blair. 1356 01:16:13,873 --> 01:16:15,932 But I've never seen her wear a wig. 1357 01:16:15,953 --> 01:16:17,392 Well, who did that purchase order? 1358 01:16:17,393 --> 01:16:20,872 Well, that's the interesting part. It's all starting to make sense. 1359 01:16:20,873 --> 01:16:22,313 MAN: Who's there? 1360 01:16:22,353 --> 01:16:24,177 Get here as quickly as you can. 1361 01:16:25,953 --> 01:16:28,953 Peregrine? 1362 01:16:31,113 --> 01:16:32,553 Mr Blair. 1363 01:16:32,593 --> 01:16:34,993 - Steed. - Sir. 1364 01:16:35,033 --> 01:16:36,673 Don't you "sir" me. 1365 01:16:36,713 --> 01:16:39,912 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1366 01:16:39,913 --> 01:16:42,112 - I'm sorry. I've got to run. - You're on thin ice, Steed. 1367 01:16:42,113 --> 01:16:44,393 Sparrow. 1368 01:16:44,433 --> 01:16:45,993 Who were you talking to? 1369 01:16:46,033 --> 01:16:48,873 What are you doing with that wig? 1370 01:16:48,913 --> 01:16:50,593 (PANTS) 1371 01:16:54,833 --> 01:16:56,273 Wait. 1372 01:16:56,313 --> 01:16:57,833 Come back, Miss Foster. 1373 01:16:57,873 --> 01:16:59,433 (PANTS) 1374 01:17:12,593 --> 01:17:15,553 Miss Foster! Where are you going? 1375 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 (GASPS) 1376 01:17:18,873 --> 01:17:20,991 I don't know what you're playing at. 1377 01:17:22,673 --> 01:17:26,379 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1378 01:17:29,593 --> 01:17:32,313 (REPEATED BANGS) 1379 01:17:39,353 --> 01:17:42,033 You spied on them, didn't you, Colin? 1380 01:17:42,073 --> 01:17:44,432 You suspected that your father was having an affair 1381 01:17:44,433 --> 01:17:47,113 and so you started following him. 1382 01:17:48,993 --> 01:17:54,153 How could he do that to my mother... when he knows how fragile she is 1383 01:17:54,193 --> 01:17:56,782 and the risk of what she might do to herself? 1384 01:18:02,353 --> 01:18:05,113 What was the final straw, Colin? 1385 01:18:05,153 --> 01:18:07,913 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1386 01:18:07,953 --> 01:18:11,033 I'm carrying your father's baby. 1387 01:18:11,073 --> 01:18:14,913 He loves me. He's going to divorce your mother and marry me. 1388 01:18:14,953 --> 01:18:19,033 That slut. I had to do something. 1389 01:18:19,073 --> 01:18:23,113 You ordered this wig and then you lured Barbie backstage 1390 01:18:23,153 --> 01:18:24,833 the night before the parade. 1391 01:18:24,873 --> 01:18:26,272 Well, I gave her a chance. 1392 01:18:26,273 --> 01:18:28,632 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1393 01:18:28,633 --> 01:18:31,104 You're gonna have to learn to live with it. 1394 01:18:32,273 --> 01:18:33,513 (YELPS) 1395 01:18:36,193 --> 01:18:37,233 (GAGS) 1396 01:18:40,553 --> 01:18:41,913 (EXHALES) 1397 01:18:43,433 --> 01:18:46,672 What were you trying to do, putting Barbie on top of that cake? 1398 01:18:46,673 --> 01:18:49,832 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1399 01:18:49,833 --> 01:18:53,473 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1400 01:18:53,513 --> 01:18:55,512 He needed to see it for what it was. 1401 01:18:55,513 --> 01:18:57,592 And you needed to cover your tracks, 1402 01:18:57,593 --> 01:19:00,512 so you propped that mannequin in Barbie's flat window 1403 01:19:00,513 --> 01:19:03,152 so that her landlady thought she was still alive that night. 1404 01:19:03,153 --> 01:19:05,072 And then you created your own alibi 1405 01:19:05,073 --> 01:19:07,672 by spending the morning with the South Yarra police. 1406 01:19:07,673 --> 01:19:10,113 But why did you kill Florence? 1407 01:19:14,153 --> 01:19:16,753 Oh. Colin. What are you doing here? 1408 01:19:16,793 --> 01:19:18,553 Barbie's dress. 1409 01:19:18,593 --> 01:19:19,913 She saw something. 1410 01:19:21,513 --> 01:19:23,193 Didn't she? 1411 01:19:23,233 --> 01:19:25,073 I'm sorry, Florence. 1412 01:19:26,113 --> 01:19:27,513 Oh! 1413 01:19:27,553 --> 01:19:28,713 (YELPS) 1414 01:19:30,633 --> 01:19:31,913 (THWACK!) 1415 01:19:37,073 --> 01:19:38,838 She shouldn't have been there. 1416 01:19:41,113 --> 01:19:42,473 And neither should you. 1417 01:19:42,513 --> 01:19:44,313 (YELPS) 1418 01:19:46,433 --> 01:19:48,033 (YELPS) 1419 01:19:48,073 --> 01:19:50,473 Get off! Get... Get! 1420 01:19:50,513 --> 01:19:52,913 (PANTS) 1421 01:19:52,953 --> 01:19:54,673 You won't get away! 1422 01:19:54,713 --> 01:19:56,233 (YELPS) 1423 01:19:56,273 --> 01:19:58,033 (FIRES SHOT) (GLASS SMASHES) 1424 01:19:58,073 --> 01:19:59,273 (YELPS) 1425 01:19:59,313 --> 01:20:01,753 Peregrine? Peregrine! 1426 01:20:01,793 --> 01:20:02,953 Peregrine! 1427 01:20:03,953 --> 01:20:05,832 - Alright? - Well, you took your time. 1428 01:20:05,833 --> 01:20:07,513 (EXHALES) Are you OK? 1429 01:20:07,553 --> 01:20:11,073 (PANTS) 1430 01:20:14,501 --> 01:20:15,941 (RINGS DOORBELL) 1431 01:20:25,461 --> 01:20:27,941 Oh, I have a, um, special delivery. 1432 01:20:27,981 --> 01:20:31,261 "Chief Inspector Sparrow was congratulated by the mayor 1433 01:20:31,301 --> 01:20:35,066 "after solving what has become known as the Blair model murders." 1434 01:20:36,621 --> 01:20:38,501 - He took all the glory! - Yeah. 1435 01:20:38,541 --> 01:20:40,541 - Get used to it. - What? 1436 01:20:40,581 --> 01:20:44,661 Look, um, this... might help. 1437 01:20:48,341 --> 01:20:51,061 We found it left in the storeroom at Blair's. 1438 01:21:01,461 --> 01:21:03,781 "Every woman needs a little black dress. 1439 01:21:03,821 --> 01:21:05,341 "Love, Florence." 1440 01:21:07,701 --> 01:21:09,021 (GASPS) 1441 01:21:13,661 --> 01:21:15,101 (LAUGHS) 1442 01:21:20,661 --> 01:21:24,021 This is what she was finishing that night. (EXHALES) 1443 01:21:24,061 --> 01:21:25,581 I figured that out. 1444 01:21:25,621 --> 01:21:27,300 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1445 01:21:27,301 --> 01:21:29,381 Three years extra training. 1446 01:21:29,421 --> 01:21:31,141 (LAUGHS) (LAUGHS) 1447 01:21:31,181 --> 01:21:33,461 Thank you. 1448 01:21:42,461 --> 01:21:44,141 (HORN HONKS) 1449 01:21:47,821 --> 01:21:48,821 Hey, babe. 1450 01:21:51,181 --> 01:21:52,381 Eric! 1451 01:21:52,421 --> 01:21:54,781 What are you doing here? 1452 01:21:56,621 --> 01:21:59,445 - Look who I brought with me. - (CAR DOOR CLOSES) 1453 01:22:04,701 --> 01:22:06,141 (LAUGHS) 1454 01:22:06,181 --> 01:22:09,181 Oh, Mum! Oh! 1455 01:22:09,221 --> 01:22:11,061 Oh! 1456 01:22:11,101 --> 01:22:13,421 Boy, have I missed you, baby. 1457 01:22:13,461 --> 01:22:15,021 Oh... Oooh! 1458 01:22:15,061 --> 01:22:16,901 Whoa. 1459 01:22:16,941 --> 01:22:19,101 (KISSES) 1460 01:22:19,141 --> 01:22:21,301 - OK... Oh... - (LAUGHS) 1461 01:22:21,341 --> 01:22:23,301 (LAUGHS) 1462 01:22:23,341 --> 01:22:25,061 (YELPS AND LAUGHS) 1463 01:22:31,821 --> 01:22:35,061 Percy Sparrow - he's unbelievable! 1464 01:22:36,341 --> 01:22:39,381 Well, my life just got complicated. 1465 01:22:39,421 --> 01:22:42,061 Is that a Florence creation? 1466 01:22:42,101 --> 01:22:44,701 Yes. Her last. 1467 01:22:46,461 --> 01:22:48,421 I'm glad it was for you. 1468 01:22:48,461 --> 01:22:49,781 (HALF-LAUGHS) 1469 01:22:49,821 --> 01:22:51,940 I'm sure that the goddess would approve too. 1470 01:22:51,941 --> 01:22:54,260 Now, just don't forget to take her home, where she belongs. 1471 01:22:54,261 --> 01:22:56,541 Samuel, did you just say "goddess"? 1472 01:22:56,581 --> 01:22:59,901 Isis. Goddess of the ancient Egyptians. 1473 01:22:59,941 --> 01:23:03,541 She resurrected her dead husband from the underworld. 1474 01:23:03,581 --> 01:23:05,301 Wait one minute. 1475 01:23:07,541 --> 01:23:10,661 "Like the goddess, Madam Lyon breathed life 1476 01:23:10,701 --> 01:23:12,180 "back into her fallen lover 1477 01:23:12,181 --> 01:23:16,061 "and so, the goddess now guards the evidence of his secrets." 1478 01:23:23,181 --> 01:23:24,261 Huh. 1479 01:23:32,781 --> 01:23:34,301 Bingo. 1480 01:23:45,381 --> 01:23:50,181 I can't quite make it out but there's a distinct lack of clothing. 1481 01:23:50,221 --> 01:23:53,901 Oh, looking beyond the naked gymnastics, 1482 01:23:53,941 --> 01:23:57,661 that's definitely Madam Lyon and that... 1483 01:23:57,701 --> 01:24:00,781 - Yes? - ..and that... 1484 01:24:00,821 --> 01:24:04,261 - Oh... - Oh! That's Inspector Sparrow! 1485 01:24:04,301 --> 01:24:07,981 (LAUGHS) Well, no wonder he wanted it back. 1486 01:24:08,021 --> 01:24:11,341 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1487 01:24:11,381 --> 01:24:15,140 that Barbie Jones's murder is solved and he's lost his bargaining power. 1488 01:24:15,141 --> 01:24:17,021 And we found ours. 1489 01:24:18,301 --> 01:24:20,101 - (POP!) - Oh... 1490 01:24:20,141 --> 01:24:21,461 (WOMEN LAUGH) 1491 01:24:22,901 --> 01:24:28,661 Here is to Phryne and to Florence. 1492 01:24:30,181 --> 01:24:33,301 Oh, exceptional woman, ahead of their time. 1493 01:24:34,301 --> 01:24:36,341 - And to Peregrine. - Oh. 1494 01:24:36,381 --> 01:24:38,181 A woman of the future. 1495 01:24:38,221 --> 01:24:41,341 ALL: To all exceptional women! 1496 01:24:41,381 --> 01:24:43,100 - And Samuel. - OTHERS: And Samuel. 1497 01:24:43,101 --> 01:24:45,101 (LAUGHTER) 1498 01:24:47,781 --> 01:24:52,821 BIRDIE: Now, I think it's fitting that we commemorate Florence 1499 01:24:52,861 --> 01:24:55,181 in a way that she would've liked. 1500 01:24:55,221 --> 01:24:57,140 (STATIC FROM RECORD PLAYER NEEDLE) 1501 01:24:57,141 --> 01:24:59,221 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 1502 01:24:59,261 --> 01:25:01,861 (WOMEN LAUGH) 1503 01:25:04,461 --> 01:25:08,221 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 1504 01:25:08,261 --> 01:25:12,021 ♪ Move, baby, move Get in the groove, girl 1505 01:25:12,061 --> 01:25:15,221 ♪ Move, baby, move Get in the groove now 1506 01:25:15,261 --> 01:25:19,381 ♪ Let me tell you, girl You're looking so fine now... ♪ 1506 01:25:20,305 --> 01:25:26,698 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org112031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.