Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,120 --> 00:03:51,032
I've wasted a lot of my time
looking for you
2
00:03:52,280 --> 00:04:00,153
It's strange, how you're the one
who comes to me
3
00:04:02,520 --> 00:04:06,069
So, you're ready to tell me
all that happened, right?
4
00:04:19,720 --> 00:04:23,679
If the same
thing happened to you...
5
00:04:27,000 --> 00:04:37,319
You might not ever
want to see anyone again.
6
00:05:06,280 --> 00:05:08,669
Are we almost there yet?
7
00:05:08,760 --> 00:05:11,399
This stuff is heavy and you
won't let us use the elevator
8
00:05:11,520 --> 00:05:12,794
What's the big deal anyway?
9
00:05:12,880 --> 00:05:14,552
Will you just stop complaining!
10
00:05:14,640 --> 00:05:16,278
It's damn annoying!
11
00:05:40,400 --> 00:05:41,833
Damn it!
12
00:05:41,920 --> 00:05:44,070
We were doing fine playing
in Bangkok
13
00:05:44,160 --> 00:05:46,549
But no, we had to change the
scenery
14
00:05:46,640 --> 00:05:49,279
Who's idea anyway?
15
00:05:49,360 --> 00:05:51,828
Mine
16
00:05:51,920 --> 00:05:54,957
I found a better paying place
for you
17
00:05:55,040 --> 00:05:57,395
What else do you want?
18
00:05:57,640 --> 00:06:02,316
In Bangkok better musicians
will just eat us alive.
19
00:06:03,000 --> 00:06:05,150
Isn't this place here close to
where you live?
20
00:06:05,240 --> 00:06:06,753
Why don't you go sleep
at your place
21
00:06:06,840 --> 00:06:08,990
so we have more space here.
22
00:06:09,080 --> 00:06:11,116
That's none
of your damn business.
23
00:06:11,200 --> 00:06:12,553
Come on guys
24
00:06:12,640 --> 00:06:18,988
We' II play cards and in a couple
of hours it' II be morning.
25
00:10:27,520 --> 00:10:28,077
Hey!
26
00:10:28,160 --> 00:10:30,799
What's the matter with you?
27
00:10:30,880 --> 00:10:32,359
Go to the bathroom
if you need to take a piss.
28
00:10:32,440 --> 00:10:36,956
Totally insane!
29
00:10:57,200 --> 00:11:00,431
Hey, What's that you' re
staring at?
30
00:11:01,320 --> 00:11:03,754
See that piece of cloth?
31
00:11:07,400 --> 00:11:11,837
Did you see it when we came in?
32
00:11:13,720 --> 00:11:15,153
I don't know
33
00:11:15,240 --> 00:11:17,754
Didn't notice it...
34
00:11:18,160 --> 00:11:23,314
But I didn't
35
00:11:34,480 --> 00:11:36,311
You bastard!
36
00:11:36,400 --> 00:11:38,994
Always trying to scare me.
37
00:11:39,280 --> 00:11:43,751
Hey! I didn't see it either
38
00:11:44,200 --> 00:11:47,033
This is the first I've seen it.
39
00:13:03,160 --> 00:13:06,550
Hey! What the hell!
40
00:13:06,640 --> 00:13:07,914
Hey! What the hell is wrong
with all of you
41
00:13:08,000 --> 00:13:10,230
Just this and you all look as white as
boiled chicken.
42
00:13:10,400 --> 00:13:12,868
You asshole!
43
00:13:12,960 --> 00:13:14,598
This is your idea of a joke?
44
00:13:14,680 --> 00:13:18,309
Don't you dare!
45
00:13:18,400 --> 00:13:24,111
Don't!
46
00:13:24,200 --> 00:13:27,510
I'm serious!
47
00:13:46,440 --> 00:13:49,955
Boy! How are you?
48
00:14:20,800 --> 00:14:23,439
What are you holding me
down for?
49
00:14:23,520 --> 00:14:26,592
If you don't quit it,
I' II get serious.
50
00:14:32,480 --> 00:14:34,710
Where the hell did Kob go?
51
00:14:34,800 --> 00:14:35,755
Don't know
what's wrong with him
52
00:14:35,840 --> 00:14:38,991
Just left one after the other.
53
00:14:39,080 --> 00:14:41,719
Why is it so hot in here?
54
00:14:41,800 --> 00:14:45,031
Who the hell turned off
the air conditioner?
55
00:14:45,560 --> 00:14:47,676
No one did
56
00:14:57,440 --> 00:14:59,795
Uan, what's wrong?
57
00:15:01,880 --> 00:15:05,839
Oh, it's nothing
58
00:15:10,240 --> 00:15:13,835
Who took this down?
59
00:15:13,920 --> 00:15:17,879
If we don't put it back,
we won't hear the end of it
60
00:15:22,560 --> 00:15:25,836
Hyai, put it back.
61
00:15:25,920 --> 00:15:28,514
Why me?
62
00:15:29,760 --> 00:15:31,671
Just do it.
63
00:15:31,760 --> 00:15:34,513
Can't a friend ask you
to do something
64
00:15:56,560 --> 00:15:58,790
Hey! If you can't do it then don't.
65
00:15:58,880 --> 00:16:00,472
I' II do it myself
66
00:16:15,200 --> 00:16:20,638
What the hell is wrong with you!
67
00:16:20,720 --> 00:16:26,636
Hyai, where are you going?
68
00:16:26,720 --> 00:16:30,508
Hey! Hyai!
69
00:16:30,960 --> 00:16:33,110
Damn you!
70
00:16:33,200 --> 00:16:35,953
Now, I have to do it
71
00:16:51,440 --> 00:16:54,193
Uan, What's wrong?
72
00:17:27,400 --> 00:17:28,355
Hello?
73
00:17:28,440 --> 00:17:29,839
Pim, don't do anything
74
00:17:29,920 --> 00:17:31,273
Just quickly come downstairs.
75
00:17:31,360 --> 00:17:31,917
Wait
76
00:17:32,000 --> 00:17:32,796
Hello
77
00:17:32,880 --> 00:17:34,916
Hello
78
00:18:13,200 --> 00:18:15,555
Nui, let's go
79
00:18:21,280 --> 00:18:23,316
Nui... Wake up
80
00:19:12,960 --> 00:19:14,518
Nui...
81
00:19:15,440 --> 00:19:17,590
Nui, let's get out of here...
82
00:19:17,680 --> 00:19:19,636
Nui
83
00:20:18,120 --> 00:20:23,353
You all saw it, right?
84
00:21:49,960 --> 00:21:53,157
Boy!
85
00:21:53,240 --> 00:21:54,275
Boy!
86
00:21:54,360 --> 00:21:56,749
You're going to be Okay
87
00:21:56,840 --> 00:21:59,479
Boy!
88
00:21:59,560 --> 00:22:02,472
Help!
89
00:22:02,560 --> 00:22:04,152
Boy!
90
00:22:04,240 --> 00:22:07,232
Boy!
91
00:22:07,480 --> 00:22:13,350
I think it was more of an accident...
92
00:22:14,360 --> 00:22:17,193
What do you think?
93
00:22:23,800 --> 00:22:30,558
Hey, what are you so afraid of?
94
00:22:47,440 --> 00:22:50,591
That woman
95
00:27:03,360 --> 00:27:07,399
Pim, Have you called his home?
96
00:27:08,000 --> 00:27:09,513
Pim...
97
00:27:09,600 --> 00:27:11,033
Pim
98
00:27:11,120 --> 00:27:13,270
Did you call?
99
00:27:13,360 --> 00:27:19,549
I called but no one answered.
100
00:27:22,160 --> 00:27:25,152
I want to go home
101
00:27:26,000 --> 00:27:29,117
And what about Boy?
102
00:27:29,200 --> 00:27:32,909
You' re going to just leave him?
103
00:27:33,600 --> 00:27:37,434
He's dead!
104
00:27:37,520 --> 00:27:41,798
But he's your friend, man
105
00:27:43,840 --> 00:27:46,957
But I'm going home
106
00:27:47,040 --> 00:27:49,270
I thought you said
you didn't want to go home
107
00:27:49,360 --> 00:27:52,432
Didn't you say that your home
was worse than prison
108
00:27:52,520 --> 00:27:55,796
So, how come now
you want to go home?
109
00:27:55,880 --> 00:27:57,313
I don't know
110
00:27:57,400 --> 00:28:01,279
But right now I want to go home
111
00:28:13,160 --> 00:28:15,879
I also want to go home
112
00:28:15,960 --> 00:28:20,272
My name's Tawan,
I've been here for so long
113
00:28:20,360 --> 00:28:22,510
I can't find my way back home
114
00:28:22,600 --> 00:28:26,195
Take me back home with you.
115
00:28:26,280 --> 00:28:27,395
What the hell?
116
00:28:27,480 --> 00:28:29,710
We don't live at the same house.
117
00:28:29,800 --> 00:28:33,998
That's alright
I want to stay with you.
118
00:28:35,320 --> 00:28:37,754
Crazy!
119
00:28:39,560 --> 00:28:46,318
It's Okay, I' II have
someone else take me home.
120
00:28:46,680 --> 00:28:51,754
Wait. Well, where do you live?
121
00:28:52,280 --> 00:28:55,511
Here, this is my home.
122
00:29:08,800 --> 00:29:11,553
Here, let me see.
123
00:29:18,480 --> 00:29:20,994
Is it the same?
124
00:29:49,040 --> 00:29:51,759
Who's the woman in the picture?
125
00:29:51,840 --> 00:29:55,594
Oh! That's my sister Saeng Daow
126
00:29:57,640 --> 00:29:59,551
She works in the hotel
127
00:29:59,640 --> 00:30:00,789
Don't know what she does
128
00:30:00,880 --> 00:30:05,237
She goes upstairs
with men for hours.
129
00:33:35,440 --> 00:33:42,710
It took days before they found
her body hidden under the bed
130
00:33:42,800 --> 00:33:47,954
but without her head.
131
00:33:52,480 --> 00:33:57,474
Did they catch the person
that murdered her?
132
00:34:02,800 --> 00:34:06,634
Hey wait, forget about that now
133
00:34:06,720 --> 00:34:11,157
So, where's her head?
134
00:34:11,920 --> 00:34:19,634
He cut off her head and tied her hair
to the air condition vent.
135
00:34:25,640 --> 00:34:30,350
And how did they find her head?
136
00:34:30,440 --> 00:34:32,351
You dumbass
137
00:34:32,440 --> 00:34:36,069
So smart on everything else
138
00:34:36,600 --> 00:34:39,512
They found it
the same way you did.
139
00:35:22,280 --> 00:35:24,316
Get away!
140
00:35:24,440 --> 00:35:27,477
Don't come near me!
141
00:35:27,560 --> 00:35:30,677
Get the fuck away from me!
142
00:35:30,760 --> 00:35:33,991
I said don't come near me!
143
00:35:34,080 --> 00:35:38,596
Stay away from me!
144
00:35:42,760 --> 00:35:43,636
Put the gun down
145
00:35:43,720 --> 00:35:44,914
Put the gun down
146
00:35:45,000 --> 00:35:45,796
Put the gun down
147
00:35:47,920 --> 00:35:48,420
Kob
148
00:35:48,480 --> 00:35:51,517
Kob don't!
149
00:35:51,600 --> 00:35:54,558
Stop shooting!
150
00:35:54,640 --> 00:35:56,995
Kob put the gun down first
151
00:35:57,080 --> 00:35:58,354
Kob!
152
00:35:58,440 --> 00:35:59,714
Kob!
153
00:36:20,920 --> 00:36:22,558
Kob!
154
00:36:24,600 --> 00:36:25,953
Kob!
155
00:36:26,040 --> 00:36:28,600
What the fuck is wrong
with you!
156
00:36:28,680 --> 00:36:42,799
Don't you leave me!
157
00:36:42,880 --> 00:36:43,995
Let me go!
158
00:36:44,080 --> 00:36:45,513
Let me go!
159
00:36:45,600 --> 00:36:46,401
I don't want to die!
160
00:36:46,480 --> 00:36:47,515
I want to go home!
161
00:36:47,600 --> 00:36:49,272
Go home!
162
00:36:49,360 --> 00:36:57,916
Let go!
163
00:37:33,240 --> 00:37:34,355
Kob!
164
00:37:34,440 --> 00:37:35,395
Kob!
165
00:37:35,480 --> 00:37:36,993
Hurry!
166
00:37:37,080 --> 00:37:39,514
Kob!
167
00:37:59,560 --> 00:38:04,554
Did all of you normally do drugs?
168
00:38:07,800 --> 00:38:09,313
No
169
00:38:09,400 --> 00:38:11,391
Really?
170
00:38:11,480 --> 00:38:13,471
But from what
you're telling me now
171
00:38:13,560 --> 00:38:18,236
it's completely opposite to the
police report
172
00:38:21,160 --> 00:38:27,759
The hallucinations
could've come from this.
173
00:38:29,800 --> 00:38:37,992
The police found it in your friend's
pants after you all took off.
174
00:39:34,640 --> 00:39:36,915
Anything?
175
00:39:38,960 --> 00:39:42,475
No one knows of anybody
by the name Tawan
176
00:39:42,560 --> 00:39:46,758
No one by that name was ever
on the patient list either
177
00:39:50,480 --> 00:39:56,032
And what about the dead body
that was found in the hotel?
178
00:39:58,000 --> 00:40:03,028
Everyone claims that they've
never heard of this
179
00:40:03,120 --> 00:40:06,999
and of the headless body ever
entering this hospital at all.
180
00:40:07,080 --> 00:40:12,438
We' re talking about a dead
person here, not a patient
181
00:40:12,520 --> 00:40:16,433
No one here knows.
182
00:40:16,520 --> 00:40:17,794
Damn it!
183
00:40:17,880 --> 00:40:22,237
Who the hell
do you want us to ask?
184
00:41:42,360 --> 00:41:49,152
I don't know what her name was
185
00:41:49,240 --> 00:41:52,799
She had no relatives or friends
186
00:41:52,800 --> 00:41:56,998
So, we just cremated her
187
00:41:58,720 --> 00:42:01,871
even though they haven't
found her head.
188
00:42:04,440 --> 00:42:09,958
Did the hotel claim
any responsibility for this?
189
00:42:10,040 --> 00:42:13,237
No one wanted to talk about it
190
00:42:13,320 --> 00:42:17,916
After the cremation,
everyone just went silent
191
00:42:18,000 --> 00:42:22,676
They didn't even
bring back her head
192
00:42:22,760 --> 00:42:30,269
So, it's become a curse
that anyone who sees her.
193
00:42:30,360 --> 00:42:34,672
Will either die without reason
194
00:42:36,160 --> 00:42:40,312
or go completely insane
like Saem.
195
00:42:40,400 --> 00:42:44,951
So, there was someone
who saw her like we did?
196
00:42:45,040 --> 00:42:46,268
Saem
197
00:42:46,360 --> 00:42:50,319
Saem, come out here
198
00:43:37,840 --> 00:43:39,990
Saem was the one
who took her head
199
00:43:40,080 --> 00:43:43,390
out from the air condition vent
200
00:45:10,360 --> 00:45:16,959
From then on, he has seen her
face every night while asleep
201
00:45:17,040 --> 00:45:22,751
He didn't dare fall asleep
202
00:45:22,840 --> 00:45:27,231
until I took the curse off him.
203
00:45:31,120 --> 00:45:33,350
How's that?
204
00:45:33,440 --> 00:45:36,121
He had to sleep in the coffin with
a person who died a violent death
205
00:45:36,160 --> 00:45:40,676
every night before midnight
for 7 days
206
00:45:40,840 --> 00:45:44,719
with my help
will release the curse.
207
00:45:45,800 --> 00:45:51,432
Does this mean that all 4
of us must do the same?
208
00:45:53,000 --> 00:45:55,833
And what about the lady
behind you?
209
00:45:55,920 --> 00:45:58,912
Won't she also join you?
210
00:46:05,840 --> 00:46:08,035
Behind us?
211
00:46:09,280 --> 00:46:10,872
Who?
212
00:46:10,960 --> 00:46:16,114
There's only the 4 of us
213
00:46:16,200 --> 00:46:20,637
Hey! Aren't you like blind?
214
00:46:21,960 --> 00:46:29,719
No wonder Saem didn't want
to greet you
215
00:46:29,800 --> 00:46:36,558
It's because she also came
with you...
216
00:47:08,280 --> 00:47:13,638
You see, I've never heard of
anything like this before
217
00:47:13,720 --> 00:47:22,879
But if there really has been
a murder committed
218
00:47:22,960 --> 00:47:24,791
and even
the Buddhist priest knows
219
00:47:24,880 --> 00:47:28,350
about it then so does the police
220
00:47:34,280 --> 00:47:36,111
Manoon, I want all the details
on the prostitution
221
00:47:36,200 --> 00:47:41,115
murder case immediately.
222
00:48:13,760 --> 00:48:16,035
On that day
223
00:48:16,120 --> 00:48:23,470
the Buddhist told me to stay
inside the temple church
224
00:48:23,560 --> 00:48:34,232
while the rest set out finding
those dead coffins
225
00:48:34,320 --> 00:48:37,949
before their time runs out.
226
00:48:45,480 --> 00:48:50,076
What happens when it becomes
after midnight?
227
00:49:20,200 --> 00:49:24,318
Hyai, What the hell
are you looking at?
228
00:49:29,880 --> 00:49:31,472
Did you notice
229
00:49:31,560 --> 00:49:35,155
All the cars are blinking their
head lights at us.
230
00:49:35,240 --> 00:49:41,190
I blink in return but then they
honk their horn at me.
231
00:49:45,960 --> 00:49:48,554
There! There's another one.
232
00:50:10,800 --> 00:50:13,075
Damn it!
233
00:50:13,160 --> 00:50:14,036
What is it with these damn
dead coffins?
234
00:50:14,120 --> 00:50:16,554
So damn hard to find
235
00:50:20,360 --> 00:50:22,715
Are we going to survive this?
236
00:50:24,600 --> 00:50:29,116
Shut your fucking mouth!
Damn!
237
00:50:32,560 --> 00:50:35,074
That's it
238
00:50:37,760 --> 00:50:40,957
Can I not go?
239
00:50:41,040 --> 00:50:43,759
I want to go home
240
00:50:43,840 --> 00:50:51,269
Just drop me off at home,
alright pal?
241
00:50:51,360 --> 00:50:55,956
Damn!
What the hell is your problem?
242
00:50:58,880 --> 00:51:01,269
Please I'm asking you
243
00:51:01,360 --> 00:51:05,399
Here, turn here
My house is just here.
244
00:51:11,680 --> 00:51:16,117
Aren't you afraid to die anymore?
245
00:51:19,680 --> 00:51:22,148
I' II be safer at home
246
00:51:22,240 --> 00:51:25,038
The most I' II get is a good beating
247
00:51:25,120 --> 00:51:29,033
At least my father won't kill me
248
00:51:29,320 --> 00:51:30,230
Turn here, Turn here
249
00:51:30,320 --> 00:51:33,710
Stop. Stop right here.
250
00:51:36,080 --> 00:51:39,834
You don't believe in this
curse, right?
251
00:51:39,920 --> 00:51:42,388
If I do, then what?
252
00:51:42,480 --> 00:51:45,756
I' II have to sleep inside a coffin
like that crazy guy?
253
00:51:45,840 --> 00:51:47,751
Right, you guys go ahead
254
00:51:47,840 --> 00:51:53,119
We' II see what happens
tomorrow See ya!
255
00:51:53,200 --> 00:51:54,474
Hey!
256
00:51:54,600 --> 00:51:57,068
Wait! Hyai!
257
00:51:57,200 --> 00:52:00,078
Nui... Forget about him
258
00:52:00,160 --> 00:52:03,311
We can look for it by ourselves.
259
00:52:32,120 --> 00:52:34,554
Where is everyone
260
00:53:07,240 --> 00:53:10,232
Ma! I'm home!
261
00:54:09,600 --> 00:54:11,909
Hey, little one
262
00:54:12,000 --> 00:54:14,912
Did Aunty spank you again
263
00:54:40,080 --> 00:54:43,595
Sir, there's only 2 coffins
264
00:54:43,680 --> 00:54:46,069
Is there maybe just one more?
265
00:54:46,160 --> 00:54:51,598
You got two for one damn
bottle of whisky
266
00:54:51,680 --> 00:54:54,148
What else do you want?
267
00:54:54,240 --> 00:54:58,870
Why don't you die,
then you' II have another one
268
00:54:58,960 --> 00:55:01,997
Hey! Don't have to be rude.
269
00:55:02,080 --> 00:55:03,752
Calm down, man
270
00:55:03,840 --> 00:55:07,037
It's better than nothing.
271
00:55:07,120 --> 00:55:09,509
Gets two and complains
272
00:55:09,600 --> 00:55:13,388
We've got to hurry back
or we won't make it on time.
273
00:55:46,920 --> 00:55:48,831
It's already past midnight
274
00:55:48,920 --> 00:55:52,629
The Buddhist priest said
the ritual won't work
275
00:56:09,800 --> 00:56:12,268
That's not true
276
00:56:12,360 --> 00:56:16,353
He's lying to us
277
00:56:16,440 --> 00:56:18,749
It's hard enough finding
the coffins
278
00:56:18,840 --> 00:56:22,435
he has to do the ritual
279
00:56:24,000 --> 00:56:25,592
What have I done wrong?
280
00:56:25,680 --> 00:56:30,037
Why do I have to wait for death?
281
00:56:37,360 --> 00:56:41,353
Uan, when it's time
282
00:56:41,440 --> 00:56:44,910
we all must die
283
00:56:47,360 --> 00:56:51,148
There has to be another way
284
00:56:51,240 --> 00:56:55,677
Another way?
285
00:56:55,760 --> 00:56:57,432
What other way?
286
00:56:57,520 --> 00:56:59,192
Anyway I'm going to die
287
00:56:59,280 --> 00:57:04,559
Even the Buddhist priest
can't help me.
288
00:57:04,640 --> 00:57:08,599
That ghost will break my neck
289
00:57:09,680 --> 00:57:16,199
You too, she don't let you survive.
290
00:57:18,720 --> 00:57:23,271
We get the curse,
all we get the curse.
291
00:57:23,360 --> 00:57:24,349
Finally, all of us can not survive.
292
00:57:24,440 --> 00:57:26,476
Uan, that's enough
293
00:57:37,040 --> 00:57:39,474
Where's Hyai?
294
00:57:42,880 --> 00:57:46,839
We can't leave him alone.
295
00:58:12,640 --> 00:58:15,279
What's wrong Nui
296
00:58:22,440 --> 00:58:26,228
Hurry up.
297
00:58:49,800 --> 00:58:51,791
Hyai!
298
00:58:51,880 --> 00:58:54,235
Hyai!
299
00:59:54,000 --> 00:59:58,152
No more!
300
00:59:58,240 --> 01:00:04,349
No more!
301
01:00:38,160 --> 01:00:40,390
Let me go!
302
01:00:40,480 --> 01:00:41,754
Help!
303
01:00:41,840 --> 01:00:45,150
Help me!
304
01:00:45,240 --> 01:00:49,597
Don't come near me!
305
01:00:55,600 --> 01:00:56,396
Wake up
306
01:00:56,480 --> 01:00:58,914
Wake up
307
01:01:40,320 --> 01:01:42,959
Is this the wrong house?
308
01:01:43,040 --> 01:01:46,953
No, I remember the mailbox.
309
01:01:47,040 --> 01:01:49,349
Alright, then let's go in.
310
01:01:49,440 --> 01:01:53,592
Hey! I'm not going in
311
01:01:53,680 --> 01:01:57,309
I' II wait in the car
312
01:01:57,400 --> 01:01:59,152
It might get stolen.
313
01:01:59,240 --> 01:02:01,071
How the hell is it going to
get stolen
314
01:02:01,160 --> 01:02:02,832
We' II be right out
315
01:02:02,920 --> 01:02:04,433
We' II just drag Hyai out to
sleep at the temple...
316
01:02:04,520 --> 01:02:07,114
It's safer.
317
01:02:08,520 --> 01:02:11,557
I still want to wait here.
318
01:02:11,640 --> 01:02:13,073
That's okay Nui
319
01:02:13,160 --> 01:02:15,355
Let him wait.
320
01:03:17,680 --> 01:03:22,151
I can guess that it was suicide
321
01:03:22,280 --> 01:03:26,637
Your friend had problems
at home.
322
01:03:33,880 --> 01:03:38,556
Before we left his house
323
01:03:41,560 --> 01:03:45,553
his parents came back
324
01:03:47,880 --> 01:03:52,271
We didn't know
how to explain it to them
325
01:03:52,360 --> 01:03:57,434
They wouldn't listen
326
01:03:57,520 --> 01:04:04,278
They just kept blaming us
327
01:04:10,160 --> 01:04:17,316
And where did you go
all that night?
328
01:04:21,520 --> 01:04:27,550
That night we decided
to go back to the temple
329
01:04:30,000 --> 01:04:33,879
But Uan
330
01:04:38,080 --> 01:04:47,079
Uan had this stupid idea.
331
01:04:55,600 --> 01:04:58,956
This is the safest place.
332
01:04:59,040 --> 01:05:02,430
Aren't you going to keep it
for the ritual.
333
01:05:04,960 --> 01:05:08,157
Let's just get past tonight
334
01:05:08,240 --> 01:05:11,277
It' II be kind of like being reborn
335
01:05:16,200 --> 01:05:19,636
Don't think of me in a bad way
336
01:05:19,720 --> 01:05:22,234
I'm asking you
337
01:05:23,920 --> 01:05:25,353
Nui
338
01:05:25,440 --> 01:05:26,316
What?
339
01:05:26,400 --> 01:05:30,678
Close the coffin for me.
340
01:05:30,760 --> 01:05:32,478
Okay.
341
01:06:43,880 --> 01:06:44,471
Uan, wake up.
342
01:06:44,560 --> 01:06:45,436
Uan.
343
01:06:45,520 --> 01:06:47,476
Uan.
344
01:06:51,920 --> 01:06:55,629
Uan.
345
01:07:06,120 --> 01:07:09,396
The reason for his death.
346
01:07:09,480 --> 01:07:12,756
We believe it to be caused by
lack of oxygen
347
01:07:12,840 --> 01:07:15,195
But what do you expect from
someone stupid enough
348
01:07:15,280 --> 01:07:19,796
to sleep in a coffin with
the lid closed
349
01:07:21,640 --> 01:07:25,872
But actually he didn't close
it all the way
350
01:07:28,640 --> 01:07:31,074
He left an opening
for air to breathe.
351
01:08:21,520 --> 01:08:24,990
There's only the two of us left.
352
01:08:34,000 --> 01:08:38,437
Pim, would you like to meet
Saeng Daow?
353
01:08:41,280 --> 01:08:45,558
How? This is not a living
human being.
354
01:08:47,200 --> 01:08:52,228
Are we just going to wait for her
to come to us?
355
01:08:54,200 --> 01:08:58,079
But where can we find her?
356
01:09:01,240 --> 01:09:04,550
We' II start from the place
where she was murdered.
357
01:11:33,000 --> 01:11:40,793
He cut off her head and tied her
hair to the air condition vent.
358
01:11:56,320 --> 01:12:01,633
Did you see anything strange?
359
01:12:03,920 --> 01:12:06,753
No, none at all.
360
01:12:09,880 --> 01:12:15,557
Here, that's all that is left
361
01:12:22,120 --> 01:12:28,070
Oh, there is one thing that
you should know
362
01:12:42,520 --> 01:12:51,838
Saeng Daow was pregnant
when she died.
363
01:13:04,680 --> 01:13:08,195
The letter that the hotel
employee gave us
364
01:13:08,280 --> 01:13:11,158
was written by Saeng Daow
365
01:13:11,240 --> 01:13:13,800
but was never sent
366
01:13:15,600 --> 01:13:17,591
We decided to go to the address
367
01:13:17,680 --> 01:13:19,989
that was on the front of
the envelope
368
01:13:20,080 --> 01:13:24,232
and deliver that letter
369
01:13:27,480 --> 01:13:30,677
hoping that it might
release her from this pain
370
01:13:30,760 --> 01:13:36,073
and suffering she is in.
371
01:15:54,600 --> 01:15:56,955
Who let you in?
372
01:16:00,440 --> 01:16:02,635
I'm sorry
373
01:16:34,280 --> 01:16:36,714
Excuse me Ma'am
374
01:16:37,280 --> 01:16:41,637
Ma'am, the name on this letter
is addressed to you, right?
375
01:16:52,480 --> 01:16:55,552
It's a letter from Saeng Daow.
376
01:17:14,520 --> 01:17:17,080
Saeng Daow
377
01:17:17,160 --> 01:17:20,709
Saeng Daow my child
378
01:18:05,680 --> 01:18:11,038
Saeng Daow ran away
from home a long time ago
379
01:18:11,120 --> 01:18:14,078
I never received any news
from her
380
01:18:14,160 --> 01:18:18,278
I didn't know where to find her
381
01:18:18,440 --> 01:18:22,513
Her father died
when she was just a child
382
01:18:22,600 --> 01:18:30,951
I raised her with the money
from my new husband.
383
01:18:40,720 --> 01:18:45,350
Who's the girl standing
next to Saeng Daow?
384
01:18:45,440 --> 01:18:47,351
Oh, that's Tawan
385
01:18:47,440 --> 01:18:50,273
My other daughter
386
01:18:50,360 --> 01:18:53,318
Saeng Daow loved her sister
very much
387
01:18:53,400 --> 01:18:58,428
They went everywhere together,
never were separated
388
01:18:58,520 --> 01:19:06,791
Tawan was close to her sister,
she cried wanting to go too
389
01:19:07,560 --> 01:19:15,558
Saeng Daow just ran away
and didn't tell anyone
390
01:19:15,640 --> 01:19:20,668
She left her sister even though
they've never been apart
391
01:19:20,760 --> 01:19:28,314
Tawan must've been really lonely.
392
01:19:29,720 --> 01:19:33,872
And what happened to Tawan?
393
01:19:33,960 --> 01:19:39,080
Tawan would just keep herself
in the room
394
01:19:39,160 --> 01:19:51,391
Every time I saw her
she would be sleeping here
395
01:19:51,480 --> 01:19:57,157
I never thought that one day
she wouldn't wake up
396
01:20:10,400 --> 01:20:12,789
Who's in the next room?
397
01:20:12,880 --> 01:20:15,440
That's just my husband
398
01:20:15,520 --> 01:20:16,509
He's probably hungry
399
01:20:16,600 --> 01:20:20,388
Go on
400
01:20:20,480 --> 01:20:22,232
It's getting dark, I think the
both of you should be going
401
01:20:22,320 --> 01:20:26,438
It's dangerous driving back
at night
402
01:20:27,280 --> 01:20:31,717
Go on now
403
01:20:37,920 --> 01:20:38,875
Go on
404
01:20:38,960 --> 01:20:41,269
It's nothing
405
01:20:41,360 --> 01:20:43,032
Go, go, go, go
406
01:20:43,120 --> 01:20:47,398
And don't come back
407
01:21:08,080 --> 01:21:18,115
I'm sorry Saeng Daow.
408
01:22:04,560 --> 01:22:10,829
So, we still don't know
anything, right?
409
01:22:14,160 --> 01:22:19,598
Why is Saeng Daow
so angry at us?
410
01:22:19,680 --> 01:22:23,992
It might not have anything
to do with us at all
411
01:22:24,080 --> 01:22:26,640
She probably just doesn't like us.
412
01:22:26,720 --> 01:22:31,555
And wants to kill us
because she's crazy
413
01:22:38,200 --> 01:22:40,634
So, what now?
414
01:22:41,640 --> 01:22:43,756
You want to go back and sleep
in the coffin?
415
01:22:43,840 --> 01:22:45,751
So, I can die the same way Uan did?
416
01:22:45,840 --> 01:22:47,910
No, thanks
417
01:22:48,000 --> 01:22:50,560
We' II just let the Buddhist do
the ritual for us first
418
01:22:50,640 --> 01:22:53,791
It might work.
419
01:22:58,080 --> 01:23:02,392
Don't you want to know more
about Saeng Daow?
420
01:23:02,480 --> 01:23:07,395
The more we know
the faster we die
421
01:23:08,880 --> 01:23:13,715
Oh... Did you see anything
over at her house?
422
01:23:18,400 --> 01:23:21,233
Like what?
423
01:23:24,960 --> 01:23:27,315
Like under the bed?
424
01:26:04,360 --> 01:26:06,191
Sa... SaSa
425
01:26:06,280 --> 01:26:08,396
Saeng Daow
426
01:27:24,960 --> 01:27:28,157
You've wasted a lot of time already
427
01:27:28,240 --> 01:27:33,712
Will you please tell me something
I can put in my report?
428
01:27:33,800 --> 01:27:36,837
Like in the accident
429
01:27:36,920 --> 01:27:40,549
Did anything peculiar happen?
430
01:27:41,320 --> 01:27:50,877
I really can't remember much of it
431
01:27:55,600 --> 01:28:03,314
Everything seems to be a blur.
432
01:28:19,240 --> 01:28:21,390
Pim...
433
01:28:21,480 --> 01:28:23,311
Pim...
434
01:28:23,400 --> 01:28:25,868
Where are you?
435
01:28:25,960 --> 01:28:28,872
Pim...
436
01:28:32,040 --> 01:28:34,952
Pim...
437
01:28:35,040 --> 01:28:38,271
Pim...
438
01:28:44,560 --> 01:28:46,949
Pim...
439
01:28:47,040 --> 01:28:48,393
Where are you?
440
01:28:48,480 --> 01:28:49,754
Pim...
441
01:28:49,840 --> 01:28:52,115
Pim...
442
01:28:54,560 --> 01:28:55,356
Pim...
443
01:28:55,440 --> 01:28:58,796
Where are you?
444
01:28:58,880 --> 01:29:07,834
Pim...
445
01:29:07,920 --> 01:29:09,672
Where are you?
446
01:29:09,760 --> 01:29:11,273
Pim...
447
01:29:11,360 --> 01:29:14,079
Come out of there...
448
01:29:14,160 --> 01:29:14,876
Pim...
449
01:29:14,960 --> 01:29:17,793
Come out of there...
450
01:29:17,880 --> 01:29:20,348
Pim...
451
01:29:20,440 --> 01:29:21,634
It's dangerous...
452
01:29:21,720 --> 01:29:24,632
Come out of there, Pim.
453
01:29:25,240 --> 01:29:27,834
Pim...
454
01:29:34,280 --> 01:29:35,554
Pim...
455
01:29:35,640 --> 01:29:38,950
Pim...
456
01:30:59,040 --> 01:31:01,429
I don't know
what else to ask you
457
01:31:01,520 --> 01:31:07,038
All your responses just end up
back on the same story
458
01:31:07,120 --> 01:31:10,954
It's because of a ghost
459
01:31:12,760 --> 01:31:18,835
Alright then,
what about your friend?
460
01:31:18,920 --> 01:31:22,196
Where is he?
461
01:31:25,680 --> 01:31:29,275
We had a difference of opinions...
462
01:31:29,360 --> 01:31:30,759
He thought that the Buddhist
priest would be able to release him
463
01:31:30,840 --> 01:31:35,072
from the curse by performing
the ritual
464
01:31:35,160 --> 01:31:43,636
So, he went back to the temple to
try the ritual one more time.
465
01:31:45,120 --> 01:31:47,111
What about you?
466
01:31:47,200 --> 01:31:51,398
Don't you think of doing
the same?
467
01:31:53,360 --> 01:32:01,711
If I did I probably wouldn't be
here now telling you about it.
468
01:32:03,040 --> 01:32:09,798
Because from then on,
Nui just disappeared.
469
01:32:11,920 --> 01:32:18,029
To this day, I still can't find him.
470
01:32:21,920 --> 01:32:28,996
Your story is quite unbelievable
471
01:32:30,960 --> 01:32:34,919
It's creepier than any book
I've read
472
01:32:35,280 --> 01:32:45,155
But your characters seem to
have the same names as mine
473
01:32:48,600 --> 01:32:51,751
I' II tell you what
474
01:32:52,160 --> 01:32:55,436
I' II tell you a story of my own
475
01:32:55,520 --> 01:33:01,038
I had a suspect here once,
waiting for interrogation
476
01:33:01,120 --> 01:33:04,476
He was a psycho
477
01:33:04,560 --> 01:33:11,671
We believed he killed people
as a sacrificial offering
478
01:33:11,760 --> 01:33:13,751
What ever that is
479
01:33:13,840 --> 01:33:15,273
Later that night,
he tore his clothes off
480
01:33:15,360 --> 01:33:18,591
and hung himself on the jail bars
481
01:33:18,680 --> 01:33:30,638
There was a writing
on the wall written in blood
482
01:33:31,560 --> 01:33:37,510
He might be the murderer
in your story
483
01:33:38,440 --> 01:33:45,596
So, do you still see Saeng Daow?
484
01:33:48,680 --> 01:33:53,435
Is she here now?
485
01:33:58,720 --> 01:34:02,679
Anyway, you're probably tired
486
01:34:02,760 --> 01:34:05,433
You can go
487
01:34:10,960 --> 01:34:12,188
but I' II still need you to come back
488
01:34:12,280 --> 01:34:15,317
and make your statement
one more time
489
01:34:15,760 --> 01:34:21,471
I hope you' II cooperate.
490
01:34:48,080 --> 01:34:53,837
If the same thing happened to you
491
01:34:57,560 --> 01:35:04,557
You might not ever want
to see anyone again.
492
01:35:12,160 --> 01:35:15,118
With all do love and respect to
my dearest mother.
493
01:35:15,200 --> 01:35:18,954
I'm so sorry that I ran away
without telling anyone.
494
01:35:19,040 --> 01:35:22,794
I know it must've caused
you much pain and sorrow.
495
01:35:22,880 --> 01:35:28,079
But did you know that this
daughter also felt the same pain
496
01:35:28,160 --> 01:35:32,438
and sorrow as you did?
497
01:35:32,520 --> 01:35:39,232
All I could do was cry
for what I've done to you.
498
01:35:39,320 --> 01:35:41,914
I'm such a bad person
499
01:35:42,000 --> 01:35:45,959
for leaving you and my sister
isn't that right mother?
500
01:35:46,040 --> 01:35:47,951
But please believe me mother.
501
01:35:48,040 --> 01:35:53,512
I have my reasons in making
this decision.
502
01:35:53,600 --> 01:35:56,478
If I had to stay
in that house any longer
503
01:35:56,560 --> 01:35:58,357
my life would surely be filled
with such heartache
504
01:35:58,440 --> 01:36:02,069
and would finally end
without meaning.
505
01:36:02,160 --> 01:36:06,472
Please don't ask me
to go back to that house
506
01:36:06,560 --> 01:36:11,156
because I don't think
I have the courage to face you
507
01:36:11,240 --> 01:36:14,277
or anyone ever again.
508
01:36:14,360 --> 01:36:21,391
My sins can never be erased
for as long as I live
509
01:36:21,480 --> 01:36:28,113
and I will never forget the people
that have done me wrong...
510
01:36:28,200 --> 01:36:37,154
especially those men which
to this day I curse them all.
511
01:36:37,240 --> 01:36:39,151
In conclusion
512
01:36:39,240 --> 01:36:43,074
I ask you to please explain to
Tawan so that she understands
513
01:36:43,160 --> 01:36:46,118
because I really worry about her.
514
01:36:46,200 --> 01:36:48,760
She is still so young
515
01:36:48,840 --> 01:36:52,389
and probably very disappointed
in me for what I've done.
516
01:36:52,480 --> 01:36:55,392
With Love, Saeng Daow
34753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.