Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,360 --> 00:00:43,160
Mama!
3
00:00:44,880 --> 00:00:46,600
Adidja!
4
00:00:46,640 --> 00:00:48,280
Adidja!
5
00:00:48,320 --> 00:00:52,960
Mama! Mama!
6
00:01:00,440 --> 00:01:01,920
- Adidja!
- Mama!
7
00:01:01,960 --> 00:01:05,560
Adidja. Adidja.
8
00:01:14,640 --> 00:01:18,560
Mama! Mama! Mama!
9
00:01:21,960 --> 00:01:24,480
Mama! Mama!
10
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Have you ever been
on a plane before?
11
00:02:15,480 --> 00:02:16,600
Joshua.
12
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
I'll, um, leave you to lock up
13
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
after you get your things,
if that's okay.
14
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
I can't be in there anymore.
15
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
No, of course. I'm sorry.
16
00:02:27,320 --> 00:02:29,560
She was a good person,
she didn't deserve this.
17
00:02:36,080 --> 00:02:37,320
Who lives here?
18
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Uh, nobody anymore.
19
00:02:40,520 --> 00:02:43,440
But we'll be safe here.
20
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Nobody's safe.
21
00:02:51,600 --> 00:02:52,840
Are you hungry?
22
00:02:52,880 --> 00:02:55,720
Yeah? Come on.
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
Help yourself.
Whatever you want.
24
00:03:09,560 --> 00:03:12,480
W-Would it be okay for a second?
I've just got to find something.
25
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
Yeah?
26
00:04:16,760 --> 00:04:21,160
Excuse me,
I'm looking for Mr. Kasongo.
27
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
- That's him over there.
- Ah, thank you.
28
00:04:30,360 --> 00:04:32,760
- Monsieur Kasongo?
- Oui.
29
00:04:32,800 --> 00:04:36,840
Ah. May I?
30
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Do you speak English
by any chance?
31
00:04:40,560 --> 00:04:43,640
I-I do, but not as much
as I used to.
32
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
Ah.
33
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Um, well,
34
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
I'm doing a research project
35
00:04:49,880 --> 00:04:54,200
and talking to former officers
from the Air Force.
36
00:04:54,240 --> 00:04:57,200
Ah, it's been ten years
since I left.
37
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
Ten?
38
00:04:58,920 --> 00:05:01,680
This is probably
a stupid question, but do...
39
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
- Go on.
- Well...
40
00:05:04,080 --> 00:05:07,840
Do you remember
a-a high-ranking officer
41
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
with a distinctive voice?
42
00:05:10,080 --> 00:05:12,560
Sharp. Grating. Rasping.
43
00:05:14,280 --> 00:05:18,040
No... Never mind.
44
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
There is a man.
45
00:05:21,520 --> 00:05:24,800
Major General Azikiwe.
46
00:05:26,320 --> 00:05:28,920
Well known for his voice
47
00:05:28,960 --> 00:05:32,000
that is as sharp as his temper.
48
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
Azikiwe. Uh-huh.
49
00:05:34,680 --> 00:05:36,760
Men could never forget.
50
00:05:36,800 --> 00:05:39,160
Really.
51
00:05:41,000 --> 00:05:42,520
Thank you.
52
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
So wh-what happened?
53
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
Well, I'm pretty sure
54
00:05:50,880 --> 00:05:53,320
that he is not our man.
55
00:05:53,360 --> 00:05:55,536
I do,
but not as much as I used to.
56
00:05:55,560 --> 00:05:57,160
Ah.
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,360
Yeah, you're right,
that's not him.
58
00:05:59,400 --> 00:06:02,800
However, he did give me a name.
59
00:06:02,840 --> 00:06:06,960
Azikiwe. A major general.
60
00:06:07,000 --> 00:06:09,240
With a voice, apparently,
as distinctive
61
00:06:09,280 --> 00:06:11,560
as the one
that you say you remember.
62
00:06:11,600 --> 00:06:12,880
Okay.
63
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Don't forget this.
64
00:06:15,160 --> 00:06:19,040
The museum you borrowed it from
probably wants it back.
65
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
I never thought I'd say
this, but I'm glad to see you.
66
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
Yes, me, too.
67
00:06:26,400 --> 00:06:28,280
Georgia, this is Ariel.
68
00:06:28,320 --> 00:06:31,440
Hi. I've heard a great deal
about you.
69
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
I haven't heard nearly enough
about you.
70
00:06:39,240 --> 00:06:41,840
This is Adidja.
71
00:06:41,880 --> 00:06:44,240
Um, Ariel, come in here and...
72
00:06:44,280 --> 00:06:47,360
um, no, mind your head.
73
00:06:47,400 --> 00:06:50,120
Just wait there a moment,
would you?
74
00:06:50,160 --> 00:06:51,640
Can we have a word?
75
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
Yeah.
76
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
Who's that?
77
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
She was taken to be a soldier
78
00:07:01,320 --> 00:07:04,040
by one of the militia groups
in the east.
79
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
And?
80
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
And I saw her as I was driving
away from the mine,
81
00:07:07,800 --> 00:07:09,360
and I-I-I wasn't thinking,
82
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
and I couldn't leave her there.
83
00:07:12,040 --> 00:07:14,536
You can't go around Hoovering up
all the child soldiers in Africa
84
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
because you feel sorry for them.
85
00:07:15,960 --> 00:07:17,560
What are you gonna do next?
Cure poverty?
86
00:07:17,600 --> 00:07:19,616
Oh, my God, you really don't
think much of me, do you?
87
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Oh, Georgia, no...
88
00:07:20,920 --> 00:07:22,400
No, you had me blocked
from the army
89
00:07:22,440 --> 00:07:24,056
because you didn't think
I could handle it.
90
00:07:24,080 --> 00:07:25,856
And now here you are again,
fucking patronizing me.
91
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
I did it for your own good.
92
00:07:27,360 --> 00:07:30,640
I promised your dad
that I'd look after you.
93
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
And after Violet,
you just weren't ready.
94
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
In your opinion.
95
00:07:34,360 --> 00:07:35,600
Hi.
96
00:07:35,640 --> 00:07:37,600
Have you slept?
97
00:07:37,640 --> 00:07:39,920
A bit. On the plane.
98
00:07:39,960 --> 00:07:41,400
I... I'm all right.
99
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
I'm fine.
100
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
Georgia, I'm sorry.
I don't mean to upset you.
101
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
But I'm worried.
102
00:07:48,400 --> 00:07:50,920
I'm bloody worried about what's
happening to you.
103
00:07:50,960 --> 00:07:53,800
I know, I'm sorry.
104
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
Look, I really do appreciate you
coming out here.
105
00:08:01,200 --> 00:08:02,760
I've looked
in all Judith's stuff,
106
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
and there's nothing
about Pieter Bello.
107
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
I can't work out where Will fits
into all this.
108
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
Oh, I'm sorry.
109
00:08:10,800 --> 00:08:13,520
-I need to...
-Yeah, uh,
the bathroom's that way.
110
00:08:13,560 --> 00:08:17,680
Sorry, bloody malaria tablets
don't agree with me.
111
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
What was it like?
112
00:08:28,560 --> 00:08:32,640
Um, it was, um...
113
00:08:32,680 --> 00:08:35,120
It's strange.
114
00:08:35,160 --> 00:08:38,760
Until it happened, I felt like
I'd been sleepwalking.
115
00:08:38,800 --> 00:08:42,400
Or running away from my old life
and that was all.
116
00:08:42,440 --> 00:08:46,880
Then, when the bomb went off
on that plane...
117
00:08:49,320 --> 00:08:52,200
it felt like I woke up.
118
00:08:52,240 --> 00:08:54,560
And I knew I wanted to live.
119
00:08:54,600 --> 00:08:57,880
I just, I just knew.
120
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
It's human nature, I suppose.
121
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Yeah.
122
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
You were lucky.
123
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
Perhaps.
124
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
That man...
125
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
You're looking for this man?
126
00:09:07,720 --> 00:09:11,640
Yeah. Why?
127
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
That looks bad.
128
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
You should have someone look
at it.
129
00:09:26,600 --> 00:09:28,120
I'm not weak.
130
00:09:28,160 --> 00:09:29,240
I'll be fine.
131
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
I'll show you myself,
I'll show you the dead bodies.
132
00:10:10,200 --> 00:10:11,960
What are you doing in here?
133
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
Hi.
134
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
My friend is hurt.
135
00:10:16,520 --> 00:10:19,400
Could you help him?
136
00:10:19,440 --> 00:10:22,560
I'm in the middle
of something, yeah.
137
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
Bladdy kadogos.
138
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
Sorry about the interruption.
139
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Now, where were we, my friend?
140
00:10:28,840 --> 00:10:30,600
I saw him on the screen.
141
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
I know where he is.
142
00:10:36,160 --> 00:10:37,800
You sure it's here?
143
00:10:37,840 --> 00:10:40,360
This is where the man
in the photograph is? Yes?
144
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
He said the name when he was
speaking with Mr. Bello.
145
00:10:43,240 --> 00:10:44,680
And he said the name
of the village.
146
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Masi-Kilembe, I remember.
147
00:10:46,600 --> 00:10:48,960
I could take Judith's other car.
148
00:10:49,000 --> 00:10:50,680
There's a 4x4 in the garage.
149
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Oh, come on.
This is a 15-hour journey
150
00:10:52,960 --> 00:10:54,640
through God-knows-where.
151
00:10:54,680 --> 00:10:56,656
Yeah, but it will still
get me there quicker.
152
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
Did he say anything else?
When you saw him?
153
00:10:58,800 --> 00:11:01,560
Only the place.
154
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
And how did he seem?
155
00:11:03,640 --> 00:11:05,360
W-Was he okay?
Was he well?
156
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
He was shouting.
157
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
Hmm.
158
00:11:09,920 --> 00:11:14,440
Go. We'll stay here and
track down General Azikiwe.
159
00:11:34,000 --> 00:11:36,080
All right, let's go.
160
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
Are we there yet?
161
00:12:06,640 --> 00:12:08,400
Yes, I think so.
162
00:12:08,440 --> 00:12:11,840
Just give me a minute, and
I'll start this thing, and...
163
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
Right.
164
00:12:14,160 --> 00:12:15,920
Your Dictaphone?
165
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
Yes, my Dictaphone.
166
00:12:19,680 --> 00:12:21,560
I'll be back shortly.
167
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
Yeah.
168
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
I've come to see your commander.
169
00:12:46,800 --> 00:12:48,240
Oui?
170
00:12:48,280 --> 00:12:50,720
Am I speaking
to Major General Azikiwe?
171
00:12:50,760 --> 00:12:51,960
Yes. What do you want?
172
00:12:52,000 --> 00:12:54,080
My name is Alexander Ramsay.
173
00:12:54,120 --> 00:12:56,960
Um, I'm sorry to turn up
unannounced, as it were,
174
00:12:57,000 --> 00:13:00,160
but I'm doing some research,
and I would really appreciate it
175
00:13:00,200 --> 00:13:02,880
if I could have just
a few minutes of your time.
176
00:13:02,920 --> 00:13:06,840
Research? What kind of research
are you doing?
177
00:13:06,880 --> 00:13:08,680
It's for a book. I'm...
178
00:13:08,720 --> 00:13:11,760
I'm writing a... a history
of aviation in the Congo.
179
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
Thank you.
180
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Out of my way.
181
00:13:48,400 --> 00:13:51,600
So... a history book, you say?
182
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
Yes, indeed.
Precisely, yes.
183
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
History is easy.
184
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
It's what's in the past.
185
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
This is true, yes.
186
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
Ah!
187
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
- Rolls-Royce engine.
- Mm.
188
00:14:07,000 --> 00:14:09,080
- Musical.
- Mm.
189
00:14:09,120 --> 00:14:11,120
My favorite.
190
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
Oh, thank you.
Thank you.
191
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
Yes, history, I think,
is, um... is-is...
192
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
is something that we can, um,
hopefully all learn from.
193
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
- Don't you think?
- Perhaps.
194
00:14:28,920 --> 00:14:31,160
Although sometimes
195
00:14:31,200 --> 00:14:33,840
I think nobody learns a thing
in this life.
196
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
We just go around in circles.
197
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
May I offer you a drink?
198
00:14:39,520 --> 00:14:42,520
No, thank you.
Thank you, sir.
199
00:14:42,560 --> 00:14:45,960
So tell me...
what do you wish to know?
200
00:14:46,000 --> 00:14:50,800
As I said, I'm-I'm, uh...
writing a-a... a book,
201
00:14:50,840 --> 00:14:54,440
a history, uh, basically,
of, um, aviation in the Congo.
202
00:14:54,480 --> 00:14:56,120
Mm.
203
00:14:56,160 --> 00:14:59,600
And there is a chapter
specifically
204
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
about, uh, Sankuru Airways.
205
00:15:02,400 --> 00:15:05,920
As you're aware, there-there was
a systematic failure
206
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
of aviation...
207
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
I do not understand
what you want of me.
208
00:15:09,720 --> 00:15:14,200
Well, um, the Air Force run
all the radar
209
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
for Congolese aviation.
210
00:15:16,640 --> 00:15:19,800
And your unit assisted
the government.
211
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
So I presume that
you-you would have been a party
212
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
to the investigation...
213
00:15:24,880 --> 00:15:29,200
after Sankuru Flight 19
went down.
214
00:15:31,920 --> 00:15:33,560
I-I'm-I'm just trying
215
00:15:33,600 --> 00:15:37,680
to understand the accident
in the context of the whole...
216
00:15:47,760 --> 00:15:50,240
You can leave now.
217
00:15:52,320 --> 00:15:55,520
Yes, sir.
Well, thank you for your time.
218
00:15:55,560 --> 00:15:57,640
Um...
219
00:16:12,720 --> 00:16:14,960
That man saw me at the airport.
220
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
Sidney!
221
00:16:16,680 --> 00:16:18,800
Oui?
222
00:16:26,480 --> 00:16:28,960
Jesus Christ.
What are you doing out here?
223
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
Ariel, get back
in the vehicle now.
224
00:16:31,200 --> 00:16:34,120
Oh... it was very hot.
225
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
Jesus, Martin.
226
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
What's going on? Relax.
227
00:16:42,040 --> 00:16:44,880
Was it him?
228
00:16:44,920 --> 00:16:46,840
Martin, was it him?
229
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
Wait. Listen.
230
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Perhaps.
Although sometimes I think
231
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
nobody learns a thing
in this life.
232
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
- Oh, my God.
- Yeah?
233
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
That's him. That's him!
234
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Follow them.
235
00:17:16,840 --> 00:17:19,120
You remind me of my dog.
236
00:17:19,160 --> 00:17:21,080
What?
237
00:17:21,120 --> 00:17:24,560
No. Sorry, I mean, he used
to stick his head out the window
238
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
in the back of the car.
239
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
We got him after my mom died.
240
00:17:28,800 --> 00:17:30,440
Lose a mom, get a dog.
241
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
Suppose that's dad thinking
for you.
242
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
His name was Peanut.
243
00:17:36,320 --> 00:17:38,400
The dog, not my dad.
244
00:17:39,720 --> 00:17:43,240
Why did he stick his head
out the window?
245
00:17:43,280 --> 00:17:46,120
I think, just like you,
I think it just felt nice.
246
00:17:46,160 --> 00:17:48,240
Think it made him feel happy.
247
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
He'd also stick
his whole tongue out,
248
00:17:50,880 --> 00:17:53,680
just sit there with it flapping
in the wind.
249
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
My mouth is dry.
250
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
That it is. Here.
251
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
I need
252
00:18:17,880 --> 00:18:20,800
to meet Azikiwe in public.
I'll confront him.
253
00:18:20,840 --> 00:18:22,840
-Ariel.
-I'll pretend
I'm blackmailing him,
254
00:18:22,880 --> 00:18:25,720
and I'll-I'll get him on tape,
admitting to what he did.
255
00:18:25,760 --> 00:18:28,120
Look, as far as I'm concerned,
256
00:18:28,160 --> 00:18:31,760
that bastard Azikiwe
can rot in jail, but I am not
257
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
going to put you at risk.
258
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
I'm-I'm asking for your help.
259
00:18:35,040 --> 00:18:37,240
- I don't care about the risk.
- I do.
260
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
Look, you promised.
261
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
Well, I lied.
262
00:18:41,120 --> 00:18:43,560
I just wanted
to keep an eye on you,
263
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
stop you doing anything stupid.
264
00:18:46,040 --> 00:18:48,560
I'm not gonna let a blind man
get himself killed.
265
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
No matter what journey...
266
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Mar-Martin?
267
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
Martin?
268
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Martin?
269
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
Martin? Martin?
270
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
Are-are you okay?
271
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
What happened?
272
00:19:16,200 --> 00:19:18,480
It sounded like you passed out.
273
00:19:18,520 --> 00:19:23,040
Well, that would explain
what I'm doing on the floor.
274
00:19:23,080 --> 00:19:25,600
You should see a doctor.
275
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
Listen.
276
00:19:28,080 --> 00:19:30,600
Listen, I'll-I'll...
I'll be fine.
277
00:19:30,640 --> 00:19:32,400
- Don't be ridiculous.
- Oh.
278
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
If you aren't well,
you can't help me,
279
00:19:34,640 --> 00:19:36,120
you can't help your friend.
280
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
So, would you please go
to the hospital right now?
281
00:19:38,680 --> 00:19:40,960
All right. All right.
282
00:19:43,840 --> 00:19:45,360
Thank you.
283
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
I'll try not to be too long.
284
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Don't worry about me.
285
00:19:52,680 --> 00:19:54,760
- I'll be fine.
- Ah.
286
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Be careful.
287
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
Excuse me.
288
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
Excuse me!
289
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Where's the nearest hospital?
290
00:20:10,680 --> 00:20:13,320
Rue Gamber.
291
00:20:13,360 --> 00:20:16,960
Not too far from here,
so it should be fine.
292
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
There you go.
293
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
- Thank you.
- Pleasure.
294
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
Good book?
295
00:20:39,360 --> 00:20:41,560
Beatrix hringir.
296
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
Beatrix hringir.
297
00:20:44,040 --> 00:20:47,320
Beatrix hringir.
298
00:20:47,360 --> 00:20:49,480
Beatrix?
299
00:20:49,520 --> 00:20:53,880
I just wanted to call to tell
you that I had the operation.
300
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
- I thought you should know.
- And?
301
00:20:56,200 --> 00:20:58,320
I won't know for a while.
302
00:21:00,960 --> 00:21:03,920
I'm in Kinshasa.
I came.
303
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
I'm glad. I'm-I'm...
304
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
I didn't like the way
305
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
we left things. I...
306
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
I'm finally trying
to do a good thing.
307
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
You're not a bad person, Ariel.
308
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
I thought perhaps
you were calling me
309
00:21:15,640 --> 00:21:17,360
because of the package
I sent you.
310
00:21:17,400 --> 00:21:19,160
No. Nothing's arrived.
311
00:21:19,200 --> 00:21:22,360
It's-it's nothing much.
312
00:21:22,400 --> 00:21:24,920
I just knew
your surgery was coming up...
313
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
Oh, uh, Beatrix?
314
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
Do you mind if I call you back
in a little bit?
315
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
- Okay.
- Thank you.
316
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
- Speak later.
- Martin?
317
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
That was fast.
318
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
What did they say?
319
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
Martin?
320
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
Is that you, Martin?
321
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Martin?
322
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
Don't move!
323
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
Don't fucking move.
324
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
Stay still.
325
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
Be smart, okay?
326
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
- Okay?
- Okay.
327
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Okay.
328
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
- Okay.
- Be smart.
329
00:22:23,400 --> 00:22:26,640
Yeah, I'll be...
330
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
I'll be...
331
00:22:28,080 --> 00:22:30,600
I'll be smart.
332
00:22:38,800 --> 00:22:40,880
Where is your friend?
333
00:22:42,480 --> 00:22:46,200
He's-he's... he's gone.
He's gone home.
334
00:22:46,240 --> 00:22:48,640
He left a blind man alone?
335
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
Yeah, I asked him to go.
His part was done.
336
00:22:51,720 --> 00:22:54,480
It doesn't matter.
337
00:22:54,520 --> 00:22:57,440
You are-are the one
338
00:22:57,480 --> 00:22:59,280
he recognized.
339
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
You work for the general.
340
00:23:05,080 --> 00:23:07,320
Where does this end?
341
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Being a lapdog to a man who
murdered a plane full of people.
342
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
Dealing with the shit
343
00:23:15,440 --> 00:23:18,040
so he can keep his hands clean.
344
00:23:18,080 --> 00:23:20,000
I'm no one's dog.
345
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
Sure, you're a dog.
346
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
You're a coward.
347
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
You're here to murder
a blind man
348
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
because he knows the truth.
349
00:23:30,640 --> 00:23:33,800
You don't get it, do you?
350
00:23:33,840 --> 00:23:37,040
I killed your friend,
351
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
Judith Gray, huh?
352
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
Not the g-general.
353
00:23:42,440 --> 00:23:43,400
Me.
354
00:23:43,440 --> 00:23:45,720
He has no idea.
355
00:23:45,760 --> 00:23:48,920
Bitch never saw me coming.
356
00:23:48,960 --> 00:23:53,400
So, who is
in c-c-c-c-control now?
357
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
Huh?
358
00:23:54,920 --> 00:23:57,520
Who is gonna get paid now?
359
00:23:57,560 --> 00:24:00,960
I don't know...
I don't know Judith Gray.
360
00:24:01,000 --> 00:24:03,040
I never met her.
Who did... who...
361
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
Who did the general
tell you I am?
362
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Hey.
Hey.
363
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Listen to me. You...
364
00:24:19,800 --> 00:24:22,120
you don't have to do this.
365
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
Please, I-I can... I can just...
366
00:24:29,760 --> 00:24:32,120
I can... I can get on a plane.
367
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
I can just go home.
368
00:24:38,880 --> 00:24:42,080
I can do this
so you won't feel a thing.
369
00:24:43,360 --> 00:24:46,840
I can p-p-promise you that.
370
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
I-I understand.
371
00:24:53,280 --> 00:24:55,680
I understand.
372
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
I'm s...
373
00:25:05,880 --> 00:25:08,880
Sorry. I'm sorry.
374
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
I'm sorry.
375
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
Here.
376
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
I will guide you.
377
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
Yeah.
378
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
Yeah.
379
00:25:19,320 --> 00:25:21,360
Thank you.
380
00:25:48,000 --> 00:25:50,720
Are you sure this is the place?
381
00:26:25,280 --> 00:26:27,560
Leave me alone!
382
00:26:43,640 --> 00:26:47,200
Georgie. Georgie.
383
00:26:47,240 --> 00:26:49,200
No! I just want to talk to him!
384
00:26:49,240 --> 00:26:51,440
- Please!
- Run! Run!
385
00:26:51,480 --> 00:26:53,000
Get Violet and run!
386
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
What?
387
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
Get Violet!
Make sure she's safe!
388
00:26:56,440 --> 00:26:58,280
Mummy?
389
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Oh.
390
00:27:01,720 --> 00:27:03,840
Mummy?
391
00:27:18,920 --> 00:27:21,440
Shh.
392
00:27:21,480 --> 00:27:24,920
Shh, shh.
393
00:27:47,680 --> 00:27:50,320
Ariel?
394
00:27:51,880 --> 00:27:53,280
The doctor sorted me out.
395
00:27:53,320 --> 00:27:56,000
It was the bloody
malaria tablets after all.
396
00:28:14,440 --> 00:28:17,720
You don't have to do this.
397
00:28:17,760 --> 00:28:20,880
I can do this
so you won't feel a thing.
398
00:28:20,920 --> 00:28:24,120
I can p-p-promise you that.
399
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Oh, Ariel.
400
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
I understand.
401
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
Oh.
402
00:28:44,800 --> 00:28:46,320
Morning.
403
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
You sleep well?
404
00:28:50,320 --> 00:28:53,400
- No.
- No.
405
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
Right.
406
00:29:01,000 --> 00:29:03,960
It should just be a few more
hours till we get there.
407
00:30:01,240 --> 00:30:02,680
Excuse me.
408
00:30:02,720 --> 00:30:05,080
Have you seen this man?
409
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
- Has he been here?
- No, no, no, no.
410
00:30:07,480 --> 00:30:09,960
- No?
- Haven't seen him.
411
00:30:11,960 --> 00:30:14,640
Have you seen this man?
Has he been here?
412
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
Ndio, ndio, ndio.
413
00:30:23,480 --> 00:30:25,440
- Yes, yes.
- You've seen him?
414
00:30:25,480 --> 00:30:28,320
You've seen this man?
415
00:30:28,360 --> 00:30:30,480
- Yes.
- Stay close.
416
00:30:46,120 --> 00:30:47,240
You buy, yes?
417
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
So you haven't seen him?
418
00:30:50,840 --> 00:30:52,680
Adidja.
419
00:30:52,720 --> 00:30:55,120
What's wrong?
420
00:30:56,600 --> 00:30:59,000
Adidja, what is it?
421
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Adidja!
422
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
Adidja.
423
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
Adidja, what's going on?
424
00:31:39,240 --> 00:31:40,936
- Do you know her?
- Yes, she's with me.
425
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Adidja, what's the matter?
426
00:32:00,600 --> 00:32:03,360
-Hasina Okafor.
I'm with the Red Cross.
-Okay.
427
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
What did you just say to her?
428
00:32:06,040 --> 00:32:08,680
Last year, a militia group
came to this village.
429
00:32:08,720 --> 00:32:11,200
They took some of the children
to replenish their numbers.
430
00:32:11,240 --> 00:32:14,080
Everyone else, they killed.
431
00:32:14,120 --> 00:32:17,280
There wasn't a single survivor.
432
00:32:17,320 --> 00:32:19,800
Oh, God.
433
00:32:21,320 --> 00:32:24,720
This girl came here
looking for her mother.
434
00:32:28,480 --> 00:32:32,720
There's a graveyard
for everyone who died.
435
00:32:35,960 --> 00:32:39,280
Can you show me?
436
00:32:59,400 --> 00:33:03,560
I'm sorry for taking you here.
437
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
It's okay.
438
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
You're angry.
439
00:33:07,880 --> 00:33:11,000
I tell you I will find that man
440
00:33:11,040 --> 00:33:12,400
- and...
- I understand.
441
00:33:14,080 --> 00:33:16,056
Listen, if you'd just told me
you wanted to find your family,
442
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
I'd have taken you.
443
00:33:18,480 --> 00:33:20,160
I would.
444
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
I know it's been a really long
time since you've been able
445
00:33:24,920 --> 00:33:29,520
to trust anybody, but, I promise
you, Adidja, you can trust me.
446
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
Promise.
447
00:34:31,640 --> 00:34:33,360
Sorry about the interruption.
448
00:34:33,400 --> 00:34:35,080
Now, where were we, my friend?
449
00:34:35,120 --> 00:34:37,920
If the general f-f-finds out
450
00:34:37,960 --> 00:34:41,360
that I'm in any of this,
451
00:34:41,400 --> 00:34:44,960
it is the end, you hear me?
452
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
Time to get paid, Sidney.
453
00:34:47,200 --> 00:34:50,880
Once it's done,
Azikiwe will have no choice.
454
00:34:50,920 --> 00:34:54,640
Gut the bitch and get paid.
455
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
Get out.
456
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
What are you thinking about?
457
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
Oh.
458
00:35:18,080 --> 00:35:20,240
Doesn't matter.
459
00:35:20,280 --> 00:35:24,800
I'd like to make my mind busy
with something else.
460
00:35:26,840 --> 00:35:30,400
I was thinking
about my daughter.
461
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
I was thinking...
462
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
how it's not so easy
463
00:35:34,640 --> 00:35:37,440
to make the bad things
that happen just disappear.
464
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Thank you.
465
00:35:56,040 --> 00:35:59,760
You have a daughter?
466
00:35:59,800 --> 00:36:01,760
I did.
467
00:36:01,800 --> 00:36:05,240
She died
when she was three months old.
468
00:36:05,280 --> 00:36:07,560
You know, then.
469
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Yeah, I know.
470
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
Look, I'm telling you,
471
00:36:29,960 --> 00:36:32,680
there's a man admitting
to murder on this tape.
472
00:36:37,200 --> 00:36:40,680
You understand
legally this means very little.
473
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
Would you just check him out?
474
00:36:43,040 --> 00:36:44,280
That's all I ask.
475
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
- You don't have a name.
- Oh.
476
00:36:46,080 --> 00:36:48,080
Sorry to have bothered you.
477
00:36:53,280 --> 00:36:56,120
I want to see all the e-mails
between them.
478
00:36:56,160 --> 00:36:58,440
All of them.
479
00:36:58,480 --> 00:37:00,320
Thank you, Gabriel.
480
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
Really appreciate it.
481
00:37:05,880 --> 00:37:07,840
Bonjour.
482
00:37:07,880 --> 00:37:10,240
I would like to see
everything recorded
483
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
-on your security cameras
yesterday.
-Uh, no, sir.
484
00:37:13,520 --> 00:37:16,480
That's not allowed.
485
00:37:18,080 --> 00:37:20,960
I would like to see everything
486
00:37:21,000 --> 00:37:24,560
recorded on your
security cameras yesterday,
487
00:37:24,600 --> 00:37:27,280
and I would like to see it now.
488
00:37:28,280 --> 00:37:30,360
There. That's him.
489
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
Show me where he takes him.
490
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
Hold it right there.
491
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Can you go any closer?
492
00:37:46,040 --> 00:37:48,280
- Thank you.
- Yes, sir.
493
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
Thank you very much.
494
00:38:04,080 --> 00:38:07,400
- What's this?
- Oh. It came for you
495
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
while you were in the hospital.
496
00:38:39,560 --> 00:38:42,640
Lord recognize my innocence.
497
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
Forgive me.
498
00:38:44,080 --> 00:38:47,160
And do not consider me guilty
of this act.
499
00:38:49,960 --> 00:38:51,280
May this man's blood
500
00:38:51,320 --> 00:38:53,880
be on the one
who commanded his murder.
501
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Amen.
502
00:40:02,280 --> 00:40:04,440
Well, I wasn't expecting you
till the morning.
503
00:40:04,480 --> 00:40:07,320
Are you sure
this is the best place to be?
504
00:40:07,360 --> 00:40:09,256
It's the last place
they're going to look right now.
505
00:40:09,280 --> 00:40:11,440
And just in case,
I hired a little security.
506
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
Yeah, I noticed.
507
00:40:13,160 --> 00:40:15,680
Hi.
508
00:40:15,720 --> 00:40:17,560
- I tried to not wake her up.
- May I?
509
00:40:17,600 --> 00:40:20,080
Thanks.
510
00:40:29,800 --> 00:40:32,760
I wish I slept like that.
511
00:40:46,240 --> 00:40:49,600
Ariel and I went to see
Major General Azikiwe.
512
00:40:49,640 --> 00:40:53,440
He's definitely the man
who planted the bomb.
513
00:40:53,480 --> 00:40:55,720
Okay.
514
00:40:55,760 --> 00:40:58,320
But then I had to go out
and get some medication.
515
00:40:58,360 --> 00:41:01,960
I left Ariel alone.
516
00:41:02,000 --> 00:41:03,920
And when I got back
to the hotel,
517
00:41:03,960 --> 00:41:05,640
he was nowhere to be seen.
518
00:41:05,680 --> 00:41:09,040
One of Azikiwe's men took him.
519
00:41:09,080 --> 00:41:10,760
I went to the police.
520
00:41:10,800 --> 00:41:14,120
Was a total waste of time.
521
00:41:14,160 --> 00:41:17,240
I should never have left him.
522
00:41:17,280 --> 00:41:19,640
But you couldn't have known.
523
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
I mean, if anyone could find
him, Martin, it's you.
524
00:41:22,160 --> 00:41:24,320
No. He's gone, Georgia.
525
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
He knew too much.
526
00:41:26,360 --> 00:41:29,200
Anyway,
527
00:41:29,240 --> 00:41:32,080
the people I sent
Judith's hard drive to
528
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
found a load of e-mails
529
00:41:34,800 --> 00:41:37,760
between her and Azikiwe.
She was working with him.
530
00:41:37,800 --> 00:41:42,040
He was using army soldiers
to run his personal coltan mine.
531
00:41:42,080 --> 00:41:46,560
Judith smuggled the material out
to Rwanda in aid vehicles,
532
00:41:46,600 --> 00:41:48,576
knowing they wouldn't be checked
crossing the border.
533
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
A-And Will must have found out.
534
00:41:50,240 --> 00:41:52,840
And if he knew about that
operation and the kind of money
535
00:41:52,880 --> 00:41:55,200
-it brings in...
-Right, but why
would they keep him alive?
536
00:41:55,240 --> 00:41:58,040
I don't know.
537
00:42:02,040 --> 00:42:06,000
Martin, I'm really sorry
about Ariel.
538
00:42:06,040 --> 00:42:09,160
I've traced the owner
of the vehicle that took him,
539
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
and I want to pay that man
540
00:42:11,520 --> 00:42:12,840
a visit in the morning.
541
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
Is that a good idea?
542
00:42:14,520 --> 00:42:16,880
Well, he doesn't know
we're coming,
543
00:42:16,920 --> 00:42:19,440
- so we have the upper hand.
- You hope.
544
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
Yes, I hope.
545
00:42:27,000 --> 00:42:28,160
You ready?
546
00:42:30,560 --> 00:42:33,400
Do you think she'll be okay?
547
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
Our man's outside.
548
00:42:35,680 --> 00:42:37,840
And when we're back,
we'll find somewhere safe
549
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
for her to be looked after.
550
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
Okay?
551
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
Yeah, okay.
552
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Who are you?
553
00:43:34,560 --> 00:43:35,640
Can we speak to Sidney?
554
00:43:38,080 --> 00:43:40,840
- Sidney.
- What?
555
00:43:48,640 --> 00:43:49,760
Leave the room.
556
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Move!
557
00:43:56,280 --> 00:43:59,720
- How did you find me?
- It doesn't matter.
558
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
The point is, we did.
559
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
And the people who led us
to you so quickly
560
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
won't take it kindly
if I or my friend
561
00:44:06,040 --> 00:44:08,040
are harmed in any way.
562
00:44:09,200 --> 00:44:11,880
Get out.
563
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
It's my son's birthday.
564
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Does he know that
his father's a murderer?
565
00:44:15,640 --> 00:44:20,320
You killed Judith Gray and,
I suspect, Ariel Helgason.
566
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
- So you say.
- Uh-huh.
567
00:44:22,240 --> 00:44:26,360
I have CCTV footage of you
leading Ariel out of the hotel.
568
00:44:26,400 --> 00:44:29,400
And thanks to him,
I have you on tape admitting
569
00:44:29,440 --> 00:44:31,560
that you killed Judith Gray.
570
00:44:31,600 --> 00:44:36,240
Now, we could take that tape
to Major General Azikiwe.
571
00:44:36,280 --> 00:44:40,720
Why do I care what you b-bring
to the general?
572
00:44:40,760 --> 00:44:42,440
Because the general
and Judith Gray
573
00:44:42,480 --> 00:44:44,640
were in business together.
574
00:44:44,680 --> 00:44:47,560
But you admit on that tape
that the general
575
00:44:47,600 --> 00:44:49,120
didn't order Judith's death.
576
00:44:49,160 --> 00:44:53,160
And it's very apparent that you
were working for Pieter Bello.
577
00:44:53,200 --> 00:44:55,880
I saw what Bello's men did
578
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
to the soldiers at the mine.
579
00:44:57,600 --> 00:45:00,240
You were trying to take over
Azikiwe and Judith's operation.
580
00:45:00,280 --> 00:45:02,360
You and Bello.
581
00:45:02,400 --> 00:45:05,360
I have been Azikiwe's friend
for m-m-many years.
582
00:45:05,400 --> 00:45:10,120
Many loyal years.
583
00:45:10,160 --> 00:45:14,680
All I care about is how
Will Mason is involved in this.
584
00:45:14,720 --> 00:45:18,400
- I just want to find Will.
- Will?
585
00:45:18,440 --> 00:45:21,160
You're looking for Will?
586
00:45:24,600 --> 00:45:28,040
We could have saved
a great deal of time
587
00:45:28,080 --> 00:45:29,960
if you asked me before.
588
00:45:30,000 --> 00:45:31,600
Will is in Rwanda.
589
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
- What?
- Ruhengeri.
590
00:45:33,800 --> 00:45:35,000
Where?
591
00:45:35,040 --> 00:45:37,320
The red house
with wh-white pillars,
592
00:45:37,360 --> 00:45:39,520
just round the corner
of the New Market.
593
00:45:39,560 --> 00:45:40,640
I've seen it myself.
594
00:45:40,680 --> 00:45:42,840
And I'm supposed
to just believe you.
595
00:45:44,560 --> 00:45:45,880
Ca va, chérie?
596
00:45:45,920 --> 00:45:48,720
Tout va bien.
597
00:45:48,760 --> 00:45:52,560
If you're lying,
we will go to the general,
598
00:45:52,600 --> 00:45:55,600
we will tell him that
you killed Judith Gray,
599
00:45:55,640 --> 00:45:58,000
and we will tell him that
you have been colluding
600
00:45:58,040 --> 00:45:59,360
with Pieter Bello.
601
00:45:59,400 --> 00:46:02,560
Speak with him, then.
602
00:46:17,800 --> 00:46:19,960
What is this?
603
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Hello?
604
00:46:25,640 --> 00:46:28,360
Hello.
605
00:46:28,400 --> 00:46:29,600
Will?
606
00:46:29,640 --> 00:46:31,480
Georgia?
607
00:46:31,520 --> 00:46:33,760
Oh, my God, Georgia.
Is that you?
608
00:46:36,160 --> 00:46:39,440
Georgia?
608
00:46:40,305 --> 00:46:46,171
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
40586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.