All language subtitles for The.Widow.S01E03.720p.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,760 --> 00:00:32,320 Molisho! 2 00:00:32,360 --> 00:00:33,720 What are you doing? 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,720 Running. 4 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 If they find you... 5 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 Are you going to stop me? 6 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 Oh, God. 7 00:01:33,560 --> 00:01:35,000 Hello? 8 00:01:37,520 --> 00:01:40,280 Who is this? 9 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Georgia? 10 00:01:48,200 --> 00:01:50,480 Wha... 11 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 What's happened? 12 00:01:52,160 --> 00:01:55,240 Someone killed Emmanuel. 13 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 They sent a rental car for me, and... 14 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 and there was a bomb in it. 15 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 Are you okay? Are you hurt? 16 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 No. No, I'm fine. 17 00:02:05,480 --> 00:02:08,800 Right. I want you to get on the first plane out of there 18 00:02:08,840 --> 00:02:12,200 - and get back here now. - No. 19 00:02:12,240 --> 00:02:15,200 It isn't just about Will anymore. 20 00:02:15,240 --> 00:02:18,040 It's about Emmanuel. 21 00:02:18,080 --> 00:02:21,280 I'm going to Kisima tomorrow with Judith. 22 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 That's not a good idea. 23 00:02:23,240 --> 00:02:25,720 Look, I know what you think of me being out here, 24 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 but things have changed. My friend is dead. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,280 I need to find Pieter Bello and I need you to help me. 26 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 Please, Martin. 27 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 Mr. Helgason. 28 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 Thank you for coming in on such short notice. 29 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 Of course. 30 00:02:48,880 --> 00:02:52,200 Uh, when we met, we discussed the criteria 31 00:02:52,240 --> 00:02:55,200 we needed for the trial. 32 00:02:55,240 --> 00:02:58,040 We are, uh, looking for specific qualities, 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 specific conditions, in patients 34 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 that will indicate results best to help our research. 35 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 And, um, I'm sorry, but in your instance, 36 00:03:07,800 --> 00:03:10,920 we will not be able to perform the surgery. 37 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 I don't understand. 38 00:03:18,480 --> 00:03:22,120 Well, the-the damage to the optic nerve, 39 00:03:22,160 --> 00:03:27,440 um, there are parameters. Yeah? 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 And other patients who fit these parameters more closely... 41 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 Well, okay, so you've changed the rules. 42 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 You are afraid I will affect your results. 43 00:03:35,080 --> 00:03:39,440 Well, I wish, Mr. Helgason, that I had better news. 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 There are a number of other trials, 45 00:03:41,760 --> 00:03:43,920 other surgeons working in this field. 46 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Yeah, but none of them are you. 47 00:03:46,880 --> 00:03:51,560 I am not a religious man. Not anymore. 48 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 But then, I hear of you. 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,240 A man who works miracles, a man who gives sight to the blind. 50 00:03:58,280 --> 00:04:02,240 And I fly here with money I don't have, 51 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 and I am reminded once again 52 00:04:05,280 --> 00:04:09,960 of why I decided that faith was a waste of my damn time. 53 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 Listen, I... 54 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 - Okay? - Hey! 55 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Oh, shit. 56 00:05:50,680 --> 00:05:52,080 Thank you. 57 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Hey, uh... 58 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 Hi, I'm checking in, Kinshasa... 59 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 Pardon. 60 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 It's-it's okay. It's okay. Um, excusez-moi. 61 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 Pardonnez-moi. 62 00:06:22,680 --> 00:06:24,960 Ow. 63 00:06:37,520 --> 00:06:40,320 Ow. 64 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 Ouch. 65 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 I know. It's burned to a crisp. 66 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 I was, uh, I was wearing a long-sleeved T-shirt, 67 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 but, um, well, it was really hot outside, 68 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 so I rolled up the sleeves. 69 00:06:57,480 --> 00:06:59,560 Uh, hi, I'm Mikael. I'm an idiot. 70 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Dominique. 71 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 Nice to meet you. 72 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Oh, uh... 73 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 Oh... 74 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Um... 75 00:07:32,040 --> 00:07:35,320 Madam-Mademoiselle, um, your bag, uh, le sac. 76 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 Uh, beep, beep. 77 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Alarm. 78 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 Your seat. 79 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Oh, um... 80 00:08:53,800 --> 00:08:58,040 How many times have I told you? 81 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 The window is open. 82 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 I can smell that bloody thing from upstairs. 83 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Put it out. 84 00:09:04,440 --> 00:09:06,080 You know it's not good for your hay fever. 85 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 What's going on with you? 86 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Georgia called again. 87 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 What happened? 88 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Things have got complicated. 89 00:09:17,640 --> 00:09:19,680 She needs your help? 90 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Yeah. 91 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Well, for Christ's sakes, help her. 92 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 If anyone has the resources, it's you. 93 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 She is convinced that Will 94 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 is somehow still alive, and she's wrong. 95 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Except you're starting to wonder if she isn't. 96 00:09:33,720 --> 00:09:38,440 Someone died in a car bomb that was meant for her. 97 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 But she won't come back. 98 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 My God, she's stubborn. 99 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 She's been on her own for too long. 100 00:09:45,960 --> 00:09:48,040 You're not the reason for that, love. 101 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 You have to stop blaming yourself. 102 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 Well, I didn't help her when she needed me. 103 00:09:54,120 --> 00:09:55,736 Well, you can sit here feeling sorry for yourself, 104 00:09:55,760 --> 00:09:57,960 or you can get up off of your arse and help. 105 00:09:58,000 --> 00:10:01,640 Either way, put that bloody thing out. 106 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 It's around here. 107 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 Sorry? 108 00:10:22,400 --> 00:10:24,040 Uh, this is the route he took, 109 00:10:24,080 --> 00:10:26,560 coming the other way, Goma to Kinshasa, 110 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 but he would have gone over this. 111 00:10:28,560 --> 00:10:31,600 Somewhere there, that's where Will's plane went down. 112 00:10:31,640 --> 00:10:35,120 It's hard to imagine. 113 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 It's so beautiful, 114 00:10:40,560 --> 00:10:43,520 but there's such darkness beneath it. 115 00:11:32,600 --> 00:11:35,680 Ah. Ah. 116 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 I thought you were dead. 117 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 I thought... Oh, I can't believe it. 118 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 - Oh. - I can't believe it. 119 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 - The two of us. - Yeah. 120 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 - I can't believe it. - Yeah. 121 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 The plane. 122 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 No, no. No, no. 123 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 There is... 124 00:12:14,200 --> 00:12:18,880 there is no one alive here. 125 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 There is no one. 126 00:12:25,920 --> 00:12:28,040 C-Can you walk? 127 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 Sure, just about. 128 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 We need to get out of here. 129 00:12:36,080 --> 00:12:41,000 But... maybe we should, maybe we should wait till light. 130 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 No. We must find the rest of the plane. 131 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 - Yeah. - See if, uh, 132 00:12:45,840 --> 00:12:49,720 if anyone else survived. Come. Can-can you? 133 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 - Yeah. I'm fine. - Okay. 134 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 - So fine. - Okay. 135 00:13:03,200 --> 00:13:07,360 Good news, it looks like someone will take you today. 136 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Great. Who? 137 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 You know, uh, all the NGOs in this area, 138 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 they-they all look after each other, 139 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 so I put word out and it seems like there's a medical truck 140 00:13:15,920 --> 00:13:20,640 heading through Kisima, measles vaccination program. 141 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 I told them you were a journalist, 142 00:13:22,520 --> 00:13:24,160 writing about their work in the region. 143 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Thank you. 144 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 Eh! Bonjour. 145 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 - Hello! - Hello. 146 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 He did them on that trip. 147 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 On that last trip? 148 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 Yeah. 149 00:14:20,760 --> 00:14:23,920 Oh, God, it was the biggest bastard of a storm. 150 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Will got stuck in the office. 151 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 There was no phone, no Internet. 152 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 So he drew those. 153 00:14:31,040 --> 00:14:34,320 I couldn't take them down. 154 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 Would you mind if I kept this one? 155 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Oh, my God, of course. 156 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Look, the militia groups out where you're going, 157 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 they should leave you be, and as far as they're concerned, 158 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 you're out there vaccinating against disease, 159 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 - but I can't guarantee anything. - I know. 160 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 I really appreciate you getting me here. 161 00:15:07,840 --> 00:15:10,600 I don't know what you're gonna find out there, 162 00:15:10,640 --> 00:15:12,080 but Will meant a lot to me, 163 00:15:12,120 --> 00:15:15,240 and that's the only reason why I haven't told you this... 164 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 Christ knows maybe it's best not to, but... 165 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 What? 166 00:15:19,680 --> 00:15:21,520 Jud... what are you talking about? 167 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 I don't want you to think that I've held 168 00:15:24,920 --> 00:15:28,000 anything back from you, okay? 169 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 I heard there was a woman. 170 00:15:29,440 --> 00:15:33,960 Apparently it happened a few months before the crash. 171 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 I don't think it was anything serious, not for Will, 172 00:15:38,160 --> 00:15:41,320 except that the woman was the wife of a general 173 00:15:41,360 --> 00:15:43,800 in the Congolese army, and apparently, 174 00:15:43,840 --> 00:15:47,680 Will was terrified that he might find out. 175 00:15:56,640 --> 00:15:58,360 I'm sorry. 176 00:15:59,400 --> 00:16:02,840 And... and he t... he told you. 177 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Um... 178 00:16:06,040 --> 00:16:09,240 Did Will tell you he was having an affair? 179 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 No. 180 00:16:11,800 --> 00:16:14,040 But when you work with someone, you hear things... 181 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 Right, so it was a rumor. 182 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 You don't know. 183 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 They were seen having supper together, so... 184 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Yeah, but that's office gossip, Judith. 185 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 That's people stirring the pot 186 00:16:23,040 --> 00:16:25,320 because they're bored. 187 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 He wouldn't. He wouldn't do that. 188 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Just listen for a minute, okay? 189 00:16:30,560 --> 00:16:33,640 If someone has taken Will prisoner... 190 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 then why? 191 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 What if he did dishonor this general? 192 00:16:38,480 --> 00:16:40,840 What has that got to do with a crashed plane?! 193 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 And how the hell my husband walked off it alive? 194 00:16:43,360 --> 00:16:46,280 I know. And I want answers, just like you do. 195 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 But I also want you to know the truth. 196 00:16:48,280 --> 00:16:52,040 But I want to tell you everything. 197 00:16:52,080 --> 00:16:55,680 You know, you want answers. 198 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 You have to ask questions. 199 00:17:04,360 --> 00:17:06,400 I think you should go back to work. 200 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 - Where are we going? - No idea. 201 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 You should ask fewer questions, Adidja. 202 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 It's easier that way. 203 00:18:00,360 --> 00:18:02,720 Francais? 204 00:18:11,000 --> 00:18:13,160 My Swahili's for shit. 205 00:18:13,200 --> 00:18:17,040 That's what happens when you rely on translators. 206 00:18:17,080 --> 00:18:18,560 English? 207 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 - Some. - So how did you learn? 208 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Radio? TV? 209 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 The UN. 210 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 There was a station near my village... 211 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 a long time ago. 212 00:18:28,800 --> 00:18:31,840 I have a daughter about your age. 213 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 It was her birthday the other day. 214 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 I sent her a present. 215 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 A little plastic kitchen. 216 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 Her mother... 217 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Bitch sent it back. 218 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 She said I don't understand what she likes. 219 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 Too young for her. 220 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 So she wrapped up something... 221 00:18:49,640 --> 00:18:52,160 told my daughter it was from me. 222 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 This, all of this is for her. 223 00:18:56,640 --> 00:19:01,800 Protecting someone's innocence is... is an ugly business. 224 00:19:08,920 --> 00:19:12,080 I saw you let your friend go. 225 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 It's okay. 226 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 I won't tell anyone. 227 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 Thank you. 228 00:19:20,360 --> 00:19:22,880 What's your name? 229 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 - Adidja. - Adidja. 230 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Adidja, listen to me. 231 00:19:29,480 --> 00:19:32,440 When we get where we're going, you're going to do something 232 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 for me the same way I did something for you. 233 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 Okay? 234 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 You must be Georgia. 235 00:19:56,720 --> 00:19:58,120 Yeah. 236 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 Tom Jenson. 237 00:19:59,720 --> 00:20:01,920 Hashtag doctor, hashtag legend. 238 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 You're one of those. 239 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 Who do you write for? 240 00:20:06,320 --> 00:20:08,760 Whoever writes me a check. 241 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Right. 242 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 You're off then. 243 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 - Uh, Judith. - Tom. 244 00:20:14,640 --> 00:20:16,600 I hope you don't mind me calling in this favor 245 00:20:16,640 --> 00:20:18,216 - with your supervisor. - It's fine. Really. 246 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 - You'll look after her, yeah? - Of course. As long as you know 247 00:20:21,040 --> 00:20:22,696 where you're going out there, it's not a problem. 248 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 Yeah, right. 249 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 We ready? 250 00:20:34,360 --> 00:20:36,520 I am. 251 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Don't do anything silly, okay? 252 00:20:40,240 --> 00:20:41,880 - I need answers. - Me, too. 253 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 - Hi. I'm Georgia. - Fabrice. 254 00:20:47,240 --> 00:20:48,720 Welcome, Georgia. 255 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Let's get going. 256 00:20:49,760 --> 00:20:52,400 This is Louise, our project coordinator. 257 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 Don't take offense at her. 258 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 She's been doing this forever. 259 00:20:55,520 --> 00:20:57,216 Too many years out here, she's forgotten how to be nice. 260 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Right, are we going or what? 261 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 You speak French? 262 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 - Not really. - Oh. 263 00:21:07,320 --> 00:21:09,440 Probably for the best. 264 00:21:09,480 --> 00:21:11,800 - Is the first stop Kisima? - Mm-hmm. 265 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Yeah. About four or five hours from here. 266 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Or, usually. 267 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 But if you don't like French hip-hop, 268 00:21:18,320 --> 00:21:19,600 it'll feel like ten. 269 00:21:23,360 --> 00:21:24,920 Don't touch me! 270 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 How's the pain? 271 00:22:05,000 --> 00:22:06,480 Ah... 272 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 you mean the sunburn? 273 00:22:08,520 --> 00:22:10,240 It's getting better. 274 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Oh. I... 275 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 Wait, wait, wait, wait. 276 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Can you try to go further? 277 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 God knows how long we've been walking. 278 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 We've seen no one, nothing. 279 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 I'm sorry. 280 00:22:42,560 --> 00:22:45,760 I just feel... feel so weak. 281 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 Yeah. We need to get you some water. 282 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 Uh, how-how... how do you feel? 283 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 Tired, scared. 284 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 But lucky. 285 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 It is a miracle that we are even here. 286 00:23:00,240 --> 00:23:03,200 God is... God is looking down on us. 287 00:23:03,240 --> 00:23:05,120 Well... 288 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 he didn't look out enough. 289 00:23:08,720 --> 00:23:10,920 Did you see what happened? 290 00:23:10,960 --> 00:23:14,360 No. I just heard the explosion. 291 00:23:14,400 --> 00:23:16,600 It was a woman. 292 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 Near the front. Pregnant. 293 00:23:19,280 --> 00:23:21,240 She had a laptop, and... 294 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 when she... when she opened it, 295 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 it just... 296 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 boom. 297 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 - Wha...? - I... 298 00:23:28,880 --> 00:23:30,800 I saw her before. 299 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 She was... she was given the bag. 300 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 I-I don't believe she knew what was inside. 301 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 This is crazy. 302 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 Come on. 303 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 - Make a move. - No, no, you. 304 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Even if we find some shelter. 305 00:23:43,280 --> 00:23:45,440 Y-You go, you go. 306 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 You go. You can walk much further than I c... 307 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 I can. 308 00:23:49,960 --> 00:23:52,040 - I'll only slow you down. - No. 309 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 No. I am not going without you. 310 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 - Come! - Please, please, please. 311 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 Please. 312 00:24:00,440 --> 00:24:02,160 I want you to go. 313 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 - Please go. - Okay. 314 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 I will get someone. 315 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 I will, I will get help. 316 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 I'll find someone. 317 00:24:13,960 --> 00:24:17,120 When you get out of here, you'll-you'll tell them. 318 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 Tell them about the woman. 319 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 And the laptop. 320 00:24:21,000 --> 00:24:23,560 People... people need to know what happened here. 321 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 I will. 322 00:24:29,000 --> 00:24:31,320 Dominique. 323 00:24:31,360 --> 00:24:33,600 Please... 324 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 please remember the aftersun. 325 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 Help. 326 00:25:22,360 --> 00:25:25,080 No. No. 327 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 Ah, you're finally awake, sir. 328 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 I'm sorry, my... 329 00:27:02,440 --> 00:27:06,240 I'm sorry, my French is not so good. 330 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 - You are English? - No. 331 00:27:08,360 --> 00:27:09,920 Icelandic. 332 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 Ah. It's good to see you awake. 333 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 I am Dr. Pascal Bourg. 334 00:27:14,240 --> 00:27:15,400 Mikael. 335 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 Nice to meet you, Mikael. 336 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 You are in Heal Africa Hospital in Goma. 337 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 You were not a well man when you came in. 338 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 Internal bleeding. 339 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 We had to drain the blood with a chest tube. 340 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 We made a transfusion. I found five broken ribs, 341 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 your lungs had collapsed, and a... 342 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 severely lacerated kidney. 343 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 This, I am afraid, we had to remove. 344 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 And yet here you are, hmm? 345 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 Tha... Thank you. 346 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 We have a surgeon here, Monsieur Mgala. 347 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 He is who you should thank. 348 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 But as the local do-gooding European, 349 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 I get to be the one to tell you. 350 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 How do you feel? 351 00:27:51,880 --> 00:27:55,160 I... I feel great. 352 00:27:57,080 --> 00:28:00,400 No, it... it hurts. 353 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 It hurts when I breathe. 354 00:28:02,680 --> 00:28:04,320 And... and it hurts 355 00:28:04,360 --> 00:28:07,760 when I don't breathe, too. 356 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 But, Doctor... 357 00:28:09,160 --> 00:28:12,080 my eyes. 358 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 I can't... 359 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 I can't see properly 360 00:28:16,640 --> 00:28:19,360 out the front, Doc. 361 00:28:19,400 --> 00:28:21,760 It's just... it's a blur. 362 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 Okay, just stay as still as you can for me, hmm? 363 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 I cannot be sure, but I think perhaps it is 364 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 the beginning of a retinal hemorrhage. 365 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 Both eyes, I would say. 366 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 You will need to be transferred to Kinshasa 367 00:28:41,080 --> 00:28:44,000 when it is safe to move you. 368 00:28:44,040 --> 00:28:46,760 Now, tell me, is there someone we can call? 369 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 - Hmm? - Dominique. 370 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 Is she here? 371 00:28:50,840 --> 00:28:54,200 Who? Is she a patient at this hospital? 372 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 No. From the flight. 373 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Sankuru. 374 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 She was on the plane. Dominique. 375 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 Do you mean her? 376 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 She died? 377 00:29:27,840 --> 00:29:29,920 Yes. 378 00:29:29,960 --> 00:29:32,640 Why? 379 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 She... she was not seen at this hospital. 380 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 I do not know more than the news tells us. 381 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 What happened to you? 382 00:29:43,760 --> 00:29:46,960 They say you were found in the middle of the forest. 383 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Mikael, can I ask you something? 384 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Were you in that plane? 385 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 I lied. 386 00:29:59,880 --> 00:30:04,520 And from that day on, Mikael Aranson died. 387 00:30:04,560 --> 00:30:07,240 I became Ariel. 388 00:30:07,280 --> 00:30:10,160 The man in the paper was the same one I saw 389 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 in the airport. 390 00:30:11,880 --> 00:30:14,680 He handed a bag to that woman. 391 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 In that bag was a laptop 392 00:30:19,560 --> 00:30:22,920 that blew a hole in the plane and killed 85 people. 393 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Who was he? 394 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 The paper didn't give a name. 395 00:30:26,680 --> 00:30:28,320 But I knew... 396 00:30:28,360 --> 00:30:32,680 I knew I couldn't tell anyone what happened to me. 397 00:30:32,720 --> 00:30:36,360 Dominique had barely a scratch on her when she left me. 398 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 The paper said she died of her injuries. 399 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 And is that so impossible? 400 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 You didn't see her. 401 00:30:46,200 --> 00:30:47,880 I did. 402 00:30:47,920 --> 00:30:51,840 Do you... do you think she was killed? 403 00:30:51,880 --> 00:30:55,520 How better to make sure no one could tell the truth? 404 00:30:55,560 --> 00:30:58,760 In the newspaper it said a technical failure, 405 00:30:58,800 --> 00:31:00,840 nothing about a bomb. 406 00:31:00,880 --> 00:31:04,400 I may not be a smart man, but I'm not a stupid one. 407 00:31:04,440 --> 00:31:08,240 I checked out of that hospital as soon as I possibly could. 408 00:31:08,280 --> 00:31:11,680 And when I managed to get across the border... 409 00:31:14,800 --> 00:31:18,280 they said it was too late. 410 00:31:18,320 --> 00:31:21,960 The retinas in both my eyes had completely hemorrhaged. 411 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 I still think it was punishment. 412 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Losing my eyesight. 413 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 For my silence. 414 00:31:31,720 --> 00:31:34,560 You're the only person I've ever told this to. 415 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 Everyone on that plane was murdered, 416 00:31:36,880 --> 00:31:40,880 and you could have helped find the people that did it. 417 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 I was scared. 418 00:31:42,640 --> 00:31:46,600 Not a day goes by that I don't think about that. 419 00:31:46,640 --> 00:31:49,160 Listen, we don't know each other very well, 420 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 and this is j... 421 00:31:50,800 --> 00:31:52,480 I... 422 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 I should go. 423 00:31:53,960 --> 00:31:57,160 My life is... I'm just not this complicated. 424 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 Maybe we should just leave things as they were. 425 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Beatrix, please. 426 00:32:01,200 --> 00:32:02,640 I'm sorry. 427 00:32:02,680 --> 00:32:05,680 - Good-bye, Ariel. - Oh, plea... please. 428 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Beatrix. 429 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 What is this? 430 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 Okay. Okay. 431 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 - What was that? - He says up ahead 432 00:33:04,200 --> 00:33:06,960 is not a good idea; there's militia there. 433 00:33:07,000 --> 00:33:09,520 -I thought you said militia weren't a problem. -Usually. 434 00:33:09,560 --> 00:33:11,280 But this is Liberation of Rwanda forces. 435 00:33:11,320 --> 00:33:14,600 Hutus. Mostly, they are fine, but... 436 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 sometimes they can be a little less predictable. 437 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 Yeah. They charge so-called, uh, 438 00:33:19,720 --> 00:33:23,360 fines, you know? They take money and medical gear and... 439 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 - Can we avoid them? - Yes. 440 00:33:25,640 --> 00:33:26,776 He said we should take this road 441 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 so we'll go around the village okay. 442 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 No, no. 443 00:33:35,400 --> 00:33:39,480 So, don't you have some questions for your article? 444 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Oh, you do speak English. 445 00:33:41,720 --> 00:33:44,640 When I choose. So, some questions? 446 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 It's not really like that. 447 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 It's more a... observation. 448 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 A few hours in the life of. 449 00:33:50,640 --> 00:33:52,520 You can just pretend I'm not here. 450 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 With pleasure. 451 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 Come on. Come on. 452 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 She's alive, huh? 453 00:34:35,880 --> 00:34:37,240 Shit! 454 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 So nothing can be done. 455 00:34:38,680 --> 00:34:41,400 This thing looks like it's been here for years. 456 00:34:41,440 --> 00:34:43,096 You sure the old man told you that we can get through 457 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 - on this road? - That's what he said. 458 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Don't move! 459 00:34:45,720 --> 00:34:46,880 Hey! Hey! Whoa! Hey. 460 00:34:46,920 --> 00:34:48,240 Okay, okay. 461 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Whoa. Okay, hey, hey, hey. 462 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 We're doctors. Look, look, look. Hey. 463 00:34:52,360 --> 00:34:55,760 Brothers, we're doctors. We are taking medicine to Kisima. 464 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 Shut up. Empty your pockets. 465 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 I said empty your fucking pockets! 466 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 I don't... 467 00:35:02,440 --> 00:35:03,200 Empty your pockets. 468 00:35:03,240 --> 00:35:04,680 Okay, okay. 469 00:35:04,720 --> 00:35:08,080 I don't have anything. 470 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 Okay, okay. 471 00:35:17,640 --> 00:35:19,376 Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. - Leave us the truck. 472 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 It's okay. 473 00:35:22,360 --> 00:35:25,040 It has our medicine... 474 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 Now we have nothing. 475 00:35:28,120 --> 00:35:30,520 Merde, merde! 476 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 Fuck! What are we going to do? 477 00:35:32,600 --> 00:35:33,960 Hey, just relax. 478 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 Oh, Jesus. 479 00:35:36,240 --> 00:35:38,480 They've taken our radios and everything. 480 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 Let's go! 481 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Twende, twende, twende, twende, twende, twende. 482 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 Is that your truck? 483 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 Yeah. 484 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Oh, shit. 485 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 We don't want trouble. We're going. 486 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 What? What are they saying? 487 00:36:57,560 --> 00:36:58,856 He's saying that the car broke down last night 488 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 and that he can't start it again. 489 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 - We should fix it? You stole it! - Hey. 490 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 Please, please. 491 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 Why should we fix it? 492 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 What's happening? 493 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 Okay. 494 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 Okay, okay. 495 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 - Just do what he says. Okay? - Okay. 496 00:37:15,960 --> 00:37:17,720 - Tom. - Mon Dieu. 497 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 Everything's okay. 498 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 Fabrice? Huh? 499 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 - I'm okay. - He's okay. 500 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 Kalehe Mampata. 501 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 I know you're here. 502 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Come forward! 503 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 You've done a good job for me, Kalehe. 504 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 You should be proud of that. 505 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 But things change. 506 00:37:50,160 --> 00:37:53,120 It's something we can't control. 507 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 He asks what you mean. What has changed? 508 00:38:01,960 --> 00:38:04,560 Well, Kalehe, 509 00:38:04,600 --> 00:38:08,280 you can think of me as being from the HR department. 510 00:38:20,840 --> 00:38:23,480 No. I beg you, Mr. Bello. 511 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Please, Mr. Bello. 512 00:38:27,160 --> 00:38:29,560 No. No. 513 00:38:32,600 --> 00:38:34,960 You remember what I asked you? 514 00:38:37,200 --> 00:38:40,160 This is what we do to survive. 515 00:38:49,840 --> 00:38:52,720 I'm helping, okay? 516 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 We can't help. 517 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 I don't know what you're saying. 518 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Stop it! 519 00:39:14,960 --> 00:39:16,120 Stop! 520 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 Hey! 521 00:39:20,360 --> 00:39:21,640 Leave her alone. We're done. 522 00:39:21,680 --> 00:39:23,000 We're done. Take the truck and go. 523 00:39:29,640 --> 00:39:30,976 Want one of these girls to keep us company? 524 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 No! No! Don't take her. 525 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 No. 526 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 Please! 527 00:39:42,440 --> 00:39:46,320 Mr. Bello, I beg you. 528 00:39:46,360 --> 00:39:50,360 Please let me live! 529 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Please let me live! 530 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 Oh, no, no, no. 531 00:40:08,720 --> 00:40:09,760 Georgia. 532 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 Georgia. 533 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 You can open your eyes now. 534 00:40:58,600 --> 00:41:01,160 Things are different now. 535 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Hey, Beatrix. 536 00:42:04,720 --> 00:42:07,840 Hey, it's, uh, Ariel. 537 00:42:07,880 --> 00:42:09,560 I'm leaving today. 538 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 I moved my flight up. 539 00:42:10,920 --> 00:42:14,280 So, uh... this is it. 540 00:42:14,320 --> 00:42:17,080 I know I disappointed you. 541 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 Whatever you feel, 542 00:42:18,680 --> 00:42:21,600 just know that I disappointed myself even more. 543 00:42:21,640 --> 00:42:23,360 I made a mistake. 544 00:42:23,400 --> 00:42:25,160 It was... 545 00:42:25,200 --> 00:42:28,760 it was stupid and selfish, but there it is. 546 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 I must live with it. 547 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 It was nice to know you. 548 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 I promise I won't bother you again. 549 00:42:39,560 --> 00:42:42,400 But I hope your operation, uh... 550 00:42:42,440 --> 00:42:45,760 I hope you open your eyes and you see the world 551 00:42:45,800 --> 00:42:49,200 and all the beautiful things that live upon it. 552 00:42:51,240 --> 00:42:55,600 I hope you get to see Whistler's Mother. 553 00:42:59,720 --> 00:43:01,880 Good-bye. 554 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Come in. 555 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 Mr. Helgason, you wanted someone to pack your bag? 556 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 Please, if it's not too much trouble. 557 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Of course. 558 00:43:11,480 --> 00:43:13,400 But before that, there's someone here to see you. 559 00:43:27,000 --> 00:43:29,440 Thank you. 560 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Mr. Helgason. 561 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 My name is Martin Benson. 562 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Um, I'm sorry, have we met? 563 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 Um, I don't remember. 564 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 No, no, we've never met before. 565 00:43:39,280 --> 00:43:41,840 And I'm sorry to disturb you like this. 566 00:43:41,880 --> 00:43:44,200 But I needed to talk to you 567 00:43:44,240 --> 00:43:48,280 about Sankuru Airways Flight 19. 568 00:43:48,320 --> 00:43:52,400 I know who you are, and I know what you've done. 38221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.