All language subtitles for The.Heroes.of.Telemark.1965.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,378 --> 00:02:10,460 Major frick! Major frick! 2 00:02:14,718 --> 00:02:16,629 Tell the town commandant of rjukan 3 00:02:16,637 --> 00:02:18,997 that an attempt has been made on the reichskommissar's life! 4 00:02:19,389 --> 00:02:21,175 He'll arrange for 15 civilian hostages 5 00:02:21,183 --> 00:02:23,344 from the district of telemark to be shot in reprisal. 6 00:05:57,899 --> 00:05:59,935 Like the look of it, gentlemen? 7 00:05:59,943 --> 00:06:00,978 Most interesting. 8 00:06:01,820 --> 00:06:04,527 We are well-informed of what you do here, herr nilssen. 9 00:06:04,739 --> 00:06:07,572 A little experimentation with heavy water, that's all. 10 00:06:07,826 --> 00:06:09,157 With deuterium oxide. 11 00:06:09,411 --> 00:06:10,742 Yes, yes, we know. 12 00:06:11,872 --> 00:06:13,112 Nilssen. 13 00:06:13,331 --> 00:06:15,868 I must tell you, the time has come 14 00:06:15,876 --> 00:06:18,663 to make a decisive transition from theory to practice. 15 00:06:19,462 --> 00:06:22,204 You've done enough experimentation, my dear fellow. 16 00:06:23,133 --> 00:06:26,375 This room has more significance for us than you can possibly realize. 17 00:06:27,345 --> 00:06:30,633 Oh, well, one day perhaps he will realize. 18 00:06:30,974 --> 00:06:32,214 Don't you think, gentlemen? 19 00:06:33,602 --> 00:06:34,842 Forget about fertilizers. 20 00:06:35,562 --> 00:06:37,018 This factory is required by the reich 21 00:06:37,022 --> 00:06:40,264 to increase its production of heavy water by 400%. 22 00:06:41,276 --> 00:06:44,564 We want 10,000 pounds of heavy water by easter next year. 23 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 That's impossible. 24 00:06:46,281 --> 00:06:48,237 It's not at all impossible, herr nilssen. 25 00:06:48,241 --> 00:06:50,823 What is necessary will always be accomplished. 26 00:06:51,453 --> 00:06:52,613 All the more so 27 00:06:52,621 --> 00:06:54,703 when the whole future of the reich is at stake. 28 00:06:54,706 --> 00:06:58,244 All the technical details have been worked out in Berlin. 29 00:06:58,460 --> 00:06:59,666 Here, take a look. 30 00:07:00,086 --> 00:07:03,704 And notice also our modification of the deuterium formula. 31 00:07:04,299 --> 00:07:05,960 But what is the reason? 32 00:07:07,218 --> 00:07:08,424 I don't understand. 33 00:07:12,891 --> 00:07:14,597 That was a firing squad, my dear nilssen. 34 00:07:16,895 --> 00:07:17,975 Let it be a warning. 35 00:07:19,147 --> 00:07:21,263 Major frick here will be in charge of security. 36 00:07:22,359 --> 00:07:23,849 And it will be the maximum. 37 00:07:44,297 --> 00:07:45,377 Soldier: Halt! 38 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 Stupid fool! 39 00:08:54,242 --> 00:08:55,448 Dr. Pedersen. 40 00:08:55,869 --> 00:08:57,530 No, I'm sorry, he's busy. 41 00:08:57,537 --> 00:08:59,243 He's working in the darkroom. 42 00:09:01,374 --> 00:09:04,081 Hey, you can't go barging in on professor Pedersen, you know. 43 00:09:04,669 --> 00:09:07,331 How long is he likely to be there? 44 00:09:08,089 --> 00:09:09,795 Could be there all afternoon. 45 00:09:11,509 --> 00:09:12,999 I'll wait for him. 46 00:09:33,531 --> 00:09:34,737 Shut that door! 47 00:09:37,744 --> 00:09:38,904 What the hell do you think you're doing? 48 00:09:38,912 --> 00:09:40,652 Can't you see the red light's on? 49 00:09:41,206 --> 00:09:43,162 I'm sorry. I'd like to speak to you. 50 00:09:43,166 --> 00:09:44,372 Don't you know the damage you can do 51 00:09:44,375 --> 00:09:46,832 barging into a darkroom when the signal light's on? 52 00:09:47,378 --> 00:09:48,618 I've got to give you a message. 53 00:09:51,549 --> 00:09:53,335 All right, I'll be in touch. 54 00:10:01,768 --> 00:10:02,974 Now, what do you want? 55 00:10:03,895 --> 00:10:05,135 I come from telemark, 56 00:10:05,605 --> 00:10:07,345 near the norsk hydro factory. 57 00:10:07,565 --> 00:10:08,930 I didn't ask where you were born. 58 00:10:15,073 --> 00:10:17,314 I come from chief engineer nilssen. 59 00:10:21,371 --> 00:10:22,986 He wants your opinion on something. 60 00:10:24,082 --> 00:10:25,788 He says only you would understand it. 61 00:10:26,876 --> 00:10:29,083 - Understand what? - The message. 62 00:10:31,131 --> 00:10:32,337 It's in here. 63 00:10:35,552 --> 00:10:37,543 What's this, some sort of student joke? 64 00:10:39,556 --> 00:10:42,047 It's not a joke. And I'm no student. 65 00:10:42,976 --> 00:10:45,388 It contains an undeveloped photographic negative. 66 00:10:47,647 --> 00:10:48,727 Open it. 67 00:10:54,404 --> 00:10:55,519 Who are you? 68 00:10:58,241 --> 00:10:59,447 Knut straud. 69 00:11:00,076 --> 00:11:02,533 I used to work on the sawmills, but now I fight Nazis. 70 00:11:03,538 --> 00:11:04,573 One of those. 71 00:11:06,708 --> 00:11:08,073 Get back to your sawmill. 72 00:11:09,169 --> 00:11:11,125 I'm not interested in your messages. 73 00:11:11,796 --> 00:11:12,831 My work is here. 74 00:11:14,591 --> 00:11:15,706 You understand? 75 00:11:17,135 --> 00:11:18,796 I've just seen you at your work. 76 00:11:22,765 --> 00:11:26,508 I'd rather embrace one Norwegian than kill a dozen a day, friend. 77 00:11:27,687 --> 00:11:28,802 Look at this. 78 00:11:29,689 --> 00:11:31,225 Every time you people play boy scouts 79 00:11:31,232 --> 00:11:34,269 and blow up a few Nazi trucks, 12 hostages are shot. 80 00:11:35,570 --> 00:11:36,810 That's your great work? 81 00:11:38,781 --> 00:11:39,987 Keep it. 82 00:11:40,825 --> 00:11:42,907 Get out of here and take your toothpaste with you. 83 00:11:48,333 --> 00:11:51,120 A lot of boy scouts risked their lives 84 00:11:51,127 --> 00:11:52,617 to get this to you. 85 00:13:00,530 --> 00:13:01,940 I must get to england. 86 00:13:53,791 --> 00:13:56,373 We've contacted London. They're expecting us. 87 00:13:56,586 --> 00:13:58,247 How are we for fuel? 88 00:13:59,422 --> 00:14:02,755 I'm sorry. My wife is a little clumsy. 89 00:14:03,051 --> 00:14:04,416 No, no, it's my fault. 90 00:14:04,927 --> 00:14:07,509 How far you going? Kristiansand? Further up? 91 00:14:07,513 --> 00:14:08,628 As far up as she'll go. 92 00:14:12,060 --> 00:14:13,391 How far will she go? 93 00:14:13,936 --> 00:14:15,096 We'll make it. 94 00:14:15,104 --> 00:14:16,469 I've counted 12 in the crew 95 00:14:16,481 --> 00:14:18,221 and eight passengers, plus the quisling. 96 00:14:20,735 --> 00:14:23,977 All we need now is a little fog and the trolls on our side. 97 00:14:25,740 --> 00:14:28,356 Don't tell me a big boy like you believes in trolls. 98 00:15:20,294 --> 00:15:21,704 You all know what to do? 99 00:15:25,800 --> 00:15:28,883 Well, doctor, press this little thing here 100 00:15:29,220 --> 00:15:31,882 and the bullets come out there. 101 00:15:57,790 --> 00:15:59,280 Get off the bridge! 102 00:15:59,292 --> 00:16:00,407 We're taking over this ship 103 00:16:00,418 --> 00:16:02,218 in the name of the royal Norwegian government. 104 00:16:17,351 --> 00:16:18,636 This ship's going to england. 105 00:16:18,644 --> 00:16:19,759 Like hell it is! 106 00:16:19,770 --> 00:16:21,226 You've got a choice. 107 00:16:21,397 --> 00:16:23,012 Sail under the king as free men 108 00:16:23,191 --> 00:16:26,183 or be prisoners for the rest of the war. 109 00:16:46,964 --> 00:16:49,046 Good evening. Stay where you are. 110 00:16:50,676 --> 00:16:52,716 We're taking over this ship in the name of the king. 111 00:16:55,598 --> 00:16:56,929 Look out! 112 00:17:14,575 --> 00:17:16,782 - Quisling bastard! - Serves him right. 113 00:17:18,454 --> 00:17:19,864 What can we do for you? 114 00:17:23,668 --> 00:17:24,748 Give us a hand. 115 00:17:44,605 --> 00:17:46,345 - Ladies and gentlemen. - What's going on? 116 00:17:46,357 --> 00:17:47,597 There's nothing to be alarmed about. 117 00:17:47,608 --> 00:17:50,065 There's just been a slight change in our itinerary. 118 00:17:50,069 --> 00:17:51,184 Change! What? 119 00:17:51,195 --> 00:17:53,060 Now, instead of going up the coast to kristiansand, 120 00:17:53,072 --> 00:17:54,983 we'll be going to england. 121 00:17:54,991 --> 00:17:56,197 All: England? 122 00:17:56,200 --> 00:17:57,565 Now, don't be alarmed. 123 00:17:58,911 --> 00:18:00,401 Now or never, captain. 124 00:18:05,543 --> 00:18:08,580 Fools. You'll never get across the north sea alive. 125 00:18:09,255 --> 00:18:10,870 Enemy planes will spot you. 126 00:18:11,132 --> 00:18:13,214 That's the chance we're going to take. 127 00:18:13,551 --> 00:18:15,667 There are mines, thousands of them. 128 00:18:16,304 --> 00:18:18,545 And neither the British nor the Germans 129 00:18:18,556 --> 00:18:20,137 happen to have given us a map. 130 00:18:21,601 --> 00:18:24,638 - You believe in the trolls? - Oh, yes, he does. 131 00:18:25,396 --> 00:18:28,513 Well, so do I, providing we've a sharp lookout. 132 00:18:30,318 --> 00:18:31,728 England, captain? 133 00:18:36,115 --> 00:18:37,946 South, southwest. 134 00:18:38,200 --> 00:18:39,400 Sailor: South, southwest, sir. 135 00:18:40,202 --> 00:18:41,282 Thank you, captain. 136 00:19:33,172 --> 00:19:37,165 Mines! Mines! 137 00:19:37,718 --> 00:19:39,549 - Full astern. - Full astern, sir. 138 00:19:39,553 --> 00:19:40,838 Hard aport. 139 00:19:49,438 --> 00:19:51,349 What's going on? What's all the commotion about? 140 00:19:51,357 --> 00:19:53,268 - Something about mines. - They said mines. 141 00:20:13,838 --> 00:20:15,374 - Stop engines. - Stop engines, sir. 142 00:20:20,136 --> 00:20:22,218 - Slow ahead both. - Slow ahead both. 143 00:20:33,357 --> 00:20:35,439 It's too close. You trying to blow us up? 144 00:20:35,901 --> 00:20:36,936 Get that pole. 145 00:20:40,698 --> 00:20:42,563 - Full astern. - Full astern, sir. 146 00:20:47,204 --> 00:20:48,489 Hang on this line. 147 00:21:52,686 --> 00:21:54,347 The next time you want to play billiards with a mine, 148 00:21:54,355 --> 00:21:57,062 remember my job is to get you safely to London. 149 00:22:15,251 --> 00:22:16,411 Your passes, sir. 150 00:22:52,830 --> 00:22:54,661 What the devil is heavy water? 151 00:22:55,416 --> 00:22:59,409 It's a liquid with a heavier hydrogen structure than ordinary water. 152 00:22:59,420 --> 00:23:02,878 It also possesses properties useful in the study of atomic energy. 153 00:23:02,882 --> 00:23:04,747 Yes, but what's the significance of the Germans 154 00:23:04,758 --> 00:23:07,090 ordering this vast increase of the stuff? 155 00:23:07,511 --> 00:23:09,547 In the formula that nilssen sent me, 156 00:23:09,555 --> 00:23:11,216 the Germans have added a new component 157 00:23:11,223 --> 00:23:12,884 to the accepted equation. 158 00:23:15,728 --> 00:23:18,891 Look, I'd rather wait till that formula's been examined 159 00:23:18,898 --> 00:23:22,607 by professor Einstein and Dr. Oppenheimer in New York. 160 00:23:22,985 --> 00:23:24,191 But, professor, 161 00:23:24,194 --> 00:23:26,401 surely it's something more than just a doubt 162 00:23:26,405 --> 00:23:27,965 that brought you all the way to england? 163 00:23:28,908 --> 00:23:31,570 It is. It's a very great fear. 164 00:23:33,162 --> 00:23:36,074 And if it's justified, we'll know about it soon enough. 165 00:23:45,883 --> 00:23:46,918 Thank you. 166 00:23:53,349 --> 00:23:55,180 - I'll lead the way, shall 1? - Thank you. 167 00:23:56,268 --> 00:23:58,224 Good morning, George, Charlie. 168 00:23:58,228 --> 00:23:59,843 I wonder, gentlemen, would you mind? 169 00:24:00,814 --> 00:24:01,849 Thank you so much. 170 00:24:03,108 --> 00:24:05,474 This is professor sir Roderick Logan, gentlemen. 171 00:24:06,195 --> 00:24:09,608 Gentlemen, perhaps I should tell you 172 00:24:09,615 --> 00:24:11,901 or perhaps I should not tell you 173 00:24:11,909 --> 00:24:14,195 that we have just come from a very brief 174 00:24:14,203 --> 00:24:18,037 and equally a very painful session with the prime minister on this. 175 00:24:19,249 --> 00:24:20,329 Ah! 176 00:24:23,087 --> 00:24:25,703 Aye, well, at any rate, here is the report 177 00:24:25,714 --> 00:24:28,000 that came from Washington this morning. 178 00:24:29,551 --> 00:24:31,837 Following their initial reading of the data 179 00:24:31,845 --> 00:24:34,302 brought by Dr. Pedersen from Norway, 180 00:24:34,848 --> 00:24:37,180 um, plus certain other indicators, 181 00:24:37,184 --> 00:24:42,178 incidentally, professors Einstein, fermi and Oppenheimer concurring, 182 00:24:42,189 --> 00:24:46,353 the scientific and military consensus in America is 183 00:24:49,822 --> 00:24:52,313 that the Germans may be ahead of us 184 00:24:52,324 --> 00:24:55,441 in the race to achieve controlled atomic fission. 185 00:24:58,872 --> 00:25:02,364 If they are ahead and they get their atomic bomb, 186 00:25:03,544 --> 00:25:04,750 they've won the war. 187 00:25:14,763 --> 00:25:16,799 Ah, there you are, knut. How are you? 188 00:25:16,807 --> 00:25:17,887 Fine, thank you. 189 00:25:17,891 --> 00:25:18,971 Come in. 190 00:25:25,858 --> 00:25:27,348 Come on in, Mr. straud. 191 00:25:28,902 --> 00:25:30,312 Thank you. 192 00:25:30,320 --> 00:25:32,811 - Come on in. Take a chair. - Thank you. 193 00:25:41,206 --> 00:25:43,367 We've examined the situation very carefully, 194 00:25:43,959 --> 00:25:45,824 and it's been agreed in London and Washington 195 00:25:45,836 --> 00:25:47,622 that the factory making heavy water 196 00:25:48,005 --> 00:25:49,870 must be destroyed without delay. 197 00:25:49,882 --> 00:25:51,463 Personally, I agree with you, bill, 198 00:25:52,134 --> 00:25:55,171 that bombing is, in this instance, the most obvious method. 199 00:25:55,179 --> 00:25:56,214 Right. 200 00:25:56,430 --> 00:25:58,295 At the same time, we wish, if we can, 201 00:25:58,849 --> 00:26:00,965 to avoid large-scale civilian death. 202 00:26:01,477 --> 00:26:03,968 This is also clearly the wish of the Norwegian government. 203 00:26:04,813 --> 00:26:06,769 I suggest, gentlemen, that Dr. Pedersen, 204 00:26:06,774 --> 00:26:08,560 who knows what's at stake, 205 00:26:08,567 --> 00:26:11,809 and Mr. straud, who knows his country backwards, 206 00:26:12,488 --> 00:26:14,570 be asked to return immediately to telemark, 207 00:26:14,573 --> 00:26:16,188 in order to resolve this question. 208 00:26:17,493 --> 00:26:20,405 That is, to determine, with objectivity, 209 00:26:21,330 --> 00:26:24,072 whether a ground attack by commandos is practical or not. 210 00:26:25,000 --> 00:26:26,240 Agreed? 211 00:26:27,211 --> 00:26:28,417 Agreed. 212 00:26:29,129 --> 00:26:30,289 How do we get back to Norway? 213 00:26:30,881 --> 00:26:32,792 The simplest way, by parachute. 214 00:27:56,425 --> 00:27:58,336 We're miles off course, 215 00:27:59,344 --> 00:28:00,709 but I know where we are. 216 00:28:03,015 --> 00:28:04,551 It's beautiful, isn't it? 217 00:28:05,642 --> 00:28:07,382 Yes, if you're a reindeer. 218 00:28:09,730 --> 00:28:10,970 Where do we go from here? 219 00:28:12,983 --> 00:28:15,099 I'm taking you to one of my radio operators. 220 00:28:15,652 --> 00:28:16,983 He's our contact with London. 221 00:29:30,185 --> 00:29:31,265 Now what? 222 00:29:34,606 --> 00:29:37,268 Over that mountain. A farmhouse. 223 00:29:38,026 --> 00:29:39,812 Another one of my operators. 224 00:30:33,248 --> 00:30:34,579 I know this place. 225 00:30:54,603 --> 00:30:56,389 Oh, knut straud. 226 00:30:58,482 --> 00:30:59,722 Come in. 227 00:31:00,692 --> 00:31:02,432 - How are you? - Fine. 228 00:31:03,195 --> 00:31:04,981 Wonderful to see you. 229 00:31:07,491 --> 00:31:08,856 Hello, Anna. 230 00:31:08,867 --> 00:31:11,074 Good god, what are you doing here? 231 00:31:11,078 --> 00:31:14,161 Well, just dropped in for a cup of coffee. 232 00:31:15,582 --> 00:31:16,697 Uncle. 233 00:31:18,210 --> 00:31:19,950 Uncle. What is it? 234 00:31:20,337 --> 00:31:21,543 Rolf is here. 235 00:31:22,130 --> 00:31:23,620 Oh, damn! 236 00:31:26,051 --> 00:31:28,337 Hello, Rolf. What on earth are you doing here? 237 00:31:28,345 --> 00:31:30,677 Oh, Mr. straud. It's always good to see you. 238 00:31:31,139 --> 00:31:33,972 - You know each other, too? - Yes, we've met. 239 00:31:34,726 --> 00:31:36,216 What a surprise. 240 00:31:36,228 --> 00:31:38,890 I had no idea you were all such good friends. 241 00:31:39,314 --> 00:31:40,314 Hadn't you? 242 00:31:42,109 --> 00:31:43,474 Listen, I think you'd better know 243 00:31:43,485 --> 00:31:45,817 that we've put you in some danger by coming here. 244 00:31:45,821 --> 00:31:46,936 What? 245 00:31:47,280 --> 00:31:49,316 Well, we're working for the resistance. 246 00:31:49,658 --> 00:31:52,115 You? You're not serious? 247 00:31:52,661 --> 00:31:54,868 Well, he got me into it. 248 00:31:54,871 --> 00:31:56,611 Was that wise, knut? 249 00:31:57,624 --> 00:31:59,285 You seem to know each other quite well. 250 00:31:59,626 --> 00:32:00,866 Ohl 251 00:32:00,877 --> 00:32:02,833 everybody knows everybody here. 252 00:32:02,838 --> 00:32:05,500 Let me introduce you to my ex-wife. 253 00:32:07,050 --> 00:32:08,410 Can we have some coffee now, Anna? 254 00:32:09,386 --> 00:32:13,049 I've no time for coffee. I'm working for the resistance. 255 00:32:14,015 --> 00:32:15,926 Well, we both can't be working for the resistance. 256 00:32:15,934 --> 00:32:18,516 - It's ridiculous. - You look terrible. 257 00:32:19,229 --> 00:32:21,936 He's been dragging me around the vidda for two days. 258 00:32:21,940 --> 00:32:24,181 There's some pajamas and hot water upstairs. 259 00:32:24,192 --> 00:32:25,992 You two had better go along up to the bedroom. 260 00:32:27,737 --> 00:32:30,353 I... I take it you know the way. 261 00:32:32,826 --> 00:32:34,908 Yeah, I know the way. 262 00:32:36,121 --> 00:32:37,702 - Follow me. - Thank you. 263 00:32:44,463 --> 00:32:47,170 It's odd, isn't it, to have him in the house again? 264 00:32:47,174 --> 00:32:48,539 What's odd about it? 265 00:32:48,550 --> 00:32:51,212 You and he shared the same bed for two years, 266 00:32:51,553 --> 00:32:54,340 and as far as I remember, you damn seldom got out of it. 267 00:33:08,195 --> 00:33:09,401 You should be asleep. 268 00:33:09,988 --> 00:33:14,652 Oh, I just thought I'd drop in, all in the line of duty, 269 00:33:16,453 --> 00:33:21,322 to discuss resistance tactics with a fellow fighter. 270 00:33:24,377 --> 00:33:26,584 By the way, how's your resistance these days, hmm? 271 00:33:28,006 --> 00:33:30,338 Fine. How's yours? 272 00:33:31,343 --> 00:33:32,423 Mine? 273 00:33:33,345 --> 00:33:37,213 Well, I was great until I met that boy scout knut straud. 274 00:33:38,642 --> 00:33:42,510 Well, I was content. 275 00:33:42,771 --> 00:33:47,515 I had a good life, and now look where I am. 276 00:33:49,486 --> 00:33:52,148 Yes, it's exhausting to commit yourself to others. 277 00:33:55,534 --> 00:33:57,650 You still commit yourself beautifully, 278 00:33:58,995 --> 00:34:00,735 like you always did. 279 00:34:05,293 --> 00:34:07,705 I'm not your wife now, Rolf. 280 00:34:10,423 --> 00:34:11,583 I know. 281 00:34:13,134 --> 00:34:15,671 You're not anybody's wife. Are you? 282 00:34:16,972 --> 00:34:18,178 Go to bed. 283 00:34:18,932 --> 00:34:20,047 Sure. 284 00:34:26,815 --> 00:34:28,680 Yes, you would like that, wouldn't you? 285 00:34:30,485 --> 00:34:31,725 Do you mean you would? 286 00:34:34,155 --> 00:34:36,487 You know what you were born for. 287 00:34:36,491 --> 00:34:37,697 No. 288 00:34:37,701 --> 00:34:39,316 Yes, you know what you were born for. 289 00:34:39,327 --> 00:34:40,533 Tell me. 290 00:34:42,622 --> 00:34:43,862 Say those things to me. 291 00:34:45,458 --> 00:34:49,417 Your voice, never out of my head. 292 00:34:51,923 --> 00:34:55,541 You're the same, you're my life. 293 00:34:55,927 --> 00:34:58,669 Yes, you are. 294 00:35:02,183 --> 00:35:04,174 You've got the words wrong, Rolf. 295 00:35:06,605 --> 00:35:10,723 You see, it's not so easy seducing your ex-wife. 296 00:35:24,205 --> 00:35:26,742 I just don't believe in you anymore. 297 00:35:34,716 --> 00:35:36,377 - Anna. - Will you please go? 298 00:35:39,262 --> 00:35:40,422 Please. 299 00:35:58,031 --> 00:35:59,237 Sleep well. 300 00:36:41,825 --> 00:36:43,736 We'll make this our main transmitter hut. 301 00:36:44,828 --> 00:36:46,708 Can't risk the farm. It's getting too dangerous. 302 00:36:47,038 --> 00:36:49,996 I'll make sure that nilssen is at the church this morning. 303 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 Good. 304 00:36:51,793 --> 00:36:54,034 Uncle, be careful. The town is full of Germans. 305 00:36:56,881 --> 00:36:58,041 Rolf: Merry Christmas, uncle. 306 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 See you in church. 307 00:37:00,009 --> 00:37:01,419 Merry Christmas. 308 00:37:37,547 --> 00:37:38,707 It's sigrid. 309 00:37:40,175 --> 00:37:42,040 Oh, that's arne's wife? 310 00:37:59,903 --> 00:38:02,394 I've got a message for you from arne. 311 00:38:02,405 --> 00:38:05,363 He's in england. He's fine. 312 00:38:05,742 --> 00:38:07,482 Will you see him again? 313 00:38:08,745 --> 00:38:10,610 Tell him I've a message for him, too. 314 00:38:11,790 --> 00:38:13,576 He'll be a father in the spring. 315 00:38:49,661 --> 00:38:53,279 They'll have their 10,000 pounds of heavy water by easter. 316 00:38:54,958 --> 00:38:56,118 The marker, 317 00:38:56,543 --> 00:38:59,626 microfilm of the factory, exact details. 318 00:39:23,361 --> 00:39:25,397 Ammonia and hydrogen pipes. 319 00:39:28,491 --> 00:39:30,356 You see how close it is to the village. 320 00:39:57,103 --> 00:39:59,219 Look how near the factory is to their homes. 321 00:40:15,663 --> 00:40:17,153 Look at the rabbit! 322 00:40:22,879 --> 00:40:24,085 Land mines. 323 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Come on. 324 00:41:10,885 --> 00:41:11,965 Soldier: Oh, excuse me. 325 00:41:15,306 --> 00:41:17,422 I don't think I've seen you in rjukan before. 326 00:41:18,226 --> 00:41:19,591 Who are you? 327 00:41:19,602 --> 00:41:24,437 Well, I've come to visit my fiancee for Christmas. 328 00:41:25,066 --> 00:41:29,355 I see. Your fiancee. How very charming indeed. 329 00:41:30,947 --> 00:41:32,107 And what is his name? 330 00:41:32,865 --> 00:41:34,651 - Well, my name... - I'm asking her. 331 00:41:35,243 --> 00:41:36,449 Jan kristansen. 332 00:41:37,704 --> 00:41:38,864 Mmm-hmm. 333 00:41:41,916 --> 00:41:44,077 Let me see your identity card, please. 334 00:41:44,502 --> 00:41:45,662 Certainly. 335 00:41:50,466 --> 00:41:51,501 Excuse me. 336 00:41:53,469 --> 00:41:54,709 Here it is. 337 00:42:09,986 --> 00:42:10,986 Oh. 338 00:42:21,539 --> 00:42:22,699 A-ha. 339 00:42:25,043 --> 00:42:26,908 Your text, I believe? 340 00:42:28,129 --> 00:42:29,369 Yes, sir. 341 00:42:32,383 --> 00:42:33,589 - Thank you. - Thank you. 342 00:42:36,846 --> 00:42:41,215 And the compliments of the season to both of you. 343 00:43:38,032 --> 00:43:39,863 How did you like our town, Rolf? 344 00:43:39,867 --> 00:43:41,448 Oh, I liked it. 345 00:43:42,203 --> 00:43:44,194 You should have seen the torchlight parades 346 00:43:44,205 --> 00:43:45,445 we used to have. 347 00:43:45,456 --> 00:43:46,696 Yes, every November. 348 00:43:47,708 --> 00:43:48,788 It was wonderful. 349 00:43:48,793 --> 00:43:50,329 Flaming torches, you could see it 350 00:43:50,336 --> 00:43:52,122 from miles away up in the mountains. 351 00:43:52,588 --> 00:43:54,169 The snow was whiter then. 352 00:43:55,007 --> 00:43:58,545 Yes. It was all the lights on the snow. 353 00:44:00,429 --> 00:44:02,966 Then we made snowballs and threw them at the torches. 354 00:44:02,974 --> 00:44:04,180 Remember, knut? 355 00:44:10,773 --> 00:44:12,638 Rolf: This is a detailed layout of the factory. 356 00:44:17,029 --> 00:44:20,192 Well, they've got 3,000 pounds of heavy water 357 00:44:20,199 --> 00:44:22,235 in there right now ready to be shipped to Germany. 358 00:44:23,244 --> 00:44:25,701 Well, let's decide on what message we send to London. 359 00:44:28,749 --> 00:44:32,913 There's only one message. "Examined area. 360 00:44:34,380 --> 00:44:36,746 "Consider ground attack totally impractical. 361 00:44:38,384 --> 00:44:40,249 "Recommend alternate method." 362 00:44:43,806 --> 00:44:45,842 You mean, to bomb it! 363 00:44:49,103 --> 00:44:50,103 Yes. 364 00:44:51,981 --> 00:44:54,518 That would destroy rjukan and everybody in it! 365 00:44:56,736 --> 00:44:57,736 Possibly. 366 00:45:04,702 --> 00:45:06,033 Bombing is impossible. 367 00:45:07,079 --> 00:45:09,195 The factory is deeply imbedded in a gorge. 368 00:45:10,666 --> 00:45:12,281 The only way across that gorge 369 00:45:12,293 --> 00:45:14,284 is a narrow bridge, 75-feet long. 370 00:45:15,421 --> 00:45:17,628 Two men with machine guns could hold off a battalion. 371 00:45:18,049 --> 00:45:20,131 I can get inside that factory with ten men, 372 00:45:20,134 --> 00:45:22,375 ten men, and blow it sky-high. 373 00:45:22,845 --> 00:45:25,587 They've got millimeter guns on every hill. 374 00:45:25,598 --> 00:45:28,214 And without destroying an entire village in the process. 375 00:45:29,977 --> 00:45:32,059 Barbed wire. Land mines. 376 00:45:32,647 --> 00:45:34,763 Six thousand lives. Do you realize what... 377 00:45:34,774 --> 00:45:36,059 Anna, keep out of this. 378 00:45:47,036 --> 00:45:49,243 We're talking about something that affects the world. 379 00:45:49,247 --> 00:45:51,454 Look, I don't give a damn about the world. 380 00:45:52,208 --> 00:45:54,995 I'm talking about my town, her town, his town. 381 00:45:55,002 --> 00:45:57,414 Now we live there! I'm talking about people. 382 00:45:57,421 --> 00:45:59,662 Do you understand that? People! 383 00:46:00,174 --> 00:46:02,335 You weren't so squeamish when hostages were being shot. 384 00:46:02,343 --> 00:46:03,833 They're people. 385 00:46:03,844 --> 00:46:05,175 This is a hell of a lot more important 386 00:46:05,179 --> 00:46:06,464 than blowing up a few Nazi trucks. 387 00:46:06,472 --> 00:46:08,008 I was fighting a war, doctor, and I was doing my job. 388 00:46:08,015 --> 00:46:09,175 And I'm doing mine. 389 00:46:10,977 --> 00:46:14,140 I don't like it. And I didn't ask for it. 390 00:46:32,415 --> 00:46:33,530 Anna, 391 00:46:34,834 --> 00:46:35,914 you live here. 392 00:46:36,294 --> 00:46:38,706 It's natural you want to save your own people's lives, 393 00:46:38,879 --> 00:46:42,371 but this is something that has to be done. 394 00:46:44,343 --> 00:46:45,458 It's important. 395 00:46:45,845 --> 00:46:48,712 Important enough to kill 6,000 people? 396 00:46:49,098 --> 00:46:50,213 Yes. 397 00:46:50,766 --> 00:46:51,881 Look, 398 00:46:53,811 --> 00:46:56,553 I want to know what's so important about heavy water. 399 00:46:58,024 --> 00:47:00,766 I don't make the rules. I can't tell you. 400 00:47:00,943 --> 00:47:03,355 I want to know, doctor, and you're going to tell me. 401 00:47:03,571 --> 00:47:05,027 I'm telling you nothing. 402 00:47:06,240 --> 00:47:08,777 Do you think that I'm going to sacrifice 403 00:47:08,784 --> 00:47:11,241 the lives of 6,000 people 404 00:47:11,245 --> 00:47:13,611 on the opinion of a playboy scientist? 405 00:47:13,914 --> 00:47:15,074 And for what? 406 00:47:16,375 --> 00:47:18,787 I want to know, doctor, and you're going to tell me. 407 00:47:22,131 --> 00:47:24,042 You want to know what it's all about? 408 00:47:24,842 --> 00:47:27,379 All right. I'll tell you. 409 00:47:30,222 --> 00:47:31,632 That's what it's all about. 410 00:47:34,602 --> 00:47:35,887 You understand? 411 00:47:37,146 --> 00:47:39,762 - Of course you don't. Stupid... - Why you... 412 00:47:59,752 --> 00:48:02,915 Stop it! Stop it! 413 00:48:11,430 --> 00:48:13,796 I thought you boys were here to fight the Nazis. 414 00:48:16,685 --> 00:48:19,597 Why don't you both send in reports and let London decide? 415 00:48:23,818 --> 00:48:25,934 - All right. - Fine. 416 00:48:34,745 --> 00:48:35,985 See, Anna? 417 00:48:39,542 --> 00:48:42,204 But we still manage to live with each other. 418 00:48:50,010 --> 00:48:52,717 I know you fellows are anxious to get back to Norway. 419 00:48:52,721 --> 00:48:54,837 Knut straud and Rolf Pedersen 420 00:48:54,849 --> 00:48:57,181 are on the mountains of telemark waiting for you. 421 00:48:58,310 --> 00:49:01,017 The main assault group, the royal engineers commando, 422 00:49:01,021 --> 00:49:03,512 will come in two or three days, weather permitting. 423 00:49:03,858 --> 00:49:05,268 We are counting on you 424 00:49:05,276 --> 00:49:08,439 to get a glider landing strip on the lake ready for them. 425 00:49:08,612 --> 00:49:12,150 Well, happy landings. Best of luck. 426 00:49:55,326 --> 00:49:57,317 For god's sake, where have you been? 427 00:49:57,328 --> 00:49:59,660 We've been looking for you halfway around the arctic circle. 428 00:49:59,663 --> 00:50:01,619 What are you talking about? We've been waiting for your message 429 00:50:01,624 --> 00:50:03,535 for the past five weeks and it hasn't come. 430 00:50:04,793 --> 00:50:06,158 I'm starving. 431 00:50:06,170 --> 00:50:07,876 Henrik: We're expecting more company tomorrow. 432 00:50:07,880 --> 00:50:09,211 Yeah, 50 British commandos. 433 00:50:09,215 --> 00:50:11,215 From the royal engineers, they land tomorrow night. 434 00:50:11,634 --> 00:50:13,374 I've got a message for you from sigrid. 435 00:50:13,844 --> 00:50:15,800 You're going to have a baby in the spring. 436 00:50:17,806 --> 00:50:18,841 Well, how is she? 437 00:50:19,350 --> 00:50:20,590 She's pregnant. 438 00:50:42,331 --> 00:50:43,331 Rolf! 439 00:51:05,187 --> 00:51:06,187 Who are you? 440 00:51:07,106 --> 00:51:08,106 My name is Jensen. 441 00:51:09,191 --> 00:51:11,227 - What do you want? - I'm on a hunting trip. 442 00:51:12,403 --> 00:51:13,563 Hunting for what? 443 00:51:16,407 --> 00:51:17,567 You'd better come with us. 444 00:51:57,990 --> 00:52:02,029 I won't say a word. Ever. On my honor. 445 00:52:03,912 --> 00:52:07,700 Look, my village is haukeland. 446 00:52:08,792 --> 00:52:10,498 Anyone there will tell you who I am. 447 00:52:16,717 --> 00:52:18,628 Listen, I hate the Nazis, believe me. 448 00:52:19,928 --> 00:52:21,589 My wife is in a gestapo prison. 449 00:52:23,766 --> 00:52:26,724 Listen. Listen, her father's name is Jon trendt. 450 00:52:27,603 --> 00:52:29,363 - That's why she's in prison. - Knut: Trendt? 451 00:52:35,861 --> 00:52:36,861 The resistance leader? 452 00:52:37,863 --> 00:52:38,863 Yes. 453 00:52:50,334 --> 00:52:51,540 It fits. 454 00:52:51,835 --> 00:52:52,835 Shoot him. 455 00:52:57,883 --> 00:52:58,963 No, we'll keep him. 456 00:52:59,301 --> 00:53:01,633 We can't risk the whole organization because of one man. 457 00:53:03,597 --> 00:53:05,428 - Man: I'm with knut. - And me. 458 00:53:05,432 --> 00:53:06,717 I think Rolf is right. 459 00:53:06,725 --> 00:53:07,931 So do I. 460 00:53:12,106 --> 00:53:13,812 We'll have a show of hands. 461 00:53:14,441 --> 00:53:15,897 Those against shooting him? 462 00:53:21,699 --> 00:53:23,564 We'll have your skis. Take them off. 463 00:54:37,357 --> 00:54:38,563 Listen. 464 00:55:36,250 --> 00:55:37,911 I still can't believe it. 465 00:55:43,298 --> 00:55:44,788 They weren't even Norwegian. 466 00:55:44,800 --> 00:55:46,506 50 British commandos. 467 00:55:47,094 --> 00:55:49,380 In a flash, the whole operation's over. 468 00:55:49,930 --> 00:55:51,010 A waste. 469 00:55:51,557 --> 00:55:53,172 That's what I can't get out of my head. 470 00:55:54,518 --> 00:55:56,224 They're not going to be wasted. 471 00:55:57,479 --> 00:55:59,390 We're going ahead, tonight, now. 472 00:56:00,440 --> 00:56:01,850 As if they were with us. 473 00:56:06,363 --> 00:56:09,730 We're going to get into that factory and complete the mission ourselves. 474 00:56:09,741 --> 00:56:11,277 Knut, I'm sorry, but you're mad! 475 00:56:11,285 --> 00:56:13,179 There's only nine of us left. We'd better wait. 476 00:56:13,203 --> 00:56:14,864 We can't wait. It'll be months 477 00:56:14,872 --> 00:56:16,872 before they can mount an assault of the same scale. 478 00:56:16,957 --> 00:56:19,198 - But, knut, if we... - It's our only chance. 479 00:56:19,668 --> 00:56:20,828 If we win, 480 00:56:20,836 --> 00:56:22,701 those men won't have died for nothing tonight. 481 00:56:23,005 --> 00:56:25,917 There were 50 of them and only nine of us. 482 00:56:26,133 --> 00:56:28,875 - You won't even be nine. - What do you mean? 483 00:56:31,305 --> 00:56:35,139 I'm sorry, but I'm not going on such an impossible mission. 484 00:56:39,062 --> 00:56:40,427 Oh, yes, you are, Rolf. 485 00:56:41,732 --> 00:56:43,097 You're coming with us. 486 00:56:44,026 --> 00:56:45,641 You're the only one who knows 487 00:56:45,652 --> 00:56:47,938 exactly where that dynamite must be placed. 488 00:56:48,280 --> 00:56:50,487 Look, knut, after what happened tonight, 489 00:56:50,490 --> 00:56:52,446 that factory's going to be jumping with guards. 490 00:56:52,701 --> 00:56:53,941 - He's right. - Now, listen. 491 00:56:53,952 --> 00:56:55,192 Now, listen to me. 492 00:56:57,039 --> 00:56:59,872 They have completely wiped out our entire assault force. 493 00:57:00,250 --> 00:57:01,410 Right? 494 00:57:01,418 --> 00:57:03,033 Now they'll be feeling completely safe. 495 00:57:03,045 --> 00:57:04,626 You don't have a chance in the world. 496 00:57:04,630 --> 00:57:06,837 Look, 50 men died tonight. 497 00:57:07,591 --> 00:57:10,458 They came here to help us. They weren't even Norwegian. 498 00:57:15,807 --> 00:57:19,470 Now, who's coming with me tonight? 499 00:57:30,364 --> 00:57:31,649 It's 11:50. 500 00:57:32,240 --> 00:57:34,572 This is a military operation launched by the British. 501 00:57:34,576 --> 00:57:35,782 We'll have British uniforms 502 00:57:35,786 --> 00:57:38,573 so the Germans won't shoot Norwegian hostages afterwards. 503 00:57:40,540 --> 00:57:42,576 The attack will take place at 3:15. 504 00:57:44,795 --> 00:57:48,504 Arne, you and Henrik will be our cover party. 505 00:57:48,924 --> 00:57:51,131 You'll move forward and cut a hole in the fence. 506 00:57:51,843 --> 00:57:53,504 The actual demolition party will consist of... 507 00:57:53,512 --> 00:57:57,255 The demolition party will consist of knut, oli and myself. 508 00:58:10,696 --> 00:58:12,186 Jensen, inside. 509 01:10:43,489 --> 01:10:46,447 Hello? Hello? 510 01:12:25,091 --> 01:12:27,207 Be careful with those wires. 511 01:12:27,218 --> 01:12:29,004 You'll blow the whole place up. 512 01:12:32,098 --> 01:12:33,383 Ready? Yeah. 513 01:12:34,308 --> 01:12:35,798 Let's get out of here. 514 01:12:35,810 --> 01:12:39,223 My glasses! My glasses! I lost my glasses! 515 01:12:39,605 --> 01:12:41,391 They're on top of your head. 516 01:16:18,741 --> 01:16:20,356 Come on! Come on! 517 01:16:31,670 --> 01:16:32,910 Well, gentlemen, 518 01:16:33,130 --> 01:16:35,997 your next mission is to find out how neutral Sweden is. 519 01:16:36,717 --> 01:16:37,832 Especially the girls. 520 01:16:46,936 --> 01:16:47,971 Where's arne? 521 01:16:53,859 --> 01:16:55,224 Down in the gorge. 522 01:17:01,534 --> 01:17:02,774 Let's get going. 523 01:17:04,078 --> 01:17:06,615 The vidda'll be swarming with Germans in half an hour. 524 01:17:24,306 --> 01:17:25,591 Excellent. 525 01:17:26,976 --> 01:17:28,091 Excellent work, 526 01:17:29,770 --> 01:17:31,385 is it not, my dear nilssen? 527 01:17:32,565 --> 01:17:35,853 An extraordinary job, one might say, of sabotage. 528 01:17:37,278 --> 01:17:39,360 Oh, naturally you had no knowledge of this. 529 01:17:41,031 --> 01:17:44,194 Destruction. Sabotage. Waste. 530 01:17:45,661 --> 01:17:49,904 All of this is against your thrifty, scientific nature, 531 01:17:50,791 --> 01:17:52,122 is it not, nilssen? 532 01:17:54,044 --> 01:17:55,750 In that case, answer me this. 533 01:17:57,214 --> 01:17:58,329 How long will it take 534 01:17:58,340 --> 01:18:00,296 before production gets back into high gear again? 535 01:18:00,926 --> 01:18:02,006 A year, at least. 536 01:18:02,511 --> 01:18:04,126 First, new containers have to be built, 537 01:18:04,555 --> 01:18:06,637 a new store of heavy water accumulated, 538 01:18:07,183 --> 01:18:09,344 before production flows at full speed. 539 01:18:10,811 --> 01:18:12,392 A year, he says. 540 01:18:13,772 --> 01:18:15,728 What do you think we Germans have been doing? 541 01:18:15,733 --> 01:18:16,893 Sleeping? 542 01:18:17,860 --> 01:18:20,567 What do you think your two friends from the Berlin institute have been doing 543 01:18:20,571 --> 01:18:23,187 since they went home? Playing golf? 544 01:18:25,868 --> 01:18:27,904 Oh, the British fancy themselves very much 545 01:18:27,912 --> 01:18:29,277 after what they've done here. 546 01:18:31,207 --> 01:18:34,244 Winston Churchill is puffing an extra-big cigar today. 547 01:18:36,503 --> 01:18:37,709 And we laugh at him. 548 01:18:39,340 --> 01:18:40,420 Why? 549 01:18:41,550 --> 01:18:42,960 Because all these containers, 550 01:18:42,968 --> 01:18:44,959 which the British did so much to destroy, 551 01:18:45,971 --> 01:18:49,680 have already been pre-fabricated in Berlin. 552 01:18:50,976 --> 01:18:53,012 They are already on their way here 553 01:18:55,105 --> 01:18:58,893 that is, I must say, that is fantastic efficiency. 554 01:18:58,901 --> 01:19:00,141 Don't you ever make the mistake 555 01:19:00,152 --> 01:19:02,814 of underrating the Germans, my dear nilssen. 556 01:19:02,821 --> 01:19:04,277 By easter, we will have 557 01:19:04,281 --> 01:19:06,488 not merely 10,000 pounds of heavy water, 558 01:19:06,492 --> 01:19:08,904 but 12,000 pounds of heavy water. 559 01:19:10,246 --> 01:19:11,861 Because from now on, 560 01:19:11,872 --> 01:19:14,659 no one leaves this building, not you or anybody, 561 01:19:15,125 --> 01:19:17,491 unless it's to go to grini concentration camp, 562 01:19:17,670 --> 01:19:19,080 where all suspect employees are being sent. 563 01:19:19,088 --> 01:19:20,608 But I absolutely protest against this. 564 01:19:20,839 --> 01:19:22,204 Protest as much as you wish. 565 01:19:26,345 --> 01:19:27,676 But get used to the idea. 566 01:19:28,889 --> 01:19:30,379 You built this place. 567 01:19:31,100 --> 01:19:32,636 Well, you will now work in it, 568 01:19:32,643 --> 01:19:35,760 eat in it and sleep in it until our victory. 569 01:19:37,564 --> 01:19:38,599 Heil Hitler. 570 01:20:05,968 --> 01:20:07,083 Major frick, 571 01:20:07,720 --> 01:20:10,382 this is one of the most disastrous security breakdowns 572 01:20:10,389 --> 01:20:13,301 of the entire war, and you are responsible for it. 573 01:20:15,394 --> 01:20:18,010 I leave you in charge of the only factory in Europe 574 01:20:18,188 --> 01:20:19,268 making heavy water, 575 01:20:20,149 --> 01:20:23,482 and a dozen men in British uniforms calmly walk in 576 01:20:23,485 --> 01:20:25,567 and blow it up right in front of your eyes. 577 01:20:26,238 --> 01:20:29,105 So, get up into those mountains 578 01:20:30,284 --> 01:20:32,275 and get back every one of those men. 579 01:20:32,953 --> 01:20:34,159 Dead or alive. 580 01:20:35,080 --> 01:20:36,820 And if it turns out they're Norwegians, 581 01:20:38,167 --> 01:20:41,580 I want 100 hostages rounded up and shot. 582 01:20:44,214 --> 01:20:46,876 I don't want even a rat left alive up there. 583 01:20:47,676 --> 01:20:48,791 Go on, get out! 584 01:21:00,272 --> 01:21:01,682 You say you can take us to them? 585 01:21:02,066 --> 01:21:03,522 You'd better be telling the truth. 586 01:21:06,528 --> 01:21:09,895 You keep your part of the bargain, I'll keep mine. 587 01:21:20,334 --> 01:21:21,665 You were right. 588 01:21:21,668 --> 01:21:23,533 We should have shot that quisling bastard. 589 01:21:23,545 --> 01:21:25,035 Forget it. 590 01:23:25,375 --> 01:23:26,865 Knut, go down that side. 591 01:26:19,758 --> 01:26:20,793 Why? 592 01:26:22,719 --> 01:26:23,719 Why? 593 01:26:26,098 --> 01:26:27,098 My wife. 594 01:26:27,766 --> 01:26:28,972 Your wife. 595 01:26:29,601 --> 01:26:31,307 What the hell do you mean, your wife? 596 01:26:32,979 --> 01:26:35,641 I made a bargain with the Nazis. 597 01:27:05,220 --> 01:27:06,220 Who are you? 598 01:27:07,305 --> 01:27:09,671 I was helping track down the saboteurs. 599 01:27:09,683 --> 01:27:11,514 I got hurt in the foot. 600 01:27:11,852 --> 01:27:13,137 Then you'd better come with us. 601 01:27:35,125 --> 01:27:37,457 Saboteurs going to grini concentration camp. 602 01:27:40,464 --> 01:27:42,580 I think I'd better go see my doctor. 603 01:27:43,633 --> 01:27:44,793 Thanks for your help. 604 01:27:47,053 --> 01:27:48,168 Hey, wait a minute. 605 01:27:52,559 --> 01:27:55,141 We have a doctor right here now. Come and see him. 606 01:27:55,937 --> 01:27:59,225 I think I'd rather see my own, if it's all the same to you. 607 01:27:59,232 --> 01:28:00,688 Oh, nonsense! 608 01:28:00,692 --> 01:28:02,808 Our doctor will look after you for nothing. 609 01:28:02,819 --> 01:28:04,104 Why pay a civilian? 610 01:28:10,827 --> 01:28:12,192 Who is this fellow? 611 01:28:12,204 --> 01:28:14,069 One of the men helping our patrols. 612 01:28:16,041 --> 01:28:18,783 - If he's helping us, we must help him. - Thank you. 613 01:28:19,044 --> 01:28:20,375 That's only fair, isn't it? 614 01:28:27,803 --> 01:28:31,512 Nasty. We'd better have that seen to. 615 01:28:40,023 --> 01:28:42,856 I think we've got another passenger for your bus. 616 01:29:01,127 --> 01:29:02,162 Doctor? 617 01:29:04,089 --> 01:29:05,374 Do you remember me? 618 01:29:05,757 --> 01:29:07,293 No, I don't. 619 01:29:08,468 --> 01:29:10,459 We met at the university, Dr. Pedersen. 620 01:29:11,638 --> 01:29:13,128 Afraid you're mistaken, ma'am. 621 01:29:14,224 --> 01:29:15,224 You know this man? 622 01:29:16,142 --> 01:29:18,884 No. I thought I did, but I don't. No. 623 01:29:18,895 --> 01:29:20,806 You know him. What did you say his name was? 624 01:29:21,273 --> 01:29:24,060 No, please, I don't know him. 625 01:29:27,237 --> 01:29:29,102 His papers say his name is kristansen. 626 01:29:29,114 --> 01:29:30,604 What was it you said his name was? 627 01:29:31,533 --> 01:29:32,773 His name! 628 01:29:32,784 --> 01:29:35,742 My name is Dr. Rolf Pedersen, university of Oslo, 629 01:29:37,747 --> 01:29:40,705 as gestapo headquarters no doubt will be delighted to confirm. 630 01:29:51,636 --> 01:29:52,636 Doctor. 631 01:29:54,097 --> 01:29:55,553 I'm so sorry. 632 01:29:56,808 --> 01:29:57,923 Pederson. 633 01:29:58,351 --> 01:30:01,764 Pedersen, not pederson. I'm very proud of my name. 634 01:30:03,773 --> 01:30:06,310 Here, let me help you. Here, oh, here it is. 635 01:30:07,986 --> 01:30:10,693 Pedersen, Rolf. Doctor of physics, 636 01:30:10,697 --> 01:30:13,234 believed escaped to england. England! 637 01:30:13,241 --> 01:30:15,903 Well, even the gestapo can be wrong sometimes. 638 01:31:07,629 --> 01:31:08,835 How long will it be, doctor? 639 01:31:13,259 --> 01:31:14,590 I've got to leave here. 640 01:31:17,597 --> 01:31:18,712 Do you hear me, doctor? 641 01:31:19,140 --> 01:31:20,755 I can't stay here long. 642 01:31:22,143 --> 01:31:23,758 I don't know who you are, and I don't want to know. 643 01:31:23,770 --> 01:31:25,931 But if you leave here, you'll be arrested. 644 01:31:27,065 --> 01:31:28,896 And so will I and my staff. 645 01:31:30,068 --> 01:31:32,935 You will, therefore, please stay here until I make the arrangements. 646 01:32:08,148 --> 01:32:09,638 Anna, I told you 647 01:32:09,649 --> 01:32:12,061 I don't want you using that transmitter set. 648 01:32:12,068 --> 01:32:15,026 I'm trying to contact London. They must know where Rolf is. 649 01:32:15,030 --> 01:32:16,486 I can't risk it. 650 01:32:16,489 --> 01:32:19,026 Why don't you go out and try to find him, then? 651 01:32:19,034 --> 01:32:21,320 Because I'm not a member of the missing persons bureau. 652 01:32:25,874 --> 01:32:28,115 I can't jeopardize the whole operation. 653 01:32:29,627 --> 01:32:31,367 I'm a bad ex-wife, knut. 654 01:32:33,131 --> 01:32:36,043 Why, because you love him? 655 01:32:38,928 --> 01:32:40,008 Yes. 656 01:32:40,597 --> 01:32:42,157 You haven't much use for that, have you? 657 01:32:43,016 --> 01:32:45,678 Not in this sort of war. It softens you up. 658 01:32:47,520 --> 01:32:50,978 But sex, now that's something different. 659 01:32:53,860 --> 01:32:55,896 It seems Rolf makes the same distinction. 660 01:32:57,030 --> 01:32:59,112 But you don't, do you, Anna? 661 01:33:04,788 --> 01:33:06,028 I'll get some wood. 662 01:33:16,382 --> 01:33:18,293 They're in this area somewhere. 663 01:33:24,057 --> 01:33:25,467 Leave that alone! 664 01:33:25,850 --> 01:33:27,370 It's not for anyone, do you understand? 665 01:33:27,727 --> 01:33:30,184 That transmitter remains silent until I give the order. 666 01:33:33,691 --> 01:33:36,649 Now, you see, Anna, that's what I was talking about. 667 01:33:58,383 --> 01:33:59,463 Morning. 668 01:33:59,801 --> 01:34:00,881 Hello, doctor. 669 01:34:01,386 --> 01:34:02,842 A friend of yours is here. 670 01:34:04,389 --> 01:34:05,799 Room 7, down the corridor. 671 01:34:16,401 --> 01:34:17,766 Sigrid! 672 01:34:18,153 --> 01:34:19,313 Hello, Dr. Pedersen. 673 01:34:20,530 --> 01:34:22,566 I thought you were locked up in the factory. 674 01:34:22,991 --> 01:34:24,197 We are, 675 01:34:24,784 --> 01:34:28,151 unless we're very lll or having a baby. 676 01:34:33,710 --> 01:34:36,167 There's something that I've got to tell you... 677 01:34:36,171 --> 01:34:38,287 Nilssen found out you were here. 678 01:34:40,675 --> 01:34:42,006 Listen to me. 679 01:34:44,429 --> 01:34:46,715 - I've got to tell you about arne. - I know. 680 01:34:50,894 --> 01:34:53,351 The Germans have installed new containers, 681 01:34:54,731 --> 01:34:57,188 so heavy water production is at full level again. 682 01:35:01,613 --> 01:35:02,853 Sigrid. 683 01:35:02,864 --> 01:35:04,445 When can you deliver the message? 684 01:35:08,244 --> 01:35:09,484 Right now. 685 01:35:20,590 --> 01:35:21,921 We've got to contact London. 686 01:35:22,508 --> 01:35:23,964 Why? What's the matter? 687 01:35:24,260 --> 01:35:27,343 The Nazis have completely restored heavy water production. 688 01:35:27,347 --> 01:35:28,382 What? 689 01:35:28,556 --> 01:35:30,717 Instead of two years, it's taken them two weeks. 690 01:35:31,976 --> 01:35:33,341 We're right back where we started. 691 01:35:41,069 --> 01:35:42,104 Then we'll have to bomb. 692 01:39:47,732 --> 01:39:49,939 I'm afraid we'll have to take his appendix out. 693 01:39:50,151 --> 01:39:51,231 In that case, 694 01:39:51,235 --> 01:39:53,195 one of our security officers must remain with him, 695 01:39:53,279 --> 01:39:54,519 day and night, until he leaves. 696 01:39:54,864 --> 01:39:56,070 Then I shan't be lonely. 697 01:39:57,366 --> 01:40:00,199 By the way, doctor, how are sigrid and her baby coming along? 698 01:40:00,203 --> 01:40:01,409 Oh, excellent. 699 01:40:01,621 --> 01:40:02,952 As a matter of fact, she's bringing him here 700 01:40:02,955 --> 01:40:04,286 this afternoon for a checkup. 701 01:40:04,290 --> 01:40:05,621 I'd love to see her. 702 01:40:05,625 --> 01:40:07,832 No one is allowed to communicate with nilssen, doctor. 703 01:40:30,233 --> 01:40:32,394 "67 civilians killed. 704 01:40:33,402 --> 01:40:35,017 "Factory virtually untouched. 705 01:40:35,738 --> 01:40:36,898 "The Nazis..." 706 01:40:43,663 --> 01:40:46,496 Well, the third reich is going to last for a thousand years. 707 01:40:46,999 --> 01:40:50,332 Well, let's all go down into rjukan, have a good Nazi dinner 708 01:40:50,336 --> 01:40:52,042 - and see a nice Nazi film. - Rolf. 709 01:40:52,046 --> 01:40:53,411 Let's start getting used to it. 710 01:40:54,131 --> 01:40:55,792 "The Nazis are shipping their entire stock 711 01:40:55,800 --> 01:40:57,131 "of heavy water to Germany 712 01:40:57,843 --> 01:40:58,958 "by rail and ferry 713 01:40:58,970 --> 01:41:00,961 "under the guard of 1,000 picked troops. 714 01:41:02,598 --> 01:41:04,384 "The railway tank cars 715 01:41:04,392 --> 01:41:06,599 "will leave the factory Saturday evening, 716 01:41:08,062 --> 01:41:11,554 "be placed on the hydro ferry 717 01:41:12,400 --> 01:41:13,640 "Sunday morning." 718 01:41:14,485 --> 01:41:16,396 And nilssen had to lose a perfectly good appendix 719 01:41:16,404 --> 01:41:17,644 to deliver that message. 720 01:41:17,655 --> 01:41:20,067 Wait a minute, wait a minute. 721 01:41:21,284 --> 01:41:22,524 Maybe now, 722 01:41:23,869 --> 01:41:25,825 at the very moment we've all dreaded, 723 01:41:25,830 --> 01:41:29,994 when they take the stuff to Germany, by ferry, 724 01:41:32,169 --> 01:41:33,784 this is where we finally get them. 725 01:41:34,589 --> 01:41:36,796 But, Rolf, 1,000 picked troops. 726 01:41:37,466 --> 01:41:40,333 But there's one place you can't use 1,000 picked troops. 727 01:41:44,098 --> 01:41:45,938 Knut, do you want to do a little dying with me? 728 01:41:46,767 --> 01:41:48,678 I've just thought up a nice way to go. 729 01:42:07,038 --> 01:42:08,369 It left at 9:00. 730 01:42:09,582 --> 01:42:11,914 Yes, and it's got to be the deepest point, 731 01:42:12,084 --> 01:42:13,790 at least 300, 400 meters. 732 01:42:16,505 --> 01:42:17,540 Now. 733 01:42:18,799 --> 01:42:20,130 9:45. 734 01:42:26,682 --> 01:42:28,218 You know what we're talking about? 735 01:42:29,685 --> 01:42:31,801 Yes, we're talking about murder. 736 01:42:39,654 --> 01:42:40,734 Why two clocks? 737 01:42:42,156 --> 01:42:43,987 If one doesn't go off, the other will. 738 01:42:44,492 --> 01:42:46,528 It'll sink the ferry in less than a minute. 739 01:42:49,246 --> 01:42:50,656 It has to be done, Anna. 740 01:42:58,631 --> 01:43:01,247 It's all been calculated, hasn't it, Rolf? 741 01:43:03,344 --> 01:43:04,504 Nothing left to chance. 742 01:43:05,846 --> 01:43:07,962 Not even the hope that one of the children on that boat 743 01:43:07,973 --> 01:43:09,088 isn't going to drown. 744 01:43:09,100 --> 01:43:12,058 Now, look, Anna, try and get it into your head, 745 01:43:12,061 --> 01:43:14,552 what counts is not who is going to die on the ferry, 746 01:43:15,147 --> 01:43:17,604 but how many millions will be saved if the ferry's sunk. 747 01:43:19,193 --> 01:43:20,774 A nice equation, Rolf. 748 01:43:21,987 --> 01:43:23,648 Put it on the blackboard and sign it. 749 01:43:23,864 --> 01:43:25,354 It's not a nice equation. 750 01:43:26,075 --> 01:43:27,906 And I didn't invent it. It exists. 751 01:43:27,910 --> 01:43:30,617 So do people, Rolf. People exist, too. 752 01:43:30,621 --> 01:43:33,408 What the hell are we doing here if it isn't for people? 753 01:43:33,416 --> 01:43:34,656 You don't do things for people, Rolf. 754 01:43:34,667 --> 01:43:35,827 You never have. 755 01:43:35,835 --> 01:43:38,497 Look, Anna, this work is tough enough even without you. 756 01:43:44,635 --> 01:43:46,876 One day, after the war, 757 01:43:47,304 --> 01:43:48,635 a woman is going to come 758 01:43:48,639 --> 01:43:50,595 and ask why her child had to be drowned. 759 01:43:51,267 --> 01:43:52,632 I won't know the answer. 760 01:43:54,562 --> 01:43:57,770 It's as simple as this, we have no choice. 761 01:43:57,773 --> 01:44:00,731 What are you going to say to that woman, Rolf? 762 01:44:12,163 --> 01:44:14,324 We'll radio the Norwegian government in London, 763 01:44:15,791 --> 01:44:17,827 tell them the plan, all its risks, 764 01:44:19,420 --> 01:44:22,253 the prime minister, the king, the whole lot. 765 01:44:23,799 --> 01:44:25,915 Then, if they approve, 766 01:44:29,054 --> 01:44:31,420 at least we've shared the responsibility. 767 01:44:46,864 --> 01:44:48,195 It works. 768 01:44:50,201 --> 01:44:51,532 Let's contact London. 769 01:45:05,049 --> 01:45:08,132 Number one truck reports a contact on 2-4-7 degrees. 770 01:45:08,594 --> 01:45:10,425 Contact 73 degrees. 771 01:45:11,889 --> 01:45:13,129 West, southwest. 772 01:45:13,140 --> 01:45:15,256 Not more than six kilometers from here. 773 01:45:15,810 --> 01:45:16,925 All right. Hein! 774 01:46:12,116 --> 01:46:13,731 Shut that door, will you? 775 01:46:17,872 --> 01:46:18,987 That's better. 776 01:46:20,082 --> 01:46:21,447 I'm glad you think so. 777 01:46:22,209 --> 01:46:23,324 Stand up! 778 01:48:29,503 --> 01:48:31,835 If we're not back in two hours, don't wait for us. 779 01:48:32,589 --> 01:48:35,456 If you hear any shots, leave immediately. 780 01:51:42,613 --> 01:51:44,228 Man: How many do you want? 781 01:51:49,703 --> 01:51:50,818 Come on. 782 01:58:52,751 --> 01:58:54,161 There's nine minutes left. 783 01:58:55,045 --> 01:58:57,331 You'd better go on to the boathouse with knut. 784 01:58:57,505 --> 01:58:58,790 Where are you going? 785 01:58:59,174 --> 01:59:01,506 I've got to see that the ferry leaves on time. 786 01:59:02,302 --> 01:59:04,258 Then I'll cut across the point and join you. 787 01:59:05,305 --> 01:59:06,305 Be careful. 788 01:59:09,309 --> 01:59:10,309 I will. 789 01:59:11,728 --> 01:59:13,184 The explosion time is 9:45. 790 01:59:14,522 --> 01:59:15,853 We won't make a move until then. 791 02:00:50,618 --> 02:00:52,483 - Tickets. - I'll have to pay. 792 02:00:53,246 --> 02:00:54,281 Tickets. 793 02:02:38,810 --> 02:02:42,052 Sigrid. There you are. 794 02:02:42,063 --> 02:02:43,599 Hello, doctor. What a nice surprise. 795 02:02:43,606 --> 02:02:44,812 I want you to understand... 796 02:02:44,816 --> 02:02:46,772 I don't think you've met little arne. 797 02:02:46,776 --> 02:02:48,357 There we are. There we are. 798 02:02:49,737 --> 02:02:51,273 Sigrid, listen to me. 799 02:02:51,281 --> 02:02:54,489 Sigrid. So, you've met a friend, eh? 800 02:02:54,492 --> 02:02:56,403 Yes. Oh, this is Mr. sandersen 801 02:02:56,411 --> 02:02:57,867 and his wife and their little boy. 802 02:02:58,496 --> 02:02:59,986 Sigrid, I've got to talk to you at once. 803 02:02:59,998 --> 02:03:01,488 Mr. sandersen: Why don't you come and join us over here? 804 02:03:01,499 --> 02:03:02,864 - Alone. - I can't. 805 02:03:02,876 --> 02:03:05,356 - We've brought some sandwiches. - Would you excuse us, please? 806 02:03:06,045 --> 02:03:07,706 I'm sorry, Mrs. sandersen. 807 02:03:18,141 --> 02:03:19,551 What on earth's the matter? 808 02:03:19,559 --> 02:03:21,800 Sigrid, I want you to start a children's game 809 02:03:21,811 --> 02:03:23,017 at the back of the boat. 810 02:03:23,021 --> 02:03:25,103 - Game? - Now, as far back as you can. 811 02:03:25,106 --> 02:03:26,596 What sort of game? 812 02:03:26,608 --> 02:03:28,473 Well, let's call it life jackets. 813 02:03:28,484 --> 02:03:30,770 Everybody puts one on when I say go. 814 02:03:30,778 --> 02:03:32,518 The winner gets a bar of chocolate. 815 02:03:32,822 --> 02:03:34,778 Now what... 816 02:03:35,783 --> 02:03:36,783 Hello, there. 817 02:03:43,750 --> 02:03:44,830 Excuse me. 818 02:04:00,266 --> 02:04:01,972 Doctor, if you're in some kind of trouble... 819 02:04:01,976 --> 02:04:03,307 Sigrid, do as I tell you. 820 02:04:05,897 --> 02:04:07,762 There's not much time. 821 02:04:07,774 --> 02:04:09,514 Let's organize the children now. 822 02:04:33,466 --> 02:04:34,581 Come on, children. 823 02:04:45,353 --> 02:04:48,265 Where is Rolf? It's only a couple of minutes. 824 02:04:48,481 --> 02:04:49,687 If he doesn't come in time, 825 02:04:49,691 --> 02:04:51,731 we'll have to go out and do what we can without him. 826 02:04:58,408 --> 02:05:00,148 I don't want to play. 827 02:05:00,159 --> 02:05:03,117 Oh, sure you do, you want to play, sure you do. 828 02:05:22,765 --> 02:05:25,256 Don't forget, the winner gets a bar of chocolate. 829 02:05:26,394 --> 02:05:29,306 Now, you ready? Oh, your doll's cold. 830 02:05:30,481 --> 02:05:32,938 Ready. Set. Go. 831 02:05:43,703 --> 02:05:46,661 Sigrid's on board the ship. And Rolf. 832 02:05:47,206 --> 02:05:48,321 Rolf's there, as well. 833 02:05:59,218 --> 02:06:00,754 But I don't want to play. 834 02:06:00,762 --> 02:06:02,673 Look, you're gonna play if it's the last thing you ever do. 835 02:06:02,680 --> 02:06:03,840 Get it. 836 02:06:03,848 --> 02:06:05,338 I've won! I've won! 837 02:07:22,218 --> 02:07:25,130 Mummy! Mummy! 838 02:07:26,097 --> 02:07:27,303 Mummy! 57107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.