All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,272 --> 00:00:41,809
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيد
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
2
00:01:34,789 --> 00:01:35,922
.كش ملك
3
00:01:37,221 --> 00:01:38,822
.مات الشاه
4
00:01:54,880 --> 00:01:56,220
.يريد والدك رؤيتك
5
00:02:28,850 --> 00:02:29,551
.تعالي
6
00:02:40,520 --> 00:02:41,485
.صنعته "ليزابيث" لي
7
00:02:45,317 --> 00:02:47,949
.غدوت امرأة الآن
8
00:03:00,405 --> 00:03:03,440
.تعالي يا "كاميلا". أود لعب لعبة معك
9
00:03:26,386 --> 00:03:27,887
!"كاميلا"
10
00:03:29,341 --> 00:03:31,606
.تعالا لوالدكما
11
00:03:31,608 --> 00:03:33,107
.كلاكما
12
00:03:39,773 --> 00:03:41,800
.تعالا
13
00:05:37,244 --> 00:05:39,168
.آسف عما قلته
14
00:05:39,674 --> 00:05:41,207
.لا بأس
15
00:05:48,913 --> 00:05:51,911
،كنت تحد ضغط شديد
16
00:05:51,936 --> 00:05:54,367
.بسبب المحاكمة والعمل
17
00:05:54,402 --> 00:05:56,690
.أجل، أعرف
18
00:05:58,244 --> 00:05:59,877
.سامحيني
19
00:06:04,412 --> 00:06:06,542
أصبح متزعزعًا أحيانًا
20
00:06:06,544 --> 00:06:08,476
.حين تحدّثيني هكذا
21
00:06:17,778 --> 00:06:19,478
.تعالي هنا واحتس شرابًا
22
00:06:23,110 --> 00:06:24,942
تعرفين كم أحبك، صحيح؟
23
00:06:50,479 --> 00:06:51,578
من أنت بحق السماء؟
24
00:07:06,545 --> 00:07:09,411
.أنا معجبة بك
25
00:07:09,413 --> 00:07:11,513
.أشاهدك على الأخبار
26
00:07:12,679 --> 00:07:14,100
،"بيتر ألغرين"
27
00:07:14,120 --> 00:07:17,110
المدير التنفيذي الذي يضرب عاهرتين
28
00:07:17,112 --> 00:07:19,346
.ولكن تم تبرئته في المحكمة أمس
29
00:07:21,812 --> 00:07:22,979
.أنزليني
30
00:07:26,180 --> 00:07:27,624
ماذا تفعلين؟
31
00:07:27,649 --> 00:07:29,322
.أنا بصدد الدخول إلى حساباتك البنكية
32
00:07:29,347 --> 00:07:30,880
!اتصلي بالأمن
33
00:07:31,380 --> 00:07:33,880
أنقل 20 بالمئة من أموالك
34
00:07:33,905 --> 00:07:35,644
.إلى هاتين الفتاتين
35
00:07:35,646 --> 00:07:38,686
.والبقية سأنقلها إلى زوجتك
36
00:07:38,880 --> 00:07:40,855
.مساء الخير. الأمن
37
00:07:40,880 --> 00:07:42,478
.رقم الحساب
38
00:07:42,480 --> 00:07:43,511
.إياك
39
00:07:43,536 --> 00:07:45,468
سيدة "ألغرين"، أكل شيء على ما يرام؟
40
00:07:48,813 --> 00:07:51,878
.51912
41
00:07:51,880 --> 00:07:55,178
.خذي طفلك وغادري. لن يؤذيك مجددًا
42
00:07:58,546 --> 00:08:00,712
.يمكنني التراجع عن كل هذا غدًا
43
00:08:00,714 --> 00:08:03,786
.موّل السيد "تشين" شركتك لسنوات
44
00:08:04,515 --> 00:08:06,113
أليست هذه زوجته؟
45
00:08:08,813 --> 00:08:10,714
.رباه، تحبين ذلك
46
00:08:18,780 --> 00:08:20,811
،إن حاولت الاتصال بزوجتك مجددًا
47
00:08:20,813 --> 00:08:22,712
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو
48
00:08:22,714 --> 00:08:25,112
،إن حدث شيء مفاجئ لها
49
00:08:25,114 --> 00:08:27,519
.فسيُرسل إليه هذا الفيديو
50
00:08:28,181 --> 00:08:29,979
!أيتها العاهرة
51
00:08:36,648 --> 00:08:38,280
من أنت؟
52
00:08:40,516 --> 00:08:42,914
.عليك سؤال نفسك
53
00:08:56,300 --> 00:08:58,712
نشبت سلسلة من هجمات العدالة الأهلية
."في "ستوكهولم
54
00:08:56,181 --> 00:09:00,149
"(ستوكهولم)"
55
00:08:58,714 --> 00:09:00,988
.لا أعرف اسمها. لم أرها من قبل
56
00:09:01,130 --> 00:09:03,487
تطابق طريقة عمل المهاجم طريقة عمل
،"ليزابيث سالاندر"
57
00:09:03,512 --> 00:09:05,813
مخترقة محلية لها تاريخ
.من الاعتداء المتفاقم
58
00:09:05,815 --> 00:09:08,447
إن كنت أريد أن أوصل أنا وابنتي
...رسالة لها
59
00:09:08,449 --> 00:09:11,982
.ستكون، أيًا كان من أنت فشكرًا لك
60
00:10:30,177 --> 00:10:32,482
."هذا عصر جديد لـ"ميلينيوم
61
00:10:32,484 --> 00:10:34,815
أريدكم أن تدركوا أن الشيء الوحيد
62
00:10:34,817 --> 00:10:37,848
.الذي يحافظ على هذه المجلة هو عقلكم -
.تبًا -
63
00:10:37,850 --> 00:10:40,815
.ويرفض الناس تصديق أفكاركم
64
00:10:40,817 --> 00:10:43,648
،ويمكنكم الشعور بذلك حين تدخلون غرفة
65
00:10:43,650 --> 00:10:46,917
.وثمة أشخاص هناك لا يملكون تلك المعرفة
66
00:10:48,352 --> 00:10:49,816
.لا تكن طفلًا
67
00:10:49,818 --> 00:10:52,183
لأنني لا أريد تملقه؟
68
00:10:52,185 --> 00:10:54,350
أذلك كثيرًا على "العظيم (ميكيل بلومكفست)"؟
69
00:10:54,906 --> 00:10:56,488
.لما تبقى منه، أجل
70
00:10:56,513 --> 00:10:58,202
.ليفين" الرئيس الإعلامي الآن"
71
00:10:58,204 --> 00:10:59,636
.ويستحق كل احترامك
72
00:10:59,638 --> 00:11:02,400
.اشترى مجلتي وليس احترامي
73
00:11:02,600 --> 00:11:04,103
.كما أنه يرتدي قبعتي
74
00:11:04,105 --> 00:11:06,370
...و
75
00:11:06,390 --> 00:11:08,370
.ولديه أكثر من 2 مليون متابع على الإنترنت
76
00:11:08,372 --> 00:11:09,606
وكم لديك؟
77
00:11:11,137 --> 00:11:12,707
ماذا تريدين مني؟
78
00:11:13,773 --> 00:11:15,673
.أريدك أن تكتب مجددًا
79
00:11:24,720 --> 00:11:25,173
.تعالي الليلة
80
00:11:28,380 --> 00:11:31,700
.سأتناول العشاء من زوجي الليلة
81
00:11:31,720 --> 00:11:32,270
."إريكا"
82
00:11:32,272 --> 00:11:34,136
.مكالمة لك
83
00:11:34,138 --> 00:11:36,237
.ستحدّثك في الحال
84
00:11:54,273 --> 00:11:57,640
.لدى "ليزابيث سالاندر" حيوانًا أليفًا
85
00:12:02,106 --> 00:12:03,539
.إنها سحلية
86
00:12:04,270 --> 00:12:06,810
.لا أعرف إن كنت سعيدة لأجلك أم حزينة لأجله
87
00:12:14,674 --> 00:12:17,390
أسترمين كل هذا؟
88
00:12:19,341 --> 00:12:21,541
.أجل. إنها قمامة
89
00:12:23,440 --> 00:12:25,441
.لديك أخت
90
00:12:29,690 --> 00:12:30,856
.لا
91
00:12:34,774 --> 00:12:37,140
.انتحرت قبل 3 سنوات
92
00:12:39,609 --> 00:12:42,640
.لا أصدق أنك لم تخبريني
93
00:12:42,642 --> 00:12:45,472
أنني كان لديّ أخت أم أنها انتحرت؟
94
00:12:45,474 --> 00:12:46,806
.كلا الأمرين
95
00:12:46,808 --> 00:12:50,542
.حين يموت أحباؤنا، نخبر أصدقائنا
96
00:12:53,308 --> 00:12:55,940
.ثمة افتراض خطأ في تلك المقولة
97
00:12:58,474 --> 00:13:00,539
.نعم
98
00:13:00,541 --> 00:13:03,640
.ثمة عميل يطلب المستحيل
99
00:13:03,642 --> 00:13:05,507
أمهتمة؟
100
00:13:05,509 --> 00:13:06,809
.أرسل لي رسالة
101
00:13:12,643 --> 00:13:15,106
.عملت لدى والدي لسنوات
102
00:13:17,442 --> 00:13:18,709
.كان مريضًا نفسيًا
103
00:13:20,910 --> 00:13:22,564
...تبيّن
104
00:13:22,589 --> 00:13:24,322
.أنها كانت مثله
105
00:13:27,610 --> 00:13:30,410
.سعيدة لأن كلاهما مات
106
00:13:37,743 --> 00:13:40,107
.عليك المغادرة الآن. عليّ العمل
107
00:13:40,109 --> 00:13:43,407
.إن كان ثمة فتاة أخرى ستأتي، يمكنك إخباري
108
00:13:43,409 --> 00:13:44,743
.عليّ العمل
109
00:13:54,816 --> 00:13:57,784
"فرانس بالدر)، مهندس حاسوب وعالم تشفير)"
110
00:13:57,808 --> 00:14:00,840
،وكالة الأمن القومي الأمريكية"
"محلل بيانات في نظام الدفاع النووي
111
00:14:00,864 --> 00:14:03,832
"أُلغي التعاقد"
112
00:14:30,911 --> 00:14:33,620
.يقولون إن الزمن هو النار التي تحرقنا
113
00:14:33,754 --> 00:14:35,121
.ويلزمني المزيد من الوقت
114
00:14:38,411 --> 00:14:39,678
.أجل
115
00:14:41,511 --> 00:14:43,408
إذًا، أتظنين أنه من الممكن إنجازه؟
116
00:14:43,410 --> 00:14:45,843
يتوقف على عدة عوامل. ما الذي أبحث عنه؟
117
00:14:45,845 --> 00:14:47,775
.مجموع كل ذنوبي
118
00:14:47,777 --> 00:14:50,767
.برنامج مساحته 2725 بايت
119
00:14:50,791 --> 00:14:53,361
"(المشروع (فايرفال"
120
00:14:50,792 --> 00:14:53,458
،إنه ملف أحادي، لا يمكن إعادة إنتاجه
121
00:14:53,612 --> 00:14:55,678
.أو نسخه، بل يُنقل وحسب
122
00:14:57,177 --> 00:14:59,542
.وتريديني أن أسرقه لك
123
00:14:59,544 --> 00:15:02,411
.أخبروني أنه لديّ كل التحكم عليه
.ولكنهم كذبوا
124
00:15:04,678 --> 00:15:06,420
أدركت بعدما فات الأوان
125
00:15:06,440 --> 00:15:08,942
.أنني صنعت شيئًا شنيعًا
126
00:15:08,944 --> 00:15:11,143
.ساعديني، أرجوك
127
00:15:22,911 --> 00:15:24,444
أين مكان اللقاء؟
128
00:15:24,446 --> 00:15:26,444
.غدًا في الساعة 7 صباحًا
129
00:15:26,446 --> 00:15:28,644
.قابليني عند "سنترالبورن"، الشاطئ الجنوبي
130
00:15:28,646 --> 00:15:30,810
.سأكون بجانب محطة القطار
131
00:15:30,812 --> 00:15:32,744
.سأزودك بتصريحين
132
00:15:32,746 --> 00:15:34,378
.بعد ذلك، أنت وحدك
133
00:16:06,120 --> 00:16:08,811
،لنأخذ النظم العسكرية على سبيل المثال
134
00:16:08,813 --> 00:16:11,544
منذ أحداث 9/11، كل نظم الدفاع العالمية
135
00:16:11,546 --> 00:16:13,678
يتم التحكم بها من خلال شبكات
،الأقمار الصناعية
136
00:16:13,680 --> 00:16:16,440
وكل هذه الشبكات محمية
137
00:16:16,460 --> 00:16:18,777
.ببروتوكول التشفير الكمي نفسه
138
00:16:18,779 --> 00:16:21,100
تلك الأداة التي نناقشها هنا
139
00:16:21,120 --> 00:16:24,110
يمكنها الوصول بسهولة إلى الترسانات
التكتيكية والنووية
140
00:16:24,529 --> 00:16:27,630
.لمعظم قوات العالم الرئيسية
141
00:16:27,650 --> 00:16:29,620
،من خلال حاسوبه الشخصي
142
00:16:29,640 --> 00:16:32,809
.سيكون المستخدم متحكمًا بقوة جبارة
143
00:16:46,697 --> 00:16:48,428
ما تشاهدونه هنا
144
00:16:48,430 --> 00:16:50,195
هو ما يدعي الروس أنه
145
00:16:50,197 --> 00:16:52,630
.خرق أمني للنظام
146
00:16:52,650 --> 00:16:55,296
.ذلك صاروخ "توبول إم إس إس 27" الروسي
147
00:16:55,298 --> 00:16:58,528
يُطلق عموديًا باردًا على 3 مراحل
.وطاقة الدفع كبيرة
148
00:16:58,530 --> 00:17:01,796
نُقل بالخطأ إلى موضع الانطلاق
.الأسبوع الماضي
149
00:17:01,798 --> 00:17:04,462
كرؤساء الدوائر الخاصة، نحثّكم على القول
150
00:17:04,464 --> 00:17:06,529
إن كان هذا الخرق الأمني هو نتيجة
151
00:17:06,531 --> 00:17:09,130
.أي مشروع سري قد تكونوا تعملون عليه
152
00:17:09,132 --> 00:17:10,930
والآن، نحترم بوضوح حقيقة
153
00:17:10,932 --> 00:17:13,897
.أنكم لا تريدون تهديد أمن مشاريعكم
154
00:17:13,899 --> 00:17:17,310
طلبت وزارة الخارجية أن نتعاون
...بأي طريقة ممكنة
155
00:17:17,330 --> 00:17:18,897
.تبًا
156
00:17:20,320 --> 00:17:22,413
،"أيها العميل "نيدهام
أثمة شيء تريد مشاركته؟
157
00:17:22,438 --> 00:17:24,663
.حالة طارئة شخصية
158
00:17:24,665 --> 00:17:27,140
.الدائرة الخاصة لا تعني أنك مميز حقًا
159
00:17:27,165 --> 00:17:29,163
.أظنها تعني ذلك
160
00:17:39,366 --> 00:17:41,364
.تبًا
161
00:17:53,366 --> 00:17:56,874
"(وكالة الأمن القومي، العاصمة (واشنطن"
162
00:18:08,344 --> 00:18:10,475
"دخل مستخدم غير معروف، جار نقل الملفات"
163
00:18:12,269 --> 00:18:13,991
"تم تشغيل بروتوكول نقل الملفات"
164
00:18:32,367 --> 00:18:33,300
.آسف
165
00:18:46,776 --> 00:18:50,450
"(انتهى رفع الملفات، نُقل (فايرفال"
166
00:19:15,734 --> 00:19:17,335
.هيا
167
00:19:19,901 --> 00:19:22,933
.وجدتها
168
00:19:22,935 --> 00:19:25,435
.حسنًا
169
00:19:30,205 --> 00:19:33,631
"(انتهى التعقب، (ستوكهولم)، (السويد"
170
00:20:05,750 --> 00:20:06,541
.البرنامج مشفر
171
00:20:09,936 --> 00:20:13,340
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة
172
00:20:13,360 --> 00:20:16,102
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"
173
00:20:19,400 --> 00:20:20,770
"انتهى الوقت"
174
00:20:21,803 --> 00:20:25,680
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة
175
00:20:25,700 --> 00:20:28,670
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"
176
00:20:36,360 --> 00:20:38,904
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة
177
00:22:08,438 --> 00:22:09,939
!ساعديني
178
00:24:27,276 --> 00:24:28,815
."إنه أنا، "بالدر
179
00:24:30,420 --> 00:24:32,475
.أظنني ارتكبت خطأً فادحًا
180
00:25:27,380 --> 00:25:29,450
"غير مطابق"
181
00:26:13,978 --> 00:26:15,644
!أنت
182
00:27:33,433 --> 00:27:35,988
"(مقر وكالة الأمن السويدية، (سابو"
183
00:27:53,340 --> 00:27:56,237
.فعلت الصواب بمهاتفتي
184
00:27:56,239 --> 00:28:00,473
.لديّ تعقب للبيانات على برنامجي
185
00:28:01,741 --> 00:28:03,740
.لذا أعرف أنها وصلت لها
186
00:28:03,760 --> 00:28:04,808
.ولن تعيده لك
187
00:28:06,240 --> 00:28:07,875
...الأسبوع الماضي
188
00:28:07,900 --> 00:28:11,587
اعتدت على أحد أكثر رجال الأعمال احترامًا
."في "ستوكهولم
189
00:28:12,406 --> 00:28:14,539
.وأفرغت حساباته البنكية
190
00:28:15,391 --> 00:28:17,848
مجرد رجل من العديد من الرجال
.الذين استهدفتهم
191
00:28:21,274 --> 00:28:22,781
...لا أعرف لم
192
00:28:23,407 --> 00:28:25,599
.ولكنني ظننت أنه يمكنني الوثوق بها
193
00:28:26,108 --> 00:28:27,491
.أعدك
194
00:28:28,307 --> 00:28:31,474
.أنني سأفعل كل ما في وسعي لحمايتك
195
00:29:16,100 --> 00:29:17,507
."ليزابيث"
196
00:29:17,509 --> 00:29:18,810
.مرحبًا
197
00:29:20,610 --> 00:29:21,810
أأنت بخير؟
198
00:29:24,241 --> 00:29:25,944
.أخفقت
199
00:29:27,276 --> 00:29:29,108
.أحتاج لمساعدتك
200
00:29:35,275 --> 00:29:38,476
."(ذلك أول اختبار لـ"المشروع (فايرفال
201
00:29:39,744 --> 00:29:42,760
...إنها أداة صُممت
202
00:29:42,780 --> 00:29:45,509
للاختراق والتحكم في معظم أنظمة الدفاع
.عبر الإنترنت
203
00:29:46,989 --> 00:29:50,307
...طورها "فرانس بالدر" للأمريكان
204
00:29:51,176 --> 00:29:53,675
.واستأجرني لاستعادتها منهم
205
00:29:53,677 --> 00:29:55,742
استعادتها"، أتقصدين سرقتها؟"
206
00:29:55,744 --> 00:29:58,255
.أظنه أراد تدميره
207
00:30:00,912 --> 00:30:02,508
من ذلك؟
208
00:30:02,510 --> 00:30:04,542
إنه الرجل الذي سرقه مني
209
00:30:04,544 --> 00:30:06,408
."قبل أن أتمكن من إعطاءه إلى "بالدر
210
00:30:06,410 --> 00:30:08,237
...وإن وجدته
211
00:30:09,162 --> 00:30:10,327
ماذا ستفعلين؟
212
00:30:12,486 --> 00:30:14,858
.سأستعيد ما سرقه مني
213
00:30:16,277 --> 00:30:18,779
إذًا، أتريدين مني مساعدتك في إيجاد شبح؟
214
00:30:19,210 --> 00:30:20,609
.أنت بارع في ذلك
215
00:30:22,777 --> 00:30:25,560
.لم أتمكن حتى من العثور عليك منذ 3 سنوات
216
00:30:26,578 --> 00:30:28,250
.اختفيت وحسب
217
00:30:29,377 --> 00:30:30,645
...وأنا
218
00:30:42,578 --> 00:30:45,108
"الرحلة 825 من "واشنطن دولس
219
00:30:45,110 --> 00:30:46,982
.ستصل عند البوابة رقم 47
220
00:30:54,511 --> 00:30:57,633
.سيد "نيدهام". أخشى أنه عليك المجيء معنا
221
00:30:59,252 --> 00:31:01,521
العميل الخاص لوكالة الأمن القومي
."إدوين نيدهام"
222
00:31:01,546 --> 00:31:03,611
.جندي أمريكي سابق
223
00:31:03,613 --> 00:31:07,645
"العمليات الميدانية في "أفغانستان
."و"المكسيك" و"أوكرانيا
224
00:31:09,545 --> 00:31:11,311
."الدائرة الخاصة"
225
00:31:13,130 --> 00:31:15,294
أذلك تعبير أمريكي بليغ
226
00:31:15,319 --> 00:31:17,480
لـ"لا مساءلة ولا رقابة"؟
227
00:31:17,730 --> 00:31:18,506
.لا أعلم
228
00:31:20,411 --> 00:31:23,378
.أشعر أنني مراقب الآن
229
00:31:26,312 --> 00:31:29,177
انظر. أعرف أن ثمة شخص ما سرق
230
00:31:29,179 --> 00:31:31,243
.شيئًا قيّم للغاية بالنسبة لك
231
00:31:31,245 --> 00:31:34,613
وأفترض أنك جئت إلى "ستوكهولم" لإيجاد
ذلك الشخص؟
232
00:31:37,580 --> 00:31:40,583
،ولكنني هنا لأخبرك بأن هذه هي مهمتي
.وليس مهمتك
233
00:31:41,880 --> 00:31:44,332
ليس لوكالة الأمن القومي الأمريكية أي عمل
.على الأراضي السويدية
234
00:31:45,460 --> 00:31:48,665
الجزء المضحك في ذلك أنني لست هنا
.بشأن العمل
235
00:31:49,280 --> 00:31:50,945
.بل للمتعة
236
00:31:50,947 --> 00:31:52,578
أذلك هو الأمر؟
237
00:31:54,312 --> 00:31:57,210
انظري، أسيتم ترحيلي؟
238
00:31:57,212 --> 00:31:59,546
.لا
239
00:32:00,747 --> 00:32:04,480
.الآن، ستحصل على هذا
240
00:32:04,730 --> 00:32:07,177
كتاب المرشد السياحي؟ -
إن شاركت في أي أنشطة -
241
00:32:07,179 --> 00:32:09,845
ليست موجودة في ذلك الكتاب، فسأقبض عليك
242
00:32:09,847 --> 00:32:12,715
."وسأرحلك في أول طائرة متجهة إلى "واشنطن
243
00:32:14,347 --> 00:32:16,846
.طاب يومك
244
00:32:16,848 --> 00:32:18,647
.وأنت أيضًا
245
00:32:43,213 --> 00:32:44,815
.عليك الاعتناء بهذه
246
00:32:46,413 --> 00:32:47,646
.حسنًا
247
00:32:47,648 --> 00:32:49,446
.أحتاج استعارة بعض المعدات
248
00:32:49,448 --> 00:32:51,183
سنتحدث ذات يوم
249
00:32:51,208 --> 00:32:53,800
.عن تفسيرك لتلك الكلمة
250
00:32:53,820 --> 00:32:54,848
معدات"؟" -
."بل "استعارة -
251
00:33:18,820 --> 00:33:20,649
أتحتاجين لمساعدة؟ -
.لا -
252
00:33:32,649 --> 00:33:33,913
ماذا عن "بالدر"؟
253
00:33:33,915 --> 00:33:35,422
.أنهى حجز فندقه
254
00:33:35,447 --> 00:33:37,981
،غُلق هاتفه الخلوي. ولكن ثمة هذا
255
00:33:37,983 --> 00:33:39,380
.انظري إلى من ذهب
256
00:33:39,382 --> 00:33:41,313
آخر موقع تواجد فيه هو
257
00:33:41,315 --> 00:33:43,380
.مقر "وكالة الأمن السويدية" هذا الصباح
258
00:33:43,382 --> 00:33:45,747
،أظنه يظن أنك سرقت هذا منه
259
00:33:45,749 --> 00:33:47,982
.طالما فاتك موعد اللقاء
260
00:33:50,416 --> 00:33:52,481
.يعني ذلك أنها نقلته إلى مخبأ
261
00:33:52,483 --> 00:33:53,914
لم؟
262
00:33:53,916 --> 00:33:56,160
."برنامج "بالدر" مشفّر بتشفير "فريك
263
00:33:56,374 --> 00:33:58,480
.إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه
264
00:33:58,482 --> 00:34:01,483
.يعني ذلك أنهم سيلاحقونه بعد ذلك
265
00:34:04,750 --> 00:34:06,550
..."إن عثرت على "بالدر
266
00:34:07,750 --> 00:34:09,448
.سأعثر عليه
267
00:34:24,852 --> 00:34:28,481
انتقل رجال الإطفاء إلى موقع انفجار"
"شقة على رصيف السفن الجنوبي الشرقي
268
00:35:12,250 --> 00:35:14,552
."مرحبًا يا "ليزابيث سالاندر
269
00:35:21,585 --> 00:35:24,284
."سوفيا نوفاك"
270
00:35:35,418 --> 00:35:37,318
ماذا حدث هذا بحق السماء؟
271
00:35:57,418 --> 00:35:58,950
أأنت "فيلما"؟
272
00:35:58,952 --> 00:36:02,584
الليلة مقابل 200 كراون. ممنوع الحيوانات
.الأليفة والمخدرات والأصدقاء
273
00:36:02,586 --> 00:36:04,186
...يمكنني أن أريك كيف يعمل نظام التسخين
274
00:36:12,251 --> 00:36:14,918
."ولجت إلى خوادم "وكالة الأمن السويدية
275
00:36:14,920 --> 00:36:18,103
."إنهم يخبؤونه في "744 بيرغر جارلسغاتن
276
00:36:18,175 --> 00:36:20,917
ثمة ضابطان يرتديان ملابس مدنية في سيارة
277
00:36:20,919 --> 00:36:23,785
.والعديد من الضباط الرسميين في المبنى
278
00:36:24,753 --> 00:36:26,721
."احذري يا "ليزابيث
279
00:37:05,253 --> 00:37:07,919
.أوغست". ابتعد عن النافذة، من فضلك"
280
00:37:07,921 --> 00:37:11,285
.أوغست". أنت"
281
00:37:11,287 --> 00:37:13,386
قلت إنها مجرد عدة أيام
282
00:37:13,388 --> 00:37:15,400
.ومن ثم سأعود إلى أمي
283
00:37:16,154 --> 00:37:17,330
.وعدة تعني يومين
284
00:37:17,355 --> 00:37:19,860
.لا، سأخبرك بشيء
285
00:37:19,880 --> 00:37:20,586
،حين ينتهي كل هذا
286
00:37:20,588 --> 00:37:23,518
."أعدك إنني سآخذك إلى "سان فرانسيسكو
287
00:37:23,520 --> 00:37:25,286
.وستبقى معنا
288
00:37:25,288 --> 00:37:26,829
.أجل، بالطبع
289
00:37:29,521 --> 00:37:32,588
لم لا تعود إلى رسوماتك، حسنًا؟
290
00:37:33,921 --> 00:37:35,555
حسنًا؟
291
00:38:00,970 --> 00:38:02,734
.ويسكي من دون ثلج -
.بالتأكيد -
292
00:38:02,736 --> 00:38:04,968
.سآخذ المثل
293
00:38:04,970 --> 00:38:07,467
."ميكيل بلومكفست" -
."المحققة "غراين -
294
00:38:07,469 --> 00:38:08,770
.يا لها من صدفة
295
00:38:10,536 --> 00:38:13,337
هذا هو الرجل الذي يجب أن تلاحقينه
."وليس "سالاندر
296
00:38:14,870 --> 00:38:19,168
شنت صديقتك "سالاندر" هجومًا عبر الإنترنت
297
00:38:19,170 --> 00:38:22,219
."على أهم وكالة أمنية في "أمريكا
298
00:38:22,735 --> 00:38:25,971
.لا أفهم كيف يجعلها ذلك غير مذنبة
299
00:38:26,537 --> 00:38:29,202
.إنها لا تتحمل الذنب بأكمله
300
00:38:29,204 --> 00:38:31,302
.عليك البحث عن هذا الرجل أيضًا
301
00:38:31,304 --> 00:38:33,470
ماذا يجعلك تظنني لا أبحث عنه؟
302
00:38:43,804 --> 00:38:45,904
.والآن، إذا سمحت لي
303
00:39:05,892 --> 00:39:07,690
نعم؟
304
00:39:07,710 --> 00:39:10,168
.أنا "مالين". عثرت على شخص لديه وشم عنكبوت
305
00:39:10,170 --> 00:39:11,570
.أرسلي لي موقعه
306
00:39:11,572 --> 00:39:13,390
.بالتأكيد، جار الإرسال الآن
307
00:39:21,222 --> 00:39:25,143
"(اسمه (ميلوس ميير"
308
00:39:41,838 --> 00:39:43,506
أأنت "ميلوس"؟
309
00:39:45,573 --> 00:39:46,939
أتعرف هذا الرجل؟
310
00:39:48,238 --> 00:39:50,706
.لديه وشمًا كوشمك
311
00:40:07,873 --> 00:40:09,590
أأنت شرطي إذًا؟
312
00:40:10,339 --> 00:40:11,736
.لا، بل أسوأ
313
00:40:11,738 --> 00:40:13,674
.أنا صحفي
314
00:40:17,773 --> 00:40:21,380
.ذلك الرجل، إنه جزء من هذه الزمرة
315
00:40:21,400 --> 00:40:22,369
.الأشخاص المهمون
316
00:40:23,528 --> 00:40:26,674
إنهم أكثر الأشخاص مضطربي العقل
."في "ستوكهولم
317
00:40:28,974 --> 00:40:31,271
أكنت تعمل لديهم؟
318
00:40:31,273 --> 00:40:33,438
وماذا جعلك تظن ذلك؟
319
00:40:33,440 --> 00:40:35,206
.وشمك
320
00:40:40,840 --> 00:40:43,338
.إنها ندبة
321
00:40:43,340 --> 00:40:46,740
.صنعها بي بسكين -
لم؟ -
322
00:40:48,707 --> 00:40:50,372
.كنت أعمل مصورًا
323
00:40:50,374 --> 00:40:53,894
أحاول بيع الصور المهمة للسياسيين
.الذين يبتذونهم
324
00:40:54,907 --> 00:40:57,230
.طالبت بسعر كبير
325
00:40:57,645 --> 00:40:59,811
.وهذا ما حصلت عليه في المقابل
326
00:41:15,420 --> 00:41:17,400
أيعجبك ذلك؟
327
00:41:17,420 --> 00:41:18,675
.آسف
328
00:41:25,841 --> 00:41:29,139
هذا ما تحصل عليه حين تعبث
."مع زمرة الـ"عناكب
329
00:41:29,141 --> 00:41:30,341
زمرة العناكب"؟"
330
00:41:32,308 --> 00:41:35,705
.يطلقون عليه اسم "أوترافيتل". أسوأهم
331
00:41:36,501 --> 00:41:38,173
،وإن أردت الاحتفاظ بذلك الوجه الوسيم
332
00:41:38,175 --> 00:41:40,242
.فتوقف عن البحث عنه
333
00:41:51,343 --> 00:41:54,530
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"
334
00:42:01,591 --> 00:42:04,369
زمرة العناكب)، أسمعت عنهم من قبل"؟)"
335
00:42:10,142 --> 00:42:11,876
.لا، شكرًا لك
336
00:42:18,709 --> 00:42:20,974
.أخبرني بألا أقلق
337
00:42:21,744 --> 00:42:24,106
ماذا تقصدين؟ -
.رأيت هذا من قبل -
338
00:42:24,108 --> 00:42:26,474
رأيت ماذا؟ -
."هوسك بـ"ليزابيث -
339
00:42:26,476 --> 00:42:28,430
."هذا لا يتعلق بـ"ليزابيث
340
00:42:30,842 --> 00:42:32,174
."ميكيل"
341
00:42:32,176 --> 00:42:33,774
ثمة قصتان رئيسيتان
342
00:42:33,776 --> 00:42:36,308
.صنعتا اسمك وبنيتا المجلة
343
00:42:36,310 --> 00:42:39,410
،الأولى لم تكن لتستطيع كتابتها من دونها
344
00:42:39,430 --> 00:42:41,333
.والثانية كانت تدور حولها
345
00:42:42,176 --> 00:42:45,441
"أظنك خائف عما قد يصبح "ميكيل بلومكفست
346
00:42:45,443 --> 00:42:47,176
."إن لم يكن ثمة "ليزابيث سالاندر
347
00:42:55,411 --> 00:42:57,341
.آسف
348
00:42:57,343 --> 00:43:00,210
."ليزابيث" -
.لم أسمع عن "زمرة العناكب" من قبل -
349
00:43:01,544 --> 00:43:03,741
يبدو أنهم آخر أشخاص على وجه الأرض
350
00:43:03,743 --> 00:43:05,523
."قد يريدهم المرء أن يستحوذوا على "فايرفال
351
00:43:08,760 --> 00:43:10,174
أأنت بمفردك؟
352
00:43:10,176 --> 00:43:12,430
أتريديني أن آتي؟
353
00:43:13,811 --> 00:43:16,596
.ليزابيث". أخبريني عن مكانك"
354
00:43:16,620 --> 00:43:19,667
"الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟"
355
00:43:22,211 --> 00:43:23,511
.لا
356
00:43:24,977 --> 00:43:27,512
.لم أكن لأريد أن أخرب أمسيتك
357
00:44:01,313 --> 00:44:03,580
أنت، من هذا؟
358
00:44:05,978 --> 00:44:07,111
.الشقراء هناك
359
00:44:26,646 --> 00:44:28,211
من أنت بحق السماء؟
360
00:44:28,213 --> 00:44:30,477
."نيد"، "مطارد النساء في الحمامات"
361
00:44:30,479 --> 00:44:33,511
.اسمعي، أريد التواصل مع شخص تعرفينه
362
00:44:33,890 --> 00:44:35,723
.تعرفين عمن أتحدّث
363
00:44:37,240 --> 00:44:38,922
ماذا أعطتك؟
364
00:44:38,924 --> 00:44:40,554
هاتف، وسيلة تواصل؟
365
00:44:40,556 --> 00:44:42,821
.أجل، أعطتني
366
00:44:42,823 --> 00:44:44,723
.حسنًا، جيد
367
00:44:47,893 --> 00:44:51,767
اسمعي الآن، أعرف أنك الفتاة الوحيدة
.التي تعبث هنا
368
00:44:52,900 --> 00:44:54,880
ولكن لديّ 3 أو 4 فتيات أخريات
369
00:44:54,900 --> 00:44:56,922
.يمكنني التحدّث معهن
.وذلك في هذا المكان فقط
370
00:44:56,924 --> 00:44:59,688
،حسنًا؟ لذا بينما أحترم ولائك
371
00:44:59,690 --> 00:45:02,156
.فعليّ القول بأنه غير مستحق قليلًا
372
00:45:05,222 --> 00:45:06,922
.عاهرة
373
00:45:06,924 --> 00:45:08,757
.أنت محقة
374
00:45:11,724 --> 00:45:13,122
.أعطتني إياه
375
00:45:13,124 --> 00:45:15,298
إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع
.التواصل معها به
376
00:45:15,323 --> 00:45:16,822
.آمل أن تجدها
377
00:45:19,424 --> 00:45:21,223
.سأجدها
378
00:45:43,450 --> 00:45:45,124
"متى ستخدعينني مجددًا؟"
379
00:45:48,910 --> 00:45:51,120
".ليس الآن، قريبًا. أعدك"
380
00:46:59,793 --> 00:47:01,126
..."سال"
381
00:47:17,594 --> 00:47:19,160
.خدعتني
382
00:47:22,870 --> 00:47:25,354
".كما وعدت"
383
00:47:36,193 --> 00:47:38,194
!أيتها العاهرة
384
00:47:54,428 --> 00:47:56,528
.صباح الخير -
.مرحبًا -
385
00:47:57,828 --> 00:48:01,225
أوجدت الروسي الخاص بك؟ -
الروسي؟ -
386
00:48:01,227 --> 00:48:04,426
،ربما أخطأت في كتابتها
"ولكن أكانت "أوترافيتل
387
00:48:04,428 --> 00:48:06,526
تعني "سجين" في اللغة الروسية؟
388
00:48:06,528 --> 00:48:08,620
أهي روسية؟
389
00:48:16,362 --> 00:48:17,476
"فتاة بوشم التنين"
390
00:48:17,501 --> 00:48:18,866
ماذا تفعل؟
391
00:48:34,848 --> 00:48:36,895
."تفضل. إنها من "هولتزر
392
00:48:36,897 --> 00:48:40,930
.الحمد لله. أشعر بالبرد
393
00:48:40,950 --> 00:48:42,660
من السيد "هولتزر"؟ -
.أنا -
394
00:49:11,362 --> 00:49:12,762
."والد "ليزابيث
395
00:49:12,764 --> 00:49:15,396
.إنه جزء من حلقة جريمة روسية
396
00:50:10,864 --> 00:50:13,432
.سآتي معك، ولكن اتركيه خارج الأمر
397
00:51:31,166 --> 00:51:32,333
.لا
398
00:55:41,402 --> 00:55:44,450
"طلب الاتصال عن بعد"
399
00:55:47,439 --> 00:55:48,974
.هيا
400
00:55:50,900 --> 00:55:52,534
"تم الاتصال"
401
00:55:52,666 --> 00:55:54,479
"اربطوا أحزمة الأمان"
402
00:55:58,306 --> 00:55:59,806
.أحسنت
403
00:56:01,773 --> 00:56:03,740
.الأمان أولًا
404
00:56:05,640 --> 00:56:06,342
"تم الاتصال عن بعد"
405
00:56:08,907 --> 00:56:10,271
!أوقف السيارة
406
00:56:41,808 --> 00:56:44,705
.أوغست". عليك القدوم معي"
407
00:56:44,707 --> 00:56:46,605
.إياك
408
00:56:46,607 --> 00:56:47,974
."أوغست"
409
00:56:51,750 --> 00:56:53,390
.اذهب
410
00:56:53,410 --> 00:56:54,741
.ادخل السيارة
411
00:58:08,973 --> 00:58:10,207
!تبًا
412
01:01:18,844 --> 01:01:22,376
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك
413
01:01:30,410 --> 01:01:33,209
."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول"
414
01:01:38,375 --> 01:01:40,809
."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة"
415
01:01:43,909 --> 01:01:46,475
.أنت تعرف أجوبة هذه الأسئلة
416
01:01:48,430 --> 01:01:50,173
.تعرف كيف تفتح برنامج والدك
417
01:01:50,175 --> 01:01:53,541
.أريد العودة إلى أمي، من فضلك
418
01:01:59,561 --> 01:02:01,886
"انتحر بسبب الاضطراب العائلي"
419
01:02:01,910 --> 01:02:04,227
"لم تُسترد الجثة قط"
420
01:02:16,431 --> 01:02:20,199
تظن الشرطة أن القاتل خطف ابن الضحية الصغير
421
01:02:20,224 --> 01:02:23,304
وما زال هاربًا. تم التعرف على المشتبه فيه
422
01:02:23,306 --> 01:02:26,404
"وهي "ليزابيث سالاندر"، مقيمة في "ستوكهولم
423
01:02:26,406 --> 01:02:28,537
ولديها تاريخ إجرامي من جرائم الإنترنت
424
01:02:28,539 --> 01:02:31,439
.إلى الاعتداء
425
01:02:33,669 --> 01:02:35,391
"قابلني هنا"
426
01:02:35,940 --> 01:02:39,137
.نظن أنها مسلّحة وخطيرة للغاية
427
01:03:19,503 --> 01:03:21,380
."سيد "نيدهام
428
01:03:22,490 --> 01:03:25,334
أكانت هذه المنطقة مزار لرحلتك؟
429
01:03:25,336 --> 01:03:29,336
،ظننت دومًا أن المخبأ من المفترض أن يكون
لا أعلم، مخفيًا؟
430
01:03:32,168 --> 01:03:34,968
.انتهت جولتك في مدينتي كالحيوان الوحشي
431
01:03:34,970 --> 01:03:38,635
.اقبضوا عليه وأعيدوه إلى وطنه
432
01:03:59,501 --> 01:04:01,267
.ستلعب بالأبيض
433
01:04:32,465 --> 01:04:34,499
أعلّمك والدك؟
434
01:04:36,299 --> 01:04:38,497
.إنه ميت الآن
435
01:04:38,499 --> 01:04:40,966
.ربما لا يجب أن أفكر فيه
436
01:04:42,999 --> 01:04:45,650
ولم لا؟ -
.لأن ذلك من الماضي -
437
01:04:46,498 --> 01:04:49,863
قال ذات مرة إن الماضي
438
01:04:49,865 --> 01:04:52,186
.يمكن أن يصبح كالثقب الأسود أحيانًا
439
01:04:53,431 --> 01:04:56,529
...إن فكّرت فيه كثيرًا
440
01:04:56,531 --> 01:04:58,663
.فلن تستطع العيش في الحاضر
441
01:04:58,665 --> 01:05:00,863
.وستموت
442
01:05:03,397 --> 01:05:05,932
.لا أريد الموت
443
01:05:08,830 --> 01:05:10,130
.لن تمت
444
01:05:21,329 --> 01:05:23,663
من كان تلك المرأة على الجسر؟
445
01:05:28,129 --> 01:05:29,729
.الماضي
446
01:05:37,528 --> 01:05:40,560
!مهلًا
447
01:05:40,808 --> 01:05:42,374
ألا تريد إنهاء اللعبة؟
448
01:05:45,895 --> 01:05:46,929
.مات الشاه
449
01:06:13,894 --> 01:06:15,691
.لا بأس
450
01:06:15,693 --> 01:06:18,893
.إنه صديق -
."مرحبًا يا "أوغست". أنا "ميكيل -
451
01:06:20,560 --> 01:06:22,189
.إنها هي
452
01:06:22,191 --> 01:06:24,726
.أعرف. علينا التحدّث
453
01:06:35,825 --> 01:06:37,456
.هذا لك لتحتفظ به
454
01:06:37,458 --> 01:06:39,926
.حتى إعادة المباراة
455
01:06:42,725 --> 01:06:46,680
.1780099
456
01:06:46,306 --> 01:06:47,406
ما ذلك؟
457
01:06:48,591 --> 01:06:53,389
."إنها إجابة "حلّ الشتاء مبكرًا هذا العام
458
01:06:53,391 --> 01:06:57,154
.إنها مسألة أرقام. كل حرف يعبّر عن رقم
459
01:06:57,156 --> 01:06:58,988
،لذا قد عرفت الرقم الكبير
460
01:06:58,990 --> 01:07:01,522
.ثم قسّمته إلى عوامل أولية
461
01:07:01,524 --> 01:07:05,223
قال والدي إنه صنع البرنامج
.على أساس تفكيري
462
01:07:09,156 --> 01:07:10,790
.تظنينني غريب الأطوار
463
01:07:12,390 --> 01:07:14,550
.لا
464
01:07:18,230 --> 01:07:19,723
.نل قسطًا من الراحة
465
01:07:22,522 --> 01:07:25,487
"حين عرفت أن ذلك الرجل الذي قتل "بالدر
466
01:07:25,489 --> 01:07:27,520
،كان يعمل لدى والدك
467
01:07:27,522 --> 01:07:29,873
.تعقبت كل شركائه السابقين
468
01:07:30,856 --> 01:07:34,467
ويبدو الآن أن الرابط بينهم
."يؤدي إلى "كاميليا سالاندر
469
01:07:34,656 --> 01:07:38,286
.كانت تستحوذ على شبكة والدك حيث غادر
470
01:07:38,288 --> 01:07:40,686
."ولكن الآن تدعوهم بـ"زمرة العناكب
471
01:07:43,488 --> 01:07:45,921
.كانت تحب ذلك البغيض
472
01:07:47,421 --> 01:07:49,521
.وأصبحت مثله الآن
473
01:07:52,710 --> 01:07:53,910
."أنت تنزفين يا "ليزابيث
474
01:07:57,987 --> 01:07:59,387
.أعرف
475
01:08:14,520 --> 01:08:15,452
.افعلها
476
01:08:33,772 --> 01:08:35,503
.انتهيت
477
01:09:01,803 --> 01:09:04,903
أراهن أنك لا تطيق انتظار كتابة مقال
.عن كل هذا
478
01:09:08,870 --> 01:09:10,868
...عني
479
01:09:10,870 --> 01:09:13,500
.وعن عائلتي المضطربة نفسيًا
480
01:09:13,502 --> 01:09:15,237
.كما فعلت المرة الماضية
481
01:09:30,736 --> 01:09:31,967
."ليزابيث"
482
01:09:31,969 --> 01:09:33,599
."إنهم بحاجة إلى "أوغست" لتشغيل "فايرفال
483
01:09:33,601 --> 01:09:35,433
.من دونه، ليس لديهم أي شيء
484
01:09:35,435 --> 01:09:37,632
.علينا إخراجه من الدولة
485
01:09:37,634 --> 01:09:38,935
.بعيدًا عن متناولهم
486
01:09:40,469 --> 01:09:42,386
."تعيش أمه في "سان فرانسيسكو
487
01:09:43,935 --> 01:09:46,133
،ولكن حتى وإن جعلناه يصعد على متن طائرة
488
01:09:46,135 --> 01:09:47,868
.فلن نضمن سلامته
489
01:09:48,801 --> 01:09:50,168
.لا
490
01:09:54,350 --> 01:09:56,140
.ولكنني أعرف شخصًا سيضمن سلامته
491
01:10:36,832 --> 01:10:41,730
سيداتي سادتي، مرحبًا بكم في مطار
."ستوكهولم أرلاندا"
492
01:11:44,227 --> 01:11:46,494
ماذا بحق السماء؟
493
01:12:02,450 --> 01:12:03,649
"الدخول إلى نظام تحكم المطار"
494
01:12:16,525 --> 01:12:18,655
.مشتبه فيه مطلوب عند مبنى الركاب 3
495
01:12:20,859 --> 01:12:22,290
.اتبعوني
496
01:12:22,292 --> 01:12:25,524
.أنثى ترتدي قبعة وردية
497
01:12:45,824 --> 01:12:48,389
.عد للغرفة
498
01:12:48,391 --> 01:12:50,623
.اهدأي أيتها المرأة
499
01:13:00,924 --> 01:13:02,787
.أنت
500
01:13:02,789 --> 01:13:04,489
!ابق في زنزانتك
501
01:13:25,922 --> 01:13:30,553
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور
502
01:13:30,555 --> 01:13:34,421
،"الراكب "نيدهام
.يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور
503
01:13:51,220 --> 01:13:52,751
."سالاندر"
504
01:13:52,753 --> 01:13:55,420
.النهاية الشمالية لمبنى الركاب 3
.باب الموظفين فقط
505
01:13:57,220 --> 01:13:59,251
.أخبريني أن لديك الطفل
506
01:13:59,253 --> 01:14:00,818
.حتى الآن
507
01:14:00,820 --> 01:14:02,684
."أريدك أن تعيده إلى "الولايات المتحدة
508
01:14:02,686 --> 01:14:04,150
.وتأكد من أنه سالم
509
01:14:04,152 --> 01:14:05,184
.لا
510
01:14:05,186 --> 01:14:07,316
."ليس من دون "فايرفال
511
01:14:09,752 --> 01:14:12,170
.أرى الأمريكي
512
01:14:12,190 --> 01:14:14,616
."من دون "أوغست"، لا يوجد "فايرفال
513
01:14:14,618 --> 01:14:17,216
."عليك نسيانه. هذا ما أراده "بالدر
514
01:14:19,319 --> 01:14:21,254
.أنت لا تفهمين ما هذا
515
01:14:21,279 --> 01:14:23,688
"قضيت أعوامًا منتظرًا "بالدر
."ليسلّم "فايرفال
516
01:14:23,713 --> 01:14:26,230
.لن أتخل عنه الآن -
أتظن أن لديك خيار؟ -
517
01:14:26,126 --> 01:14:28,396
.ما أمتلكه هو مسؤولية لدولتي
518
01:14:28,452 --> 01:14:30,752
.شيء لن يفهمه شخص مثلك
519
01:14:33,840 --> 01:14:34,882
.أعرف كيف أفتح ذلك الباب
520
01:14:34,884 --> 01:14:36,584
.تبًا
521
01:14:39,484 --> 01:14:41,215
!توقف -
!مهلًا -
522
01:14:41,600 --> 01:14:44,400
وافق على إعادة الفتى
.إلى "الولايات المتحدة" وإلا سيبقى مغلقًا
523
01:14:47,500 --> 01:14:49,310
.أو يمكنك القفز وحسب
524
01:14:49,330 --> 01:14:50,999
.تبًا -
.القرار قرارك -
525
01:14:57,532 --> 01:14:58,997
!أنت! توقف
526
01:14:59,548 --> 01:15:01,131
.سأخرج الطفل
527
01:15:01,133 --> 01:15:02,998
أتعدني؟
528
01:15:04,650 --> 01:15:05,163
.أعدك
529
01:15:05,165 --> 01:15:07,996
!قلت، اجث على الأرض! الآن
530
01:15:20,331 --> 01:15:22,396
.ادخل السيارة
531
01:16:19,294 --> 01:16:20,861
أبي؟
532
01:16:22,294 --> 01:16:23,892
مرحبًا؟
533
01:16:23,894 --> 01:16:24,927
مرحبًا؟
534
01:17:24,890 --> 01:17:27,223
لم تجعلين نفسك قبيحة جدًا يا "ليبي"؟
535
01:17:30,570 --> 01:17:33,570
.تخيّلت هذه اللحظة منذ وقت طويل
536
01:17:34,357 --> 01:17:37,355
.أعددت خطابًا بأكمله
537
01:17:37,357 --> 01:17:38,987
.والآن أنا متوترة
538
01:17:38,989 --> 01:17:41,455
.كان عليك كتابته
539
01:17:57,815 --> 01:17:58,949
.الفتى آمن
540
01:18:04,128 --> 01:18:07,164
اسمعي، ثمة عميل على استعداد دفع الكثير
.من المال مقابل هذا الشيء
541
01:18:07,189 --> 01:18:08,489
.لا يهمني. اقتليني وحسب
542
01:18:10,921 --> 01:18:12,120
أقتلك؟
543
01:18:13,867 --> 01:18:15,533
.أنت أختي
544
01:18:16,187 --> 01:18:18,454
.بجانب ذلك، ثمة الكثير أريد أن أخبرك به
545
01:18:23,921 --> 01:18:25,886
."ميكيل"
546
01:18:34,920 --> 01:18:38,517
ثمة أحد ما عليه حمل هذا الألم دومًا
."يا "ليبي
547
01:18:39,110 --> 01:18:40,845
.والآن دورك
548
01:18:44,919 --> 01:18:46,918
.أحضرها واقتل الصحفي
549
01:18:53,518 --> 01:18:54,618
.تحركوا
550
01:18:56,190 --> 01:18:57,952
!اذهب
551
01:19:32,783 --> 01:19:34,316
!لا
552
01:20:21,580 --> 01:20:24,178
يا رجل، ألديك بعض القشدة؟
553
01:20:24,180 --> 01:20:26,180
.لا، ليس لدي
554
01:20:33,112 --> 01:20:34,145
.حسنًا
555
01:20:38,412 --> 01:20:40,876
.لا تلمس ذلك من فضلك. إنه قديم
556
01:20:41,377 --> 01:20:43,442
.أجل
557
01:20:43,555 --> 01:20:45,719
أكان ذلك في عام 2002؟
558
01:20:46,198 --> 01:20:48,297
.أسقطت "بيغ فارما" بهذا الحاسوب
559
01:20:49,801 --> 01:20:52,832
سقطت شركة "فارما" الكبيرة بواسطة
.حاسوب 7792
560
01:20:54,411 --> 01:20:56,643
.في الواقع، فعلتها بحاسوب 7770
561
01:20:56,645 --> 01:20:59,343
ولكن من يعد؟
562
01:20:59,345 --> 01:21:01,110
أأنت "وورتشايلد"؟
563
01:21:02,780 --> 01:21:03,611
وورتشايلد" الحقيقي؟"
564
01:21:04,943 --> 01:21:07,652
.أجل، كان هذا اسمي لبعض الوقت
565
01:21:08,445 --> 01:21:12,712
تدفع "وكالة الأمر القومي" أموالًا
.أكثر بكثير
566
01:21:15,477 --> 01:21:18,800
قشدة؟ -
.أحسنت -
567
01:21:26,109 --> 01:21:28,900
.سمعت أن الأمر مر بشكل حسن
568
01:21:36,941 --> 01:21:39,341
أذلك موقع "أوغست"؟
569
01:21:59,273 --> 01:22:01,107
إلى أين تأخذه؟
570
01:22:04,439 --> 01:22:05,839
.المنزل
571
01:22:36,370 --> 01:22:38,380
."مرحبًا يا "أوغست
572
01:22:54,336 --> 01:22:57,701
أخبرني عصفور صغير
573
01:22:57,703 --> 01:23:00,302
.أنك تعرف كيف تشغّل برنامج والدك
574
01:23:03,360 --> 01:23:05,736
.أريدك أن تفعل ذلك لأجلي الآن
575
01:23:14,602 --> 01:23:16,533
مرحبًا؟
576
01:23:16,535 --> 01:23:17,969
أتسمعني؟
577
01:23:23,802 --> 01:23:25,933
.ستساعدني
578
01:23:25,935 --> 01:23:27,298
.قريبًا
579
01:23:27,300 --> 01:23:28,834
.سترى
580
01:23:31,467 --> 01:23:33,235
.يا لك من فتى قوي
581
01:23:55,365 --> 01:23:57,980
."علينا مشاركة هذا مع "تاكتيكال
582
01:23:57,100 --> 01:23:59,765
.ونكوّن فريقًا معًا. بسرعة
583
01:23:59,767 --> 01:24:01,332
.ادخل
584
01:26:34,423 --> 01:26:35,690
.حسنًا
585
01:27:12,721 --> 01:27:13,755
!"كاميلا"
586
01:27:25,520 --> 01:27:27,870
كيف عرفوا؟
587
01:27:29,888 --> 01:27:32,952
كيف عرف "زمرة العناكب" موقع "بالدر"؟
588
01:27:32,954 --> 01:27:35,451
.تخمينك جيد كتخميني
589
01:27:45,769 --> 01:27:46,936
.أنت العميل
590
01:27:48,252 --> 01:27:50,220
.تشترين "فايرفال" لأجلها
591
01:27:53,953 --> 01:27:58,481
إذن لمستخدم واحد لجميع الأسلحة النووية
...عبر الإنترنت
592
01:27:59,119 --> 01:28:02,117
،أتود أن يحظى الأمريكان بذلك
593
01:28:02,521 --> 01:28:05,118
،تلك الأمة التي اشتركت في جميع الحروب
594
01:28:05,120 --> 01:28:08,417
أم نحن، الأمة التي لم تخض أي حرب قط؟
595
01:28:08,419 --> 01:28:11,720
.ويدفع الآن "أوغست" و"ليزابيث" ثمن كل هذا
596
01:28:12,987 --> 01:28:14,688
.سيؤذونه
597
01:28:15,353 --> 01:28:18,911
تأذى الناس لأسباب أقل من هذه
."يا سيد "بلومكفست
598
01:28:41,485 --> 01:28:42,816
أتراه؟
599
01:28:42,818 --> 01:28:44,951
.يظهر المتعقب أن "أوغست" في الجناح الغربي
600
01:28:57,251 --> 01:28:58,549
ما الحالة؟
601
01:28:58,551 --> 01:29:00,650
.24 بالمئة
602
01:29:58,846 --> 01:30:00,514
!اخرجي من هناك
603
01:30:13,446 --> 01:30:14,279
!"ليزابيث"
604
01:30:14,303 --> 01:30:15,334
"خطأ في التعقب"
605
01:30:37,311 --> 01:30:38,345
.استسلمي
606
01:31:28,475 --> 01:31:30,440
."تنفسي يا "ليزابيث
607
01:32:04,306 --> 01:32:07,170
أتودين كأس مياه؟
608
01:32:07,513 --> 01:32:09,130
.أحضر لها كأس مياه من فضلك
609
01:32:18,738 --> 01:32:21,372
.عليه تشغيل البرنامج لنا
610
01:32:23,500 --> 01:32:25,504
أيمكنك أن تقنعيه من فضلك؟
611
01:32:25,506 --> 01:32:27,338
.تبًا لك
612
01:32:32,171 --> 01:32:34,802
.صنعت هذه لأجله خصيصًا
613
01:32:35,303 --> 01:32:37,169
.سأبدأ بهذه، الحمراء
614
01:32:38,400 --> 01:32:39,302
،لن تقتله
615
01:32:39,304 --> 01:32:40,969
.ولكنها ستعميه بشكل دائم
616
01:32:40,971 --> 01:32:43,268
،والسمراء
617
01:32:43,270 --> 01:32:45,101
.لن ينج منها
618
01:32:56,570 --> 01:32:58,169
."أوغست"
619
01:33:00,236 --> 01:33:01,936
.عليك أن تخبرهم
620
01:33:09,702 --> 01:33:12,330
.عليك الوثوق بي
621
01:33:16,768 --> 01:33:19,299
،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة
622
01:33:19,301 --> 01:33:22,867
."اختفت الأشجار في الضباب"
623
01:33:22,869 --> 01:33:25,632
.132331
624
01:33:25,634 --> 01:33:28,566
.115751
625
01:33:28,568 --> 01:33:33,198
.1943629
626
01:33:33,200 --> 01:33:35,100
."اختفت الأشجار في الضباب"
627
01:33:41,567 --> 01:33:44,132
.تم الاتصال بنجاح
628
01:33:44,134 --> 01:33:45,831
."يعمل "فايرفال
629
01:33:45,833 --> 01:33:46,967
.نجح الأمر
630
01:33:49,558 --> 01:33:51,357
.لن أدعهم يحتفظون به
631
01:34:03,233 --> 01:34:04,919
أذلك ضروريًا حقًا؟
632
01:34:14,664 --> 01:34:16,996
.سأنقل الأموال فورًا
633
01:34:16,998 --> 01:34:19,629
.لست مضطرة لذلك
634
01:34:19,631 --> 01:34:21,198
ولم ذلك؟
635
01:34:26,640 --> 01:34:28,129
.لا بأس
636
01:34:35,553 --> 01:34:36,519
...لا يمكنك
637
01:34:42,130 --> 01:34:44,498
.شكرًا على مساعدتك
638
01:34:46,598 --> 01:34:48,130
.ولكن أظننا سنحتفظ به
639
01:35:43,360 --> 01:35:45,160
.اهدأي
640
01:35:48,920 --> 01:35:49,925
.إنك تختنقين
641
01:35:51,327 --> 01:35:53,126
.ثقي بي، أعرف
642
01:35:54,292 --> 01:35:56,126
أتعرفين أين نحن؟
643
01:35:58,963 --> 01:36:00,896
.كانت هذه غرفة نوم والدنا
644
01:36:03,192 --> 01:36:05,457
.حتى أصبحت غرفتي أيضًا
645
01:36:06,940 --> 01:36:08,393
.ولكنك تعرفين ذلك
646
01:36:16,580 --> 01:36:18,691
.ثمة شيء لم تعرفيه
647
01:36:22,492 --> 01:36:24,157
...حين مات
648
01:36:26,724 --> 01:36:28,791
.حدث شيء غريب
649
01:36:32,424 --> 01:36:34,690
.كان بمثابة رؤية
650
01:36:37,623 --> 01:36:40,856
.تمكنت أخيرًا من رؤية وجه والدنا الحقيقي
651
01:36:42,591 --> 01:36:44,323
.وجه الوحش
652
01:36:48,323 --> 01:36:50,289
.وكنت لا شيء بالنسبة له
653
01:37:01,188 --> 01:37:02,953
أتذكرين ذلك الصباح
654
01:37:02,955 --> 01:37:05,655
حين قفزت من الشرفة وتركتنني؟
655
01:37:08,122 --> 01:37:10,887
.الأمور التي فعلها بي ذلك اليوم
656
01:37:12,455 --> 01:37:14,322
.واليوم التالي
657
01:37:18,621 --> 01:37:20,754
.وما يليه
658
01:37:23,688 --> 01:37:25,753
.لـ16 عامًا
659
01:37:28,633 --> 01:37:30,567
."وألومك على هذا يا "ليبي
660
01:37:34,521 --> 01:37:36,953
.ولذلك سيحترق العالم الآن
661
01:37:38,720 --> 01:37:41,720
.وسيعرف الجميع أن هذا كان بسببك
662
01:37:48,180 --> 01:37:49,785
."وداعًا يا "ليبي
663
01:38:13,586 --> 01:38:14,917
.حسنًا
664
01:38:27,235 --> 01:38:28,402
.هناك
665
01:38:48,382 --> 01:38:49,316
.هناك
666
01:39:11,415 --> 01:39:13,113
.مات الهدف. أعطني المزيد
667
01:39:13,814 --> 01:39:15,114
."أنا معك يا "وورتشايلد
668
01:39:26,698 --> 01:39:27,765
...عليّ الخروج
669
01:39:33,478 --> 01:39:35,645
.أراها. إنها تتحرك
670
01:39:59,111 --> 01:40:00,310
أين الفتى؟
671
01:40:37,142 --> 01:40:38,438
.هيا
672
01:40:38,440 --> 01:40:40,142
."انهضي يا "ليزابيث
673
01:40:42,242 --> 01:40:43,305
!أجل
674
01:40:43,307 --> 01:40:44,474
!تحركوا
675
01:40:47,307 --> 01:40:48,839
.هيا. هناك
676
01:41:05,940 --> 01:41:07,437
.هيا
677
01:41:31,239 --> 01:41:33,290
المنزل فارغ. أين هي؟
678
01:41:35,371 --> 01:41:38,173
.إنها على الجانب الآخر من المنزل. ستغادر
679
01:41:45,177 --> 01:41:46,110
.هيا
680
01:41:48,637 --> 01:41:50,768
.لا بد أنك ترى السيارة
681
01:41:50,770 --> 01:41:52,271
!أراها
682
01:41:55,303 --> 01:41:56,303
.إنها في مرماي
683
01:42:00,970 --> 01:42:02,402
.تبًا
684
01:42:13,690 --> 01:42:14,300
!تبًا
685
01:42:16,435 --> 01:42:17,669
.سأتحرك
686
01:42:22,136 --> 01:42:24,967
.إنها على الطريق الرئيسي متجهة نحو البحيرة
687
01:42:24,969 --> 01:42:27,368
.اذهبي عبر الغابة لاعتراضها
688
01:42:52,767 --> 01:42:54,330
.أحسنت
689
01:42:54,332 --> 01:42:55,700
.نعم يا سيدتي
690
01:44:24,796 --> 01:44:27,427
.لا يمكنك لومي لمغادرتي ذلك اليوم
691
01:44:28,661 --> 01:44:30,425
ذلك اليوم؟
692
01:44:33,327 --> 01:44:35,528
.الأمر ليس متعلّق بذلك اليوم
693
01:44:38,127 --> 01:44:39,995
.بل بالعمر بأكمله
694
01:44:43,600 --> 01:44:45,460
..."ألست "ليزابيث سالاندر
695
01:44:48,590 --> 01:44:50,270
...مصححة الأخطاء
696
01:44:51,493 --> 01:44:55,158
الفتاة التي تؤذي الرجال الذي يؤذون النساء؟
697
01:44:56,960 --> 01:44:58,151
...جميع أولئك النساء المحظوظات
698
01:44:59,492 --> 01:45:01,624
...والزوجات
699
01:45:01,967 --> 01:45:03,299
...والأمهات
700
01:45:03,460 --> 01:45:05,760
.والأخوات
701
01:45:09,920 --> 01:45:11,391
.لم أستطع تفسير الأمر قط
702
01:45:16,424 --> 01:45:19,259
لم تساعدين الجميع عداي؟
703
01:45:22,424 --> 01:45:24,307
...لـ16 عامًا
704
01:45:25,240 --> 01:45:26,725
...كل يوم
705
01:45:27,858 --> 01:45:30,457
.اخترت ألا تنقذيني
706
01:45:35,910 --> 01:45:36,755
.لم أستطع
707
01:45:40,524 --> 01:45:42,123
...أنا
708
01:45:44,891 --> 01:45:46,924
.لم أستطع العودة
709
01:45:55,422 --> 01:45:56,923
لم؟
710
01:46:13,359 --> 01:46:15,861
.أنت اخترته
711
01:46:41,220 --> 01:46:42,722
!لا
712
01:47:48,886 --> 01:47:50,455
.أجل
713
01:47:58,139 --> 01:48:00,401
،لم يُعثر على ملفات النظام"
"مُسحت جميع البيانات
714
01:48:02,123 --> 01:48:04,956
"(آسفة، هذا ما أراده (بالدر"
715
01:48:09,448 --> 01:48:11,748
.حسنًا
716
01:48:25,920 --> 01:48:29,833
،فتاة في شبكة العنكبوت"
"(تحقيق صحفي كتبه (ميكيل بلومكفست
717
01:51:28,814 --> 01:54:57,455
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيد
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
تعديل التوقيت
Scooby07
54585