All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,272 --> 00:00:41,809 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} م.أحمد السيد {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:01:34,789 --> 00:01:35,922 .كش ملك 3 00:01:37,221 --> 00:01:38,822 .مات الشاه 4 00:01:54,880 --> 00:01:56,220 .يريد والدك رؤيتك 5 00:02:28,850 --> 00:02:29,551 .تعالي 6 00:02:40,520 --> 00:02:41,485 .صنعته "ليزابيث" لي 7 00:02:45,317 --> 00:02:47,949 .غدوت امرأة الآن 8 00:03:00,405 --> 00:03:03,440 .تعالي يا "كاميلا". أود لعب لعبة معك 9 00:03:26,386 --> 00:03:27,887 !"كاميلا" 10 00:03:29,341 --> 00:03:31,606 .تعالا لوالدكما 11 00:03:31,608 --> 00:03:33,107 .كلاكما 12 00:03:39,773 --> 00:03:41,800 .تعالا 13 00:05:37,244 --> 00:05:39,168 .آسف عما قلته 14 00:05:39,674 --> 00:05:41,207 .لا بأس 15 00:05:48,913 --> 00:05:51,911 ،كنت تحد ضغط شديد 16 00:05:51,936 --> 00:05:54,367 .بسبب المحاكمة والعمل 17 00:05:54,402 --> 00:05:56,690 .أجل، أعرف 18 00:05:58,244 --> 00:05:59,877 .سامحيني 19 00:06:04,412 --> 00:06:06,542 أصبح متزعزعًا أحيانًا 20 00:06:06,544 --> 00:06:08,476 .حين تحدّثيني هكذا 21 00:06:17,778 --> 00:06:19,478 .تعالي هنا واحتس شرابًا 22 00:06:23,110 --> 00:06:24,942 تعرفين كم أحبك، صحيح؟ 23 00:06:50,479 --> 00:06:51,578 من أنت بحق السماء؟ 24 00:07:06,545 --> 00:07:09,411 .أنا معجبة بك 25 00:07:09,413 --> 00:07:11,513 .أشاهدك على الأخبار 26 00:07:12,679 --> 00:07:14,100 ،"بيتر ألغرين" 27 00:07:14,120 --> 00:07:17,110 المدير التنفيذي الذي يضرب عاهرتين 28 00:07:17,112 --> 00:07:19,346 .ولكن تم تبرئته في المحكمة أمس 29 00:07:21,812 --> 00:07:22,979 .أنزليني 30 00:07:26,180 --> 00:07:27,624 ماذا تفعلين؟ 31 00:07:27,649 --> 00:07:29,322 .أنا بصدد الدخول إلى حساباتك البنكية 32 00:07:29,347 --> 00:07:30,880 !اتصلي بالأمن 33 00:07:31,380 --> 00:07:33,880 أنقل 20 بالمئة من أموالك 34 00:07:33,905 --> 00:07:35,644 .إلى هاتين الفتاتين 35 00:07:35,646 --> 00:07:38,686 .والبقية سأنقلها إلى زوجتك 36 00:07:38,880 --> 00:07:40,855 .مساء الخير. الأمن 37 00:07:40,880 --> 00:07:42,478 .رقم الحساب 38 00:07:42,480 --> 00:07:43,511 .إياك 39 00:07:43,536 --> 00:07:45,468 سيدة "ألغرين"، أكل شيء على ما يرام؟ 40 00:07:48,813 --> 00:07:51,878 .51912 41 00:07:51,880 --> 00:07:55,178 .خذي طفلك وغادري. لن يؤذيك مجددًا 42 00:07:58,546 --> 00:08:00,712 .يمكنني التراجع عن كل هذا غدًا 43 00:08:00,714 --> 00:08:03,786 .موّل السيد "تشين" شركتك لسنوات 44 00:08:04,515 --> 00:08:06,113 أليست هذه زوجته؟ 45 00:08:08,813 --> 00:08:10,714 .رباه، تحبين ذلك 46 00:08:18,780 --> 00:08:20,811 ،إن حاولت الاتصال بزوجتك مجددًا 47 00:08:20,813 --> 00:08:22,712 .فسيُرسل إليه هذا الفيديو 48 00:08:22,714 --> 00:08:25,112 ،إن حدث شيء مفاجئ لها 49 00:08:25,114 --> 00:08:27,519 .فسيُرسل إليه هذا الفيديو 50 00:08:28,181 --> 00:08:29,979 !أيتها العاهرة 51 00:08:36,648 --> 00:08:38,280 من أنت؟ 52 00:08:40,516 --> 00:08:42,914 .عليك سؤال نفسك 53 00:08:56,300 --> 00:08:58,712 نشبت سلسلة من هجمات العدالة الأهلية ."في "ستوكهولم 54 00:08:56,181 --> 00:09:00,149 "(ستوكهولم)" 55 00:08:58,714 --> 00:09:00,988 .لا أعرف اسمها. لم أرها من قبل 56 00:09:01,130 --> 00:09:03,487 تطابق طريقة عمل المهاجم طريقة عمل ،"ليزابيث سالاندر" 57 00:09:03,512 --> 00:09:05,813 مخترقة محلية لها تاريخ .من الاعتداء المتفاقم 58 00:09:05,815 --> 00:09:08,447 إن كنت أريد أن أوصل أنا وابنتي ...رسالة لها 59 00:09:08,449 --> 00:09:11,982 .ستكون، أيًا كان من أنت فشكرًا لك 60 00:10:30,177 --> 00:10:32,482 ."هذا عصر جديد لـ"ميلينيوم 61 00:10:32,484 --> 00:10:34,815 أريدكم أن تدركوا أن الشيء الوحيد 62 00:10:34,817 --> 00:10:37,848 .الذي يحافظ على هذه المجلة هو عقلكم - .تبًا - 63 00:10:37,850 --> 00:10:40,815 .ويرفض الناس تصديق أفكاركم 64 00:10:40,817 --> 00:10:43,648 ،ويمكنكم الشعور بذلك حين تدخلون غرفة 65 00:10:43,650 --> 00:10:46,917 .وثمة أشخاص هناك لا يملكون تلك المعرفة 66 00:10:48,352 --> 00:10:49,816 .لا تكن طفلًا 67 00:10:49,818 --> 00:10:52,183 لأنني لا أريد تملقه؟ 68 00:10:52,185 --> 00:10:54,350 أذلك كثيرًا على "العظيم (ميكيل بلومكفست)"؟ 69 00:10:54,906 --> 00:10:56,488 .لما تبقى منه، أجل 70 00:10:56,513 --> 00:10:58,202 .ليفين" الرئيس الإعلامي الآن" 71 00:10:58,204 --> 00:10:59,636 .ويستحق كل احترامك 72 00:10:59,638 --> 00:11:02,400 .اشترى مجلتي وليس احترامي 73 00:11:02,600 --> 00:11:04,103 .كما أنه يرتدي قبعتي 74 00:11:04,105 --> 00:11:06,370 ...و 75 00:11:06,390 --> 00:11:08,370 .ولديه أكثر من 2 مليون متابع على الإنترنت 76 00:11:08,372 --> 00:11:09,606 وكم لديك؟ 77 00:11:11,137 --> 00:11:12,707 ماذا تريدين مني؟ 78 00:11:13,773 --> 00:11:15,673 .أريدك أن تكتب مجددًا 79 00:11:24,720 --> 00:11:25,173 .تعالي الليلة 80 00:11:28,380 --> 00:11:31,700 .سأتناول العشاء من زوجي الليلة 81 00:11:31,720 --> 00:11:32,270 ."إريكا" 82 00:11:32,272 --> 00:11:34,136 .مكالمة لك 83 00:11:34,138 --> 00:11:36,237 .ستحدّثك في الحال 84 00:11:54,273 --> 00:11:57,640 .لدى "ليزابيث سالاندر" حيوانًا أليفًا 85 00:12:02,106 --> 00:12:03,539 .إنها سحلية 86 00:12:04,270 --> 00:12:06,810 .لا أعرف إن كنت سعيدة لأجلك أم حزينة لأجله 87 00:12:14,674 --> 00:12:17,390 أسترمين كل هذا؟ 88 00:12:19,341 --> 00:12:21,541 .أجل. إنها قمامة 89 00:12:23,440 --> 00:12:25,441 .لديك أخت 90 00:12:29,690 --> 00:12:30,856 .لا 91 00:12:34,774 --> 00:12:37,140 .انتحرت قبل 3 سنوات 92 00:12:39,609 --> 00:12:42,640 .لا أصدق أنك لم تخبريني 93 00:12:42,642 --> 00:12:45,472 أنني كان لديّ أخت أم أنها انتحرت؟ 94 00:12:45,474 --> 00:12:46,806 .كلا الأمرين 95 00:12:46,808 --> 00:12:50,542 .حين يموت أحباؤنا، نخبر أصدقائنا 96 00:12:53,308 --> 00:12:55,940 .ثمة افتراض خطأ في تلك المقولة 97 00:12:58,474 --> 00:13:00,539 .نعم 98 00:13:00,541 --> 00:13:03,640 .ثمة عميل يطلب المستحيل 99 00:13:03,642 --> 00:13:05,507 أمهتمة؟ 100 00:13:05,509 --> 00:13:06,809 .أرسل لي رسالة 101 00:13:12,643 --> 00:13:15,106 .عملت لدى والدي لسنوات 102 00:13:17,442 --> 00:13:18,709 .كان مريضًا نفسيًا 103 00:13:20,910 --> 00:13:22,564 ...تبيّن 104 00:13:22,589 --> 00:13:24,322 .أنها كانت مثله 105 00:13:27,610 --> 00:13:30,410 .سعيدة لأن كلاهما مات 106 00:13:37,743 --> 00:13:40,107 .عليك المغادرة الآن. عليّ العمل 107 00:13:40,109 --> 00:13:43,407 .إن كان ثمة فتاة أخرى ستأتي، يمكنك إخباري 108 00:13:43,409 --> 00:13:44,743 .عليّ العمل 109 00:13:54,816 --> 00:13:57,784 "فرانس بالدر)، مهندس حاسوب وعالم تشفير)" 110 00:13:57,808 --> 00:14:00,840 ،وكالة الأمن القومي الأمريكية" "محلل بيانات في نظام الدفاع النووي 111 00:14:00,864 --> 00:14:03,832 "أُلغي التعاقد" 112 00:14:30,911 --> 00:14:33,620 .يقولون إن الزمن هو النار التي تحرقنا 113 00:14:33,754 --> 00:14:35,121 .ويلزمني المزيد من الوقت 114 00:14:38,411 --> 00:14:39,678 .أجل 115 00:14:41,511 --> 00:14:43,408 إذًا، أتظنين أنه من الممكن إنجازه؟ 116 00:14:43,410 --> 00:14:45,843 يتوقف على عدة عوامل. ما الذي أبحث عنه؟ 117 00:14:45,845 --> 00:14:47,775 .مجموع كل ذنوبي 118 00:14:47,777 --> 00:14:50,767 .برنامج مساحته 2725 بايت 119 00:14:50,791 --> 00:14:53,361 "(المشروع (فايرفال" 120 00:14:50,792 --> 00:14:53,458 ،إنه ملف أحادي، لا يمكن إعادة إنتاجه 121 00:14:53,612 --> 00:14:55,678 .أو نسخه، بل يُنقل وحسب 122 00:14:57,177 --> 00:14:59,542 .وتريديني أن أسرقه لك 123 00:14:59,544 --> 00:15:02,411 .أخبروني أنه لديّ كل التحكم عليه .ولكنهم كذبوا 124 00:15:04,678 --> 00:15:06,420 أدركت بعدما فات الأوان 125 00:15:06,440 --> 00:15:08,942 .أنني صنعت شيئًا شنيعًا 126 00:15:08,944 --> 00:15:11,143 .ساعديني، أرجوك 127 00:15:22,911 --> 00:15:24,444 أين مكان اللقاء؟ 128 00:15:24,446 --> 00:15:26,444 .غدًا في الساعة 7 صباحًا 129 00:15:26,446 --> 00:15:28,644 .قابليني عند "سنترالبورن"، الشاطئ الجنوبي 130 00:15:28,646 --> 00:15:30,810 .سأكون بجانب محطة القطار 131 00:15:30,812 --> 00:15:32,744 .سأزودك بتصريحين 132 00:15:32,746 --> 00:15:34,378 .بعد ذلك، أنت وحدك 133 00:16:06,120 --> 00:16:08,811 ،لنأخذ النظم العسكرية على سبيل المثال 134 00:16:08,813 --> 00:16:11,544 منذ أحداث 9/11، كل نظم الدفاع العالمية 135 00:16:11,546 --> 00:16:13,678 يتم التحكم بها من خلال شبكات ،الأقمار الصناعية 136 00:16:13,680 --> 00:16:16,440 وكل هذه الشبكات محمية 137 00:16:16,460 --> 00:16:18,777 .ببروتوكول التشفير الكمي نفسه 138 00:16:18,779 --> 00:16:21,100 تلك الأداة التي نناقشها هنا 139 00:16:21,120 --> 00:16:24,110 يمكنها الوصول بسهولة إلى الترسانات التكتيكية والنووية 140 00:16:24,529 --> 00:16:27,630 .لمعظم قوات العالم الرئيسية 141 00:16:27,650 --> 00:16:29,620 ،من خلال حاسوبه الشخصي 142 00:16:29,640 --> 00:16:32,809 .سيكون المستخدم متحكمًا بقوة جبارة 143 00:16:46,697 --> 00:16:48,428 ما تشاهدونه هنا 144 00:16:48,430 --> 00:16:50,195 هو ما يدعي الروس أنه 145 00:16:50,197 --> 00:16:52,630 .خرق أمني للنظام 146 00:16:52,650 --> 00:16:55,296 .ذلك صاروخ "توبول إم إس إس 27" الروسي 147 00:16:55,298 --> 00:16:58,528 يُطلق عموديًا باردًا على 3 مراحل .وطاقة الدفع كبيرة 148 00:16:58,530 --> 00:17:01,796 نُقل بالخطأ إلى موضع الانطلاق .الأسبوع الماضي 149 00:17:01,798 --> 00:17:04,462 كرؤساء الدوائر الخاصة، نحثّكم على القول 150 00:17:04,464 --> 00:17:06,529 إن كان هذا الخرق الأمني هو نتيجة 151 00:17:06,531 --> 00:17:09,130 .أي مشروع سري قد تكونوا تعملون عليه 152 00:17:09,132 --> 00:17:10,930 والآن، نحترم بوضوح حقيقة 153 00:17:10,932 --> 00:17:13,897 .أنكم لا تريدون تهديد أمن مشاريعكم 154 00:17:13,899 --> 00:17:17,310 طلبت وزارة الخارجية أن نتعاون ...بأي طريقة ممكنة 155 00:17:17,330 --> 00:17:18,897 .تبًا 156 00:17:20,320 --> 00:17:22,413 ،"أيها العميل "نيدهام أثمة شيء تريد مشاركته؟ 157 00:17:22,438 --> 00:17:24,663 .حالة طارئة شخصية 158 00:17:24,665 --> 00:17:27,140 .الدائرة الخاصة لا تعني أنك مميز حقًا 159 00:17:27,165 --> 00:17:29,163 .أظنها تعني ذلك 160 00:17:39,366 --> 00:17:41,364 .تبًا 161 00:17:53,366 --> 00:17:56,874 "(وكالة الأمن القومي، العاصمة (واشنطن" 162 00:18:08,344 --> 00:18:10,475 "دخل مستخدم غير معروف، جار نقل الملفات" 163 00:18:12,269 --> 00:18:13,991 "تم تشغيل بروتوكول نقل الملفات" 164 00:18:32,367 --> 00:18:33,300 .آسف 165 00:18:46,776 --> 00:18:50,450 "(انتهى رفع الملفات، نُقل (فايرفال" 166 00:19:15,734 --> 00:19:17,335 .هيا 167 00:19:19,901 --> 00:19:22,933 .وجدتها 168 00:19:22,935 --> 00:19:25,435 .حسنًا 169 00:19:30,205 --> 00:19:33,631 "(انتهى التعقب، (ستوكهولم)، (السويد" 170 00:20:05,750 --> 00:20:06,541 .البرنامج مشفر 171 00:20:09,936 --> 00:20:13,340 ،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة 172 00:20:13,360 --> 00:20:16,102 ."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة" 173 00:20:19,400 --> 00:20:20,770 "انتهى الوقت" 174 00:20:21,803 --> 00:20:25,680 ،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة 175 00:20:25,700 --> 00:20:28,670 ."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول" 176 00:20:36,360 --> 00:20:38,904 ،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة 177 00:22:08,438 --> 00:22:09,939 !ساعديني 178 00:24:27,276 --> 00:24:28,815 ."إنه أنا، "بالدر 179 00:24:30,420 --> 00:24:32,475 .أظنني ارتكبت خطأً فادحًا 180 00:25:27,380 --> 00:25:29,450 "غير مطابق" 181 00:26:13,978 --> 00:26:15,644 !أنت 182 00:27:33,433 --> 00:27:35,988 "(مقر وكالة الأمن السويدية، (سابو" 183 00:27:53,340 --> 00:27:56,237 .فعلت الصواب بمهاتفتي 184 00:27:56,239 --> 00:28:00,473 .لديّ تعقب للبيانات على برنامجي 185 00:28:01,741 --> 00:28:03,740 .لذا أعرف أنها وصلت لها 186 00:28:03,760 --> 00:28:04,808 .ولن تعيده لك 187 00:28:06,240 --> 00:28:07,875 ...الأسبوع الماضي 188 00:28:07,900 --> 00:28:11,587 اعتدت على أحد أكثر رجال الأعمال احترامًا ."في "ستوكهولم 189 00:28:12,406 --> 00:28:14,539 .وأفرغت حساباته البنكية 190 00:28:15,391 --> 00:28:17,848 مجرد رجل من العديد من الرجال .الذين استهدفتهم 191 00:28:21,274 --> 00:28:22,781 ...لا أعرف لم 192 00:28:23,407 --> 00:28:25,599 .ولكنني ظننت أنه يمكنني الوثوق بها 193 00:28:26,108 --> 00:28:27,491 .أعدك 194 00:28:28,307 --> 00:28:31,474 .أنني سأفعل كل ما في وسعي لحمايتك 195 00:29:16,100 --> 00:29:17,507 ."ليزابيث" 196 00:29:17,509 --> 00:29:18,810 .مرحبًا 197 00:29:20,610 --> 00:29:21,810 أأنت بخير؟ 198 00:29:24,241 --> 00:29:25,944 .أخفقت 199 00:29:27,276 --> 00:29:29,108 .أحتاج لمساعدتك 200 00:29:35,275 --> 00:29:38,476 ."(ذلك أول اختبار لـ"المشروع (فايرفال 201 00:29:39,744 --> 00:29:42,760 ...إنها أداة صُممت 202 00:29:42,780 --> 00:29:45,509 للاختراق والتحكم في معظم أنظمة الدفاع .عبر الإنترنت 203 00:29:46,989 --> 00:29:50,307 ...طورها "فرانس بالدر" للأمريكان 204 00:29:51,176 --> 00:29:53,675 .واستأجرني لاستعادتها منهم 205 00:29:53,677 --> 00:29:55,742 استعادتها"، أتقصدين سرقتها؟" 206 00:29:55,744 --> 00:29:58,255 .أظنه أراد تدميره 207 00:30:00,912 --> 00:30:02,508 من ذلك؟ 208 00:30:02,510 --> 00:30:04,542 إنه الرجل الذي سرقه مني 209 00:30:04,544 --> 00:30:06,408 ."قبل أن أتمكن من إعطاءه إلى "بالدر 210 00:30:06,410 --> 00:30:08,237 ...وإن وجدته 211 00:30:09,162 --> 00:30:10,327 ماذا ستفعلين؟ 212 00:30:12,486 --> 00:30:14,858 .سأستعيد ما سرقه مني 213 00:30:16,277 --> 00:30:18,779 إذًا، أتريدين مني مساعدتك في إيجاد شبح؟ 214 00:30:19,210 --> 00:30:20,609 .أنت بارع في ذلك 215 00:30:22,777 --> 00:30:25,560 .لم أتمكن حتى من العثور عليك منذ 3 سنوات 216 00:30:26,578 --> 00:30:28,250 .اختفيت وحسب 217 00:30:29,377 --> 00:30:30,645 ...وأنا 218 00:30:42,578 --> 00:30:45,108 "الرحلة 825 من "واشنطن دولس 219 00:30:45,110 --> 00:30:46,982 .ستصل عند البوابة رقم 47 220 00:30:54,511 --> 00:30:57,633 .سيد "نيدهام". أخشى أنه عليك المجيء معنا 221 00:30:59,252 --> 00:31:01,521 العميل الخاص لوكالة الأمن القومي ."إدوين نيدهام" 222 00:31:01,546 --> 00:31:03,611 .جندي أمريكي سابق 223 00:31:03,613 --> 00:31:07,645 "العمليات الميدانية في "أفغانستان ."و"المكسيك" و"أوكرانيا 224 00:31:09,545 --> 00:31:11,311 ."الدائرة الخاصة" 225 00:31:13,130 --> 00:31:15,294 أذلك تعبير أمريكي بليغ 226 00:31:15,319 --> 00:31:17,480 لـ"لا مساءلة ولا رقابة"؟ 227 00:31:17,730 --> 00:31:18,506 .لا أعلم 228 00:31:20,411 --> 00:31:23,378 .أشعر أنني مراقب الآن 229 00:31:26,312 --> 00:31:29,177 انظر. أعرف أن ثمة شخص ما سرق 230 00:31:29,179 --> 00:31:31,243 .شيئًا قيّم للغاية بالنسبة لك 231 00:31:31,245 --> 00:31:34,613 وأفترض أنك جئت إلى "ستوكهولم" لإيجاد ذلك الشخص؟ 232 00:31:37,580 --> 00:31:40,583 ،ولكنني هنا لأخبرك بأن هذه هي مهمتي .وليس مهمتك 233 00:31:41,880 --> 00:31:44,332 ليس لوكالة الأمن القومي الأمريكية أي عمل .على الأراضي السويدية 234 00:31:45,460 --> 00:31:48,665 الجزء المضحك في ذلك أنني لست هنا .بشأن العمل 235 00:31:49,280 --> 00:31:50,945 .بل للمتعة 236 00:31:50,947 --> 00:31:52,578 أذلك هو الأمر؟ 237 00:31:54,312 --> 00:31:57,210 انظري، أسيتم ترحيلي؟ 238 00:31:57,212 --> 00:31:59,546 .لا 239 00:32:00,747 --> 00:32:04,480 .الآن، ستحصل على هذا 240 00:32:04,730 --> 00:32:07,177 كتاب المرشد السياحي؟ - إن شاركت في أي أنشطة - 241 00:32:07,179 --> 00:32:09,845 ليست موجودة في ذلك الكتاب، فسأقبض عليك 242 00:32:09,847 --> 00:32:12,715 ."وسأرحلك في أول طائرة متجهة إلى "واشنطن 243 00:32:14,347 --> 00:32:16,846 .طاب يومك 244 00:32:16,848 --> 00:32:18,647 .وأنت أيضًا 245 00:32:43,213 --> 00:32:44,815 .عليك الاعتناء بهذه 246 00:32:46,413 --> 00:32:47,646 .حسنًا 247 00:32:47,648 --> 00:32:49,446 .أحتاج استعارة بعض المعدات 248 00:32:49,448 --> 00:32:51,183 سنتحدث ذات يوم 249 00:32:51,208 --> 00:32:53,800 .عن تفسيرك لتلك الكلمة 250 00:32:53,820 --> 00:32:54,848 معدات"؟" - ."بل "استعارة - 251 00:33:18,820 --> 00:33:20,649 أتحتاجين لمساعدة؟ - .لا - 252 00:33:32,649 --> 00:33:33,913 ماذا عن "بالدر"؟ 253 00:33:33,915 --> 00:33:35,422 .أنهى حجز فندقه 254 00:33:35,447 --> 00:33:37,981 ،غُلق هاتفه الخلوي. ولكن ثمة هذا 255 00:33:37,983 --> 00:33:39,380 .انظري إلى من ذهب 256 00:33:39,382 --> 00:33:41,313 آخر موقع تواجد فيه هو 257 00:33:41,315 --> 00:33:43,380 .مقر "وكالة الأمن السويدية" هذا الصباح 258 00:33:43,382 --> 00:33:45,747 ،أظنه يظن أنك سرقت هذا منه 259 00:33:45,749 --> 00:33:47,982 .طالما فاتك موعد اللقاء 260 00:33:50,416 --> 00:33:52,481 .يعني ذلك أنها نقلته إلى مخبأ 261 00:33:52,483 --> 00:33:53,914 لم؟ 262 00:33:53,916 --> 00:33:56,160 ."برنامج "بالدر" مشفّر بتشفير "فريك 263 00:33:56,374 --> 00:33:58,480 .إنه الوحيد الذي يمكنه فتحه 264 00:33:58,482 --> 00:34:01,483 .يعني ذلك أنهم سيلاحقونه بعد ذلك 265 00:34:04,750 --> 00:34:06,550 ..."إن عثرت على "بالدر 266 00:34:07,750 --> 00:34:09,448 .سأعثر عليه 267 00:34:24,852 --> 00:34:28,481 انتقل رجال الإطفاء إلى موقع انفجار" "شقة على رصيف السفن الجنوبي الشرقي 268 00:35:12,250 --> 00:35:14,552 ."مرحبًا يا "ليزابيث سالاندر 269 00:35:21,585 --> 00:35:24,284 ."سوفيا نوفاك" 270 00:35:35,418 --> 00:35:37,318 ماذا حدث هذا بحق السماء؟ 271 00:35:57,418 --> 00:35:58,950 أأنت "فيلما"؟ 272 00:35:58,952 --> 00:36:02,584 الليلة مقابل 200 كراون. ممنوع الحيوانات .الأليفة والمخدرات والأصدقاء 273 00:36:02,586 --> 00:36:04,186 ...يمكنني أن أريك كيف يعمل نظام التسخين 274 00:36:12,251 --> 00:36:14,918 ."ولجت إلى خوادم "وكالة الأمن السويدية 275 00:36:14,920 --> 00:36:18,103 ."إنهم يخبؤونه في "744 بيرغر جارلسغاتن 276 00:36:18,175 --> 00:36:20,917 ثمة ضابطان يرتديان ملابس مدنية في سيارة 277 00:36:20,919 --> 00:36:23,785 .والعديد من الضباط الرسميين في المبنى 278 00:36:24,753 --> 00:36:26,721 ."احذري يا "ليزابيث 279 00:37:05,253 --> 00:37:07,919 .أوغست". ابتعد عن النافذة، من فضلك" 280 00:37:07,921 --> 00:37:11,285 .أوغست". أنت" 281 00:37:11,287 --> 00:37:13,386 قلت إنها مجرد عدة أيام 282 00:37:13,388 --> 00:37:15,400 .ومن ثم سأعود إلى أمي 283 00:37:16,154 --> 00:37:17,330 .وعدة تعني يومين 284 00:37:17,355 --> 00:37:19,860 .لا، سأخبرك بشيء 285 00:37:19,880 --> 00:37:20,586 ،حين ينتهي كل هذا 286 00:37:20,588 --> 00:37:23,518 ."أعدك إنني سآخذك إلى "سان فرانسيسكو 287 00:37:23,520 --> 00:37:25,286 .وستبقى معنا 288 00:37:25,288 --> 00:37:26,829 .أجل، بالطبع 289 00:37:29,521 --> 00:37:32,588 لم لا تعود إلى رسوماتك، حسنًا؟ 290 00:37:33,921 --> 00:37:35,555 حسنًا؟ 291 00:38:00,970 --> 00:38:02,734 .ويسكي من دون ثلج - .بالتأكيد - 292 00:38:02,736 --> 00:38:04,968 .سآخذ المثل 293 00:38:04,970 --> 00:38:07,467 ."ميكيل بلومكفست" - ."المحققة "غراين - 294 00:38:07,469 --> 00:38:08,770 .يا لها من صدفة 295 00:38:10,536 --> 00:38:13,337 هذا هو الرجل الذي يجب أن تلاحقينه ."وليس "سالاندر 296 00:38:14,870 --> 00:38:19,168 شنت صديقتك "سالاندر" هجومًا عبر الإنترنت 297 00:38:19,170 --> 00:38:22,219 ."على أهم وكالة أمنية في "أمريكا 298 00:38:22,735 --> 00:38:25,971 .لا أفهم كيف يجعلها ذلك غير مذنبة 299 00:38:26,537 --> 00:38:29,202 .إنها لا تتحمل الذنب بأكمله 300 00:38:29,204 --> 00:38:31,302 .عليك البحث عن هذا الرجل أيضًا 301 00:38:31,304 --> 00:38:33,470 ماذا يجعلك تظنني لا أبحث عنه؟ 302 00:38:43,804 --> 00:38:45,904 .والآن، إذا سمحت لي 303 00:39:05,892 --> 00:39:07,690 نعم؟ 304 00:39:07,710 --> 00:39:10,168 .أنا "مالين". عثرت على شخص لديه وشم عنكبوت 305 00:39:10,170 --> 00:39:11,570 .أرسلي لي موقعه 306 00:39:11,572 --> 00:39:13,390 .بالتأكيد، جار الإرسال الآن 307 00:39:21,222 --> 00:39:25,143 "(اسمه (ميلوس ميير" 308 00:39:41,838 --> 00:39:43,506 أأنت "ميلوس"؟ 309 00:39:45,573 --> 00:39:46,939 أتعرف هذا الرجل؟ 310 00:39:48,238 --> 00:39:50,706 .لديه وشمًا كوشمك 311 00:40:07,873 --> 00:40:09,590 أأنت شرطي إذًا؟ 312 00:40:10,339 --> 00:40:11,736 .لا، بل أسوأ 313 00:40:11,738 --> 00:40:13,674 .أنا صحفي 314 00:40:17,773 --> 00:40:21,380 .ذلك الرجل، إنه جزء من هذه الزمرة 315 00:40:21,400 --> 00:40:22,369 .الأشخاص المهمون 316 00:40:23,528 --> 00:40:26,674 إنهم أكثر الأشخاص مضطربي العقل ."في "ستوكهولم 317 00:40:28,974 --> 00:40:31,271 أكنت تعمل لديهم؟ 318 00:40:31,273 --> 00:40:33,438 وماذا جعلك تظن ذلك؟ 319 00:40:33,440 --> 00:40:35,206 .وشمك 320 00:40:40,840 --> 00:40:43,338 .إنها ندبة 321 00:40:43,340 --> 00:40:46,740 .صنعها بي بسكين - لم؟ - 322 00:40:48,707 --> 00:40:50,372 .كنت أعمل مصورًا 323 00:40:50,374 --> 00:40:53,894 أحاول بيع الصور المهمة للسياسيين .الذين يبتذونهم 324 00:40:54,907 --> 00:40:57,230 .طالبت بسعر كبير 325 00:40:57,645 --> 00:40:59,811 .وهذا ما حصلت عليه في المقابل 326 00:41:15,420 --> 00:41:17,400 أيعجبك ذلك؟ 327 00:41:17,420 --> 00:41:18,675 .آسف 328 00:41:25,841 --> 00:41:29,139 هذا ما تحصل عليه حين تعبث ."مع زمرة الـ"عناكب 329 00:41:29,141 --> 00:41:30,341 زمرة العناكب"؟" 330 00:41:32,308 --> 00:41:35,705 .يطلقون عليه اسم "أوترافيتل". أسوأهم 331 00:41:36,501 --> 00:41:38,173 ،وإن أردت الاحتفاظ بذلك الوجه الوسيم 332 00:41:38,175 --> 00:41:40,242 .فتوقف عن البحث عنه 333 00:41:51,343 --> 00:41:54,530 "الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟" 334 00:42:01,591 --> 00:42:04,369 زمرة العناكب)، أسمعت عنهم من قبل"؟)" 335 00:42:10,142 --> 00:42:11,876 .لا، شكرًا لك 336 00:42:18,709 --> 00:42:20,974 .أخبرني بألا أقلق 337 00:42:21,744 --> 00:42:24,106 ماذا تقصدين؟ - .رأيت هذا من قبل - 338 00:42:24,108 --> 00:42:26,474 رأيت ماذا؟ - ."هوسك بـ"ليزابيث - 339 00:42:26,476 --> 00:42:28,430 ."هذا لا يتعلق بـ"ليزابيث 340 00:42:30,842 --> 00:42:32,174 ."ميكيل" 341 00:42:32,176 --> 00:42:33,774 ثمة قصتان رئيسيتان 342 00:42:33,776 --> 00:42:36,308 .صنعتا اسمك وبنيتا المجلة 343 00:42:36,310 --> 00:42:39,410 ،الأولى لم تكن لتستطيع كتابتها من دونها 344 00:42:39,430 --> 00:42:41,333 .والثانية كانت تدور حولها 345 00:42:42,176 --> 00:42:45,441 "أظنك خائف عما قد يصبح "ميكيل بلومكفست 346 00:42:45,443 --> 00:42:47,176 ."إن لم يكن ثمة "ليزابيث سالاندر 347 00:42:55,411 --> 00:42:57,341 .آسف 348 00:42:57,343 --> 00:43:00,210 ."ليزابيث" - .لم أسمع عن "زمرة العناكب" من قبل - 349 00:43:01,544 --> 00:43:03,741 يبدو أنهم آخر أشخاص على وجه الأرض 350 00:43:03,743 --> 00:43:05,523 ."قد يريدهم المرء أن يستحوذوا على "فايرفال 351 00:43:08,760 --> 00:43:10,174 أأنت بمفردك؟ 352 00:43:10,176 --> 00:43:12,430 أتريديني أن آتي؟ 353 00:43:13,811 --> 00:43:16,596 .ليزابيث". أخبريني عن مكانك" 354 00:43:16,620 --> 00:43:19,667 "الصحفي (ميكيل بلومكفست)، أخبار قديمة؟" 355 00:43:22,211 --> 00:43:23,511 .لا 356 00:43:24,977 --> 00:43:27,512 .لم أكن لأريد أن أخرب أمسيتك 357 00:44:01,313 --> 00:44:03,580 أنت، من هذا؟ 358 00:44:05,978 --> 00:44:07,111 .الشقراء هناك 359 00:44:26,646 --> 00:44:28,211 من أنت بحق السماء؟ 360 00:44:28,213 --> 00:44:30,477 ."نيد"، "مطارد النساء في الحمامات" 361 00:44:30,479 --> 00:44:33,511 .اسمعي، أريد التواصل مع شخص تعرفينه 362 00:44:33,890 --> 00:44:35,723 .تعرفين عمن أتحدّث 363 00:44:37,240 --> 00:44:38,922 ماذا أعطتك؟ 364 00:44:38,924 --> 00:44:40,554 هاتف، وسيلة تواصل؟ 365 00:44:40,556 --> 00:44:42,821 .أجل، أعطتني 366 00:44:42,823 --> 00:44:44,723 .حسنًا، جيد 367 00:44:47,893 --> 00:44:51,767 اسمعي الآن، أعرف أنك الفتاة الوحيدة .التي تعبث هنا 368 00:44:52,900 --> 00:44:54,880 ولكن لديّ 3 أو 4 فتيات أخريات 369 00:44:54,900 --> 00:44:56,922 .يمكنني التحدّث معهن .وذلك في هذا المكان فقط 370 00:44:56,924 --> 00:44:59,688 ،حسنًا؟ لذا بينما أحترم ولائك 371 00:44:59,690 --> 00:45:02,156 .فعليّ القول بأنه غير مستحق قليلًا 372 00:45:05,222 --> 00:45:06,922 .عاهرة 373 00:45:06,924 --> 00:45:08,757 .أنت محقة 374 00:45:11,724 --> 00:45:13,122 .أعطتني إياه 375 00:45:13,124 --> 00:45:15,298 إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع .التواصل معها به 376 00:45:15,323 --> 00:45:16,822 .آمل أن تجدها 377 00:45:19,424 --> 00:45:21,223 .سأجدها 378 00:45:43,450 --> 00:45:45,124 "متى ستخدعينني مجددًا؟" 379 00:45:48,910 --> 00:45:51,120 ".ليس الآن، قريبًا. أعدك" 380 00:46:59,793 --> 00:47:01,126 ..."سال" 381 00:47:17,594 --> 00:47:19,160 .خدعتني 382 00:47:22,870 --> 00:47:25,354 ".كما وعدت" 383 00:47:36,193 --> 00:47:38,194 !أيتها العاهرة 384 00:47:54,428 --> 00:47:56,528 .صباح الخير - .مرحبًا - 385 00:47:57,828 --> 00:48:01,225 أوجدت الروسي الخاص بك؟ - الروسي؟ - 386 00:48:01,227 --> 00:48:04,426 ،ربما أخطأت في كتابتها "ولكن أكانت "أوترافيتل 387 00:48:04,428 --> 00:48:06,526 تعني "سجين" في اللغة الروسية؟ 388 00:48:06,528 --> 00:48:08,620 أهي روسية؟ 389 00:48:16,362 --> 00:48:17,476 "فتاة بوشم التنين" 390 00:48:17,501 --> 00:48:18,866 ماذا تفعل؟ 391 00:48:34,848 --> 00:48:36,895 ."تفضل. إنها من "هولتزر 392 00:48:36,897 --> 00:48:40,930 .الحمد لله. أشعر بالبرد 393 00:48:40,950 --> 00:48:42,660 من السيد "هولتزر"؟ - .أنا - 394 00:49:11,362 --> 00:49:12,762 ."والد "ليزابيث 395 00:49:12,764 --> 00:49:15,396 .إنه جزء من حلقة جريمة روسية 396 00:50:10,864 --> 00:50:13,432 .سآتي معك، ولكن اتركيه خارج الأمر 397 00:51:31,166 --> 00:51:32,333 .لا 398 00:55:41,402 --> 00:55:44,450 "طلب الاتصال عن بعد" 399 00:55:47,439 --> 00:55:48,974 .هيا 400 00:55:50,900 --> 00:55:52,534 "تم الاتصال" 401 00:55:52,666 --> 00:55:54,479 "اربطوا أحزمة الأمان" 402 00:55:58,306 --> 00:55:59,806 .أحسنت 403 00:56:01,773 --> 00:56:03,740 .الأمان أولًا 404 00:56:05,640 --> 00:56:06,342 "تم الاتصال عن بعد" 405 00:56:08,907 --> 00:56:10,271 !أوقف السيارة 406 00:56:41,808 --> 00:56:44,705 .أوغست". عليك القدوم معي" 407 00:56:44,707 --> 00:56:46,605 .إياك 408 00:56:46,607 --> 00:56:47,974 ."أوغست" 409 00:56:51,750 --> 00:56:53,390 .اذهب 410 00:56:53,410 --> 00:56:54,741 .ادخل السيارة 411 00:58:08,973 --> 00:58:10,207 !تبًا 412 01:01:18,844 --> 01:01:22,376 .أريد العودة إلى أمي، من فضلك 413 01:01:30,410 --> 01:01:33,209 ."تقف الأحصنة ثابتة في الحقول" 414 01:01:38,375 --> 01:01:40,809 ."حلّ الشتاء مبكرًا هذه السنة" 415 01:01:43,909 --> 01:01:46,475 .أنت تعرف أجوبة هذه الأسئلة 416 01:01:48,430 --> 01:01:50,173 .تعرف كيف تفتح برنامج والدك 417 01:01:50,175 --> 01:01:53,541 .أريد العودة إلى أمي، من فضلك 418 01:01:59,561 --> 01:02:01,886 "انتحر بسبب الاضطراب العائلي" 419 01:02:01,910 --> 01:02:04,227 "لم تُسترد الجثة قط" 420 01:02:16,431 --> 01:02:20,199 تظن الشرطة أن القاتل خطف ابن الضحية الصغير 421 01:02:20,224 --> 01:02:23,304 وما زال هاربًا. تم التعرف على المشتبه فيه 422 01:02:23,306 --> 01:02:26,404 "وهي "ليزابيث سالاندر"، مقيمة في "ستوكهولم 423 01:02:26,406 --> 01:02:28,537 ولديها تاريخ إجرامي من جرائم الإنترنت 424 01:02:28,539 --> 01:02:31,439 .إلى الاعتداء 425 01:02:33,669 --> 01:02:35,391 "قابلني هنا" 426 01:02:35,940 --> 01:02:39,137 .نظن أنها مسلّحة وخطيرة للغاية 427 01:03:19,503 --> 01:03:21,380 ."سيد "نيدهام 428 01:03:22,490 --> 01:03:25,334 أكانت هذه المنطقة مزار لرحلتك؟ 429 01:03:25,336 --> 01:03:29,336 ،ظننت دومًا أن المخبأ من المفترض أن يكون لا أعلم، مخفيًا؟ 430 01:03:32,168 --> 01:03:34,968 .انتهت جولتك في مدينتي كالحيوان الوحشي 431 01:03:34,970 --> 01:03:38,635 .اقبضوا عليه وأعيدوه إلى وطنه 432 01:03:59,501 --> 01:04:01,267 .ستلعب بالأبيض 433 01:04:32,465 --> 01:04:34,499 أعلّمك والدك؟ 434 01:04:36,299 --> 01:04:38,497 .إنه ميت الآن 435 01:04:38,499 --> 01:04:40,966 .ربما لا يجب أن أفكر فيه 436 01:04:42,999 --> 01:04:45,650 ولم لا؟ - .لأن ذلك من الماضي - 437 01:04:46,498 --> 01:04:49,863 قال ذات مرة إن الماضي 438 01:04:49,865 --> 01:04:52,186 .يمكن أن يصبح كالثقب الأسود أحيانًا 439 01:04:53,431 --> 01:04:56,529 ...إن فكّرت فيه كثيرًا 440 01:04:56,531 --> 01:04:58,663 .فلن تستطع العيش في الحاضر 441 01:04:58,665 --> 01:05:00,863 .وستموت 442 01:05:03,397 --> 01:05:05,932 .لا أريد الموت 443 01:05:08,830 --> 01:05:10,130 .لن تمت 444 01:05:21,329 --> 01:05:23,663 من كان تلك المرأة على الجسر؟ 445 01:05:28,129 --> 01:05:29,729 .الماضي 446 01:05:37,528 --> 01:05:40,560 !مهلًا 447 01:05:40,808 --> 01:05:42,374 ألا تريد إنهاء اللعبة؟ 448 01:05:45,895 --> 01:05:46,929 .مات الشاه 449 01:06:13,894 --> 01:06:15,691 .لا بأس 450 01:06:15,693 --> 01:06:18,893 .إنه صديق - ."مرحبًا يا "أوغست". أنا "ميكيل - 451 01:06:20,560 --> 01:06:22,189 .إنها هي 452 01:06:22,191 --> 01:06:24,726 .أعرف. علينا التحدّث 453 01:06:35,825 --> 01:06:37,456 .هذا لك لتحتفظ به 454 01:06:37,458 --> 01:06:39,926 .حتى إعادة المباراة 455 01:06:42,725 --> 01:06:46,680 .1780099 456 01:06:46,306 --> 01:06:47,406 ما ذلك؟ 457 01:06:48,591 --> 01:06:53,389 ."إنها إجابة "حلّ الشتاء مبكرًا هذا العام 458 01:06:53,391 --> 01:06:57,154 .إنها مسألة أرقام. كل حرف يعبّر عن رقم 459 01:06:57,156 --> 01:06:58,988 ،لذا قد عرفت الرقم الكبير 460 01:06:58,990 --> 01:07:01,522 .ثم قسّمته إلى عوامل أولية 461 01:07:01,524 --> 01:07:05,223 قال والدي إنه صنع البرنامج .على أساس تفكيري 462 01:07:09,156 --> 01:07:10,790 .تظنينني غريب الأطوار 463 01:07:12,390 --> 01:07:14,550 .لا 464 01:07:18,230 --> 01:07:19,723 .نل قسطًا من الراحة 465 01:07:22,522 --> 01:07:25,487 "حين عرفت أن ذلك الرجل الذي قتل "بالدر 466 01:07:25,489 --> 01:07:27,520 ،كان يعمل لدى والدك 467 01:07:27,522 --> 01:07:29,873 .تعقبت كل شركائه السابقين 468 01:07:30,856 --> 01:07:34,467 ويبدو الآن أن الرابط بينهم ."يؤدي إلى "كاميليا سالاندر 469 01:07:34,656 --> 01:07:38,286 .كانت تستحوذ على شبكة والدك حيث غادر 470 01:07:38,288 --> 01:07:40,686 ."ولكن الآن تدعوهم بـ"زمرة العناكب 471 01:07:43,488 --> 01:07:45,921 .كانت تحب ذلك البغيض 472 01:07:47,421 --> 01:07:49,521 .وأصبحت مثله الآن 473 01:07:52,710 --> 01:07:53,910 ."أنت تنزفين يا "ليزابيث 474 01:07:57,987 --> 01:07:59,387 .أعرف 475 01:08:14,520 --> 01:08:15,452 .افعلها 476 01:08:33,772 --> 01:08:35,503 .انتهيت 477 01:09:01,803 --> 01:09:04,903 أراهن أنك لا تطيق انتظار كتابة مقال .عن كل هذا 478 01:09:08,870 --> 01:09:10,868 ...عني 479 01:09:10,870 --> 01:09:13,500 .وعن عائلتي المضطربة نفسيًا 480 01:09:13,502 --> 01:09:15,237 .كما فعلت المرة الماضية 481 01:09:30,736 --> 01:09:31,967 ."ليزابيث" 482 01:09:31,969 --> 01:09:33,599 ."إنهم بحاجة إلى "أوغست" لتشغيل "فايرفال 483 01:09:33,601 --> 01:09:35,433 .من دونه، ليس لديهم أي شيء 484 01:09:35,435 --> 01:09:37,632 .علينا إخراجه من الدولة 485 01:09:37,634 --> 01:09:38,935 .بعيدًا عن متناولهم 486 01:09:40,469 --> 01:09:42,386 ."تعيش أمه في "سان فرانسيسكو 487 01:09:43,935 --> 01:09:46,133 ،ولكن حتى وإن جعلناه يصعد على متن طائرة 488 01:09:46,135 --> 01:09:47,868 .فلن نضمن سلامته 489 01:09:48,801 --> 01:09:50,168 .لا 490 01:09:54,350 --> 01:09:56,140 .ولكنني أعرف شخصًا سيضمن سلامته 491 01:10:36,832 --> 01:10:41,730 سيداتي سادتي، مرحبًا بكم في مطار ."ستوكهولم أرلاندا" 492 01:11:44,227 --> 01:11:46,494 ماذا بحق السماء؟ 493 01:12:02,450 --> 01:12:03,649 "الدخول إلى نظام تحكم المطار" 494 01:12:16,525 --> 01:12:18,655 .مشتبه فيه مطلوب عند مبنى الركاب 3 495 01:12:20,859 --> 01:12:22,290 .اتبعوني 496 01:12:22,292 --> 01:12:25,524 .أنثى ترتدي قبعة وردية 497 01:12:45,824 --> 01:12:48,389 .عد للغرفة 498 01:12:48,391 --> 01:12:50,623 .اهدأي أيتها المرأة 499 01:13:00,924 --> 01:13:02,787 .أنت 500 01:13:02,789 --> 01:13:04,489 !ابق في زنزانتك 501 01:13:25,922 --> 01:13:30,553 ،"الراكب "نيدهام .يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور 502 01:13:30,555 --> 01:13:34,421 ،"الراكب "نيدهام .يرجى الذهاب إلى بوابة 45 على الفور 503 01:13:51,220 --> 01:13:52,751 ."سالاندر" 504 01:13:52,753 --> 01:13:55,420 .النهاية الشمالية لمبنى الركاب 3 .باب الموظفين فقط 505 01:13:57,220 --> 01:13:59,251 .أخبريني أن لديك الطفل 506 01:13:59,253 --> 01:14:00,818 .حتى الآن 507 01:14:00,820 --> 01:14:02,684 ."أريدك أن تعيده إلى "الولايات المتحدة 508 01:14:02,686 --> 01:14:04,150 .وتأكد من أنه سالم 509 01:14:04,152 --> 01:14:05,184 .لا 510 01:14:05,186 --> 01:14:07,316 ."ليس من دون "فايرفال 511 01:14:09,752 --> 01:14:12,170 .أرى الأمريكي 512 01:14:12,190 --> 01:14:14,616 ."من دون "أوغست"، لا يوجد "فايرفال 513 01:14:14,618 --> 01:14:17,216 ."عليك نسيانه. هذا ما أراده "بالدر 514 01:14:19,319 --> 01:14:21,254 .أنت لا تفهمين ما هذا 515 01:14:21,279 --> 01:14:23,688 "قضيت أعوامًا منتظرًا "بالدر ."ليسلّم "فايرفال 516 01:14:23,713 --> 01:14:26,230 .لن أتخل عنه الآن - أتظن أن لديك خيار؟ - 517 01:14:26,126 --> 01:14:28,396 .ما أمتلكه هو مسؤولية لدولتي 518 01:14:28,452 --> 01:14:30,752 .شيء لن يفهمه شخص مثلك 519 01:14:33,840 --> 01:14:34,882 .أعرف كيف أفتح ذلك الباب 520 01:14:34,884 --> 01:14:36,584 .تبًا 521 01:14:39,484 --> 01:14:41,215 !توقف - !مهلًا - 522 01:14:41,600 --> 01:14:44,400 وافق على إعادة الفتى .إلى "الولايات المتحدة" وإلا سيبقى مغلقًا 523 01:14:47,500 --> 01:14:49,310 .أو يمكنك القفز وحسب 524 01:14:49,330 --> 01:14:50,999 .تبًا - .القرار قرارك - 525 01:14:57,532 --> 01:14:58,997 !أنت! توقف 526 01:14:59,548 --> 01:15:01,131 .سأخرج الطفل 527 01:15:01,133 --> 01:15:02,998 أتعدني؟ 528 01:15:04,650 --> 01:15:05,163 .أعدك 529 01:15:05,165 --> 01:15:07,996 !قلت، اجث على الأرض! الآن 530 01:15:20,331 --> 01:15:22,396 .ادخل السيارة 531 01:16:19,294 --> 01:16:20,861 أبي؟ 532 01:16:22,294 --> 01:16:23,892 مرحبًا؟ 533 01:16:23,894 --> 01:16:24,927 مرحبًا؟ 534 01:17:24,890 --> 01:17:27,223 لم تجعلين نفسك قبيحة جدًا يا "ليبي"؟ 535 01:17:30,570 --> 01:17:33,570 .تخيّلت هذه اللحظة منذ وقت طويل 536 01:17:34,357 --> 01:17:37,355 .أعددت خطابًا بأكمله 537 01:17:37,357 --> 01:17:38,987 .والآن أنا متوترة 538 01:17:38,989 --> 01:17:41,455 .كان عليك كتابته 539 01:17:57,815 --> 01:17:58,949 .الفتى آمن 540 01:18:04,128 --> 01:18:07,164 اسمعي، ثمة عميل على استعداد دفع الكثير .من المال مقابل هذا الشيء 541 01:18:07,189 --> 01:18:08,489 .لا يهمني. اقتليني وحسب 542 01:18:10,921 --> 01:18:12,120 أقتلك؟ 543 01:18:13,867 --> 01:18:15,533 .أنت أختي 544 01:18:16,187 --> 01:18:18,454 .بجانب ذلك، ثمة الكثير أريد أن أخبرك به 545 01:18:23,921 --> 01:18:25,886 ."ميكيل" 546 01:18:34,920 --> 01:18:38,517 ثمة أحد ما عليه حمل هذا الألم دومًا ."يا "ليبي 547 01:18:39,110 --> 01:18:40,845 .والآن دورك 548 01:18:44,919 --> 01:18:46,918 .أحضرها واقتل الصحفي 549 01:18:53,518 --> 01:18:54,618 .تحركوا 550 01:18:56,190 --> 01:18:57,952 !اذهب 551 01:19:32,783 --> 01:19:34,316 !لا 552 01:20:21,580 --> 01:20:24,178 يا رجل، ألديك بعض القشدة؟ 553 01:20:24,180 --> 01:20:26,180 .لا، ليس لدي 554 01:20:33,112 --> 01:20:34,145 .حسنًا 555 01:20:38,412 --> 01:20:40,876 .لا تلمس ذلك من فضلك. إنه قديم 556 01:20:41,377 --> 01:20:43,442 .أجل 557 01:20:43,555 --> 01:20:45,719 أكان ذلك في عام 2002؟ 558 01:20:46,198 --> 01:20:48,297 .أسقطت "بيغ فارما" بهذا الحاسوب 559 01:20:49,801 --> 01:20:52,832 سقطت شركة "فارما" الكبيرة بواسطة .حاسوب 7792 560 01:20:54,411 --> 01:20:56,643 .في الواقع، فعلتها بحاسوب 7770 561 01:20:56,645 --> 01:20:59,343 ولكن من يعد؟ 562 01:20:59,345 --> 01:21:01,110 أأنت "وورتشايلد"؟ 563 01:21:02,780 --> 01:21:03,611 وورتشايلد" الحقيقي؟" 564 01:21:04,943 --> 01:21:07,652 .أجل، كان هذا اسمي لبعض الوقت 565 01:21:08,445 --> 01:21:12,712 تدفع "وكالة الأمر القومي" أموالًا .أكثر بكثير 566 01:21:15,477 --> 01:21:18,800 قشدة؟ - .أحسنت - 567 01:21:26,109 --> 01:21:28,900 .سمعت أن الأمر مر بشكل حسن 568 01:21:36,941 --> 01:21:39,341 أذلك موقع "أوغست"؟ 569 01:21:59,273 --> 01:22:01,107 إلى أين تأخذه؟ 570 01:22:04,439 --> 01:22:05,839 .المنزل 571 01:22:36,370 --> 01:22:38,380 ."مرحبًا يا "أوغست 572 01:22:54,336 --> 01:22:57,701 أخبرني عصفور صغير 573 01:22:57,703 --> 01:23:00,302 .أنك تعرف كيف تشغّل برنامج والدك 574 01:23:03,360 --> 01:23:05,736 .أريدك أن تفعل ذلك لأجلي الآن 575 01:23:14,602 --> 01:23:16,533 مرحبًا؟ 576 01:23:16,535 --> 01:23:17,969 أتسمعني؟ 577 01:23:23,802 --> 01:23:25,933 .ستساعدني 578 01:23:25,935 --> 01:23:27,298 .قريبًا 579 01:23:27,300 --> 01:23:28,834 .سترى 580 01:23:31,467 --> 01:23:33,235 .يا لك من فتى قوي 581 01:23:55,365 --> 01:23:57,980 ."علينا مشاركة هذا مع "تاكتيكال 582 01:23:57,100 --> 01:23:59,765 .ونكوّن فريقًا معًا. بسرعة 583 01:23:59,767 --> 01:24:01,332 .ادخل 584 01:26:34,423 --> 01:26:35,690 .حسنًا 585 01:27:12,721 --> 01:27:13,755 !"كاميلا" 586 01:27:25,520 --> 01:27:27,870 كيف عرفوا؟ 587 01:27:29,888 --> 01:27:32,952 كيف عرف "زمرة العناكب" موقع "بالدر"؟ 588 01:27:32,954 --> 01:27:35,451 .تخمينك جيد كتخميني 589 01:27:45,769 --> 01:27:46,936 .أنت العميل 590 01:27:48,252 --> 01:27:50,220 .تشترين "فايرفال" لأجلها 591 01:27:53,953 --> 01:27:58,481 إذن لمستخدم واحد لجميع الأسلحة النووية ...عبر الإنترنت 592 01:27:59,119 --> 01:28:02,117 ،أتود أن يحظى الأمريكان بذلك 593 01:28:02,521 --> 01:28:05,118 ،تلك الأمة التي اشتركت في جميع الحروب 594 01:28:05,120 --> 01:28:08,417 أم نحن، الأمة التي لم تخض أي حرب قط؟ 595 01:28:08,419 --> 01:28:11,720 .ويدفع الآن "أوغست" و"ليزابيث" ثمن كل هذا 596 01:28:12,987 --> 01:28:14,688 .سيؤذونه 597 01:28:15,353 --> 01:28:18,911 تأذى الناس لأسباب أقل من هذه ."يا سيد "بلومكفست 598 01:28:41,485 --> 01:28:42,816 أتراه؟ 599 01:28:42,818 --> 01:28:44,951 .يظهر المتعقب أن "أوغست" في الجناح الغربي 600 01:28:57,251 --> 01:28:58,549 ما الحالة؟ 601 01:28:58,551 --> 01:29:00,650 .24 بالمئة 602 01:29:58,846 --> 01:30:00,514 !اخرجي من هناك 603 01:30:13,446 --> 01:30:14,279 !"ليزابيث" 604 01:30:14,303 --> 01:30:15,334 "خطأ في التعقب" 605 01:30:37,311 --> 01:30:38,345 .استسلمي 606 01:31:28,475 --> 01:31:30,440 ."تنفسي يا "ليزابيث 607 01:32:04,306 --> 01:32:07,170 أتودين كأس مياه؟ 608 01:32:07,513 --> 01:32:09,130 .أحضر لها كأس مياه من فضلك 609 01:32:18,738 --> 01:32:21,372 .عليه تشغيل البرنامج لنا 610 01:32:23,500 --> 01:32:25,504 أيمكنك أن تقنعيه من فضلك؟ 611 01:32:25,506 --> 01:32:27,338 .تبًا لك 612 01:32:32,171 --> 01:32:34,802 .صنعت هذه لأجله خصيصًا 613 01:32:35,303 --> 01:32:37,169 .سأبدأ بهذه، الحمراء 614 01:32:38,400 --> 01:32:39,302 ،لن تقتله 615 01:32:39,304 --> 01:32:40,969 .ولكنها ستعميه بشكل دائم 616 01:32:40,971 --> 01:32:43,268 ،والسمراء 617 01:32:43,270 --> 01:32:45,101 .لن ينج منها 618 01:32:56,570 --> 01:32:58,169 ."أوغست" 619 01:33:00,236 --> 01:33:01,936 .عليك أن تخبرهم 620 01:33:09,702 --> 01:33:12,330 .عليك الوثوق بي 621 01:33:16,768 --> 01:33:19,299 ،لتشغيل "فايرفال"، أدخل قيمة 622 01:33:19,301 --> 01:33:22,867 ."اختفت الأشجار في الضباب" 623 01:33:22,869 --> 01:33:25,632 .132331 624 01:33:25,634 --> 01:33:28,566 .115751 625 01:33:28,568 --> 01:33:33,198 .1943629 626 01:33:33,200 --> 01:33:35,100 ."اختفت الأشجار في الضباب" 627 01:33:41,567 --> 01:33:44,132 .تم الاتصال بنجاح 628 01:33:44,134 --> 01:33:45,831 ."يعمل "فايرفال 629 01:33:45,833 --> 01:33:46,967 .نجح الأمر 630 01:33:49,558 --> 01:33:51,357 .لن أدعهم يحتفظون به 631 01:34:03,233 --> 01:34:04,919 أذلك ضروريًا حقًا؟ 632 01:34:14,664 --> 01:34:16,996 .سأنقل الأموال فورًا 633 01:34:16,998 --> 01:34:19,629 .لست مضطرة لذلك 634 01:34:19,631 --> 01:34:21,198 ولم ذلك؟ 635 01:34:26,640 --> 01:34:28,129 .لا بأس 636 01:34:35,553 --> 01:34:36,519 ...لا يمكنك 637 01:34:42,130 --> 01:34:44,498 .شكرًا على مساعدتك 638 01:34:46,598 --> 01:34:48,130 .ولكن أظننا سنحتفظ به 639 01:35:43,360 --> 01:35:45,160 .اهدأي 640 01:35:48,920 --> 01:35:49,925 .إنك تختنقين 641 01:35:51,327 --> 01:35:53,126 .ثقي بي، أعرف 642 01:35:54,292 --> 01:35:56,126 أتعرفين أين نحن؟ 643 01:35:58,963 --> 01:36:00,896 .كانت هذه غرفة نوم والدنا 644 01:36:03,192 --> 01:36:05,457 .حتى أصبحت غرفتي أيضًا 645 01:36:06,940 --> 01:36:08,393 .ولكنك تعرفين ذلك 646 01:36:16,580 --> 01:36:18,691 .ثمة شيء لم تعرفيه 647 01:36:22,492 --> 01:36:24,157 ...حين مات 648 01:36:26,724 --> 01:36:28,791 .حدث شيء غريب 649 01:36:32,424 --> 01:36:34,690 .كان بمثابة رؤية 650 01:36:37,623 --> 01:36:40,856 .تمكنت أخيرًا من رؤية وجه والدنا الحقيقي 651 01:36:42,591 --> 01:36:44,323 .وجه الوحش 652 01:36:48,323 --> 01:36:50,289 .وكنت لا شيء بالنسبة له 653 01:37:01,188 --> 01:37:02,953 أتذكرين ذلك الصباح 654 01:37:02,955 --> 01:37:05,655 حين قفزت من الشرفة وتركتنني؟ 655 01:37:08,122 --> 01:37:10,887 .الأمور التي فعلها بي ذلك اليوم 656 01:37:12,455 --> 01:37:14,322 .واليوم التالي 657 01:37:18,621 --> 01:37:20,754 .وما يليه 658 01:37:23,688 --> 01:37:25,753 .لـ16 عامًا 659 01:37:28,633 --> 01:37:30,567 ."وألومك على هذا يا "ليبي 660 01:37:34,521 --> 01:37:36,953 .ولذلك سيحترق العالم الآن 661 01:37:38,720 --> 01:37:41,720 .وسيعرف الجميع أن هذا كان بسببك 662 01:37:48,180 --> 01:37:49,785 ."وداعًا يا "ليبي 663 01:38:13,586 --> 01:38:14,917 .حسنًا 664 01:38:27,235 --> 01:38:28,402 .هناك 665 01:38:48,382 --> 01:38:49,316 .هناك 666 01:39:11,415 --> 01:39:13,113 .مات الهدف. أعطني المزيد 667 01:39:13,814 --> 01:39:15,114 ."أنا معك يا "وورتشايلد 668 01:39:26,698 --> 01:39:27,765 ...عليّ الخروج 669 01:39:33,478 --> 01:39:35,645 .أراها. إنها تتحرك 670 01:39:59,111 --> 01:40:00,310 أين الفتى؟ 671 01:40:37,142 --> 01:40:38,438 .هيا 672 01:40:38,440 --> 01:40:40,142 ."انهضي يا "ليزابيث 673 01:40:42,242 --> 01:40:43,305 !أجل 674 01:40:43,307 --> 01:40:44,474 !تحركوا 675 01:40:47,307 --> 01:40:48,839 .هيا. هناك 676 01:41:05,940 --> 01:41:07,437 .هيا 677 01:41:31,239 --> 01:41:33,290 المنزل فارغ. أين هي؟ 678 01:41:35,371 --> 01:41:38,173 .إنها على الجانب الآخر من المنزل. ستغادر 679 01:41:45,177 --> 01:41:46,110 .هيا 680 01:41:48,637 --> 01:41:50,768 .لا بد أنك ترى السيارة 681 01:41:50,770 --> 01:41:52,271 !أراها 682 01:41:55,303 --> 01:41:56,303 .إنها في مرماي 683 01:42:00,970 --> 01:42:02,402 .تبًا 684 01:42:13,690 --> 01:42:14,300 !تبًا 685 01:42:16,435 --> 01:42:17,669 .سأتحرك 686 01:42:22,136 --> 01:42:24,967 .إنها على الطريق الرئيسي متجهة نحو البحيرة 687 01:42:24,969 --> 01:42:27,368 .اذهبي عبر الغابة لاعتراضها 688 01:42:52,767 --> 01:42:54,330 .أحسنت 689 01:42:54,332 --> 01:42:55,700 .نعم يا سيدتي 690 01:44:24,796 --> 01:44:27,427 .لا يمكنك لومي لمغادرتي ذلك اليوم 691 01:44:28,661 --> 01:44:30,425 ذلك اليوم؟ 692 01:44:33,327 --> 01:44:35,528 .الأمر ليس متعلّق بذلك اليوم 693 01:44:38,127 --> 01:44:39,995 .بل بالعمر بأكمله 694 01:44:43,600 --> 01:44:45,460 ..."ألست "ليزابيث سالاندر 695 01:44:48,590 --> 01:44:50,270 ...مصححة الأخطاء 696 01:44:51,493 --> 01:44:55,158 الفتاة التي تؤذي الرجال الذي يؤذون النساء؟ 697 01:44:56,960 --> 01:44:58,151 ...جميع أولئك النساء المحظوظات 698 01:44:59,492 --> 01:45:01,624 ...والزوجات 699 01:45:01,967 --> 01:45:03,299 ...والأمهات 700 01:45:03,460 --> 01:45:05,760 .والأخوات 701 01:45:09,920 --> 01:45:11,391 .لم أستطع تفسير الأمر قط 702 01:45:16,424 --> 01:45:19,259 لم تساعدين الجميع عداي؟ 703 01:45:22,424 --> 01:45:24,307 ...لـ16 عامًا 704 01:45:25,240 --> 01:45:26,725 ...كل يوم 705 01:45:27,858 --> 01:45:30,457 .اخترت ألا تنقذيني 706 01:45:35,910 --> 01:45:36,755 .لم أستطع 707 01:45:40,524 --> 01:45:42,123 ...أنا 708 01:45:44,891 --> 01:45:46,924 .لم أستطع العودة 709 01:45:55,422 --> 01:45:56,923 لم؟ 710 01:46:13,359 --> 01:46:15,861 .أنت اخترته 711 01:46:41,220 --> 01:46:42,722 !لا 712 01:47:48,886 --> 01:47:50,455 .أجل 713 01:47:58,139 --> 01:48:00,401 ،لم يُعثر على ملفات النظام" "مُسحت جميع البيانات 714 01:48:02,123 --> 01:48:04,956 "(آسفة، هذا ما أراده (بالدر" 715 01:48:09,448 --> 01:48:11,748 .حسنًا 716 01:48:25,920 --> 01:48:29,833 ،فتاة في شبكة العنكبوت" "(تحقيق صحفي كتبه (ميكيل بلومكفست 717 01:51:28,814 --> 01:54:57,455 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} م.أحمد السيد {\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 تعديل التوقيت Scooby07 54585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.