All language subtitles for The.Boy.Who.Harnessed.the.Wind.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,878 --> 00:01:48,878 www.titlovi.com 2 00:01:51,878 --> 00:01:53,587 Uh-huh. Move, move, move. 3 00:02:19,961 --> 00:02:21,128 Father! 4 00:02:21,920 --> 00:02:23,753 John! John! 5 00:02:53,753 --> 00:02:58,336 No one is responsible for the death of this man. 6 00:02:59,586 --> 00:03:04,253 God alone has decided to take John Kamkwamba. 7 00:03:05,378 --> 00:03:10,919 When God has decided, then we will know the man by what remains. 8 00:03:11,753 --> 00:03:14,753 By the fruit shall we know the tree. 9 00:03:15,878 --> 00:03:17,461 And we have fruit here. 10 00:03:18,295 --> 00:03:24,545 The fruit of the land farmed by John and his younger brother, Trywell, 11 00:03:25,003 --> 00:03:28,420 since they returned from Dowa nearly 20 years ago, 12 00:03:28,795 --> 00:03:32,378 and worked this land together side by side, these two brothers. 13 00:03:35,045 --> 00:03:37,336 But there are other fruits from John Kamkwamba, 14 00:03:37,628 --> 00:03:40,003 many offspring born to him. 15 00:03:40,461 --> 00:03:44,878 His children, led by his eldest son, Jeremiah, 16 00:03:45,420 --> 00:03:48,836 who must now take over the work of his departed father. 17 00:03:49,670 --> 00:03:53,586 And if the fruit is good, then it must... 18 00:06:13,170 --> 00:06:14,170 William. 19 00:06:14,670 --> 00:06:15,879 Give me my radio. 20 00:06:20,879 --> 00:06:22,295 Did you fix Mr. Bamusi's? 21 00:06:23,213 --> 00:06:24,795 No, sir. Not yet. 22 00:06:26,545 --> 00:06:28,045 Go and check the roof. 23 00:06:32,379 --> 00:06:39,088 There are heavy cloud formations moving across the southwest... 24 00:06:53,213 --> 00:06:55,379 - Morning, Papa. - Sleep better? 25 00:07:30,963 --> 00:07:33,088 Put it on his bed. 26 00:07:40,420 --> 00:07:42,254 - Good morning. - Good morning to you. 27 00:07:45,004 --> 00:07:49,088 - Bad dreams again? - Yes, hardly slept. 28 00:08:02,254 --> 00:08:05,045 William! You want Shabani to help you? 29 00:08:05,920 --> 00:08:07,838 No, Ma. I'm fine. 30 00:08:09,838 --> 00:08:11,879 William, where's my radio? 31 00:08:13,754 --> 00:08:16,463 Mr. Bamusi, please, just a few more days. 32 00:08:16,545 --> 00:08:18,504 I'm finding the problem. It's not the condenser. 33 00:08:18,588 --> 00:08:21,588 I've told your father. I'm missing my programs, William. 34 00:08:21,670 --> 00:08:23,504 William, if you can't fix it, 35 00:08:23,588 --> 00:08:25,713 you have to give Mr. Bamusi back his money. 36 00:08:26,004 --> 00:08:27,963 A few days, Mr. Bamusi. I promise. 37 00:08:28,045 --> 00:08:31,379 He's forcing me to come back from work and talk to my wife and children. 38 00:08:31,463 --> 00:08:32,879 William. 39 00:08:32,961 --> 00:08:35,546 Make sure you wash before you go inside. 40 00:08:35,629 --> 00:08:36,629 Yes, Ma. 41 00:09:28,586 --> 00:09:30,921 Papa! Papa! 42 00:09:31,211 --> 00:09:32,379 Hey! 43 00:09:36,546 --> 00:09:38,629 Thank you, Papa! Thank you! 44 00:09:39,504 --> 00:09:43,796 Oh, my God! Where is my son? Who has taken my son? 45 00:09:43,879 --> 00:09:46,129 - Look at the trousers! - It's okay. It's okay. 46 00:09:46,211 --> 00:09:48,812 Who brought this man here? Doesn't he know that I love my husband? 47 00:09:51,461 --> 00:09:52,836 Leave the boy alone. 48 00:09:53,254 --> 00:09:57,171 Is he a doctor from Lilongwe or an engineer from Chimamba? 49 00:09:57,421 --> 00:09:59,629 - It's not too big? - It's perfect. 50 00:09:59,836 --> 00:10:01,504 Dear Father, 51 00:10:02,211 --> 00:10:06,461 we thank you for all the blessings you have laid on this family. 52 00:10:07,336 --> 00:10:11,961 Please continue to fight for us, so we may endure any hardship. 53 00:10:12,171 --> 00:10:14,171 - In Jesus's name, Amen. - Amen. 54 00:10:23,796 --> 00:10:30,629 When I was a boy, the elders sometimes hadn't recorded everyone's exact age. 55 00:10:31,046 --> 00:10:32,461 But there was a simple test. 56 00:10:33,711 --> 00:10:39,129 If you could touch your left ear over your head with your right hand, 57 00:10:39,211 --> 00:10:41,129 you could go to school. 58 00:10:42,254 --> 00:10:45,336 The first time I tried, I was too small. 59 00:10:46,546 --> 00:10:47,546 I couldn't reach. 60 00:10:50,254 --> 00:10:51,254 Do it. 61 00:10:52,961 --> 00:10:55,379 That was for you to go to primary school, Papa. 62 00:10:58,004 --> 00:11:00,129 - Of course I can do it. - I know. 63 00:11:10,211 --> 00:11:11,211 Go to school. 64 00:11:16,921 --> 00:11:17,921 Gilbert. 65 00:11:20,129 --> 00:11:21,129 Gilbert. 66 00:11:23,836 --> 00:11:25,336 Hey! 67 00:11:26,004 --> 00:11:28,671 - Looking sharp, man. - You too, man. 68 00:11:31,711 --> 00:11:33,504 I think this is a bit too loose for you. 69 00:11:33,586 --> 00:11:35,711 Room to grow, room to grow. 70 00:11:40,129 --> 00:11:42,171 One phosphorus, one more organic. 71 00:11:42,586 --> 00:11:45,836 - You want an ox cart? - No, I brought the bike. 72 00:11:48,296 --> 00:11:49,879 There's flooding in Mozambique. 73 00:11:50,879 --> 00:11:51,879 Mozambique? 74 00:11:53,086 --> 00:11:54,504 I've heard it on the radio. 75 00:12:02,171 --> 00:12:06,086 Justina's relatives found her a job at the agricultural ministry. 76 00:12:06,546 --> 00:12:07,879 Don't worry. 77 00:12:09,046 --> 00:12:15,296 After university, you'll have no problem finding a job. 78 00:12:16,546 --> 00:12:21,379 You'll do things even I didn't think women could do. 79 00:12:21,629 --> 00:12:26,921 N.U.P. government! N.U.P. government! 80 00:12:27,129 --> 00:12:29,171 Another six months of this bullshit. 81 00:12:32,586 --> 00:12:35,296 You know the president is even coming to Kasungu. 82 00:12:39,004 --> 00:12:40,004 Democracy. 83 00:12:42,254 --> 00:12:44,711 Democracy is just like imported cassava. 84 00:12:48,461 --> 00:12:49,546 It rots quickly. 85 00:13:25,171 --> 00:13:29,046 Of course, Kachokolo is not the wealthiest school in the district, 86 00:13:29,171 --> 00:13:34,004 but it's down to each one of you to decide your own level of commitment. 87 00:13:34,546 --> 00:13:37,296 - Your own level of what? - Commitment! 88 00:13:43,379 --> 00:13:46,879 We have had students excel in their junior certificate 89 00:13:46,961 --> 00:13:49,754 and some of them have even gone on to university. 90 00:13:50,254 --> 00:13:51,921 Did these people have two heads? 91 00:13:52,004 --> 00:13:54,086 No, Mr. Headmaster. 92 00:13:54,171 --> 00:13:57,254 - What did they not have? - Two heads! 93 00:13:58,129 --> 00:14:02,336 They worked hard. Simple as that. What did they do? 94 00:14:02,546 --> 00:14:03,796 Worked hard. 95 00:14:03,961 --> 00:14:06,796 When we have received the full payment for the term, 96 00:14:06,921 --> 00:14:09,921 you will receive your library card from Mrs. Sikelo. 97 00:14:10,336 --> 00:14:12,129 What will I give you? 98 00:14:12,421 --> 00:14:14,129 Library cards. 99 00:14:17,836 --> 00:14:21,796 Your library cards will allow you to take some books home overnight. 100 00:14:22,046 --> 00:14:25,046 So, with dedication, there's no reason... 101 00:14:25,211 --> 00:14:27,421 Everybody, go to your form rooms. 102 00:14:27,796 --> 00:14:31,379 Your form teachers will take you through the rest of the day's activities. 103 00:14:35,879 --> 00:14:38,671 Everybody, find your seat. Find your seat. 104 00:14:44,046 --> 00:14:46,504 Your first day of school and the rains have come. 105 00:14:46,711 --> 00:14:48,336 A good sign, I wonder. 106 00:14:48,546 --> 00:14:50,836 My name is Mr. Kachigunda. 107 00:14:52,379 --> 00:14:56,586 I will be your form tutor and science teacher for the year. 108 00:14:56,711 --> 00:15:00,961 - Good morning. - Good morning, Mr. Kachigunda. 109 00:15:01,254 --> 00:15:02,379 Take your seats. 110 00:15:03,129 --> 00:15:07,754 Okay, let's get right on with it. Basic algebra: X and y. 111 00:15:11,086 --> 00:15:12,086 Mr. Godsten. 112 00:15:12,796 --> 00:15:14,836 Mama said that Justina left for Lilongwe. 113 00:15:15,379 --> 00:15:16,379 Yes, she's gone. 114 00:15:18,671 --> 00:15:20,296 Do you need help here? 115 00:15:21,461 --> 00:15:22,586 Not any we can afford. 116 00:15:25,961 --> 00:15:28,754 Will you let me know if you hear of any work in the market? 117 00:15:28,836 --> 00:15:29,836 Of course. 118 00:15:44,004 --> 00:15:45,254 Mr. Kachigunda. 119 00:15:46,961 --> 00:15:50,046 It's from my sister, Annie, for her university placement. 120 00:15:52,129 --> 00:15:53,504 You're William Kamkwamba? 121 00:15:54,004 --> 00:15:55,004 Yes, sir. 122 00:15:58,379 --> 00:16:00,086 Tell your father to pay the fees. 123 00:16:01,546 --> 00:16:02,546 He's paid, sir. 124 00:16:03,211 --> 00:16:05,504 Only the down payment. There's no grace period here. 125 00:16:06,671 --> 00:16:09,630 Tell your father to pay the rest or you won't be allowed to come to school. 126 00:16:12,129 --> 00:16:13,546 Yes, sir. He'll pay, sir. 127 00:16:15,671 --> 00:16:16,671 Good. 128 00:16:22,754 --> 00:16:25,421 William, look who's been waiting. 129 00:16:27,046 --> 00:16:28,046 Khamba! 130 00:17:04,130 --> 00:17:06,296 William, it's too dark. 131 00:17:07,505 --> 00:17:08,961 We have a science test. 132 00:17:09,671 --> 00:17:13,421 - Can I use kerosene? - There's not enough for studying. 133 00:17:14,421 --> 00:17:16,211 Go and help your father plant. 134 00:17:21,586 --> 00:17:22,796 That's okay. 135 00:17:23,836 --> 00:17:25,421 You need to see me after class. 136 00:17:26,505 --> 00:17:29,461 William, you can do better. Gilbert, I'm not so sure. 137 00:17:31,336 --> 00:17:32,421 That's good. 138 00:17:32,755 --> 00:17:35,796 - At least you passed. - Sixty-two is not enough. 139 00:17:35,921 --> 00:17:39,461 We need to go to the junkyard. We need to find a way to study at night. 140 00:17:41,171 --> 00:17:42,671 There's been a delivery. 141 00:17:46,086 --> 00:17:48,546 It's just more shit from the tobacco estate. 142 00:18:08,005 --> 00:18:09,336 Anything new? 143 00:18:12,671 --> 00:18:13,671 It's a pump. 144 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Hey! 145 00:18:31,336 --> 00:18:34,461 When the tobacco estates moved south, 146 00:18:35,005 --> 00:18:38,921 it made it hard for us to compete to grow tobacco. 147 00:18:39,336 --> 00:18:44,586 And then they took the trees to burn to dry their tobacco leaves. 148 00:18:45,086 --> 00:18:51,796 We once had a beautiful country that my son will never see. 149 00:18:53,296 --> 00:18:55,630 We have been instructed by the estate 150 00:18:55,880 --> 00:18:59,046 to offer 2,000 kwacha per tonne of forestry. 151 00:19:00,336 --> 00:19:03,546 Papa, what's going on? They're taking the trees? 152 00:19:04,005 --> 00:19:06,046 Who said you could come to the meeting? 153 00:19:07,546 --> 00:19:08,586 Gilbert is allowed. 154 00:19:08,880 --> 00:19:10,461 And so? Go! 155 00:19:11,586 --> 00:19:12,586 Go! 156 00:19:13,086 --> 00:19:16,005 Of course, if you don't want to take this opportunity, 157 00:19:16,086 --> 00:19:18,461 we will be forced to take our business elsewhere. 158 00:19:20,336 --> 00:19:22,961 Let the chief speak. Let the chief speak. 159 00:19:23,880 --> 00:19:27,880 Of course, the estates know that the rains came late this year, 160 00:19:27,961 --> 00:19:29,421 and they have come heavy. 161 00:19:29,711 --> 00:19:32,380 They know that there has been flooding in Mozambique. 162 00:19:32,755 --> 00:19:37,086 They know that without finances, we can't build proper defenses, 163 00:19:37,211 --> 00:19:39,046 and so we rely on the trees. 164 00:19:39,461 --> 00:19:43,130 They watch for every pressure on us small people, 165 00:19:43,380 --> 00:19:45,046 so they can take from us. 166 00:19:46,961 --> 00:19:50,336 The only power we have is to say no. 167 00:19:52,380 --> 00:19:55,336 This is a gross mischaracterization of the estate's agenda. 168 00:19:55,796 --> 00:19:57,380 We want to work with you people. 169 00:19:57,461 --> 00:19:58,505 I'll sign. 170 00:20:00,005 --> 00:20:02,921 - Company man, I will sign. - For 2,000? 171 00:20:03,755 --> 00:20:05,630 - I'll sign. - Jeremiah. 172 00:20:05,755 --> 00:20:07,505 Listen to the chief. 173 00:20:08,086 --> 00:20:10,711 Listen to the chief. Two thousand is not enough. 174 00:20:10,796 --> 00:20:13,630 The chief can decide his own. I can decide my own. 175 00:20:15,255 --> 00:20:17,630 This is madness. We need the money. I will sign. 176 00:20:21,880 --> 00:20:23,961 Who else will sign with Jeremiah? 177 00:20:24,046 --> 00:20:26,046 We can only guarantee this price for today. 178 00:20:27,961 --> 00:20:28,961 Jeremiah. 179 00:20:31,086 --> 00:20:32,671 Think of your families. 180 00:20:35,836 --> 00:20:36,836 I'll sign. 181 00:20:47,711 --> 00:20:48,711 I'll sign. 182 00:21:02,130 --> 00:21:04,086 These trees protect us from flooding. 183 00:21:04,671 --> 00:21:06,921 Why do you think your father never sold them? 184 00:21:07,380 --> 00:21:09,086 We'll make more money this way. 185 00:21:11,130 --> 00:21:12,921 There's flooding in Mozambique. 186 00:21:13,296 --> 00:21:14,296 Mozambique? 187 00:21:15,421 --> 00:21:16,921 I have debts in Kasungu. 188 00:21:17,336 --> 00:21:18,796 Then stop gambling. 189 00:21:22,130 --> 00:21:23,546 Don't worry, Uncle Trywell. 190 00:21:25,796 --> 00:21:29,546 I'll support you and your family, just like my father did. 191 00:21:30,336 --> 00:21:33,421 You keep spending your money educating your kids, 192 00:21:33,880 --> 00:21:35,255 just so they can leave you. 193 00:21:36,880 --> 00:21:38,671 The smart ones will get the hell out of here. 194 00:21:40,211 --> 00:21:41,336 And I promise you, 195 00:21:42,046 --> 00:21:44,211 when I have enough money to go, 196 00:21:44,961 --> 00:21:46,086 I'll give you my land. 197 00:21:52,380 --> 00:21:53,796 I don't want your land. 198 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Then my father was right... 199 00:21:59,461 --> 00:22:00,630 not to leave it to you. 200 00:22:03,171 --> 00:22:05,005 There's nothing wrong with gambling. 201 00:22:05,921 --> 00:22:08,080 Look at how these rains have been these last few years. 202 00:22:08,796 --> 00:22:10,005 We're all gambling. 203 00:23:13,461 --> 00:23:15,421 Stay, Khamba. 204 00:24:30,380 --> 00:24:33,171 I asked her why they would send a beautiful woman down here. 205 00:24:33,546 --> 00:24:36,005 She started smiling like this... 206 00:24:40,671 --> 00:24:42,391 So, what happened? What did you do with her? 207 00:24:45,296 --> 00:24:47,005 You people let children in here now? 208 00:24:47,711 --> 00:24:48,711 He's got brains. 209 00:24:49,546 --> 00:24:51,546 So? How can I talk in front of children? 210 00:24:52,005 --> 00:24:53,086 Which children? 211 00:24:53,755 --> 00:24:55,211 What do you know about women? 212 00:24:55,505 --> 00:24:57,296 I know absolutely everything you know. 213 00:24:57,380 --> 00:24:59,961 Oh! 214 00:25:02,255 --> 00:25:03,336 What is it? 215 00:25:12,086 --> 00:25:14,005 I told you. These batteries are dying. 216 00:25:14,296 --> 00:25:16,255 - You have more? - They're all dead. 217 00:25:16,421 --> 00:25:19,086 The game's starting. What do we do now? 218 00:25:34,796 --> 00:25:36,586 Annie, is that you? 219 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 No. 220 00:25:42,586 --> 00:25:43,421 Papa. 221 00:25:43,546 --> 00:25:45,961 Should I take my fees with me to school tomorrow morning? 222 00:25:50,546 --> 00:25:51,546 When the rains stop, 223 00:25:52,255 --> 00:25:55,005 and we're sure of the harvest, we'll pay the fees. 224 00:25:55,086 --> 00:25:56,836 - But sir... - You were at the meeting. 225 00:25:58,296 --> 00:25:59,796 They're taking down the trees. 226 00:26:00,796 --> 00:26:02,005 The land could flood. 227 00:26:11,255 --> 00:26:13,171 Radios use a lot of power, 228 00:26:13,711 --> 00:26:17,211 so when the batteries die, there's usually a bit of juice at the end. 229 00:26:18,380 --> 00:26:20,755 So if we put a few dead ones together... 230 00:26:25,711 --> 00:26:26,880 Yes! 231 00:26:28,211 --> 00:26:30,711 Took place at 8:46 a.m. 232 00:26:31,296 --> 00:26:33,630 And the second plane struck the South Tower 233 00:26:33,711 --> 00:26:36,921 at 9:03 a.m. Eastern Standard Time. 234 00:26:37,630 --> 00:26:40,505 - The American president, George W. Bush... - Find the game! 235 00:27:12,671 --> 00:27:14,296 Look! Look! 236 00:27:16,005 --> 00:27:18,630 It's Mr. Kachigunda and your sister. 237 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 Did you know? No. 238 00:27:42,046 --> 00:27:44,836 - You can't tell anyone about this. - I won't. 239 00:27:51,336 --> 00:27:52,630 What are you going to do? 240 00:27:56,005 --> 00:27:57,671 You can't just let him get away with it. 241 00:28:00,380 --> 00:28:02,711 What if he disgraces her and tells everybody? 242 00:28:04,255 --> 00:28:05,755 Let me check the car battery. 243 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 - It's dead. - Let me check. 244 00:28:11,255 --> 00:28:13,711 Is that how she was able to attend senior classes? 245 00:28:14,171 --> 00:28:15,171 What do you mean? 246 00:28:17,586 --> 00:28:18,586 He was her teacher. 247 00:28:20,211 --> 00:28:21,421 He must have helped her. 248 00:28:23,336 --> 00:28:25,505 That's why she got the grades for university, 249 00:28:25,586 --> 00:28:29,707 and we're struggling even to get a junior certificate. She got good grades because she studied at night. 250 00:28:32,630 --> 00:28:35,255 I remember. We had had money for kerosene back then. 251 00:28:40,211 --> 00:28:41,336 You could use this. 252 00:28:42,711 --> 00:28:43,755 To do what? 253 00:28:44,755 --> 00:28:47,921 If you break his bike, you think he'll walk all the way to the village? 254 00:28:55,336 --> 00:28:56,836 - It's this one. - Yeah, that's it. 255 00:29:02,836 --> 00:29:04,796 - I can't. - Huh? 256 00:29:07,505 --> 00:29:08,586 Take the light. 257 00:29:09,461 --> 00:29:12,380 Take it, and then you'll be able to study at night. 258 00:29:23,086 --> 00:29:24,211 It's not coming off. 259 00:29:39,711 --> 00:29:40,711 Turn the pedal. 260 00:29:51,046 --> 00:29:52,046 Stop. 261 00:29:57,336 --> 00:29:58,336 Start again. 262 00:30:32,461 --> 00:30:33,461 Khamba. 263 00:30:43,961 --> 00:30:47,421 - I had 5,200. - Is that everything? 264 00:30:50,296 --> 00:30:51,461 William's schooling? 265 00:30:53,005 --> 00:30:54,211 After the harvest. 266 00:30:54,755 --> 00:30:56,546 He needs schooling, Trywell. 267 00:30:57,255 --> 00:31:00,171 You want him spending time with those useless boys? 268 00:31:01,630 --> 00:31:03,255 His mind is just like Annie's. 269 00:31:04,461 --> 00:31:08,836 - Like my mother's. - Your mother's? That mad woman. 270 00:31:09,671 --> 00:31:13,871 Was it madness when she came and built the extension? Making bricks all day at her age is what killed her. 271 00:31:16,711 --> 00:31:17,921 And we still use it. 272 00:31:19,461 --> 00:31:21,630 The children get it from her. 273 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 From my side. 274 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 Not from mine? 275 00:31:28,796 --> 00:31:32,211 You're clever enough. You found me, didn't you? 276 00:31:36,546 --> 00:31:38,880 That was just luck. 277 00:31:40,046 --> 00:31:42,711 Just because you were in the marketplace that time. 278 00:31:48,671 --> 00:31:51,046 We need to save everything we can. 279 00:31:52,211 --> 00:31:53,880 There's no money for school fees. 280 00:31:55,171 --> 00:31:56,171 Not right now. 281 00:32:12,505 --> 00:32:15,961 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 282 00:32:16,921 --> 00:32:20,546 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 283 00:32:21,336 --> 00:32:23,921 Kamkwamba, and Nkhoma. 284 00:32:24,961 --> 00:32:27,336 If your name has been called, please stay here. 285 00:32:27,796 --> 00:32:30,086 Everyone else, go to class. 286 00:32:44,880 --> 00:32:47,086 Your school fees have still not been paid. 287 00:32:47,546 --> 00:32:49,005 There is no grace period. 288 00:32:50,211 --> 00:32:54,461 Please go home and collect the fees if you wish to continue your studies. 289 00:34:05,921 --> 00:34:06,921 Trywell. 290 00:34:07,255 --> 00:34:10,213 I'll go to the auction house. I'll talk to Daniel Ngwata. 291 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 Daniel? 292 00:34:13,255 --> 00:34:14,838 You haven't seen him for years. 293 00:34:15,880 --> 00:34:18,130 Maybe he can talk to the estate. 294 00:35:12,963 --> 00:35:14,755 How do you know this man, Papa? 295 00:35:15,170 --> 00:35:16,338 An old friend. 296 00:35:22,005 --> 00:35:23,005 Trywell. 297 00:35:24,505 --> 00:35:26,588 - So long. Too long. - Good to see you. 298 00:35:26,713 --> 00:35:29,755 Is this big man William? Wow. It's been too long. 299 00:35:31,088 --> 00:35:32,088 This way, please. 300 00:35:35,088 --> 00:35:39,380 I have some small savings from when we were in business in Dowa. 301 00:35:40,255 --> 00:35:43,588 But I can use some of it to buy back the trees on Kamkwamba land 302 00:35:43,670 --> 00:35:45,130 for the price they were bought for. 303 00:35:45,213 --> 00:35:46,213 They won't do that. 304 00:35:46,295 --> 00:35:49,505 No, if you tell them the land is flooding. 305 00:35:51,338 --> 00:35:52,463 We're losing the harvest. 306 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 Trywell, they won't do that. Why would they do that? 307 00:35:59,463 --> 00:36:01,670 Jeremiah sold the trees. 308 00:36:03,670 --> 00:36:05,838 Why didn't your brother leave you that land? 309 00:36:07,505 --> 00:36:09,920 - You worked hard on that land. - I don't know. 310 00:36:10,755 --> 00:36:12,994 He should have left it to you to take care of the family. 311 00:36:13,255 --> 00:36:20,130 It was John's land to leave to whoever he wants to leave it to. 312 00:36:24,963 --> 00:36:26,505 The Pope. 313 00:36:27,670 --> 00:36:28,670 The Pope. 314 00:36:29,463 --> 00:36:31,920 That's what we used to call your father back then. 315 00:36:32,255 --> 00:36:35,045 The most honest man in all of Dowa market. 316 00:36:36,463 --> 00:36:37,630 We used to laugh at him 317 00:36:37,838 --> 00:36:40,545 because what good can come from an honest businessman? 318 00:36:41,463 --> 00:36:45,182 We used to laugh at him, until he had carried off the most beautiful woman in the whole place. 319 00:36:47,420 --> 00:36:48,505 For farming. 320 00:36:50,088 --> 00:36:51,088 For farming. 321 00:36:54,670 --> 00:36:55,920 How is Agnes? 322 00:37:03,545 --> 00:37:04,880 Can you help us, Daniel? 323 00:37:15,380 --> 00:37:16,505 The rains, Trywell. 324 00:37:20,505 --> 00:37:22,588 What can anybody do about these rains? 325 00:37:23,838 --> 00:37:27,713 This year, the land is too wet. Next year, too dry. 326 00:37:28,920 --> 00:37:30,545 You can't do business like that. 327 00:37:33,213 --> 00:37:35,670 All indications have been that the grain harvest 328 00:37:35,795 --> 00:37:37,045 would be good this year. 329 00:37:37,380 --> 00:37:40,420 Even the International Monetary Fund, the World Bank, 330 00:37:41,045 --> 00:37:43,380 told the government to sell all the excess grain 331 00:37:43,463 --> 00:37:44,588 to Mozambique and Kenya. 332 00:37:45,755 --> 00:37:46,838 And so they did. 333 00:37:47,463 --> 00:37:49,588 Now what's happened? The floods have come. 334 00:37:50,838 --> 00:37:53,338 And no one knows if there is enough grain in this whole country 335 00:37:53,420 --> 00:37:54,838 to protect the farmers. 336 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 The government will protect the farmers. 337 00:38:00,505 --> 00:38:02,755 Terrorists have attacked America. 338 00:38:04,420 --> 00:38:05,588 You must have heard it. 339 00:38:06,755 --> 00:38:08,420 All the markets are in free fall. 340 00:38:09,380 --> 00:38:11,963 All these government debts being recalled. 341 00:38:15,588 --> 00:38:16,795 Forget about the trees. 342 00:38:18,630 --> 00:38:19,795 Forget about the savings. 343 00:38:21,795 --> 00:38:25,545 When these rains stop and the sun returns, 344 00:38:26,505 --> 00:38:30,380 Malawi is preparing for a very long hungry season. 345 00:39:06,670 --> 00:39:08,295 The roots are all weak, 346 00:39:08,380 --> 00:39:10,338 and now the sun is drying out the land, 347 00:39:10,920 --> 00:39:14,420 but when the president comes to Kasungu, there will be journalists there, 348 00:39:15,088 --> 00:39:16,088 and other chiefs. 349 00:39:17,545 --> 00:39:18,755 You could say something. 350 00:39:18,963 --> 00:39:21,130 We can't threaten the president. 351 00:39:21,255 --> 00:39:23,005 It's not threats. 352 00:39:23,463 --> 00:39:24,920 We have to protect ourselves. 353 00:39:25,338 --> 00:39:27,588 You just let them know that we know what is happening. 354 00:39:27,670 --> 00:39:29,963 Do you think the government will leave everyone here to die? 355 00:39:30,045 --> 00:39:31,420 I don't know, 356 00:39:31,755 --> 00:39:33,880 but why should we sit here waiting to find out? 357 00:39:44,005 --> 00:39:47,630 There was a problem before, 20 years ago. 358 00:39:48,045 --> 00:39:50,213 People ran out of food. 359 00:39:50,838 --> 00:39:53,755 Chief fed them with what he could. 360 00:39:54,045 --> 00:39:56,213 He saved a lot of people. 361 00:39:57,005 --> 00:40:00,088 He'll make sure it doesn't get that bad again. 362 00:40:01,088 --> 00:40:02,920 And if our harvest is okay, 363 00:40:03,463 --> 00:40:06,045 we'll finish paying for William's schooling. 364 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 And university? 365 00:40:13,795 --> 00:40:14,795 I don't know. 366 00:40:21,213 --> 00:40:23,755 How did you know Papa was the man you'd marry? 367 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 Is someone talking to you? 368 00:40:30,795 --> 00:40:32,588 No, I'm just curious. 369 00:40:34,505 --> 00:40:36,838 There's no one for you in Wimbe. 370 00:40:38,713 --> 00:40:39,713 I know. 371 00:40:41,255 --> 00:40:43,545 Annie, we'll get you off to university. 372 00:40:44,795 --> 00:40:47,005 You won't just be a wife and mother. 373 00:40:49,920 --> 00:40:51,170 No one's been talking? 374 00:40:53,505 --> 00:40:54,630 No one's been talking. 375 00:40:59,213 --> 00:41:00,795 I found another battery. 376 00:41:04,045 --> 00:41:06,920 It's dead, but if you take out the bad cells, 377 00:41:07,755 --> 00:41:10,338 and connect the positive and negative with this one, 378 00:41:11,295 --> 00:41:12,670 we can make a good battery. 379 00:41:14,088 --> 00:41:17,630 But it needs to charge. It needs electricity. 380 00:41:18,420 --> 00:41:20,880 With electricity, we can fix the pump. 381 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 We never know what's happening with the rain. 382 00:42:10,088 --> 00:42:11,255 What are you doing? 383 00:42:11,338 --> 00:42:13,045 All I have to do is skip assembly. 384 00:42:13,130 --> 00:42:15,088 I'll only go to science class for now. 385 00:42:15,213 --> 00:42:17,092 Class, make sure your homework of exercise three 386 00:42:17,130 --> 00:42:19,213 is on my desk at 9 a.m. tomorrow morning. 387 00:42:21,630 --> 00:42:22,838 Mr. Kachigunda. 388 00:42:23,880 --> 00:42:25,045 William. 389 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 When you turn the wheel on your bike, the light shines. 390 00:42:29,545 --> 00:42:31,295 - Yes. - How? 391 00:42:32,295 --> 00:42:33,380 A dynamo. 392 00:42:34,670 --> 00:42:36,713 How does a dynamo work? 393 00:42:37,088 --> 00:42:41,295 There's a little man on the inside who rubs his hands together... 394 00:42:43,130 --> 00:42:44,670 It's, uh, magnets. 395 00:42:44,920 --> 00:42:48,420 - Where can I find a dynamo? - You should try the trading center. 396 00:42:49,338 --> 00:42:52,505 I'm not sure if they'll have one there. Mine came from Lilongwe. 397 00:42:52,963 --> 00:42:56,380 Well, what would I need to make one? 398 00:42:56,963 --> 00:42:59,420 I'm not sure exactly. A few things. 399 00:43:00,295 --> 00:43:04,213 Uh, a magnet, wiring, something to break the magnetic field. 400 00:43:04,713 --> 00:43:07,088 If you try the library, maybe you will find something there. 401 00:43:09,880 --> 00:43:11,295 I don't have a library card. 402 00:43:13,920 --> 00:43:15,630 Because your parents haven't paid. 403 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 How do you know I will not tell Mr. Ofesi that you're coming to my class? 404 00:43:26,795 --> 00:43:28,380 Because I can keep a secret, sir. 405 00:43:29,338 --> 00:43:30,338 A secret? Yes, sir. 406 00:43:33,420 --> 00:43:36,920 There is a man who comes to my village to see my sister... 407 00:43:39,045 --> 00:43:40,045 sir. 408 00:43:49,463 --> 00:43:51,338 - Mr. Kachigunda. - Mrs. Sikelo. 409 00:43:52,505 --> 00:43:55,170 This is William Kamkwamba. He's part of my science class. 410 00:43:56,005 --> 00:43:57,213 He's no longer a student here, 411 00:43:57,295 --> 00:43:59,505 but he and I have been working on various experiments, 412 00:43:59,588 --> 00:44:02,148 and I'd like for him to continue his studies here in the library. 413 00:44:07,630 --> 00:44:10,380 - Does Mr. Ofesi know about this? - Of course. 414 00:44:10,670 --> 00:44:12,045 Mr. Ofesi's only stipulation 415 00:44:12,130 --> 00:44:16,380 is the boy is not to be taught or assisted by you or any other teacher. 416 00:44:16,963 --> 00:44:19,170 It's important to him that the boy working here 417 00:44:19,255 --> 00:44:20,463 is not common knowledge. 418 00:44:20,920 --> 00:44:23,713 He himself would prefer not to be reminded of the fact. 419 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 Of course. 420 00:44:28,005 --> 00:44:29,420 - Good luck. - Thank you, sir. 421 00:44:32,255 --> 00:44:36,380 Perhaps you should sit away from the window. 422 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Ms. Sikelo. 423 00:44:53,505 --> 00:44:54,670 Mr. Kamkwamba. 424 00:44:56,088 --> 00:44:58,670 Are there any books on dynamos? 425 00:44:59,088 --> 00:45:00,088 Dynamos? 426 00:45:01,338 --> 00:45:02,838 Magnets and electricity? 427 00:45:03,755 --> 00:45:05,170 Is this in your class grade? 428 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 Maybe I can work with a dictionary. 429 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 All the senior textbooks are on the bottom shelf on the left. 430 00:45:51,630 --> 00:45:54,713 Mr. Kamkwamba? Did you find what you were looking for? 431 00:46:46,213 --> 00:46:49,130 - Welcome, Mr. President. - Thank you very much. How are you? 432 00:47:01,670 --> 00:47:04,255 Thank you for coming Mr. President. Welcome. 433 00:47:06,295 --> 00:47:08,670 Thank you, thank you. 434 00:47:09,045 --> 00:47:12,130 Clap your hands and cheer. 435 00:47:14,713 --> 00:47:17,545 People, I'm saying N.U.P. 436 00:47:17,670 --> 00:47:19,420 Government! 437 00:47:19,588 --> 00:47:22,130 Say it three times. 438 00:47:22,670 --> 00:47:27,130 N.U.P.! N.U.P.! Government! 439 00:47:30,170 --> 00:47:33,505 Uh, but first of all, I'd like to thank you, Your Excellency, 440 00:47:33,880 --> 00:47:36,838 for honoring the inauguration of Chief Mamba. 441 00:47:38,920 --> 00:47:40,505 Can you please stand, Chief? 442 00:47:40,630 --> 00:47:43,045 Yeah! Yeah! 443 00:47:44,713 --> 00:47:47,088 And now I'll leave the mic to Chief Wimbe. 444 00:48:02,130 --> 00:48:03,920 Your Excellency, 445 00:48:04,255 --> 00:48:09,380 may I first congratulate you on your achievements in government, 446 00:48:09,630 --> 00:48:12,045 and state that I hope in the coming election, 447 00:48:12,130 --> 00:48:14,088 you will emerge victorious. 448 00:48:18,170 --> 00:48:22,795 You have been a key factor in our peace and stability, 449 00:48:24,213 --> 00:48:27,670 when we have seen the responsibility of government 450 00:48:27,838 --> 00:48:30,713 devolve into chaos across Africa. 451 00:48:35,380 --> 00:48:39,088 However, the recent floods have created a dangerous situation. 452 00:48:41,045 --> 00:48:45,005 In many regions, we already know the harvest will fail. 453 00:48:49,170 --> 00:48:54,255 We know the economic machinery is not pointed towards us, 454 00:48:55,338 --> 00:48:58,295 but we are now a democracy. 455 00:48:58,670 --> 00:49:02,755 We are prepared to make our voices heard in the ballot box. 456 00:49:03,670 --> 00:49:07,463 - What is this man trying to do? - We need an assurance of emergency grain. 457 00:49:07,838 --> 00:49:13,255 We need to know any food issue will be slaughtered in its infancy. 458 00:49:15,755 --> 00:49:19,795 We need a government prepared to support its people. 459 00:49:21,045 --> 00:49:24,255 I want to vote for this government, 460 00:49:25,795 --> 00:49:28,670 but cannot vote for any man 461 00:49:29,588 --> 00:49:33,213 who will turn two blind eyes to a catastrophe. 462 00:49:37,338 --> 00:49:40,920 Democracy at work. Freedom of expression. 463 00:49:42,338 --> 00:49:45,880 Well, His Excellency will address this misunderstanding, 464 00:49:46,713 --> 00:49:49,130 but for now, let's have some music. 465 00:49:58,045 --> 00:49:59,045 Gilbert! 466 00:50:19,420 --> 00:50:20,880 Father! Father! 467 00:50:25,338 --> 00:50:26,338 William! 468 00:50:30,463 --> 00:50:31,505 William! 469 00:50:53,963 --> 00:50:56,170 Father! Father! 470 00:50:56,920 --> 00:50:58,588 Father. Father! 471 00:50:59,463 --> 00:51:00,545 Father! 472 00:51:02,005 --> 00:51:03,420 Father! 473 00:51:04,670 --> 00:51:05,795 Father! 474 00:51:33,255 --> 00:51:35,088 Why don't they take him to a clinic? 475 00:51:35,545 --> 00:51:36,545 He's safer here. 476 00:51:38,170 --> 00:51:39,380 Would they come back? 477 00:51:41,755 --> 00:51:43,338 We don't know. 478 00:51:45,755 --> 00:51:47,670 You have to be a man now, William. 479 00:51:49,713 --> 00:51:51,380 No one is coming to help us. 480 00:51:52,920 --> 00:51:54,920 I need you to work with me on this harvest. 481 00:51:56,545 --> 00:51:58,505 For every piece of grain we can get. 482 00:52:01,505 --> 00:52:02,505 - Yes, sir. - Trywell. 483 00:52:35,545 --> 00:52:36,588 Thank you. 484 00:52:40,213 --> 00:52:41,795 Is that all there is? 485 00:52:42,630 --> 00:52:44,030 It's not even five bags. Sixty days. 486 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Sixty to seventy. 487 00:52:50,420 --> 00:52:52,545 With a year till the next harvest. 488 00:52:53,463 --> 00:52:54,463 It's not enough. 489 00:52:55,338 --> 00:52:56,630 We have savings. 490 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 Trywell. It's not enough. 491 00:53:43,795 --> 00:53:45,880 The government is denying a food crisis. 492 00:53:47,005 --> 00:53:48,005 What? 493 00:53:48,713 --> 00:53:52,005 They won't admit it's happening. 494 00:53:52,088 --> 00:53:54,045 The corrupt government is only interested 495 00:53:54,130 --> 00:53:56,213 in securing victory in the coming election. 496 00:53:56,295 --> 00:54:00,494 We demand assurances from our leadership. Tell us who will support our communities when the food runs out? 497 00:54:11,463 --> 00:54:13,838 There's an opposition rally in Nkhata Bay. 498 00:54:13,920 --> 00:54:15,963 - They're getting a truck. - Another rally? 499 00:54:16,213 --> 00:54:18,588 The opposition can put pressure on the government. 500 00:54:18,670 --> 00:54:22,420 - Where can we get the best price? - I'll take care of it. 501 00:54:22,505 --> 00:54:24,170 - Uh-huh. - You're going? 502 00:54:24,255 --> 00:54:25,088 Papa! 503 00:54:25,170 --> 00:54:27,380 The government doesn't want us to make noise. 504 00:54:27,463 --> 00:54:30,130 The opposition people need our support. 505 00:54:30,713 --> 00:54:34,380 Make noise here if you want to make noise. Stay with your family. 506 00:54:34,630 --> 00:54:37,255 We'll be back tonight. Tomorrow at the latest. 507 00:54:39,545 --> 00:54:42,213 We need to make sure people know what's happening here. 508 00:55:17,545 --> 00:55:19,880 So, you use the windmill to charge the battery? 509 00:55:21,045 --> 00:55:22,545 And the battery powers a pump. 510 00:55:23,255 --> 00:55:26,213 We can plant in the dry season. Two harvests. 511 00:55:26,880 --> 00:55:29,130 We can plant now and we won't run out of food. 512 00:55:30,755 --> 00:55:33,045 With Mr. Kachigunda's dynamo, I can do it. 513 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Go to his class. 514 00:55:38,545 --> 00:55:39,545 Ask him. 515 00:55:41,755 --> 00:55:44,170 I don't want you staying in this village anymore. 516 00:55:44,545 --> 00:55:46,295 Not with all of these problems. 517 00:55:47,630 --> 00:55:49,005 Where do you want me to go? 518 00:55:49,795 --> 00:55:51,130 I have people in Mangochi. 519 00:55:51,755 --> 00:55:55,213 We can travel there and marry. 520 00:56:00,920 --> 00:56:02,295 You want me to run away? 521 00:56:02,963 --> 00:56:04,920 You want me to disgrace my family? 522 00:56:05,005 --> 00:56:07,170 I love you. I don't know what's more important than this. 523 00:56:07,255 --> 00:56:10,974 We can come back when I can pay them a bride price. We'll do everything right then. I promise. 524 00:56:16,463 --> 00:56:18,295 Can you pay them a bride price now? 525 00:56:21,170 --> 00:56:22,670 There's no money for teachers. 526 00:56:23,755 --> 00:56:26,380 So many students are leaving because of the harvest. 527 00:56:27,338 --> 00:56:28,670 They may close the school. 528 00:56:29,295 --> 00:56:32,170 There's nothing here for us. There's nothing in Wimbe. 529 00:56:32,545 --> 00:56:33,545 Nothing for you. 530 00:56:35,295 --> 00:56:38,213 - You should go back to school. - I don't care about school. 531 00:56:39,755 --> 00:56:41,880 We can leave now. I can arrange it. Annie. 532 00:56:42,713 --> 00:56:44,713 - Annie. - How can I go to Mangochi? 533 00:56:45,380 --> 00:56:46,920 I can't even speak Yao. 534 00:56:47,880 --> 00:56:50,755 They speak English in Mangochi, and you can learn Yao. 535 00:57:00,630 --> 00:57:03,920 Class, I'll be taking your science lesson this morning. 536 00:57:10,170 --> 00:57:11,295 William Kamkwamba. 537 00:57:13,713 --> 00:57:14,713 Stand up. 538 00:57:18,420 --> 00:57:19,505 My father will pay, sir. 539 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 You are stealing from the family of every remaining student in this school. 540 00:57:24,170 --> 00:57:25,380 My father will pay, sir. 541 00:57:25,463 --> 00:57:28,630 You're stealing from myself and from every member of faculty. 542 00:57:29,170 --> 00:57:30,170 My father will pay. 543 00:57:30,295 --> 00:57:31,880 You're expelled from Kachokolo, 544 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 and you will never be allowed to study here again 545 00:57:34,505 --> 00:57:36,088 or any school in this district. 546 00:57:36,545 --> 00:57:39,005 - Collect your things and go. - Mr. Ofesi. 547 00:57:39,713 --> 00:57:40,880 Collect your things and go! 548 00:57:53,505 --> 00:57:55,838 There's nothing I can do about it, Mrs. Sikelo. 549 00:57:55,963 --> 00:57:58,338 I cannot ignore him sneaking into the school. 550 00:57:58,920 --> 00:58:02,255 But he was not sneaking into the school. 551 00:58:02,838 --> 00:58:04,088 Don't you see, Mr. Ofesi? 552 00:58:05,130 --> 00:58:08,463 Can you not see that he's been sneaking out of the fields? 553 00:58:43,795 --> 00:58:45,755 Have you seen your sister? 554 00:58:46,588 --> 00:58:47,588 No. 555 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 They caught you at school? 556 00:58:52,588 --> 00:58:55,170 - You knew I was going? - Of course. 557 00:58:57,920 --> 00:58:58,920 They expelled me. 558 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 Oh! William. 559 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - What's happening? - They're taking grain to Chamama. To sell. 560 00:59:24,920 --> 00:59:27,880 It's a government truck. They're not leaving us to starve. 561 00:59:39,380 --> 00:59:42,045 Buy grain. As much as you can. 562 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 It's government price, not market price. It's cheaper. 563 00:59:45,963 --> 00:59:47,545 Aah! No, take the bike. 564 00:59:48,795 --> 00:59:50,670 Take the bike. 565 00:59:53,670 --> 00:59:55,880 Khamba, stay! It's too far. 566 00:59:58,463 --> 00:59:59,920 Khamba, stay. 567 01:00:41,795 --> 01:00:45,545 Grain! Grain! Grain! 568 01:01:05,130 --> 01:01:06,130 Stop! 569 01:01:08,838 --> 01:01:09,838 Stop! 570 01:01:10,630 --> 01:01:11,630 Let's go back. 571 01:01:22,880 --> 01:01:25,505 - Where were you? - Seeing a friend. 572 01:01:26,505 --> 01:01:27,588 Which friend? 573 01:01:28,505 --> 01:01:30,838 You think I don't see you sneaking out of here? 574 01:01:31,255 --> 01:01:32,545 At night even? 575 01:01:33,255 --> 01:01:34,713 - I've told you... - I know. 576 01:01:35,338 --> 01:01:36,338 What? 577 01:01:36,880 --> 01:01:38,463 There's no one for me in Wimbe. 578 01:01:39,338 --> 01:01:40,963 There's nothing for me in Wimbe. 579 01:01:41,130 --> 01:01:44,713 So if there's nothing for me in Wimbe, why should I stay in Wimbe? 580 01:01:44,838 --> 01:01:45,880 How can I stay? 581 01:02:03,920 --> 01:02:06,338 - Who are you going with? - That's not what I'm saying. 582 01:02:06,920 --> 01:02:08,588 You want to disgrace your family? 583 01:02:10,255 --> 01:02:11,380 You don't understand. 584 01:02:12,045 --> 01:02:15,545 What do you think you know that I don't? 585 01:02:18,505 --> 01:02:20,505 Madam, I haven't eaten in two days. 586 01:02:23,005 --> 01:02:24,005 Get out. 587 01:02:25,088 --> 01:02:26,505 I don't want to hurt anyone. 588 01:02:30,130 --> 01:02:32,420 They said to see the Chief... 589 01:02:37,170 --> 01:02:38,170 but he's dying. 590 01:03:59,920 --> 01:04:02,420 How much can they have? There were only two trucks. 591 01:04:43,713 --> 01:04:45,920 Back in line! Back in line! 592 01:06:07,545 --> 01:06:11,045 There will not be enough for everyone today. 593 01:06:39,713 --> 01:06:41,420 I can only give you fifteen kilos. 594 01:07:45,755 --> 01:07:48,338 Trywell! Trywell! 595 01:07:49,838 --> 01:07:51,838 I told you not to go! 596 01:07:52,255 --> 01:07:54,338 - What happened? - I told you not to go! 597 01:07:56,088 --> 01:07:58,213 - I told you not to go! - Where's William? 598 01:07:58,295 --> 01:07:59,338 I don't know. 599 01:07:59,420 --> 01:08:01,255 William! Where's William? 600 01:08:15,505 --> 01:08:18,130 We can't just stay here. We'll need to open the door. 601 01:08:18,380 --> 01:08:19,546 You'll have to run. 602 01:08:34,046 --> 01:08:35,046 Sir. 603 01:08:35,171 --> 01:08:36,171 Can you help me? 604 01:08:38,462 --> 01:08:39,462 Please. 605 01:09:19,796 --> 01:09:22,212 We can have one meal a day. 606 01:09:28,671 --> 01:09:30,380 We should decide which one. 607 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 This is crazy. Agnes? 608 01:09:47,546 --> 01:09:48,880 Supper. 609 01:09:50,130 --> 01:09:52,712 You can't sleep on an empty stomach. 610 01:09:58,671 --> 01:09:59,671 William? 611 01:10:02,337 --> 01:10:03,337 Breakfast. 612 01:10:04,296 --> 01:10:05,296 Why? 613 01:10:06,671 --> 01:10:08,130 I like breakfast. 614 01:10:09,255 --> 01:10:11,462 - My God! - Annie! 615 01:10:14,796 --> 01:10:16,475 You don't raise your voice to your father. 616 01:10:16,505 --> 01:10:17,796 He left us here. 617 01:10:17,962 --> 01:10:20,796 We could have been raped and killed. If it wasn't for William... 618 01:10:31,130 --> 01:10:34,755 Your father was trying to save us. 619 01:10:35,546 --> 01:10:37,587 - There's no food! - And so? 620 01:10:39,712 --> 01:10:41,962 You think I'd let you starve to death? 621 01:10:45,296 --> 01:10:47,796 When I cut off my own arm to feed you, 622 01:10:49,421 --> 01:10:51,337 then you'll know that you're my child. 623 01:12:35,171 --> 01:12:39,421 Tomorrow, we'll dig ridges and start planting. 624 01:12:40,837 --> 01:12:43,130 The ground is too hard. It's the dry season. 625 01:12:43,337 --> 01:12:45,046 Nothing will grow. 626 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 Then... 627 01:12:49,796 --> 01:12:51,087 we pray for rain. 628 01:12:52,755 --> 01:12:54,255 Dear Father, 629 01:12:56,087 --> 01:12:57,380 fight for this family. 630 01:12:58,337 --> 01:13:00,337 - Bring us rain in this dry season... - Trywell. 631 01:13:00,796 --> 01:13:01,796 Stop. 632 01:13:10,587 --> 01:13:12,337 Eat, Papa. 633 01:13:39,671 --> 01:13:42,462 If you give any food to that dog, 634 01:13:43,337 --> 01:13:44,546 I'll break your neck. 635 01:13:55,005 --> 01:13:56,546 Annie. Annie. 636 01:13:58,671 --> 01:14:01,630 - What is it? - I need you to speak to Mr. Kachigunda. 637 01:14:07,087 --> 01:14:08,796 I know you're talking to Mr. Kachigunda. 638 01:14:09,212 --> 01:14:12,452 I need to use the dynamo from his bike. The dynamo? You have to help me, Annie. 639 01:14:15,171 --> 01:14:17,255 Tell him he has to let me use the dynamo. 640 01:14:17,337 --> 01:14:19,546 I can fix a water pump. I know how to do it. 641 01:14:19,962 --> 01:14:21,880 I can bring water. I can make rain. 642 01:14:23,630 --> 01:14:24,755 But I need the dynamo. 643 01:15:53,921 --> 01:15:55,630 Mama, what happened? 644 01:15:56,712 --> 01:15:58,462 She's gone with teacher. 645 01:15:58,880 --> 01:16:00,796 Did you see her? Did you see her? 646 01:16:00,880 --> 01:16:01,880 No, sir. 647 01:16:02,712 --> 01:16:03,712 Are you lying to me? 648 01:16:04,462 --> 01:16:06,671 - Where did they go? - I don't know, sir. 649 01:16:07,962 --> 01:16:09,712 Bring me my daughter, William. 650 01:16:09,921 --> 01:16:12,880 - I don't know, sir. I don't know! - Bring me my daughter! 651 01:16:13,546 --> 01:16:14,796 "One less." 652 01:16:16,212 --> 01:16:18,046 She says, "One less." 653 01:16:19,587 --> 01:16:23,087 "One less mouth to feed." 654 01:16:37,337 --> 01:16:40,296 I'll do everything I can to find an address, but right now... 655 01:16:40,380 --> 01:16:42,796 We have no money to go to Mangochi. 656 01:16:45,462 --> 01:16:48,671 I'll do my best to locate Mr. Kachigunda. 657 01:16:49,796 --> 01:16:50,796 Your best? 658 01:16:50,880 --> 01:16:53,462 I'm sorry, we're closing the school for the moment. 659 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 There are not enough students or teachers. 660 01:16:58,380 --> 01:17:00,962 - Is Ms. Sikelo still here? - No. 661 01:17:02,837 --> 01:17:05,921 This hunger will be the last one, 662 01:17:07,421 --> 01:17:09,630 for me and my family, believe me. 663 01:17:12,130 --> 01:17:14,421 We'll never go through something like this again. 664 01:17:15,880 --> 01:17:17,546 He's starving himself. 665 01:17:19,130 --> 01:17:20,421 Killing himself. 666 01:17:21,546 --> 01:17:24,796 So he doesn't take food from these children. 667 01:17:25,505 --> 01:17:26,337 Mrs. Kamkwamba... 668 01:17:26,421 --> 01:17:28,880 When we were first married, we promised each other 669 01:17:30,380 --> 01:17:34,421 that we would never pray for rain like our ancestors. 670 01:17:34,796 --> 01:17:36,505 We said we were modern people, 671 01:17:37,462 --> 01:17:39,296 and our children would go to school. 672 01:17:40,171 --> 01:17:43,671 And this is here that Annie met teacher, 673 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 and we paid for it. 674 01:17:47,712 --> 01:17:51,087 - And you even expelled my son. - Not me, Mrs. Kamkwamba. 675 01:17:51,587 --> 01:17:53,421 - The government... - Which government? 676 01:17:55,880 --> 01:17:57,671 The government that beat our chief? 677 01:18:00,755 --> 01:18:05,087 Even if they prayed for rain, the ancestors survived 678 01:18:06,130 --> 01:18:07,587 because they stayed together. 679 01:18:19,005 --> 01:18:21,212 When do we stay together, Mr. Headmaster? 680 01:18:26,921 --> 01:18:28,921 What can I do, Mrs. Kamkwamba? 681 01:18:38,880 --> 01:18:40,337 Can I use the library? 682 01:18:52,587 --> 01:18:53,837 What's all this? 683 01:18:54,255 --> 01:18:55,380 An experiment. 684 01:18:57,130 --> 01:19:00,212 In America, electricity made from wind. 685 01:19:01,005 --> 01:19:02,921 With electricity, we can make water. 686 01:19:03,462 --> 01:19:04,962 We're going to build a windmill. 687 01:19:05,046 --> 01:19:07,712 We need to build a small one first, to see if it works. 688 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 All I ate today was pigskin from the drum. 689 01:19:11,671 --> 01:19:12,962 Don't waste my time. 690 01:19:15,130 --> 01:19:16,171 What do we do? 691 01:19:31,630 --> 01:19:34,171 - It has a motor inside. - It turns the cassette tape. 692 01:19:34,921 --> 01:19:36,880 How are you doing with those blades? 693 01:19:36,962 --> 01:19:38,462 I'm almost there. 694 01:19:56,837 --> 01:19:58,546 Okay, open the door. 695 01:20:33,712 --> 01:20:35,712 # It's a clever bird # 696 01:20:35,837 --> 01:20:38,462 # It builds its nest# # To protect the others... # 697 01:21:12,296 --> 01:21:13,505 Papa. 698 01:21:15,421 --> 01:21:16,921 I want to show you something. 699 01:21:41,671 --> 01:21:43,046 Can you hear it? 700 01:21:47,962 --> 01:21:48,962 Uh-huh. 701 01:21:50,587 --> 01:21:51,587 What is it? 702 01:21:52,755 --> 01:21:54,087 It's wind energy. 703 01:21:54,837 --> 01:21:57,130 The blades make electricity, 704 01:21:57,796 --> 01:21:59,130 and that powers the radio. 705 01:22:01,796 --> 01:22:02,796 I see. 706 01:22:03,255 --> 01:22:09,171 I want to build a big one. A big one could power a water pump. 707 01:22:09,796 --> 01:22:12,212 It means that even if the land is dry, 708 01:22:13,212 --> 01:22:16,837 we can still plant. 709 01:22:20,337 --> 01:22:21,337 It can do that? Yes. 710 01:22:25,087 --> 01:22:27,380 But to build a big one, 711 01:22:27,755 --> 01:22:29,921 I'll need something to help turn the blades. 712 01:22:32,962 --> 01:22:35,837 If I could use your bike, it would work. 713 01:22:40,796 --> 01:22:41,796 The bike? 714 01:22:43,046 --> 01:22:44,845 It would work. How long would you need it for? 715 01:22:53,671 --> 01:22:57,337 I'd need to remove the wheels and cut the frame. 716 01:22:57,671 --> 01:23:00,171 You couldn't use it as a bike anymore. 717 01:23:04,630 --> 01:23:05,630 What? William. 718 01:23:15,171 --> 01:23:17,171 Have you seen what's happening, William? 719 01:23:18,212 --> 01:23:19,212 Yes, sir. 720 01:23:20,462 --> 01:23:24,130 - People are dying. Do you understand? - This will help everyone. 721 01:23:26,087 --> 01:23:27,921 Get this stupidness away from me. 722 01:23:28,630 --> 01:23:31,671 - Papa... - Get this stupidness away from me! 723 01:23:32,796 --> 01:23:36,462 Papa, I need to take the bike so I can bring electricity. 724 01:23:36,921 --> 01:23:39,630 With electricity, I can make water. I can make rain. 725 01:23:39,712 --> 01:23:40,837 Are you still talking? 726 01:23:43,421 --> 01:23:46,671 There are things I know that you don't know. 727 01:23:52,546 --> 01:23:54,796 Because you can make toys? 728 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 Because of school. 729 01:24:05,212 --> 01:24:09,130 From now on, you get up with me first thing in the morning, understand? 730 01:24:09,837 --> 01:24:12,087 You help me build these ridges. 731 01:24:12,337 --> 01:24:16,171 Forget about school! Forget about the library! 732 01:24:16,337 --> 01:24:18,962 I don't want to see you near this foolishness again! 733 01:24:19,671 --> 01:24:20,712 I was wrong! 734 01:24:22,296 --> 01:24:26,921 It's damn well time you learned how to farm! 735 01:24:27,212 --> 01:24:28,212 Plow the land! 736 01:24:30,880 --> 01:24:32,046 Plow the land! 737 01:25:22,421 --> 01:25:24,546 - Are you okay? - It's too hot. 738 01:25:26,255 --> 01:25:27,255 Look at the sky. 739 01:25:28,921 --> 01:25:31,755 It won't rain. It won't rain for months. 740 01:25:36,130 --> 01:25:38,837 Do you think the Gule Wamkulu will come when my father dies? 741 01:25:40,005 --> 01:25:41,462 Even though there's a hunger? 742 01:25:44,337 --> 01:25:46,817 They're supposed to come when a chief dies. Let's go. Where? 743 01:26:16,837 --> 01:26:18,255 What's happening? 744 01:26:18,880 --> 01:26:22,046 We have to go north while we still can. There's nothing left. 745 01:26:22,337 --> 01:26:23,712 I need your help. 746 01:26:24,171 --> 01:26:26,130 - If we stay, we die. - No. 747 01:26:27,087 --> 01:26:29,212 We find another bike and we build the windmill. 748 01:26:29,296 --> 01:26:31,171 You're mad. A bike from where? 749 01:26:31,421 --> 01:26:34,962 There's no one in the trading center. Everyone is leaving the village. 750 01:26:35,046 --> 01:26:39,046 - It was a toy, William. - It's not a toy. I showed you. 751 01:26:39,796 --> 01:26:41,880 What if there's no food in the north? 752 01:26:44,505 --> 01:26:45,630 You'll die. 753 01:26:47,212 --> 01:26:49,005 If you're sure it will work, William, 754 01:26:49,546 --> 01:26:51,421 why don't you just take your father's bike? 755 01:26:52,255 --> 01:26:53,630 Why don't you just take it? 756 01:27:12,796 --> 01:27:13,796 Papa. 757 01:27:28,880 --> 01:27:30,005 What's this? 758 01:27:31,546 --> 01:27:33,130 We need to take the bike, Papa. 759 01:27:40,755 --> 01:27:42,130 You want to fight me? 760 01:27:42,671 --> 01:27:46,587 We don't want to fight you, Trywell. We just want you to give William the bike. 761 01:27:49,296 --> 01:27:50,296 William. 762 01:27:57,796 --> 01:27:58,880 Get away from my house. 763 01:27:59,296 --> 01:28:00,837 - He can bring water. - You say. 764 01:28:01,337 --> 01:28:02,755 I can bring water. 765 01:28:03,462 --> 01:28:06,130 - All year round. - You're a big man now, huh? 766 01:28:09,546 --> 01:28:10,546 Big men. 767 01:28:13,630 --> 01:28:14,630 Fight me. 768 01:28:19,587 --> 01:28:20,755 Do it! 769 01:28:32,921 --> 01:28:34,005 I'm your father! 770 01:28:36,337 --> 01:28:37,587 I'm your father! 771 01:28:48,421 --> 01:28:49,546 Wait. 772 01:28:51,005 --> 01:28:52,962 Come with us, William. Let's leave. 773 01:28:59,046 --> 01:29:00,212 I can't. 774 01:29:09,005 --> 01:29:10,005 I have to go home. 775 01:29:11,212 --> 01:29:12,630 I need to be with my father. 776 01:30:20,630 --> 01:30:21,671 Khamba, come. 777 01:30:31,337 --> 01:30:32,337 Khamba. 778 01:30:45,046 --> 01:30:46,130 Khamba. 779 01:31:41,505 --> 01:31:43,796 He tried to fight me, 780 01:31:44,837 --> 01:31:45,837 with his friends, 781 01:31:46,671 --> 01:31:48,255 for the bike. 782 01:31:49,630 --> 01:31:50,962 Will you give it to him? 783 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 Of course not. 784 01:32:14,962 --> 01:32:16,962 How much should I lose, Trywell? 785 01:32:20,171 --> 01:32:21,171 Huh? 786 01:32:22,796 --> 01:32:24,712 Everywhere I followed you, 787 01:32:25,796 --> 01:32:26,837 I lost something. 788 01:32:29,337 --> 01:32:30,337 My parents, 789 01:32:31,462 --> 01:32:32,880 when I came here. 790 01:32:35,296 --> 01:32:36,296 Then the land. 791 01:32:39,255 --> 01:32:40,296 Then we lost Annie. 792 01:32:43,505 --> 01:32:44,587 You're blaming me? 793 01:32:47,880 --> 01:32:50,046 I'm not blaming you. 794 01:32:52,671 --> 01:32:53,671 I'm asking you. 795 01:32:56,337 --> 01:32:59,421 When do we stop losing? 796 01:33:02,212 --> 01:33:04,046 Nothing we have done has worked. 797 01:34:24,046 --> 01:34:25,962 John said we'd grow tobacco. 798 01:34:29,255 --> 01:34:33,296 Tobacco that looked like milk chocolate, 799 01:34:35,712 --> 01:34:37,337 for 2,000 kwacha a kilo. 800 01:34:41,005 --> 01:34:42,005 I'm sorry, Papa. 801 01:34:43,962 --> 01:34:45,255 Sometimes it's dreams, 802 01:34:47,630 --> 01:34:49,587 and sometimes it's just lies. 803 01:34:52,005 --> 01:34:53,462 It's not a dream, Papa. 804 01:34:56,712 --> 01:34:58,046 I'm not dreaming. 805 01:35:03,046 --> 01:35:05,505 That's why he didn't leave the land to me. 806 01:35:09,255 --> 01:35:10,671 He didn't trust me. 807 01:35:12,005 --> 01:35:13,005 He never did. 808 01:35:15,630 --> 01:35:18,587 He knew I'd fail. 809 01:35:20,380 --> 01:35:21,921 Like I have. 810 01:35:24,630 --> 01:35:27,587 You didn't fail me. Never. 811 01:35:29,171 --> 01:35:30,296 I went to school. 812 01:35:43,671 --> 01:35:44,712 Water? 813 01:35:46,296 --> 01:35:47,296 Yes, sir. 814 01:35:51,337 --> 01:35:52,337 From wind? 815 01:35:54,712 --> 01:35:55,921 It can work, 816 01:35:58,005 --> 01:35:59,421 if you help me. 817 01:36:11,087 --> 01:36:12,087 Okay. 818 01:37:43,421 --> 01:37:45,171 You can bring it up. I'm ready. 819 01:38:00,505 --> 01:38:01,837 Have you got it? 820 01:38:09,505 --> 01:38:10,630 Be careful, William. 821 01:39:42,755 --> 01:39:45,171 It needs to charge. The battery needs to charge. 822 01:41:05,837 --> 01:41:10,337 Go to the chief's house and bring seeds. We'll plant vegetables. 823 01:41:17,546 --> 01:41:20,671 We'll get through while we wait for the grain to grow. 824 01:43:41,962 --> 01:43:43,337 Go to them, Gilbert. 825 01:44:30,296 --> 01:44:33,462 Mrs. Sikelo wants to bring the new government's representative 826 01:44:34,046 --> 01:44:36,255 for the schools district to see the windmill. 827 01:44:38,462 --> 01:44:41,380 She says there may be a scholarship for a school in Madisi. 828 01:44:44,921 --> 01:44:47,546 I think I should stay here. 829 01:44:48,796 --> 01:44:52,421 At least till Annie comes back. 830 01:44:53,087 --> 01:44:55,587 I think I should stay and help you with the land. 831 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 I've been thinking about this machine, William. 832 01:45:06,587 --> 01:45:09,087 I've been thinking about how it will carry you away 833 01:45:09,171 --> 01:45:10,921 and keep you here at the same time. 834 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Because no one can see this thing and not think of you. 835 01:45:17,337 --> 01:45:19,462 No one would want to. 836 01:45:21,921 --> 01:45:23,380 Wherever you are. 837 01:45:30,421 --> 01:45:31,421 Go to school. 838 01:45:34,421 --> 01:45:38,421 Preuzeto sa www.titlovi.com 61195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.