Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,878 --> 00:01:48,878
www.titlovi.com
2
00:01:51,878 --> 00:01:53,587
Uh-huh. Move, move, move.
3
00:02:19,961 --> 00:02:21,128
Father!
4
00:02:21,920 --> 00:02:23,753
John! John!
5
00:02:53,753 --> 00:02:58,336
No one is responsible
for the death of this man.
6
00:02:59,586 --> 00:03:04,253
God alone has decided
to take John Kamkwamba.
7
00:03:05,378 --> 00:03:10,919
When God has decided, then we will know
the man by what remains.
8
00:03:11,753 --> 00:03:14,753
By the fruit shall we know the tree.
9
00:03:15,878 --> 00:03:17,461
And we have fruit here.
10
00:03:18,295 --> 00:03:24,545
The fruit of the land farmed by John
and his younger brother, Trywell,
11
00:03:25,003 --> 00:03:28,420
since they returned from Dowa
nearly 20 years ago,
12
00:03:28,795 --> 00:03:32,378
and worked this land together
side by side, these two brothers.
13
00:03:35,045 --> 00:03:37,336
But there are other fruits
from John Kamkwamba,
14
00:03:37,628 --> 00:03:40,003
many offspring born to him.
15
00:03:40,461 --> 00:03:44,878
His children,
led by his eldest son, Jeremiah,
16
00:03:45,420 --> 00:03:48,836
who must now take over the work
of his departed father.
17
00:03:49,670 --> 00:03:53,586
And if the fruit is good, then it must...
18
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
William.
19
00:06:14,670 --> 00:06:15,879
Give me my radio.
20
00:06:20,879 --> 00:06:22,295
Did you fix Mr. Bamusi's?
21
00:06:23,213 --> 00:06:24,795
No, sir. Not yet.
22
00:06:26,545 --> 00:06:28,045
Go and check the roof.
23
00:06:32,379 --> 00:06:39,088
There are heavy cloud
formations moving across the southwest...
24
00:06:53,213 --> 00:06:55,379
- Morning, Papa.
- Sleep better?
25
00:07:30,963 --> 00:07:33,088
Put it on his bed.
26
00:07:40,420 --> 00:07:42,254
- Good morning.
- Good morning to you.
27
00:07:45,004 --> 00:07:49,088
- Bad dreams again?
- Yes, hardly slept.
28
00:08:02,254 --> 00:08:05,045
William! You want Shabani to help you?
29
00:08:05,920 --> 00:08:07,838
No, Ma. I'm fine.
30
00:08:09,838 --> 00:08:11,879
William, where's my radio?
31
00:08:13,754 --> 00:08:16,463
Mr. Bamusi, please,
just a few more days.
32
00:08:16,545 --> 00:08:18,504
I'm finding the problem.
It's not the condenser.
33
00:08:18,588 --> 00:08:21,588
I've told your father.
I'm missing my programs, William.
34
00:08:21,670 --> 00:08:23,504
William, if you can't fix it,
35
00:08:23,588 --> 00:08:25,713
you have to give Mr. Bamusi
back his money.
36
00:08:26,004 --> 00:08:27,963
A few days, Mr. Bamusi. I promise.
37
00:08:28,045 --> 00:08:31,379
He's forcing me to come back from work
and talk to my wife and children.
38
00:08:31,463 --> 00:08:32,879
William.
39
00:08:32,961 --> 00:08:35,546
Make sure you wash
before you go inside.
40
00:08:35,629 --> 00:08:36,629
Yes, Ma.
41
00:09:28,586 --> 00:09:30,921
Papa! Papa!
42
00:09:31,211 --> 00:09:32,379
Hey!
43
00:09:36,546 --> 00:09:38,629
Thank you, Papa! Thank you!
44
00:09:39,504 --> 00:09:43,796
Oh, my God! Where is my son?
Who has taken my son?
45
00:09:43,879 --> 00:09:46,129
- Look at the trousers!
- It's okay. It's okay.
46
00:09:46,211 --> 00:09:48,812
Who brought this man here?
Doesn't he know that I love my husband?
47
00:09:51,461 --> 00:09:52,836
Leave the boy alone.
48
00:09:53,254 --> 00:09:57,171
Is he a doctor from Lilongwe
or an engineer from Chimamba?
49
00:09:57,421 --> 00:09:59,629
- It's not too big?
- It's perfect.
50
00:09:59,836 --> 00:10:01,504
Dear Father,
51
00:10:02,211 --> 00:10:06,461
we thank you for all the blessings
you have laid on this family.
52
00:10:07,336 --> 00:10:11,961
Please continue to fight for us,
so we may endure any hardship.
53
00:10:12,171 --> 00:10:14,171
- In Jesus's name, Amen.
- Amen.
54
00:10:23,796 --> 00:10:30,629
When I was a boy, the elders sometimes
hadn't recorded everyone's exact age.
55
00:10:31,046 --> 00:10:32,461
But there was a simple test.
56
00:10:33,711 --> 00:10:39,129
If you could touch your left ear
over your head with your right hand,
57
00:10:39,211 --> 00:10:41,129
you could go to school.
58
00:10:42,254 --> 00:10:45,336
The first time I tried, I was too small.
59
00:10:46,546 --> 00:10:47,546
I couldn't reach.
60
00:10:50,254 --> 00:10:51,254
Do it.
61
00:10:52,961 --> 00:10:55,379
That was for you to go
to primary school, Papa.
62
00:10:58,004 --> 00:11:00,129
- Of course I can do it.
- I know.
63
00:11:10,211 --> 00:11:11,211
Go to school.
64
00:11:16,921 --> 00:11:17,921
Gilbert.
65
00:11:20,129 --> 00:11:21,129
Gilbert.
66
00:11:23,836 --> 00:11:25,336
Hey!
67
00:11:26,004 --> 00:11:28,671
- Looking sharp, man.
- You too, man.
68
00:11:31,711 --> 00:11:33,504
I think this is
a bit too loose for you.
69
00:11:33,586 --> 00:11:35,711
Room to grow, room to grow.
70
00:11:40,129 --> 00:11:42,171
One phosphorus, one more organic.
71
00:11:42,586 --> 00:11:45,836
- You want an ox cart?
- No, I brought the bike.
72
00:11:48,296 --> 00:11:49,879
There's flooding in Mozambique.
73
00:11:50,879 --> 00:11:51,879
Mozambique?
74
00:11:53,086 --> 00:11:54,504
I've heard it on the radio.
75
00:12:02,171 --> 00:12:06,086
Justina's relatives found
her a job at the agricultural ministry.
76
00:12:06,546 --> 00:12:07,879
Don't worry.
77
00:12:09,046 --> 00:12:15,296
After university,
you'll have no problem finding a job.
78
00:12:16,546 --> 00:12:21,379
You'll do things
even I didn't think women could do.
79
00:12:21,629 --> 00:12:26,921
N.U.P. government! N.U.P. government!
80
00:12:27,129 --> 00:12:29,171
Another six months of this bullshit.
81
00:12:32,586 --> 00:12:35,296
You know the president
is even coming to Kasungu.
82
00:12:39,004 --> 00:12:40,004
Democracy.
83
00:12:42,254 --> 00:12:44,711
Democracy is just like imported cassava.
84
00:12:48,461 --> 00:12:49,546
It rots quickly.
85
00:13:25,171 --> 00:13:29,046
Of course, Kachokolo is not
the wealthiest school in the district,
86
00:13:29,171 --> 00:13:34,004
but it's down to each one of you
to decide your own level of commitment.
87
00:13:34,546 --> 00:13:37,296
- Your own level of what?
- Commitment!
88
00:13:43,379 --> 00:13:46,879
We have had students excel
in their junior certificate
89
00:13:46,961 --> 00:13:49,754
and some of them
have even gone on to university.
90
00:13:50,254 --> 00:13:51,921
Did these people have two heads?
91
00:13:52,004 --> 00:13:54,086
No, Mr. Headmaster.
92
00:13:54,171 --> 00:13:57,254
- What did they not have?
- Two heads!
93
00:13:58,129 --> 00:14:02,336
They worked hard.
Simple as that. What did they do?
94
00:14:02,546 --> 00:14:03,796
Worked hard.
95
00:14:03,961 --> 00:14:06,796
When we have received
the full payment for the term,
96
00:14:06,921 --> 00:14:09,921
you will receive your library card
from Mrs. Sikelo.
97
00:14:10,336 --> 00:14:12,129
What will I give you?
98
00:14:12,421 --> 00:14:14,129
Library cards.
99
00:14:17,836 --> 00:14:21,796
Your library cards will allow you
to take some books home overnight.
100
00:14:22,046 --> 00:14:25,046
So, with dedication, there's no reason...
101
00:14:25,211 --> 00:14:27,421
Everybody, go to your form rooms.
102
00:14:27,796 --> 00:14:31,379
Your form teachers will take you through
the rest of the day's activities.
103
00:14:35,879 --> 00:14:38,671
Everybody, find your seat.
Find your seat.
104
00:14:44,046 --> 00:14:46,504
Your first day of school
and the rains have come.
105
00:14:46,711 --> 00:14:48,336
A good sign, I wonder.
106
00:14:48,546 --> 00:14:50,836
My name is Mr. Kachigunda.
107
00:14:52,379 --> 00:14:56,586
I will be your form tutor
and science teacher for the year.
108
00:14:56,711 --> 00:15:00,961
- Good morning.
- Good morning, Mr. Kachigunda.
109
00:15:01,254 --> 00:15:02,379
Take your seats.
110
00:15:03,129 --> 00:15:07,754
Okay, let's get right on with it.
Basic algebra: X and y.
111
00:15:11,086 --> 00:15:12,086
Mr. Godsten.
112
00:15:12,796 --> 00:15:14,836
Mama said that Justina left for Lilongwe.
113
00:15:15,379 --> 00:15:16,379
Yes, she's gone.
114
00:15:18,671 --> 00:15:20,296
Do you need help here?
115
00:15:21,461 --> 00:15:22,586
Not any we can afford.
116
00:15:25,961 --> 00:15:28,754
Will you let me know
if you hear of any work in the market?
117
00:15:28,836 --> 00:15:29,836
Of course.
118
00:15:44,004 --> 00:15:45,254
Mr. Kachigunda.
119
00:15:46,961 --> 00:15:50,046
It's from my sister, Annie,
for her university placement.
120
00:15:52,129 --> 00:15:53,504
You're William Kamkwamba?
121
00:15:54,004 --> 00:15:55,004
Yes, sir.
122
00:15:58,379 --> 00:16:00,086
Tell your father to pay the fees.
123
00:16:01,546 --> 00:16:02,546
He's paid, sir.
124
00:16:03,211 --> 00:16:05,504
Only the down payment.
There's no grace period here.
125
00:16:06,671 --> 00:16:09,630
Tell your father to pay the rest
or you won't be allowed to come to school.
126
00:16:12,129 --> 00:16:13,546
Yes, sir. He'll pay, sir.
127
00:16:15,671 --> 00:16:16,671
Good.
128
00:16:22,754 --> 00:16:25,421
William, look who's been waiting.
129
00:16:27,046 --> 00:16:28,046
Khamba!
130
00:17:04,130 --> 00:17:06,296
William, it's too dark.
131
00:17:07,505 --> 00:17:08,961
We have a science test.
132
00:17:09,671 --> 00:17:13,421
- Can I use kerosene?
- There's not enough for studying.
133
00:17:14,421 --> 00:17:16,211
Go and help your father plant.
134
00:17:21,586 --> 00:17:22,796
That's okay.
135
00:17:23,836 --> 00:17:25,421
You need to see me after class.
136
00:17:26,505 --> 00:17:29,461
William, you can do better.
Gilbert, I'm not so sure.
137
00:17:31,336 --> 00:17:32,421
That's good.
138
00:17:32,755 --> 00:17:35,796
- At least you passed.
- Sixty-two is not enough.
139
00:17:35,921 --> 00:17:39,461
We need to go to the junkyard.
We need to find a way to study at night.
140
00:17:41,171 --> 00:17:42,671
There's been a delivery.
141
00:17:46,086 --> 00:17:48,546
It's just more shit
from the tobacco estate.
142
00:18:08,005 --> 00:18:09,336
Anything new?
143
00:18:12,671 --> 00:18:13,671
It's a pump.
144
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
Hey!
145
00:18:31,336 --> 00:18:34,461
When the tobacco estates moved south,
146
00:18:35,005 --> 00:18:38,921
it made it hard for us to compete
to grow tobacco.
147
00:18:39,336 --> 00:18:44,586
And then they took the trees to burn
to dry their tobacco leaves.
148
00:18:45,086 --> 00:18:51,796
We once had a beautiful country
that my son will never see.
149
00:18:53,296 --> 00:18:55,630
We have been instructed by the estate
150
00:18:55,880 --> 00:18:59,046
to offer 2,000 kwacha
per tonne of forestry.
151
00:19:00,336 --> 00:19:03,546
Papa, what's going on?
They're taking the trees?
152
00:19:04,005 --> 00:19:06,046
Who said you could come to the meeting?
153
00:19:07,546 --> 00:19:08,586
Gilbert is allowed.
154
00:19:08,880 --> 00:19:10,461
And so? Go!
155
00:19:11,586 --> 00:19:12,586
Go!
156
00:19:13,086 --> 00:19:16,005
Of course, if you don't
want to take this opportunity,
157
00:19:16,086 --> 00:19:18,461
we will be forced
to take our business elsewhere.
158
00:19:20,336 --> 00:19:22,961
Let the chief speak.
Let the chief speak.
159
00:19:23,880 --> 00:19:27,880
Of course, the estates know
that the rains came late this year,
160
00:19:27,961 --> 00:19:29,421
and they have come heavy.
161
00:19:29,711 --> 00:19:32,380
They know that there has been flooding
in Mozambique.
162
00:19:32,755 --> 00:19:37,086
They know that without finances,
we can't build proper defenses,
163
00:19:37,211 --> 00:19:39,046
and so we rely on the trees.
164
00:19:39,461 --> 00:19:43,130
They watch for every pressure
on us small people,
165
00:19:43,380 --> 00:19:45,046
so they can take from us.
166
00:19:46,961 --> 00:19:50,336
The only power we have is to say no.
167
00:19:52,380 --> 00:19:55,336
This is a gross mischaracterization
of the estate's agenda.
168
00:19:55,796 --> 00:19:57,380
We want to work with you people.
169
00:19:57,461 --> 00:19:58,505
I'll sign.
170
00:20:00,005 --> 00:20:02,921
- Company man, I will sign.
- For 2,000?
171
00:20:03,755 --> 00:20:05,630
- I'll sign.
- Jeremiah.
172
00:20:05,755 --> 00:20:07,505
Listen to the chief.
173
00:20:08,086 --> 00:20:10,711
Listen to the chief.
Two thousand is not enough.
174
00:20:10,796 --> 00:20:13,630
The chief can decide his own.
I can decide my own.
175
00:20:15,255 --> 00:20:17,630
This is madness. We need the money.
I will sign.
176
00:20:21,880 --> 00:20:23,961
Who else will sign with Jeremiah?
177
00:20:24,046 --> 00:20:26,046
We can only guarantee this price
for today.
178
00:20:27,961 --> 00:20:28,961
Jeremiah.
179
00:20:31,086 --> 00:20:32,671
Think of your families.
180
00:20:35,836 --> 00:20:36,836
I'll sign.
181
00:20:47,711 --> 00:20:48,711
I'll sign.
182
00:21:02,130 --> 00:21:04,086
These trees protect us from flooding.
183
00:21:04,671 --> 00:21:06,921
Why do you think
your father never sold them?
184
00:21:07,380 --> 00:21:09,086
We'll make more money this way.
185
00:21:11,130 --> 00:21:12,921
There's flooding in Mozambique.
186
00:21:13,296 --> 00:21:14,296
Mozambique?
187
00:21:15,421 --> 00:21:16,921
I have debts in Kasungu.
188
00:21:17,336 --> 00:21:18,796
Then stop gambling.
189
00:21:22,130 --> 00:21:23,546
Don't worry, Uncle Trywell.
190
00:21:25,796 --> 00:21:29,546
I'll support you and your family,
just like my father did.
191
00:21:30,336 --> 00:21:33,421
You keep spending your money
educating your kids,
192
00:21:33,880 --> 00:21:35,255
just so they can leave you.
193
00:21:36,880 --> 00:21:38,671
The smart ones
will get the hell out of here.
194
00:21:40,211 --> 00:21:41,336
And I promise you,
195
00:21:42,046 --> 00:21:44,211
when I have enough money to go,
196
00:21:44,961 --> 00:21:46,086
I'll give you my land.
197
00:21:52,380 --> 00:21:53,796
I don't want your land.
198
00:21:55,130 --> 00:21:57,380
Then my father was right...
199
00:21:59,461 --> 00:22:00,630
not to leave it to you.
200
00:22:03,171 --> 00:22:05,005
There's nothing wrong with gambling.
201
00:22:05,921 --> 00:22:08,080
Look at how these rains have been
these last few years.
202
00:22:08,796 --> 00:22:10,005
We're all gambling.
203
00:23:13,461 --> 00:23:15,421
Stay, Khamba.
204
00:24:30,380 --> 00:24:33,171
I asked her why they
would send a beautiful woman down here.
205
00:24:33,546 --> 00:24:36,005
She started smiling like this...
206
00:24:40,671 --> 00:24:42,391
So, what happened?
What did you do with her?
207
00:24:45,296 --> 00:24:47,005
You people let children in here now?
208
00:24:47,711 --> 00:24:48,711
He's got brains.
209
00:24:49,546 --> 00:24:51,546
So? How can I talk in front of children?
210
00:24:52,005 --> 00:24:53,086
Which children?
211
00:24:53,755 --> 00:24:55,211
What do you know about women?
212
00:24:55,505 --> 00:24:57,296
I know absolutely everything you know.
213
00:24:57,380 --> 00:24:59,961
Oh!
214
00:25:02,255 --> 00:25:03,336
What is it?
215
00:25:12,086 --> 00:25:14,005
I told you. These batteries are dying.
216
00:25:14,296 --> 00:25:16,255
- You have more?
- They're all dead.
217
00:25:16,421 --> 00:25:19,086
The game's starting. What do we do now?
218
00:25:34,796 --> 00:25:36,586
Annie, is that you?
219
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
No.
220
00:25:42,586 --> 00:25:43,421
Papa.
221
00:25:43,546 --> 00:25:45,961
Should I take my fees
with me to school tomorrow morning?
222
00:25:50,546 --> 00:25:51,546
When the rains stop,
223
00:25:52,255 --> 00:25:55,005
and we're sure of the harvest,
we'll pay the fees.
224
00:25:55,086 --> 00:25:56,836
- But sir...
- You were at the meeting.
225
00:25:58,296 --> 00:25:59,796
They're taking down the trees.
226
00:26:00,796 --> 00:26:02,005
The land could flood.
227
00:26:11,255 --> 00:26:13,171
Radios use a lot of power,
228
00:26:13,711 --> 00:26:17,211
so when the batteries die,
there's usually a bit of juice at the end.
229
00:26:18,380 --> 00:26:20,755
So if we put a few dead ones together...
230
00:26:25,711 --> 00:26:26,880
Yes!
231
00:26:28,211 --> 00:26:30,711
Took place at 8:46 a.m.
232
00:26:31,296 --> 00:26:33,630
And the second plane
struck the South Tower
233
00:26:33,711 --> 00:26:36,921
at 9:03 a.m. Eastern Standard Time.
234
00:26:37,630 --> 00:26:40,505
- The American president, George W. Bush...
- Find the game!
235
00:27:12,671 --> 00:27:14,296
Look! Look!
236
00:27:16,005 --> 00:27:18,630
It's Mr. Kachigunda and your sister.
237
00:27:36,630 --> 00:27:37,630
Did you know? No.
238
00:27:42,046 --> 00:27:44,836
- You can't tell anyone about this.
- I won't.
239
00:27:51,336 --> 00:27:52,630
What are you going to do?
240
00:27:56,005 --> 00:27:57,671
You can't just let him get away with it.
241
00:28:00,380 --> 00:28:02,711
What if he disgraces her
and tells everybody?
242
00:28:04,255 --> 00:28:05,755
Let me check the car battery.
243
00:28:06,380 --> 00:28:08,130
- It's dead.
- Let me check.
244
00:28:11,255 --> 00:28:13,711
Is that how
she was able to attend senior classes?
245
00:28:14,171 --> 00:28:15,171
What do you mean?
246
00:28:17,586 --> 00:28:18,586
He was her teacher.
247
00:28:20,211 --> 00:28:21,421
He must have helped her.
248
00:28:23,336 --> 00:28:25,505
That's why she got the grades
for university,
249
00:28:25,586 --> 00:28:29,707
and we're struggling even to get a junior certificate.
She got good grades because she studied at night.
250
00:28:32,630 --> 00:28:35,255
I remember.
We had had money for kerosene back then.
251
00:28:40,211 --> 00:28:41,336
You could use this.
252
00:28:42,711 --> 00:28:43,755
To do what?
253
00:28:44,755 --> 00:28:47,921
If you break his bike, you think
he'll walk all the way to the village?
254
00:28:55,336 --> 00:28:56,836
- It's this one.
- Yeah, that's it.
255
00:29:02,836 --> 00:29:04,796
- I can't.
- Huh?
256
00:29:07,505 --> 00:29:08,586
Take the light.
257
00:29:09,461 --> 00:29:12,380
Take it,
and then you'll be able to study at night.
258
00:29:23,086 --> 00:29:24,211
It's not coming off.
259
00:29:39,711 --> 00:29:40,711
Turn the pedal.
260
00:29:51,046 --> 00:29:52,046
Stop.
261
00:29:57,336 --> 00:29:58,336
Start again.
262
00:30:32,461 --> 00:30:33,461
Khamba.
263
00:30:43,961 --> 00:30:47,421
- I had 5,200.
- Is that everything?
264
00:30:50,296 --> 00:30:51,461
William's schooling?
265
00:30:53,005 --> 00:30:54,211
After the harvest.
266
00:30:54,755 --> 00:30:56,546
He needs schooling, Trywell.
267
00:30:57,255 --> 00:31:00,171
You want him spending time
with those useless boys?
268
00:31:01,630 --> 00:31:03,255
His mind is just like Annie's.
269
00:31:04,461 --> 00:31:08,836
- Like my mother's.
- Your mother's? That mad woman.
270
00:31:09,671 --> 00:31:13,871
Was it madness when she came and built the extension?
Making bricks all day at her age is what killed her.
271
00:31:16,711 --> 00:31:17,921
And we still use it.
272
00:31:19,461 --> 00:31:21,630
The children get it from her.
273
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
From my side.
274
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
Not from mine?
275
00:31:28,796 --> 00:31:32,211
You're clever enough.
You found me, didn't you?
276
00:31:36,546 --> 00:31:38,880
That was just luck.
277
00:31:40,046 --> 00:31:42,711
Just because you were
in the marketplace that time.
278
00:31:48,671 --> 00:31:51,046
We need to save everything we can.
279
00:31:52,211 --> 00:31:53,880
There's no money for school fees.
280
00:31:55,171 --> 00:31:56,171
Not right now.
281
00:32:12,505 --> 00:32:15,961
Phiri, Nyangu, Kamchulu,
282
00:32:16,921 --> 00:32:20,546
Muzombe, Lukwa, Kamanga,
283
00:32:21,336 --> 00:32:23,921
Kamkwamba, and Nkhoma.
284
00:32:24,961 --> 00:32:27,336
If your name has been called,
please stay here.
285
00:32:27,796 --> 00:32:30,086
Everyone else, go to class.
286
00:32:44,880 --> 00:32:47,086
Your school fees have still not been paid.
287
00:32:47,546 --> 00:32:49,005
There is no grace period.
288
00:32:50,211 --> 00:32:54,461
Please go home and collect the fees
if you wish to continue your studies.
289
00:34:05,921 --> 00:34:06,921
Trywell.
290
00:34:07,255 --> 00:34:10,213
I'll go to the
auction house. I'll talk to Daniel Ngwata.
291
00:34:10,713 --> 00:34:11,713
Daniel?
292
00:34:13,255 --> 00:34:14,838
You haven't seen him for years.
293
00:34:15,880 --> 00:34:18,130
Maybe he can talk to the estate.
294
00:35:12,963 --> 00:35:14,755
How do you know this man, Papa?
295
00:35:15,170 --> 00:35:16,338
An old friend.
296
00:35:22,005 --> 00:35:23,005
Trywell.
297
00:35:24,505 --> 00:35:26,588
- So long. Too long.
- Good to see you.
298
00:35:26,713 --> 00:35:29,755
Is this big man William?
Wow. It's been too long.
299
00:35:31,088 --> 00:35:32,088
This way, please.
300
00:35:35,088 --> 00:35:39,380
I have some small savings
from when we were in business in Dowa.
301
00:35:40,255 --> 00:35:43,588
But I can use some of it
to buy back the trees on Kamkwamba land
302
00:35:43,670 --> 00:35:45,130
for the price they were bought for.
303
00:35:45,213 --> 00:35:46,213
They won't do that.
304
00:35:46,295 --> 00:35:49,505
No, if you tell them the land is flooding.
305
00:35:51,338 --> 00:35:52,463
We're losing the harvest.
306
00:35:52,713 --> 00:35:56,463
Trywell, they won't do that.
Why would they do that?
307
00:35:59,463 --> 00:36:01,670
Jeremiah sold the trees.
308
00:36:03,670 --> 00:36:05,838
Why didn't your brother
leave you that land?
309
00:36:07,505 --> 00:36:09,920
- You worked hard on that land.
- I don't know.
310
00:36:10,755 --> 00:36:12,994
He should have left it to you
to take care of the family.
311
00:36:13,255 --> 00:36:20,130
It was John's land to leave
to whoever he wants to leave it to.
312
00:36:24,963 --> 00:36:26,505
The Pope.
313
00:36:27,670 --> 00:36:28,670
The Pope.
314
00:36:29,463 --> 00:36:31,920
That's what we used to call your father
back then.
315
00:36:32,255 --> 00:36:35,045
The most honest man in all of Dowa market.
316
00:36:36,463 --> 00:36:37,630
We used to laugh at him
317
00:36:37,838 --> 00:36:40,545
because what good can come
from an honest businessman?
318
00:36:41,463 --> 00:36:45,182
We used to laugh at him, until he had carried off
the most beautiful woman in the whole place.
319
00:36:47,420 --> 00:36:48,505
For farming.
320
00:36:50,088 --> 00:36:51,088
For farming.
321
00:36:54,670 --> 00:36:55,920
How is Agnes?
322
00:37:03,545 --> 00:37:04,880
Can you help us, Daniel?
323
00:37:15,380 --> 00:37:16,505
The rains, Trywell.
324
00:37:20,505 --> 00:37:22,588
What can anybody do about these rains?
325
00:37:23,838 --> 00:37:27,713
This year, the land is too wet.
Next year, too dry.
326
00:37:28,920 --> 00:37:30,545
You can't do business like that.
327
00:37:33,213 --> 00:37:35,670
All indications have been
that the grain harvest
328
00:37:35,795 --> 00:37:37,045
would be good this year.
329
00:37:37,380 --> 00:37:40,420
Even the International Monetary Fund,
the World Bank,
330
00:37:41,045 --> 00:37:43,380
told the government
to sell all the excess grain
331
00:37:43,463 --> 00:37:44,588
to Mozambique and Kenya.
332
00:37:45,755 --> 00:37:46,838
And so they did.
333
00:37:47,463 --> 00:37:49,588
Now what's happened? The floods have come.
334
00:37:50,838 --> 00:37:53,338
And no one knows if there is enough grain
in this whole country
335
00:37:53,420 --> 00:37:54,838
to protect the farmers.
336
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
The government will protect the farmers.
337
00:38:00,505 --> 00:38:02,755
Terrorists have attacked America.
338
00:38:04,420 --> 00:38:05,588
You must have heard it.
339
00:38:06,755 --> 00:38:08,420
All the markets are in free fall.
340
00:38:09,380 --> 00:38:11,963
All these government debts being recalled.
341
00:38:15,588 --> 00:38:16,795
Forget about the trees.
342
00:38:18,630 --> 00:38:19,795
Forget about the savings.
343
00:38:21,795 --> 00:38:25,545
When these rains stop and the sun returns,
344
00:38:26,505 --> 00:38:30,380
Malawi is preparing
for a very long hungry season.
345
00:39:06,670 --> 00:39:08,295
The roots are all weak,
346
00:39:08,380 --> 00:39:10,338
and now the sun is drying out the land,
347
00:39:10,920 --> 00:39:14,420
but when the president comes to Kasungu,
there will be journalists there,
348
00:39:15,088 --> 00:39:16,088
and other chiefs.
349
00:39:17,545 --> 00:39:18,755
You could say something.
350
00:39:18,963 --> 00:39:21,130
We can't threaten the president.
351
00:39:21,255 --> 00:39:23,005
It's not threats.
352
00:39:23,463 --> 00:39:24,920
We have to protect ourselves.
353
00:39:25,338 --> 00:39:27,588
You just let them know
that we know what is happening.
354
00:39:27,670 --> 00:39:29,963
Do you think the government
will leave everyone here to die?
355
00:39:30,045 --> 00:39:31,420
I don't know,
356
00:39:31,755 --> 00:39:33,880
but why should we sit here
waiting to find out?
357
00:39:44,005 --> 00:39:47,630
There was a problem before, 20 years ago.
358
00:39:48,045 --> 00:39:50,213
People ran out of food.
359
00:39:50,838 --> 00:39:53,755
Chief fed them with what he could.
360
00:39:54,045 --> 00:39:56,213
He saved a lot of people.
361
00:39:57,005 --> 00:40:00,088
He'll make sure
it doesn't get that bad again.
362
00:40:01,088 --> 00:40:02,920
And if our harvest is okay,
363
00:40:03,463 --> 00:40:06,045
we'll finish paying
for William's schooling.
364
00:40:08,005 --> 00:40:09,255
And university?
365
00:40:13,795 --> 00:40:14,795
I don't know.
366
00:40:21,213 --> 00:40:23,755
How did you know
Papa was the man you'd marry?
367
00:40:28,338 --> 00:40:29,838
Is someone talking to you?
368
00:40:30,795 --> 00:40:32,588
No, I'm just curious.
369
00:40:34,505 --> 00:40:36,838
There's no one for you in Wimbe.
370
00:40:38,713 --> 00:40:39,713
I know.
371
00:40:41,255 --> 00:40:43,545
Annie, we'll get you off to university.
372
00:40:44,795 --> 00:40:47,005
You won't just be a wife and mother.
373
00:40:49,920 --> 00:40:51,170
No one's been talking?
374
00:40:53,505 --> 00:40:54,630
No one's been talking.
375
00:40:59,213 --> 00:41:00,795
I found another battery.
376
00:41:04,045 --> 00:41:06,920
It's dead,
but if you take out the bad cells,
377
00:41:07,755 --> 00:41:10,338
and connect the positive and negative
with this one,
378
00:41:11,295 --> 00:41:12,670
we can make a good battery.
379
00:41:14,088 --> 00:41:17,630
But it needs to charge.
It needs electricity.
380
00:41:18,420 --> 00:41:20,880
With electricity, we can fix the pump.
381
00:41:22,255 --> 00:41:24,505
We never know what's happening
with the rain.
382
00:42:10,088 --> 00:42:11,255
What are you doing?
383
00:42:11,338 --> 00:42:13,045
All I have to do is skip assembly.
384
00:42:13,130 --> 00:42:15,088
I'll only go to science class for now.
385
00:42:15,213 --> 00:42:17,092
Class, make sure
your homework of exercise three
386
00:42:17,130 --> 00:42:19,213
is on my desk at 9 a.m. tomorrow morning.
387
00:42:21,630 --> 00:42:22,838
Mr. Kachigunda.
388
00:42:23,880 --> 00:42:25,045
William.
389
00:42:25,755 --> 00:42:28,755
When you turn the wheel on your bike,
the light shines.
390
00:42:29,545 --> 00:42:31,295
- Yes.
- How?
391
00:42:32,295 --> 00:42:33,380
A dynamo.
392
00:42:34,670 --> 00:42:36,713
How does a dynamo work?
393
00:42:37,088 --> 00:42:41,295
There's a little man on the inside
who rubs his hands together...
394
00:42:43,130 --> 00:42:44,670
It's, uh, magnets.
395
00:42:44,920 --> 00:42:48,420
- Where can I find a dynamo?
- You should try the trading center.
396
00:42:49,338 --> 00:42:52,505
I'm not sure if they'll have one there.
Mine came from Lilongwe.
397
00:42:52,963 --> 00:42:56,380
Well, what would I need to make one?
398
00:42:56,963 --> 00:42:59,420
I'm not sure exactly. A few things.
399
00:43:00,295 --> 00:43:04,213
Uh, a magnet, wiring,
something to break the magnetic field.
400
00:43:04,713 --> 00:43:07,088
If you try the library,
maybe you will find something there.
401
00:43:09,880 --> 00:43:11,295
I don't have a library card.
402
00:43:13,920 --> 00:43:15,630
Because your parents haven't paid.
403
00:43:19,463 --> 00:43:22,713
How do you know I will not tell Mr. Ofesi
that you're coming to my class?
404
00:43:26,795 --> 00:43:28,380
Because I can keep a secret, sir.
405
00:43:29,338 --> 00:43:30,338
A secret? Yes, sir.
406
00:43:33,420 --> 00:43:36,920
There is a man who comes to my village
to see my sister...
407
00:43:39,045 --> 00:43:40,045
sir.
408
00:43:49,463 --> 00:43:51,338
- Mr. Kachigunda.
- Mrs. Sikelo.
409
00:43:52,505 --> 00:43:55,170
This is William Kamkwamba.
He's part of my science class.
410
00:43:56,005 --> 00:43:57,213
He's no longer a student here,
411
00:43:57,295 --> 00:43:59,505
but he and I have been working
on various experiments,
412
00:43:59,588 --> 00:44:02,148
and I'd like for him to continue
his studies here in the library.
413
00:44:07,630 --> 00:44:10,380
- Does Mr. Ofesi know about this?
- Of course.
414
00:44:10,670 --> 00:44:12,045
Mr. Ofesi's only stipulation
415
00:44:12,130 --> 00:44:16,380
is the boy is not to be taught or assisted
by you or any other teacher.
416
00:44:16,963 --> 00:44:19,170
It's important to him
that the boy working here
417
00:44:19,255 --> 00:44:20,463
is not common knowledge.
418
00:44:20,920 --> 00:44:23,713
He himself would prefer
not to be reminded of the fact.
419
00:44:25,380 --> 00:44:26,380
Of course.
420
00:44:28,005 --> 00:44:29,420
- Good luck.
- Thank you, sir.
421
00:44:32,255 --> 00:44:36,380
Perhaps you should sit
away from the window.
422
00:44:50,130 --> 00:44:51,130
Ms. Sikelo.
423
00:44:53,505 --> 00:44:54,670
Mr. Kamkwamba.
424
00:44:56,088 --> 00:44:58,670
Are there any books on dynamos?
425
00:44:59,088 --> 00:45:00,088
Dynamos?
426
00:45:01,338 --> 00:45:02,838
Magnets and electricity?
427
00:45:03,755 --> 00:45:05,170
Is this in your class grade?
428
00:45:07,713 --> 00:45:09,463
Maybe I can work with a dictionary.
429
00:45:09,588 --> 00:45:12,588
All the senior textbooks
are on the bottom shelf on the left.
430
00:45:51,630 --> 00:45:54,713
Mr. Kamkwamba?
Did you find what you were looking for?
431
00:46:46,213 --> 00:46:49,130
- Welcome, Mr. President.
- Thank you very much. How are you?
432
00:47:01,670 --> 00:47:04,255
Thank you for coming Mr. President.
Welcome.
433
00:47:06,295 --> 00:47:08,670
Thank you, thank you.
434
00:47:09,045 --> 00:47:12,130
Clap your hands and cheer.
435
00:47:14,713 --> 00:47:17,545
People, I'm saying N.U.P.
436
00:47:17,670 --> 00:47:19,420
Government!
437
00:47:19,588 --> 00:47:22,130
Say it three times.
438
00:47:22,670 --> 00:47:27,130
N.U.P.! N.U.P.! Government!
439
00:47:30,170 --> 00:47:33,505
Uh, but first of all,
I'd like to thank you, Your Excellency,
440
00:47:33,880 --> 00:47:36,838
for honoring the inauguration
of Chief Mamba.
441
00:47:38,920 --> 00:47:40,505
Can you please stand, Chief?
442
00:47:40,630 --> 00:47:43,045
Yeah! Yeah!
443
00:47:44,713 --> 00:47:47,088
And now I'll leave the mic to Chief Wimbe.
444
00:48:02,130 --> 00:48:03,920
Your Excellency,
445
00:48:04,255 --> 00:48:09,380
may I first congratulate you
on your achievements in government,
446
00:48:09,630 --> 00:48:12,045
and state that I hope
in the coming election,
447
00:48:12,130 --> 00:48:14,088
you will emerge victorious.
448
00:48:18,170 --> 00:48:22,795
You have been a key factor
in our peace and stability,
449
00:48:24,213 --> 00:48:27,670
when we have seen
the responsibility of government
450
00:48:27,838 --> 00:48:30,713
devolve into chaos across Africa.
451
00:48:35,380 --> 00:48:39,088
However, the recent floods
have created a dangerous situation.
452
00:48:41,045 --> 00:48:45,005
In many regions,
we already know the harvest will fail.
453
00:48:49,170 --> 00:48:54,255
We know the economic machinery
is not pointed towards us,
454
00:48:55,338 --> 00:48:58,295
but we are now a democracy.
455
00:48:58,670 --> 00:49:02,755
We are prepared to make our voices heard
in the ballot box.
456
00:49:03,670 --> 00:49:07,463
- What is this man trying to do?
- We need an assurance of emergency grain.
457
00:49:07,838 --> 00:49:13,255
We need to know any food issue
will be slaughtered in its infancy.
458
00:49:15,755 --> 00:49:19,795
We need a government
prepared to support its people.
459
00:49:21,045 --> 00:49:24,255
I want to vote for this government,
460
00:49:25,795 --> 00:49:28,670
but cannot vote for any man
461
00:49:29,588 --> 00:49:33,213
who will turn two blind eyes
to a catastrophe.
462
00:49:37,338 --> 00:49:40,920
Democracy at work. Freedom of expression.
463
00:49:42,338 --> 00:49:45,880
Well, His Excellency
will address this misunderstanding,
464
00:49:46,713 --> 00:49:49,130
but for now, let's have some music.
465
00:49:58,045 --> 00:49:59,045
Gilbert!
466
00:50:19,420 --> 00:50:20,880
Father! Father!
467
00:50:25,338 --> 00:50:26,338
William!
468
00:50:30,463 --> 00:50:31,505
William!
469
00:50:53,963 --> 00:50:56,170
Father! Father!
470
00:50:56,920 --> 00:50:58,588
Father. Father!
471
00:50:59,463 --> 00:51:00,545
Father!
472
00:51:02,005 --> 00:51:03,420
Father!
473
00:51:04,670 --> 00:51:05,795
Father!
474
00:51:33,255 --> 00:51:35,088
Why don't they take him to a clinic?
475
00:51:35,545 --> 00:51:36,545
He's safer here.
476
00:51:38,170 --> 00:51:39,380
Would they come back?
477
00:51:41,755 --> 00:51:43,338
We don't know.
478
00:51:45,755 --> 00:51:47,670
You have to be a man now, William.
479
00:51:49,713 --> 00:51:51,380
No one is coming to help us.
480
00:51:52,920 --> 00:51:54,920
I need you to work with me
on this harvest.
481
00:51:56,545 --> 00:51:58,505
For every piece of grain we can get.
482
00:52:01,505 --> 00:52:02,505
- Yes, sir.
- Trywell.
483
00:52:35,545 --> 00:52:36,588
Thank you.
484
00:52:40,213 --> 00:52:41,795
Is that all there is?
485
00:52:42,630 --> 00:52:44,030
It's not even five bags.
Sixty days.
486
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
Sixty to seventy.
487
00:52:50,420 --> 00:52:52,545
With a year till the next harvest.
488
00:52:53,463 --> 00:52:54,463
It's not enough.
489
00:52:55,338 --> 00:52:56,630
We have savings.
490
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
Trywell. It's not enough.
491
00:53:43,795 --> 00:53:45,880
The government is denying a food crisis.
492
00:53:47,005 --> 00:53:48,005
What?
493
00:53:48,713 --> 00:53:52,005
They won't admit it's happening.
494
00:53:52,088 --> 00:53:54,045
The corrupt government is only interested
495
00:53:54,130 --> 00:53:56,213
in securing victory
in the coming election.
496
00:53:56,295 --> 00:54:00,494
We demand assurances from our leadership. Tell us who
will support our communities when the food runs out?
497
00:54:11,463 --> 00:54:13,838
There's an opposition rally in Nkhata Bay.
498
00:54:13,920 --> 00:54:15,963
- They're getting a truck.
- Another rally?
499
00:54:16,213 --> 00:54:18,588
The opposition can put pressure
on the government.
500
00:54:18,670 --> 00:54:22,420
- Where can we get the best price?
- I'll take care of it.
501
00:54:22,505 --> 00:54:24,170
- Uh-huh.
- You're going?
502
00:54:24,255 --> 00:54:25,088
Papa!
503
00:54:25,170 --> 00:54:27,380
The government doesn't want us
to make noise.
504
00:54:27,463 --> 00:54:30,130
The opposition people need our support.
505
00:54:30,713 --> 00:54:34,380
Make noise here if you want to make noise.
Stay with your family.
506
00:54:34,630 --> 00:54:37,255
We'll be back tonight.
Tomorrow at the latest.
507
00:54:39,545 --> 00:54:42,213
We need to make sure
people know what's happening here.
508
00:55:17,545 --> 00:55:19,880
So, you use
the windmill to charge the battery?
509
00:55:21,045 --> 00:55:22,545
And the battery powers a pump.
510
00:55:23,255 --> 00:55:26,213
We can plant in the dry season.
Two harvests.
511
00:55:26,880 --> 00:55:29,130
We can plant now
and we won't run out of food.
512
00:55:30,755 --> 00:55:33,045
With Mr. Kachigunda's dynamo, I can do it.
513
00:55:36,588 --> 00:55:37,588
Go to his class.
514
00:55:38,545 --> 00:55:39,545
Ask him.
515
00:55:41,755 --> 00:55:44,170
I don't want you staying
in this village anymore.
516
00:55:44,545 --> 00:55:46,295
Not with all of these problems.
517
00:55:47,630 --> 00:55:49,005
Where do you want me to go?
518
00:55:49,795 --> 00:55:51,130
I have people in Mangochi.
519
00:55:51,755 --> 00:55:55,213
We can travel there and marry.
520
00:56:00,920 --> 00:56:02,295
You want me to run away?
521
00:56:02,963 --> 00:56:04,920
You want me to disgrace my family?
522
00:56:05,005 --> 00:56:07,170
I love you. I don't know
what's more important than this.
523
00:56:07,255 --> 00:56:10,974
We can come back when I can pay them a bride
price. We'll do everything right then. I promise.
524
00:56:16,463 --> 00:56:18,295
Can you pay them a bride price now?
525
00:56:21,170 --> 00:56:22,670
There's no money for teachers.
526
00:56:23,755 --> 00:56:26,380
So many students are leaving
because of the harvest.
527
00:56:27,338 --> 00:56:28,670
They may close the school.
528
00:56:29,295 --> 00:56:32,170
There's nothing here for us.
There's nothing in Wimbe.
529
00:56:32,545 --> 00:56:33,545
Nothing for you.
530
00:56:35,295 --> 00:56:38,213
- You should go back to school.
- I don't care about school.
531
00:56:39,755 --> 00:56:41,880
We can leave now. I can arrange it. Annie.
532
00:56:42,713 --> 00:56:44,713
- Annie.
- How can I go to Mangochi?
533
00:56:45,380 --> 00:56:46,920
I can't even speak Yao.
534
00:56:47,880 --> 00:56:50,755
They speak English in Mangochi,
and you can learn Yao.
535
00:57:00,630 --> 00:57:03,920
Class, I'll be taking
your science lesson this morning.
536
00:57:10,170 --> 00:57:11,295
William Kamkwamba.
537
00:57:13,713 --> 00:57:14,713
Stand up.
538
00:57:18,420 --> 00:57:19,505
My father will pay, sir.
539
00:57:19,838 --> 00:57:24,088
You are stealing from the family
of every remaining student in this school.
540
00:57:24,170 --> 00:57:25,380
My father will pay, sir.
541
00:57:25,463 --> 00:57:28,630
You're stealing from myself
and from every member of faculty.
542
00:57:29,170 --> 00:57:30,170
My father will pay.
543
00:57:30,295 --> 00:57:31,880
You're expelled from Kachokolo,
544
00:57:32,088 --> 00:57:34,338
and you will never be allowed
to study here again
545
00:57:34,505 --> 00:57:36,088
or any school in this district.
546
00:57:36,545 --> 00:57:39,005
- Collect your things and go.
- Mr. Ofesi.
547
00:57:39,713 --> 00:57:40,880
Collect your things and go!
548
00:57:53,505 --> 00:57:55,838
There's nothing
I can do about it, Mrs. Sikelo.
549
00:57:55,963 --> 00:57:58,338
I cannot ignore him
sneaking into the school.
550
00:57:58,920 --> 00:58:02,255
But he was not sneaking into the school.
551
00:58:02,838 --> 00:58:04,088
Don't you see, Mr. Ofesi?
552
00:58:05,130 --> 00:58:08,463
Can you not see
that he's been sneaking out of the fields?
553
00:58:43,795 --> 00:58:45,755
Have you seen your sister?
554
00:58:46,588 --> 00:58:47,588
No.
555
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
They caught you at school?
556
00:58:52,588 --> 00:58:55,170
- You knew I was going?
- Of course.
557
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
They expelled me.
558
00:58:59,880 --> 00:59:00,880
Oh! William.
559
00:59:17,380 --> 00:59:20,880
- What's happening?
- They're taking grain to Chamama. To sell.
560
00:59:24,920 --> 00:59:27,880
It's a government truck.
They're not leaving us to starve.
561
00:59:39,380 --> 00:59:42,045
Buy grain. As much as you can.
562
00:59:42,380 --> 00:59:45,880
It's government price, not market price.
It's cheaper.
563
00:59:45,963 --> 00:59:47,545
Aah! No, take the bike.
564
00:59:48,795 --> 00:59:50,670
Take the bike.
565
00:59:53,670 --> 00:59:55,880
Khamba, stay! It's too far.
566
00:59:58,463 --> 00:59:59,920
Khamba, stay.
567
01:00:41,795 --> 01:00:45,545
Grain! Grain! Grain!
568
01:01:05,130 --> 01:01:06,130
Stop!
569
01:01:08,838 --> 01:01:09,838
Stop!
570
01:01:10,630 --> 01:01:11,630
Let's go back.
571
01:01:22,880 --> 01:01:25,505
- Where were you?
- Seeing a friend.
572
01:01:26,505 --> 01:01:27,588
Which friend?
573
01:01:28,505 --> 01:01:30,838
You think I don't see you
sneaking out of here?
574
01:01:31,255 --> 01:01:32,545
At night even?
575
01:01:33,255 --> 01:01:34,713
- I've told you...
- I know.
576
01:01:35,338 --> 01:01:36,338
What?
577
01:01:36,880 --> 01:01:38,463
There's no one for me in Wimbe.
578
01:01:39,338 --> 01:01:40,963
There's nothing for me in Wimbe.
579
01:01:41,130 --> 01:01:44,713
So if there's nothing for me in Wimbe,
why should I stay in Wimbe?
580
01:01:44,838 --> 01:01:45,880
How can I stay?
581
01:02:03,920 --> 01:02:06,338
- Who are you going with?
- That's not what I'm saying.
582
01:02:06,920 --> 01:02:08,588
You want to disgrace your family?
583
01:02:10,255 --> 01:02:11,380
You don't understand.
584
01:02:12,045 --> 01:02:15,545
What do you think you know that I don't?
585
01:02:18,505 --> 01:02:20,505
Madam, I haven't eaten in two days.
586
01:02:23,005 --> 01:02:24,005
Get out.
587
01:02:25,088 --> 01:02:26,505
I don't want to hurt anyone.
588
01:02:30,130 --> 01:02:32,420
They said to see the Chief...
589
01:02:37,170 --> 01:02:38,170
but he's dying.
590
01:03:59,920 --> 01:04:02,420
How much can they have?
There were only two trucks.
591
01:04:43,713 --> 01:04:45,920
Back in line! Back in line!
592
01:06:07,545 --> 01:06:11,045
There will not be enough
for everyone today.
593
01:06:39,713 --> 01:06:41,420
I can only give you fifteen kilos.
594
01:07:45,755 --> 01:07:48,338
Trywell! Trywell!
595
01:07:49,838 --> 01:07:51,838
I told you not to go!
596
01:07:52,255 --> 01:07:54,338
- What happened?
- I told you not to go!
597
01:07:56,088 --> 01:07:58,213
- I told you not to go!
- Where's William?
598
01:07:58,295 --> 01:07:59,338
I don't know.
599
01:07:59,420 --> 01:08:01,255
William! Where's William?
600
01:08:15,505 --> 01:08:18,130
We can't just stay here.
We'll need to open the door.
601
01:08:18,380 --> 01:08:19,546
You'll have to run.
602
01:08:34,046 --> 01:08:35,046
Sir.
603
01:08:35,171 --> 01:08:36,171
Can you help me?
604
01:08:38,462 --> 01:08:39,462
Please.
605
01:09:19,796 --> 01:09:22,212
We can have one meal a day.
606
01:09:28,671 --> 01:09:30,380
We should decide which one.
607
01:09:33,130 --> 01:09:34,130
This is crazy. Agnes?
608
01:09:47,546 --> 01:09:48,880
Supper.
609
01:09:50,130 --> 01:09:52,712
You can't sleep on an empty stomach.
610
01:09:58,671 --> 01:09:59,671
William?
611
01:10:02,337 --> 01:10:03,337
Breakfast.
612
01:10:04,296 --> 01:10:05,296
Why?
613
01:10:06,671 --> 01:10:08,130
I like breakfast.
614
01:10:09,255 --> 01:10:11,462
- My God!
- Annie!
615
01:10:14,796 --> 01:10:16,475
You don't raise your voice to your father.
616
01:10:16,505 --> 01:10:17,796
He left us here.
617
01:10:17,962 --> 01:10:20,796
We could have been raped and killed.
If it wasn't for William...
618
01:10:31,130 --> 01:10:34,755
Your father was trying to save us.
619
01:10:35,546 --> 01:10:37,587
- There's no food!
- And so?
620
01:10:39,712 --> 01:10:41,962
You think I'd let you starve to death?
621
01:10:45,296 --> 01:10:47,796
When I cut off my own arm to feed you,
622
01:10:49,421 --> 01:10:51,337
then you'll know that you're my child.
623
01:12:35,171 --> 01:12:39,421
Tomorrow,
we'll dig ridges and start planting.
624
01:12:40,837 --> 01:12:43,130
The ground is too hard.
It's the dry season.
625
01:12:43,337 --> 01:12:45,046
Nothing will grow.
626
01:12:47,630 --> 01:12:48,630
Then...
627
01:12:49,796 --> 01:12:51,087
we pray for rain.
628
01:12:52,755 --> 01:12:54,255
Dear Father,
629
01:12:56,087 --> 01:12:57,380
fight for this family.
630
01:12:58,337 --> 01:13:00,337
- Bring us rain in this dry season...
- Trywell.
631
01:13:00,796 --> 01:13:01,796
Stop.
632
01:13:10,587 --> 01:13:12,337
Eat, Papa.
633
01:13:39,671 --> 01:13:42,462
If you give any food to that dog,
634
01:13:43,337 --> 01:13:44,546
I'll break your neck.
635
01:13:55,005 --> 01:13:56,546
Annie. Annie.
636
01:13:58,671 --> 01:14:01,630
- What is it?
- I need you to speak to Mr. Kachigunda.
637
01:14:07,087 --> 01:14:08,796
I know you're talking to Mr. Kachigunda.
638
01:14:09,212 --> 01:14:12,452
I need to use the dynamo from his bike.
The dynamo? You have to help me, Annie.
639
01:14:15,171 --> 01:14:17,255
Tell him he has to let me use the dynamo.
640
01:14:17,337 --> 01:14:19,546
I can fix a water pump.
I know how to do it.
641
01:14:19,962 --> 01:14:21,880
I can bring water. I can make rain.
642
01:14:23,630 --> 01:14:24,755
But I need the dynamo.
643
01:15:53,921 --> 01:15:55,630
Mama, what happened?
644
01:15:56,712 --> 01:15:58,462
She's gone with teacher.
645
01:15:58,880 --> 01:16:00,796
Did you see her? Did you see her?
646
01:16:00,880 --> 01:16:01,880
No, sir.
647
01:16:02,712 --> 01:16:03,712
Are you lying to me?
648
01:16:04,462 --> 01:16:06,671
- Where did they go?
- I don't know, sir.
649
01:16:07,962 --> 01:16:09,712
Bring me my daughter, William.
650
01:16:09,921 --> 01:16:12,880
- I don't know, sir. I don't know!
- Bring me my daughter!
651
01:16:13,546 --> 01:16:14,796
"One less."
652
01:16:16,212 --> 01:16:18,046
She says, "One less."
653
01:16:19,587 --> 01:16:23,087
"One less mouth to feed."
654
01:16:37,337 --> 01:16:40,296
I'll do everything I can
to find an address, but right now...
655
01:16:40,380 --> 01:16:42,796
We have no money to go to Mangochi.
656
01:16:45,462 --> 01:16:48,671
I'll do my best to locate Mr. Kachigunda.
657
01:16:49,796 --> 01:16:50,796
Your best?
658
01:16:50,880 --> 01:16:53,462
I'm sorry, we're closing the school
for the moment.
659
01:16:54,505 --> 01:16:56,755
There are not enough students or teachers.
660
01:16:58,380 --> 01:17:00,962
- Is Ms. Sikelo still here?
- No.
661
01:17:02,837 --> 01:17:05,921
This hunger will be the last one,
662
01:17:07,421 --> 01:17:09,630
for me and my family, believe me.
663
01:17:12,130 --> 01:17:14,421
We'll never go through
something like this again.
664
01:17:15,880 --> 01:17:17,546
He's starving himself.
665
01:17:19,130 --> 01:17:20,421
Killing himself.
666
01:17:21,546 --> 01:17:24,796
So he doesn't take food
from these children.
667
01:17:25,505 --> 01:17:26,337
Mrs. Kamkwamba...
668
01:17:26,421 --> 01:17:28,880
When we were first married,
we promised each other
669
01:17:30,380 --> 01:17:34,421
that we would never pray for rain
like our ancestors.
670
01:17:34,796 --> 01:17:36,505
We said we were modern people,
671
01:17:37,462 --> 01:17:39,296
and our children would go to school.
672
01:17:40,171 --> 01:17:43,671
And this is here that Annie met teacher,
673
01:17:44,880 --> 01:17:45,880
and we paid for it.
674
01:17:47,712 --> 01:17:51,087
- And you even expelled my son.
- Not me, Mrs. Kamkwamba.
675
01:17:51,587 --> 01:17:53,421
- The government...
- Which government?
676
01:17:55,880 --> 01:17:57,671
The government that beat our chief?
677
01:18:00,755 --> 01:18:05,087
Even if they prayed for rain,
the ancestors survived
678
01:18:06,130 --> 01:18:07,587
because they stayed together.
679
01:18:19,005 --> 01:18:21,212
When do we stay together, Mr. Headmaster?
680
01:18:26,921 --> 01:18:28,921
What can I do, Mrs. Kamkwamba?
681
01:18:38,880 --> 01:18:40,337
Can I use the library?
682
01:18:52,587 --> 01:18:53,837
What's all this?
683
01:18:54,255 --> 01:18:55,380
An experiment.
684
01:18:57,130 --> 01:19:00,212
In America, electricity made from wind.
685
01:19:01,005 --> 01:19:02,921
With electricity, we can make water.
686
01:19:03,462 --> 01:19:04,962
We're going to build a windmill.
687
01:19:05,046 --> 01:19:07,712
We need to build a small one first,
to see if it works.
688
01:19:07,796 --> 01:19:10,421
All I ate today was pigskin from the drum.
689
01:19:11,671 --> 01:19:12,962
Don't waste my time.
690
01:19:15,130 --> 01:19:16,171
What do we do?
691
01:19:31,630 --> 01:19:34,171
- It has a motor inside.
- It turns the cassette tape.
692
01:19:34,921 --> 01:19:36,880
How are you doing with those blades?
693
01:19:36,962 --> 01:19:38,462
I'm almost there.
694
01:19:56,837 --> 01:19:58,546
Okay, open the door.
695
01:20:33,712 --> 01:20:35,712
# It's a clever bird #
696
01:20:35,837 --> 01:20:38,462
# It builds its nest#
# To protect the others... #
697
01:21:12,296 --> 01:21:13,505
Papa.
698
01:21:15,421 --> 01:21:16,921
I want to show you something.
699
01:21:41,671 --> 01:21:43,046
Can you hear it?
700
01:21:47,962 --> 01:21:48,962
Uh-huh.
701
01:21:50,587 --> 01:21:51,587
What is it?
702
01:21:52,755 --> 01:21:54,087
It's wind energy.
703
01:21:54,837 --> 01:21:57,130
The blades make electricity,
704
01:21:57,796 --> 01:21:59,130
and that powers the radio.
705
01:22:01,796 --> 01:22:02,796
I see.
706
01:22:03,255 --> 01:22:09,171
I want to build a big one.
A big one could power a water pump.
707
01:22:09,796 --> 01:22:12,212
It means that even if the land is dry,
708
01:22:13,212 --> 01:22:16,837
we can still plant.
709
01:22:20,337 --> 01:22:21,337
It can do that? Yes.
710
01:22:25,087 --> 01:22:27,380
But to build a big one,
711
01:22:27,755 --> 01:22:29,921
I'll need something
to help turn the blades.
712
01:22:32,962 --> 01:22:35,837
If I could use your bike, it would work.
713
01:22:40,796 --> 01:22:41,796
The bike?
714
01:22:43,046 --> 01:22:44,845
It would work.
How long would you need it for?
715
01:22:53,671 --> 01:22:57,337
I'd need to remove the wheels
and cut the frame.
716
01:22:57,671 --> 01:23:00,171
You couldn't use it as a bike anymore.
717
01:23:04,630 --> 01:23:05,630
What? William.
718
01:23:15,171 --> 01:23:17,171
Have you seen what's happening, William?
719
01:23:18,212 --> 01:23:19,212
Yes, sir.
720
01:23:20,462 --> 01:23:24,130
- People are dying. Do you understand?
- This will help everyone.
721
01:23:26,087 --> 01:23:27,921
Get this stupidness away from me.
722
01:23:28,630 --> 01:23:31,671
- Papa...
- Get this stupidness away from me!
723
01:23:32,796 --> 01:23:36,462
Papa, I need to take the bike
so I can bring electricity.
724
01:23:36,921 --> 01:23:39,630
With electricity, I can make water.
I can make rain.
725
01:23:39,712 --> 01:23:40,837
Are you still talking?
726
01:23:43,421 --> 01:23:46,671
There are things I know
that you don't know.
727
01:23:52,546 --> 01:23:54,796
Because you can make toys?
728
01:23:59,505 --> 01:24:01,005
Because of school.
729
01:24:05,212 --> 01:24:09,130
From now on, you get up with me
first thing in the morning, understand?
730
01:24:09,837 --> 01:24:12,087
You help me build these ridges.
731
01:24:12,337 --> 01:24:16,171
Forget about school!
Forget about the library!
732
01:24:16,337 --> 01:24:18,962
I don't want to see you
near this foolishness again!
733
01:24:19,671 --> 01:24:20,712
I was wrong!
734
01:24:22,296 --> 01:24:26,921
It's damn well time
you learned how to farm!
735
01:24:27,212 --> 01:24:28,212
Plow the land!
736
01:24:30,880 --> 01:24:32,046
Plow the land!
737
01:25:22,421 --> 01:25:24,546
- Are you okay?
- It's too hot.
738
01:25:26,255 --> 01:25:27,255
Look at the sky.
739
01:25:28,921 --> 01:25:31,755
It won't rain. It won't rain for months.
740
01:25:36,130 --> 01:25:38,837
Do you think the Gule
Wamkulu will come when my father dies?
741
01:25:40,005 --> 01:25:41,462
Even though there's a hunger?
742
01:25:44,337 --> 01:25:46,817
They're supposed to come when a chief dies.
Let's go. Where?
743
01:26:16,837 --> 01:26:18,255
What's happening?
744
01:26:18,880 --> 01:26:22,046
We have to go north while we still can.
There's nothing left.
745
01:26:22,337 --> 01:26:23,712
I need your help.
746
01:26:24,171 --> 01:26:26,130
- If we stay, we die.
- No.
747
01:26:27,087 --> 01:26:29,212
We find another bike
and we build the windmill.
748
01:26:29,296 --> 01:26:31,171
You're mad. A bike from where?
749
01:26:31,421 --> 01:26:34,962
There's no one in the trading center.
Everyone is leaving the village.
750
01:26:35,046 --> 01:26:39,046
- It was a toy, William.
- It's not a toy. I showed you.
751
01:26:39,796 --> 01:26:41,880
What if there's no food in the north?
752
01:26:44,505 --> 01:26:45,630
You'll die.
753
01:26:47,212 --> 01:26:49,005
If you're sure it will work, William,
754
01:26:49,546 --> 01:26:51,421
why don't you just take
your father's bike?
755
01:26:52,255 --> 01:26:53,630
Why don't you just take it?
756
01:27:12,796 --> 01:27:13,796
Papa.
757
01:27:28,880 --> 01:27:30,005
What's this?
758
01:27:31,546 --> 01:27:33,130
We need to take the bike, Papa.
759
01:27:40,755 --> 01:27:42,130
You want to fight me?
760
01:27:42,671 --> 01:27:46,587
We don't want to fight you, Trywell.
We just want you to give William the bike.
761
01:27:49,296 --> 01:27:50,296
William.
762
01:27:57,796 --> 01:27:58,880
Get away from my house.
763
01:27:59,296 --> 01:28:00,837
- He can bring water.
- You say.
764
01:28:01,337 --> 01:28:02,755
I can bring water.
765
01:28:03,462 --> 01:28:06,130
- All year round.
- You're a big man now, huh?
766
01:28:09,546 --> 01:28:10,546
Big men.
767
01:28:13,630 --> 01:28:14,630
Fight me.
768
01:28:19,587 --> 01:28:20,755
Do it!
769
01:28:32,921 --> 01:28:34,005
I'm your father!
770
01:28:36,337 --> 01:28:37,587
I'm your father!
771
01:28:48,421 --> 01:28:49,546
Wait.
772
01:28:51,005 --> 01:28:52,962
Come with us, William. Let's leave.
773
01:28:59,046 --> 01:29:00,212
I can't.
774
01:29:09,005 --> 01:29:10,005
I have to go home.
775
01:29:11,212 --> 01:29:12,630
I need to be with my father.
776
01:30:20,630 --> 01:30:21,671
Khamba, come.
777
01:30:31,337 --> 01:30:32,337
Khamba.
778
01:30:45,046 --> 01:30:46,130
Khamba.
779
01:31:41,505 --> 01:31:43,796
He tried to fight me,
780
01:31:44,837 --> 01:31:45,837
with his friends,
781
01:31:46,671 --> 01:31:48,255
for the bike.
782
01:31:49,630 --> 01:31:50,962
Will you give it to him?
783
01:31:52,755 --> 01:31:53,880
Of course not.
784
01:32:14,962 --> 01:32:16,962
How much should I lose, Trywell?
785
01:32:20,171 --> 01:32:21,171
Huh?
786
01:32:22,796 --> 01:32:24,712
Everywhere I followed you,
787
01:32:25,796 --> 01:32:26,837
I lost something.
788
01:32:29,337 --> 01:32:30,337
My parents,
789
01:32:31,462 --> 01:32:32,880
when I came here.
790
01:32:35,296 --> 01:32:36,296
Then the land.
791
01:32:39,255 --> 01:32:40,296
Then we lost Annie.
792
01:32:43,505 --> 01:32:44,587
You're blaming me?
793
01:32:47,880 --> 01:32:50,046
I'm not blaming you.
794
01:32:52,671 --> 01:32:53,671
I'm asking you.
795
01:32:56,337 --> 01:32:59,421
When do we stop losing?
796
01:33:02,212 --> 01:33:04,046
Nothing we have done has worked.
797
01:34:24,046 --> 01:34:25,962
John said we'd grow tobacco.
798
01:34:29,255 --> 01:34:33,296
Tobacco that looked like milk chocolate,
799
01:34:35,712 --> 01:34:37,337
for 2,000 kwacha a kilo.
800
01:34:41,005 --> 01:34:42,005
I'm sorry, Papa.
801
01:34:43,962 --> 01:34:45,255
Sometimes it's dreams,
802
01:34:47,630 --> 01:34:49,587
and sometimes it's just lies.
803
01:34:52,005 --> 01:34:53,462
It's not a dream, Papa.
804
01:34:56,712 --> 01:34:58,046
I'm not dreaming.
805
01:35:03,046 --> 01:35:05,505
That's why he didn't leave the land to me.
806
01:35:09,255 --> 01:35:10,671
He didn't trust me.
807
01:35:12,005 --> 01:35:13,005
He never did.
808
01:35:15,630 --> 01:35:18,587
He knew I'd fail.
809
01:35:20,380 --> 01:35:21,921
Like I have.
810
01:35:24,630 --> 01:35:27,587
You didn't fail me. Never.
811
01:35:29,171 --> 01:35:30,296
I went to school.
812
01:35:43,671 --> 01:35:44,712
Water?
813
01:35:46,296 --> 01:35:47,296
Yes, sir.
814
01:35:51,337 --> 01:35:52,337
From wind?
815
01:35:54,712 --> 01:35:55,921
It can work,
816
01:35:58,005 --> 01:35:59,421
if you help me.
817
01:36:11,087 --> 01:36:12,087
Okay.
818
01:37:43,421 --> 01:37:45,171
You can bring it up. I'm ready.
819
01:38:00,505 --> 01:38:01,837
Have you got it?
820
01:38:09,505 --> 01:38:10,630
Be careful, William.
821
01:39:42,755 --> 01:39:45,171
It needs to charge.
The battery needs to charge.
822
01:41:05,837 --> 01:41:10,337
Go to the chief's house
and bring seeds. We'll plant vegetables.
823
01:41:17,546 --> 01:41:20,671
We'll get through
while we wait for the grain to grow.
824
01:43:41,962 --> 01:43:43,337
Go to them, Gilbert.
825
01:44:30,296 --> 01:44:33,462
Mrs. Sikelo wants to bring
the new government's representative
826
01:44:34,046 --> 01:44:36,255
for the schools district
to see the windmill.
827
01:44:38,462 --> 01:44:41,380
She says there may be a scholarship
for a school in Madisi.
828
01:44:44,921 --> 01:44:47,546
I think I should stay here.
829
01:44:48,796 --> 01:44:52,421
At least till Annie comes back.
830
01:44:53,087 --> 01:44:55,587
I think I should stay
and help you with the land.
831
01:45:01,755 --> 01:45:04,005
I've been thinking about this machine,
William.
832
01:45:06,587 --> 01:45:09,087
I've been thinking about
how it will carry you away
833
01:45:09,171 --> 01:45:10,921
and keep you here at the same time.
834
01:45:13,005 --> 01:45:15,755
Because no one can see this thing
and not think of you.
835
01:45:17,337 --> 01:45:19,462
No one would want to.
836
01:45:21,921 --> 01:45:23,380
Wherever you are.
837
01:45:30,421 --> 01:45:31,421
Go to school.
838
01:45:34,421 --> 01:45:38,421
Preuzeto sa www.titlovi.com
61195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.