All language subtitles for The Human Resources Manager 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,890 --> 00:00:47,120 You have 2 new messages. 2 00:00:54,970 --> 00:00:57,120 You know it's Wednesday, right? - Of course. 3 00:00:57,330 --> 00:00:59,082 I'll finish up and I'm off. 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,807 Should I wait for you? - No. 5 00:01:37,290 --> 00:01:39,087 I'll say it again, it's impossible. 6 00:01:39,290 --> 00:01:41,850 Is the paycheck ours or not? 7 00:01:42,850 --> 00:01:44,647 Ours. 8 00:01:44,850 --> 00:01:46,761 This article will be published 9 00:01:46,970 --> 00:01:49,609 in the weekend edition of the city's number one paper. 10 00:01:49,810 --> 00:01:53,644 That's 300,000 readers, all of whom are our customers. 11 00:01:54,290 --> 00:01:58,568 Fortunately, the editor owes me a favor 12 00:01:58,770 --> 00:02:00,522 and he's letting us publish a response. 13 00:02:00,730 --> 00:02:03,039 I'll take care of it. First thing in the morning... 14 00:02:03,250 --> 00:02:05,400 Not in the morning. Now. 15 00:02:06,250 --> 00:02:07,285 Sit. 16 00:02:08,170 --> 00:02:11,685 We have till 5 a.m., when the paper goes to print. 17 00:02:11,970 --> 00:02:15,485 You have to find out exactly what did or didn't happen, 18 00:02:15,850 --> 00:02:19,286 and write an accurate, comprehensive... 19 00:02:19,490 --> 00:02:22,448 Hey... and courteous response. 20 00:02:22,930 --> 00:02:24,045 Tonight. 21 00:02:43,610 --> 00:02:45,646 You're paying for the cab. That's A. - And B? 22 00:02:45,850 --> 00:02:48,364 And this is B. OK, where's that fax...? 23 00:02:50,610 --> 00:02:52,965 Here, we'll put it on... 24 00:02:53,490 --> 00:02:55,799 Are you too hot? Here, take this. 25 00:02:56,370 --> 00:02:57,883 You want Mom? Soon, soon... 26 00:02:58,090 --> 00:03:01,241 There's an employee number on this paycheck, or part of it. 27 00:03:01,450 --> 00:03:04,362 I tried that. It doesn't work... - I'm sure. Let's see. 28 00:03:09,130 --> 00:03:10,529 "First name: Yehuda. Last name: Elbaz." 29 00:03:14,010 --> 00:03:15,079 Where's the baby? 30 00:03:15,810 --> 00:03:17,038 Right here... 31 00:03:25,010 --> 00:03:25,999 It's OK. 32 00:03:27,010 --> 00:03:29,524 Look, little guy. 33 00:03:33,410 --> 00:03:34,604 Found Her! 34 00:03:43,290 --> 00:03:44,769 Yulia... 35 00:03:45,890 --> 00:03:47,369 What is it, Petrecke...? 36 00:03:47,570 --> 00:03:49,606 Petracke. 37 00:03:49,890 --> 00:03:51,960 Pretty, isn't she? Looks very young. 38 00:03:52,170 --> 00:03:55,048 What department was she in? - "General employees". 39 00:03:55,330 --> 00:03:57,798 They clean up the shit no one wants to touch. 40 00:03:58,210 --> 00:04:01,759 In our case someone forgot to tell us he was missing an employee. 41 00:04:01,970 --> 00:04:05,724 In this case it was the night shift supervisor. 42 00:04:06,650 --> 00:04:08,322 That was her last shift. 43 00:04:10,810 --> 00:04:12,448 You remember her? 44 00:04:14,090 --> 00:04:16,524 Of course. She's a foreign worker, right? 45 00:04:16,730 --> 00:04:18,846 Any family? - Didn't you ask? - No. 46 00:04:19,810 --> 00:04:22,483 I'm going to talk to the night shift supervisor... 47 00:04:22,690 --> 00:04:24,760 Negative. I'm coming with you. - Negative, you're not. 48 00:04:24,970 --> 00:04:26,961 I want to know how come we forgot Julia. 49 00:04:27,170 --> 00:04:30,845 We didn't forget anyone, take this cute little thing home. 50 00:04:31,050 --> 00:04:33,200 But I... - Tomorrow. - But... - Tomorrow! 51 00:04:55,090 --> 00:04:58,969 Yacov Ohana, Yacov Ohana, come to the office during the break... 52 00:05:12,650 --> 00:05:13,844 Hello. 53 00:05:14,450 --> 00:05:15,519 Hello. 54 00:05:16,210 --> 00:05:18,087 I'm the HR Manager. 55 00:05:18,810 --> 00:05:20,323 I know who you are. 56 00:05:20,570 --> 00:05:23,164 I'm looking for one of your employees. Yulia Petracke. 57 00:05:23,770 --> 00:05:25,249 She's here? 58 00:05:27,090 --> 00:05:30,207 No, Yulia doesn't work here anymore. - Oh, really? 59 00:05:30,690 --> 00:05:32,681 I fired her. - I see. 60 00:05:33,530 --> 00:05:35,122 How long ago, if I may...? 61 00:05:37,770 --> 00:05:39,522 I don't know. About a month ago. 62 00:05:40,330 --> 00:05:42,798 Fine. Thanks. 63 00:05:45,250 --> 00:05:47,559 Let me ask you something else. 64 00:05:49,250 --> 00:05:54,643 How does a night shift supervisor let someone go without notifying HR? 65 00:05:55,810 --> 00:05:58,927 We paid a salary, taxes, social security... 66 00:05:59,130 --> 00:06:01,280 for someone who doesn't even exist in the system? 67 00:06:01,490 --> 00:06:03,958 Excuse me. Yulia Petracke was a temporary worker 68 00:06:04,170 --> 00:06:07,162 and I had full authority to dismiss her. - Is that so? 69 00:06:07,530 --> 00:06:08,565 Excuse me. 70 00:06:10,930 --> 00:06:15,685 Just like that? Your choice to make? 71 00:06:18,690 --> 00:06:21,841 Did you know she has a degree in engineering? - Well? 72 00:06:23,610 --> 00:06:27,523 You sent the poor woman to scrub floors and you blame me now? 73 00:06:28,610 --> 00:06:30,885 So she got an extra paycheck, so what? 74 00:06:31,330 --> 00:06:34,083 Deduct it from my salary, and let me get back to work. 75 00:06:36,090 --> 00:06:37,808 I have nothing more to say. 76 00:06:38,370 --> 00:06:41,009 Your engineer was killed in a suicide bombing 77 00:06:42,930 --> 00:06:44,761 at the Mahane Yehuda market. 78 00:06:45,130 --> 00:06:48,281 She's been lying in a morgue because no one realized she was missing. 79 00:06:48,490 --> 00:06:50,367 Then someone found our paycheck on her, 80 00:06:50,570 --> 00:06:53,562 and now they're accusing me, the widow, and everyone here 81 00:06:53,770 --> 00:06:57,160 of criminal neglect and lack of humanity. 82 00:06:58,650 --> 00:06:59,799 Understand? 83 00:07:02,290 --> 00:07:05,282 Authority or not, look at the damage... 84 00:07:23,090 --> 00:07:24,762 OK, no harm done. 85 00:07:25,450 --> 00:07:29,125 You said she was no longer with us for over a month so there's no problem. 86 00:07:31,850 --> 00:07:35,160 Next time just report it, that's all. Alright, back to work. 87 00:08:07,770 --> 00:08:08,805 Thank you. 88 00:08:34,490 --> 00:08:36,640 "The bakery's response to the paper's accusations. 89 00:08:36,850 --> 00:08:39,683 "...If your esteemed newspaper showed some sensitivity..." 90 00:08:43,050 --> 00:08:45,689 "Sincerely yours, Human Resources Manager" 91 00:09:15,330 --> 00:09:17,241 Are you nuts? I almost ran you over! 92 00:09:17,450 --> 00:09:19,202 I need to talk to you. May I? 93 00:09:19,850 --> 00:09:22,364 Come to my office tomorrow. - Please. Just a minute. 94 00:09:33,970 --> 00:09:35,164 Thanks. 95 00:09:35,890 --> 00:09:37,118 Enjoy it. 96 00:09:39,290 --> 00:09:40,962 Thank you for coming. 97 00:09:42,010 --> 00:09:44,649 Why couldn't this wait till tomorrow? 98 00:09:48,850 --> 00:09:51,045 I didn't mean to fall in love with her. 99 00:09:53,850 --> 00:09:55,886 We would just go smoke together. 100 00:09:58,250 --> 00:10:00,480 We would talk about the shift, the bakery, 101 00:10:01,810 --> 00:10:03,641 as much as we could, 102 00:10:04,690 --> 00:10:06,442 she barely knew any Hebrew. 103 00:10:07,970 --> 00:10:10,564 I'd wait outside, holding my lighter. 104 00:10:11,570 --> 00:10:13,526 Scared she might not come out. 105 00:10:14,970 --> 00:10:17,962 Then she'd come to where I stood, in the dark, 106 00:10:19,090 --> 00:10:20,318 and... 107 00:10:22,050 --> 00:10:23,642 I was in heaven. 108 00:10:28,850 --> 00:10:31,603 Every two hours, for five minutes, I was in heaven. 109 00:10:39,730 --> 00:10:41,721 Then my wife noticed. 110 00:10:43,890 --> 00:10:45,687 Caught me singing one day. 111 00:10:47,570 --> 00:10:50,846 You see, I'm fixing her medicine before the shift, 112 00:10:53,530 --> 00:10:54,929 and I'm singing... 113 00:10:58,050 --> 00:10:59,449 What can I say. 114 00:11:00,850 --> 00:11:02,283 I fell hard. 115 00:11:03,570 --> 00:11:06,164 I quit... three months. 116 00:11:10,410 --> 00:11:11,809 So I let her go. 117 00:11:13,690 --> 00:11:15,362 I didn't want her to hate me, 118 00:11:15,570 --> 00:11:18,209 and wanted to help her get by till her next job, 119 00:11:19,570 --> 00:11:22,038 so I kept her on the payroll. 120 00:11:24,970 --> 00:11:26,483 Yulia Petracke, 121 00:11:27,490 --> 00:11:30,050 employee No. 535. General Cleaning. 122 00:11:34,930 --> 00:11:35,965 Well... 123 00:11:37,290 --> 00:11:39,281 I have to go take care of all this. 124 00:11:40,970 --> 00:11:42,164 It's OK. 125 00:11:55,050 --> 00:11:58,929 You forgot again it's Wednesday? The kid is alone at home for hours. 126 00:11:59,130 --> 00:12:00,404 Can't you be trusted? 127 00:12:00,610 --> 00:12:03,682 What do you want? A worker was killed. Did I have a choice? 128 00:12:03,890 --> 00:12:06,199 I heard. I already told her. 129 00:12:06,490 --> 00:12:07,969 Look, I... - Wait a minute. 130 00:12:08,170 --> 00:12:10,081 Is everything alright? - Yes. Everything's fine. 131 00:12:12,610 --> 00:12:14,168 Go. - Thanks. 132 00:12:14,370 --> 00:12:17,885 I'm with you. - I'm working late tonight. 133 00:12:18,090 --> 00:12:19,205 Stay with her until I get back. 134 00:12:19,410 --> 00:12:21,719 OK, no problem. - Bye. 135 00:12:21,930 --> 00:12:23,045 Bye. 136 00:12:24,010 --> 00:12:29,130 At 03:05 pm an explosion terrifies the heart of Jerusalem. 137 00:12:30,850 --> 00:12:32,488 A suicide bomber blew himself up 138 00:12:32,690 --> 00:12:35,284 at a bus station in the center of the city 139 00:12:35,490 --> 00:12:37,879 while riding a bus headed to Talpiot. 140 00:12:38,090 --> 00:12:39,887 16 people were killed. 141 00:12:40,090 --> 00:12:44,129 The police say he got on the bus a few stops back. 142 00:12:44,370 --> 00:12:46,440 Here is the bus passing the... 143 00:12:46,770 --> 00:12:47,998 Daddy. 144 00:12:53,010 --> 00:12:54,284 Hi, sweetheart. 145 00:12:54,690 --> 00:12:56,362 I thought you were asleep. 146 00:13:01,490 --> 00:13:03,208 Sorry about the mess. 147 00:13:04,290 --> 00:13:06,520 One of your workers died and you didn't know. 148 00:13:06,730 --> 00:13:08,083 Forget about it. 149 00:13:09,250 --> 00:13:10,569 How was ballet? 150 00:13:12,050 --> 00:13:14,564 How come you didn't know? - I don't know, darling. 151 00:13:14,770 --> 00:13:16,920 Forget it. It's not important. 152 00:13:19,530 --> 00:13:24,558 You have a class trip next week, don't you? Lucky you. 153 00:13:24,770 --> 00:13:27,364 I'm not going. - What do you mean? 154 00:13:28,450 --> 00:13:29,565 I don't feel like it. 155 00:13:31,770 --> 00:13:35,558 Sweetie, I know it's hard, 156 00:13:35,770 --> 00:13:37,806 but what can you do? It's hard. 157 00:13:38,010 --> 00:13:40,524 It's hard for me and your mom too. 158 00:13:46,450 --> 00:13:48,088 What if I join the trip? 159 00:13:49,610 --> 00:13:52,283 As a chaperone. You'd like it? 160 00:13:54,890 --> 00:13:56,926 Can you? - Sure I can. 161 00:13:58,010 --> 00:14:00,126 I'll call your teacher tomorrow. OK? 162 00:14:03,890 --> 00:14:05,608 Make some room, fatso... 163 00:14:13,530 --> 00:14:17,648 Dad, Mom will be back soon. - OK, we'll wait for her. 164 00:14:52,410 --> 00:14:55,561 If you press the button now 400 shekels can be yours... 165 00:14:56,770 --> 00:14:59,967 It was a female suicide bomber who blew herself up today... 166 00:15:00,170 --> 00:15:02,525 Make it louder. Ezra, I can't see... 167 00:15:02,730 --> 00:15:05,847 I don't appreciate him that much... 168 00:15:19,890 --> 00:15:23,246 Great place. Really. Feels like home. 169 00:15:23,650 --> 00:15:24,765 What can I do for you? 170 00:15:24,970 --> 00:15:27,643 I'll have another one and some more peanuts. 171 00:15:27,930 --> 00:15:30,319 I charged it to your room, hope it's OK. 172 00:15:30,530 --> 00:15:32,248 Your boss said it was OK. 173 00:15:32,930 --> 00:15:37,367 Alright. I've read your response - 174 00:15:37,570 --> 00:15:40,448 "Terminated almost three weeks before her tragic death". 175 00:15:40,650 --> 00:15:44,279 You found a way to retroactively fire her just to get off the hook. 176 00:15:44,490 --> 00:15:47,050 It was a bureaucratic error by a supervisor. - Who? 177 00:15:47,250 --> 00:15:49,844 Describing it as a monstrous lack of humanity... 178 00:15:50,050 --> 00:15:53,486 Look, they found a paycheck of yours on her body when she died. 179 00:15:53,850 --> 00:15:59,322 You kept her for a week in a fridge for your article, and we are inumane? 180 00:15:59,610 --> 00:16:01,043 Listen, Mr. Human Resources, 181 00:16:01,250 --> 00:16:03,718 I'm not worried about the dead. I care about the living. 182 00:16:03,930 --> 00:16:06,398 And I hate the ease in which you corporations... 183 00:16:06,610 --> 00:16:08,089 Corporations? We're a bakery!!! 184 00:16:08,290 --> 00:16:10,963 ...exploit their workers... and then forget they even existed! 185 00:16:11,170 --> 00:16:15,368 So she spent a few more days in the morgue cause of me, so what? 186 00:16:15,770 --> 00:16:18,648 If I can squeeze some emotion out of my indifferent readers 187 00:16:18,850 --> 00:16:23,002 and make them a little angrier at your wrongdoings, I've done my job. 188 00:16:23,210 --> 00:16:26,122 And that's moral for you? - What can I say, tough times. 189 00:16:26,410 --> 00:16:29,482 Listen, my article's going to press, whether you like it or not, 190 00:16:29,690 --> 00:16:31,567 so maybe instead of wasting your time, 191 00:16:31,770 --> 00:16:35,319 you should go to the morgue and identify that poor woman. 192 00:16:36,250 --> 00:16:38,445 Think about it, she has nobody else. 193 00:16:39,410 --> 00:16:42,322 It's your job, isn't it? Or is HR just a temporary gig 194 00:16:42,530 --> 00:16:44,964 till you get through with the divorce? - Listen... 195 00:17:01,730 --> 00:17:05,006 At this very late hour we try to look for some solace 196 00:17:05,210 --> 00:17:08,043 that will ease our souls. 197 00:17:08,250 --> 00:17:09,365 Here are some tunes... 198 00:17:31,810 --> 00:17:33,004 Hello? 199 00:17:53,130 --> 00:17:55,803 Hi. - You scared me to death. 200 00:17:59,610 --> 00:18:01,885 I'm looking for one of the bombing's casualties. 201 00:18:02,090 --> 00:18:04,001 The pizzeria? - No, the marketplace. 202 00:18:04,210 --> 00:18:05,768 I'm from the bakery. 203 00:18:06,970 --> 00:18:09,484 Glad you came by. 204 00:18:09,810 --> 00:18:11,368 We've been waiting for you... 205 00:18:12,570 --> 00:18:14,481 We'll be sorry to see her go, you know? 206 00:18:15,530 --> 00:18:18,567 We get used to them after a while. 207 00:18:19,370 --> 00:18:21,247 We even give them names. 208 00:18:22,890 --> 00:18:24,608 We called her "Angel". 209 00:18:25,570 --> 00:18:27,128 So what was her name? 210 00:18:27,370 --> 00:18:31,488 If you'd called us instead of that wease from the paper, you'd already know. 211 00:18:31,730 --> 00:18:33,721 Look, we were angry. 212 00:18:34,290 --> 00:18:36,360 Two, three days went by, 213 00:18:36,610 --> 00:18:39,078 no word from anyone and that "weasel", 214 00:18:39,290 --> 00:18:41,724 he's around here a lot, offered to help. 215 00:18:44,210 --> 00:18:46,201 So who is our honored guest? 216 00:18:48,810 --> 00:18:50,880 I would like to thank you on her behalf. 217 00:18:54,130 --> 00:18:55,245 Yulia... 218 00:18:56,690 --> 00:18:58,203 Pretty name. 219 00:18:58,650 --> 00:19:01,562 We figured she came from there. - Anything else? 220 00:19:02,530 --> 00:19:05,488 Come, sir. Let's take a look. 221 00:19:05,890 --> 00:19:10,486 No way. I gave you her employee info. 222 00:19:10,690 --> 00:19:14,478 I'm not her relative or her friend or anything, 223 00:19:14,970 --> 00:19:17,325 I'm her employer. I was. 224 00:19:17,530 --> 00:19:19,760 Let me explain something to you, sir. 225 00:19:20,010 --> 00:19:22,808 To release Ms. Yulia I need a positive ID. 226 00:19:23,530 --> 00:19:25,805 The truth is I don't really remember her. 227 00:19:26,010 --> 00:19:27,602 You came all this way. 228 00:19:28,530 --> 00:19:29,645 Please. 229 00:19:30,530 --> 00:19:31,440 Come. 230 00:19:40,290 --> 00:19:42,121 Now you'll see what I meant. 231 00:19:42,530 --> 00:19:43,406 Wait. 232 00:19:44,690 --> 00:19:47,045 First time? I see... 233 00:19:48,450 --> 00:19:49,439 Come. 234 00:19:54,330 --> 00:19:56,321 These are her keys, right? - Yes. 235 00:19:56,530 --> 00:19:57,883 I have the address. - So? 236 00:19:58,090 --> 00:20:00,160 If one matches the other, we have a positive ID. 237 00:20:00,370 --> 00:20:05,046 No... - It's much better than a visual ID by someone who didn't know her. 238 00:20:05,250 --> 00:20:06,888 Look, it doesn't work like that. 239 00:20:30,010 --> 00:20:31,204 Excuse me? 240 00:20:31,650 --> 00:20:34,118 Beth Israel street? 241 00:20:34,690 --> 00:20:36,726 Go straight and turn right. - Thank you. 242 00:20:40,410 --> 00:20:42,719 Beth Israel street? - Right here. - Thank you. 243 00:21:03,210 --> 00:21:06,282 Excuse me, Beth Israel 3? 244 00:21:06,970 --> 00:21:08,198 Yulia... 245 00:21:11,330 --> 00:21:13,161 Are you looking for Ruth? 246 00:21:13,570 --> 00:21:15,162 Where does Ruth live? 247 00:21:15,450 --> 00:21:17,327 There, come with us. 248 00:21:26,370 --> 00:21:28,486 It's over there. - Thank you. 249 00:21:37,690 --> 00:21:38,725 Thanks. 250 00:21:42,570 --> 00:21:43,923 "Ruth" 251 00:21:51,530 --> 00:21:54,966 "Har Ha'Zofim morgue". - I'm inside. We have an ID. 252 00:21:55,170 --> 00:21:58,640 OK, but you should know it doesn't work this way. 253 00:21:58,850 --> 00:22:02,479 It's unacceptable. - We'll do better next time. 254 00:22:02,690 --> 00:22:03,839 You have to sign... 255 00:22:09,570 --> 00:22:11,526 "Dear Yulia, from your friend on the night shift" 256 00:22:12,690 --> 00:22:14,681 "Mori" by L. I Riklis 257 00:22:54,690 --> 00:22:58,842 They'll add that the bakery's representative identified the body, 258 00:22:59,050 --> 00:23:02,087 our condolences, we share the family's grief... 259 00:23:02,770 --> 00:23:07,890 Good work. You did very well, I thank you very much. 260 00:23:08,210 --> 00:23:11,122 You did above and beyond. Good work. 261 00:23:11,330 --> 00:23:13,366 It's OK, main thing is we're off the hook. 262 00:23:13,850 --> 00:23:16,922 I have to rest my head. - Wait. 263 00:23:17,850 --> 00:23:22,970 I've decided to admit it was our fault and apologize. 264 00:23:23,170 --> 00:23:24,080 Hi, David. 265 00:23:24,290 --> 00:23:27,168 I also intend to repent. 266 00:23:27,370 --> 00:23:29,645 We'll have a dignified funeral, like she deserves. 267 00:23:29,850 --> 00:23:32,205 We'll take care of her daughter... - Son. - What? 268 00:23:32,410 --> 00:23:34,878 She had a boy, not a girl. I don't get you. 269 00:23:35,170 --> 00:23:37,809 I spent the whole night getting us off the hook, 270 00:23:38,010 --> 00:23:39,602 and now you decide to confess? 271 00:23:40,330 --> 00:23:42,685 Are you punishing me? - Come on... 272 00:23:42,890 --> 00:23:46,405 That's what it is. - You hate your job, I know it. 273 00:23:46,930 --> 00:23:49,888 Trapped in that office. You need action. 274 00:23:50,370 --> 00:23:52,645 So unwind for a few days. 275 00:24:07,530 --> 00:24:09,248 So you are from the bakery. 276 00:24:09,450 --> 00:24:10,599 Yes. 277 00:24:13,610 --> 00:24:16,602 Yulia believed that God lead her to this city. 278 00:24:16,810 --> 00:24:18,482 She was happy here. 279 00:24:20,250 --> 00:24:22,241 She'll have a nice view? - Yes, 280 00:24:22,490 --> 00:24:24,401 facing the Liors Gate. 281 00:24:24,890 --> 00:24:26,642 The best seat in the house. 282 00:24:27,610 --> 00:24:29,407 Been in Jerusalem a long time? 283 00:24:29,930 --> 00:24:31,921 It took me a long time to get here. 284 00:24:32,210 --> 00:24:35,361 Nothing is easy here, and everything is complicated. 285 00:24:35,850 --> 00:24:37,329 Tell me about it. 286 00:24:39,730 --> 00:24:41,402 But it fills your soul. 287 00:24:46,330 --> 00:24:48,400 Thank you so much for contacting us. 288 00:24:50,170 --> 00:24:51,728 What happens next? 289 00:24:51,930 --> 00:24:54,205 Now we'll contact your social security bureau 290 00:24:54,410 --> 00:24:55,809 and make the burial arrangements. 291 00:24:56,250 --> 00:24:58,480 The owner of the bakery wants to do all she can to help Yulia 292 00:24:58,690 --> 00:25:00,840 and she has a lot of connections with the city. 293 00:25:01,410 --> 00:25:03,401 One phone call from her can work miracles. 294 00:25:03,610 --> 00:25:06,886 If you don't mind our involvement, of course. - Not at all. 295 00:25:07,930 --> 00:25:09,568 Yulia deserves a miracle. 296 00:26:04,930 --> 00:26:07,763 "Appalling inumanity at the city's biggest bakery" 297 00:26:11,970 --> 00:26:15,758 "HR Manager: I'm guilty." 298 00:26:44,490 --> 00:26:46,924 Good evening. I'm sorry, Madame is sleeping now. 299 00:26:47,130 --> 00:26:48,324 Sleeping? 300 00:26:54,650 --> 00:26:56,003 You can come in. 301 00:26:59,450 --> 00:27:02,123 Sorry for not getting up, I can hardly stand on my feet. 302 00:27:06,970 --> 00:27:08,244 I apologize. 303 00:27:08,730 --> 00:27:12,200 I wanted a partner. Someone to share the burden with me. 304 00:27:12,410 --> 00:27:14,685 A scapegoat. That's what you wanted. 305 00:27:15,010 --> 00:27:16,045 A scapegoat. 306 00:27:16,250 --> 00:27:19,925 Stop making such a fuss. Who cares about that tabloid? 307 00:27:20,130 --> 00:27:23,440 I don't. And I don't care about the readers. 308 00:27:23,650 --> 00:27:25,766 I care that you went behind my back. 309 00:27:28,410 --> 00:27:31,049 If you're not happy with my work, say so. 310 00:27:32,370 --> 00:27:34,281 So here, I'm saying so. 311 00:27:34,850 --> 00:27:35,999 Great. 312 00:27:37,130 --> 00:27:39,200 Don't act like a child! 313 00:27:39,610 --> 00:27:41,441 You want to talk - we'll talk. 314 00:27:51,010 --> 00:27:53,365 When you asked me to bring you back to Jerusalem 315 00:27:53,570 --> 00:27:56,767 so you could take care of your personal affairs, 316 00:27:56,970 --> 00:27:58,608 I said "gladly". 317 00:27:59,250 --> 00:28:02,686 I care about you, as an employee and as a person, you deserve it. 318 00:28:02,970 --> 00:28:04,801 So I vacated the job 319 00:28:05,010 --> 00:28:08,480 and waited patiently for you to come back and fit in... 320 00:28:08,890 --> 00:28:11,723 And you came back but only in body. 321 00:28:11,930 --> 00:28:16,287 Your soul, your head, they were somewhere else, opening factories. 322 00:28:16,490 --> 00:28:17,605 King of the hill. 323 00:28:17,810 --> 00:28:20,563 You know who you sound like right now? - Yes. 324 00:28:20,770 --> 00:28:22,726 What did your wife want? 325 00:28:22,930 --> 00:28:24,807 Just for you to come back and be here for her. 326 00:28:25,010 --> 00:28:28,400 What's that got to do with it? You want my resignation? 327 00:28:28,610 --> 00:28:31,078 It will be on your desk first thing in the morning, OK? 328 00:28:31,290 --> 00:28:33,440 Oh... you're so dramatic. 329 00:28:35,130 --> 00:28:39,203 I know I owe you for all you've done for the bakery. 330 00:28:41,090 --> 00:28:45,049 But you owe me, too. 331 00:28:51,050 --> 00:28:52,039 Want one? 332 00:28:55,570 --> 00:29:01,566 I understand the family wants to have the body sent to them. 333 00:29:02,410 --> 00:29:05,322 So tomorrow morning Yulia Petricka... 334 00:29:05,530 --> 00:29:07,521 Petracke... - Petracke. 335 00:29:07,810 --> 00:29:09,368 Will be flown out 336 00:29:09,570 --> 00:29:14,849 with compensation from the bakery and... 337 00:29:15,050 --> 00:29:17,769 you will represent us at the funeral. 338 00:29:27,770 --> 00:29:30,443 The next wave of terror attacks in Jerusalem is certain... 339 00:29:30,650 --> 00:29:32,242 This terrorism is beating down on us 340 00:29:32,450 --> 00:29:35,362 it has shocked city residents, but I'm telling you: 341 00:29:35,570 --> 00:29:39,324 Let's be strong until this passes. - But that could take a long time, 342 00:29:39,530 --> 00:29:41,009 and in the meantime? 343 00:29:41,370 --> 00:29:45,841 We must be wise and careful and keep our children safe. 344 00:30:01,010 --> 00:30:03,604 If you really wanted to come in you'd bring flowers. 345 00:30:16,610 --> 00:30:20,046 You'll miss her class trip. You know that. - Why? 346 00:30:20,250 --> 00:30:23,925 Her trip is on Wednesday. I'll be back Monday, Tuesday, at the latest. 347 00:30:24,130 --> 00:30:28,999 Wednesday I'm on the bus with her, with a smile, a hat and a sandwich. 348 00:30:29,210 --> 00:30:31,360 Actually it's none of my business. 349 00:30:31,610 --> 00:30:34,204 Even where you're here, you're absent. 350 00:30:38,810 --> 00:30:40,402 Come back whenever you like. 351 00:30:41,250 --> 00:30:42,365 Great. 352 00:30:44,210 --> 00:30:46,644 You really think I need this...? 353 00:30:48,130 --> 00:30:49,882 I don't, OK? I don't. 354 00:30:50,490 --> 00:30:52,958 I don't need this whole humiliation journey. 355 00:30:53,530 --> 00:30:56,647 But you're going, aren't you? You can't say no to the widow. 356 00:30:56,850 --> 00:30:59,523 That has nothing to do with the widow. 357 00:30:59,730 --> 00:31:02,039 There's a boy there, her family. 358 00:31:03,250 --> 00:31:06,447 You can't send a coffin without a representative. 359 00:31:15,610 --> 00:31:19,239 Turns out the widow isn't too happy with my performance in the department. 360 00:31:22,810 --> 00:31:24,243 She's punishing me. 361 00:31:44,450 --> 00:31:45,360 Stop. 362 00:31:52,970 --> 00:31:54,085 Hey, sweetie. 363 00:31:54,410 --> 00:31:55,479 Hi, Dad. 364 00:32:01,930 --> 00:32:05,445 Don't worry, it's just for a few days. By Wednesday I'm back. I promise. 365 00:32:06,050 --> 00:32:08,166 Promises again? Don't promise! 366 00:32:09,810 --> 00:32:12,563 It's the employee I told you about... - Yulia? 367 00:32:12,770 --> 00:32:14,488 I'm taking her home. 368 00:32:16,090 --> 00:32:18,650 I told you someone would look out for her, didn't I? 369 00:33:16,210 --> 00:33:18,929 Great. Now one more but with a smile. 370 00:33:19,530 --> 00:33:22,044 What are you doing here? - Follow-up, bro. 371 00:33:22,330 --> 00:33:24,321 I'm with you all the way. 372 00:33:25,810 --> 00:33:28,119 Stay away from me. Got it? 373 00:33:52,850 --> 00:33:56,047 No, no, no, I'm not in charge here, OK? 374 00:33:56,250 --> 00:33:58,559 Someone from the Israeli consulate will... 375 00:33:59,290 --> 00:34:01,121 they need to be here. 376 00:34:26,330 --> 00:34:28,560 Look how late it is. He's here already. 377 00:34:28,770 --> 00:34:29,839 Oh, my God! 378 00:34:30,050 --> 00:34:32,803 When did you get here? - An hour ago. Where's the Consul? 379 00:34:33,010 --> 00:34:34,841 I am the Consul, nice to meet you. 380 00:34:37,650 --> 00:34:41,245 Is that all you brought, that wallet? - Wait... - No, let me... 381 00:34:41,450 --> 00:34:43,168 you look like you're about to faint. 382 00:34:44,730 --> 00:34:46,960 Thank you. The officer made me sign a... 383 00:34:47,170 --> 00:34:48,489 I released the coffin 384 00:34:48,690 --> 00:34:51,523 and they're about to load her, the poor thing. 385 00:34:53,530 --> 00:34:56,761 My husband, the Vice Consul. 386 00:34:56,970 --> 00:35:00,565 Hello. I'm very sorry for your loss. A big tragedy. 387 00:35:00,770 --> 00:35:02,089 Really, very big. 388 00:35:02,330 --> 00:35:05,481 Those good-for-nothing! Wait here. 389 00:35:05,890 --> 00:35:08,040 Mister Officer? - Yes, Ma'am, yes. 390 00:35:08,250 --> 00:35:10,161 What are you doing? You're leaving? - Yes, Ma'am. 391 00:35:10,370 --> 00:35:11,928 Where is the truck? - What truck? 392 00:35:12,130 --> 00:35:15,645 To transfer the body. - I don't know. Is it signed? It is. 393 00:35:15,850 --> 00:35:20,162 I want to talk to someone in charge here. - Please calm down. 394 00:35:20,370 --> 00:35:22,645 Is there a problem? - Yes, there's a problem. 395 00:35:22,850 --> 00:35:25,569 You signed for the body, now you're responsible for transport. 396 00:35:25,770 --> 00:35:28,807 What?! - You don't sign anything carelessly here. 397 00:35:29,010 --> 00:35:30,568 I need to be back in Israel in 2 days. 398 00:35:30,770 --> 00:35:34,001 Don't worry, he will moan and groan, 399 00:35:34,210 --> 00:35:35,928 and eventually he'll send a truck. 400 00:35:36,130 --> 00:35:39,327 Arert you giving me a truck? - Ma'am, it's impossible. 401 00:35:39,530 --> 00:35:41,361 Excuse me. 402 00:35:57,610 --> 00:36:00,204 Let me explain something, Mr. Human Resources Manager. 403 00:36:00,410 --> 00:36:02,480 Here you're neither in the East nor in the West. 404 00:36:02,690 --> 00:36:04,646 Things don't work the way you're used to. 405 00:36:05,130 --> 00:36:08,600 Wasting money is exactly what I was trying to avoid. 406 00:36:08,810 --> 00:36:10,960 After two flights I have no time for bureaucracy. 407 00:36:11,170 --> 00:36:13,730 Anyway, these are the bakery's private funds. 408 00:36:14,090 --> 00:36:17,480 Oh, well, excuse me, Monsieur Baron Rothschild... 409 00:36:24,130 --> 00:36:26,041 Mister Officer, where is the truck? 410 00:36:26,250 --> 00:36:29,799 Excuse me, what about this one? - Don't even think about it! 411 00:36:30,050 --> 00:36:32,280 It's a consular car, not a funeral vehicle. 412 00:36:50,650 --> 00:36:52,845 Stop, wait. 413 00:36:53,290 --> 00:36:55,326 Is he with us? - Not with me. 414 00:37:01,810 --> 00:37:06,042 When they assigned me here, I said no thanks. I knew it was a dump. 415 00:37:06,250 --> 00:37:09,447 But what's the first thing I see when I get off the plane? 416 00:37:09,810 --> 00:37:11,289 This cuddly thing, 417 00:37:11,490 --> 00:37:14,562 holding up a sign with my name. Spelled with seven mistakes. 418 00:37:14,850 --> 00:37:17,489 He was a driver, now he's Vice Consul. 419 00:37:17,690 --> 00:37:20,762 Can't speak a word of Hebrew, but has the soul of a Jew... 420 00:37:21,450 --> 00:37:24,123 That's all that matters. Look at the road, you want to kill us? 421 00:37:24,730 --> 00:37:26,766 So what's the plan? 422 00:37:26,970 --> 00:37:29,438 Everything's arranged with the Anti-Semites at the church. 423 00:37:29,650 --> 00:37:31,368 The funeral is Monday morning. 424 00:37:31,890 --> 00:37:35,041 We'll stop at the husband's place to sign the burial certificate. 425 00:37:36,170 --> 00:37:39,367 For him, you, me and the entire Jewish nation killed the lady. 426 00:37:47,370 --> 00:37:49,930 We are very experienced in this kind of procedure. 427 00:37:50,450 --> 00:37:53,760 Your poor worker isn't the first to come back in a coffin. 428 00:37:54,210 --> 00:37:58,647 But you're the first boss to come with the body. Very impressive! 429 00:37:58,850 --> 00:38:01,842 He's the first one to escort a coffin. Nice, right? - Bravo. 430 00:38:02,490 --> 00:38:03,684 Bravo. 431 00:38:04,410 --> 00:38:06,446 You see? A good Jew. 432 00:38:08,130 --> 00:38:09,165 Bravo. 433 00:38:25,690 --> 00:38:27,248 Let me see it. 434 00:38:32,490 --> 00:38:33,848 Ten. Ten. - How much? - Ten. - Four. 435 00:38:33,849 --> 00:38:34,849 - Legenda n�o traduzida - 436 00:38:34,850 --> 00:38:36,241 OK, five. - Five. 437 00:38:40,930 --> 00:38:42,285 Well? 438 00:38:51,810 --> 00:38:53,721 I'll be back soon, sweetie. 439 00:38:55,010 --> 00:38:58,486 No, it's just a formality. You can meet the gentleman at the funeral. 440 00:38:58,490 --> 00:38:59,969 That's alright. 441 00:39:14,890 --> 00:39:19,202 A real gentleman, as I told you. Believe me, no need for this bread. 442 00:39:23,410 --> 00:39:25,605 Hello. I'm the Israeli Consulesa. 443 00:39:25,810 --> 00:39:28,768 This gentleman came with your wife's coffin. My condolences. 444 00:39:28,970 --> 00:39:30,198 Very sorry, sir. 445 00:39:32,210 --> 00:39:35,566 Tell him that we're very sorry, and hope that this modest amount 446 00:39:35,770 --> 00:39:37,169 will help him overcome... - No, I'm sorry, 447 00:39:37,370 --> 00:39:40,248 you can't come here spreading money everywhere. 448 00:39:40,450 --> 00:39:41,929 He just has to sign. 449 00:39:42,130 --> 00:39:43,563 How do you say "thank you"? - "Multzumesk". 450 00:39:43,770 --> 00:39:44,839 Thanks. 451 00:39:58,090 --> 00:39:59,409 Thank you. 452 00:40:00,490 --> 00:40:04,005 Thanks. I'll keep it but I can't help you. 453 00:40:04,570 --> 00:40:07,528 I can't sign because we are divorced. 454 00:40:08,410 --> 00:40:11,083 He says thanks for the money but he won't sign 455 00:40:11,290 --> 00:40:13,804 because he's not her family, they were divorced. 456 00:40:14,010 --> 00:40:15,728 You were divorced, right? - Yes. 457 00:40:16,050 --> 00:40:19,008 You and your private funds really fix everything... 458 00:40:25,890 --> 00:40:27,218 What about the son? 459 00:40:27,490 --> 00:40:29,023 They have a son, right? Let him sign. 460 00:40:29,130 --> 00:40:30,927 Mr. Petracke, is your son here? 461 00:40:31,130 --> 00:40:35,409 The boy is not here. He's gone, he doesn't know where. 462 00:40:36,550 --> 00:40:38,283 He doesn't even know. 463 00:40:38,970 --> 00:40:40,198 Doesrt know what? 464 00:40:41,010 --> 00:40:42,921 The boy doesn't know about his mother. 465 00:41:07,690 --> 00:41:10,602 Police! Run! Police! 466 00:41:11,570 --> 00:41:14,164 Left, left! No, Stop! 467 00:41:21,930 --> 00:41:23,761 No, it's not here, let's go. 468 00:41:36,370 --> 00:41:37,325 Police! 469 00:41:52,450 --> 00:41:53,767 Don't touch me! 470 00:41:56,870 --> 00:41:58,223 I hate you! 471 00:42:06,770 --> 00:42:08,089 Let me go! 472 00:42:11,690 --> 00:42:13,005 My son. 473 00:42:25,530 --> 00:42:26,565 Look... 474 00:42:27,490 --> 00:42:30,129 We want to talk to you about something important. 475 00:42:31,770 --> 00:42:34,000 You speak English, yes? 476 00:42:40,690 --> 00:42:42,646 Can I get some help here? 477 00:42:46,930 --> 00:42:50,184 The lady wants to talk to you. So shut up and listen! Can you? 478 00:42:50,430 --> 00:42:52,886 Can you listen!? - You shut up! 479 00:42:53,130 --> 00:42:54,927 Who told you to come here? 480 00:42:55,370 --> 00:42:57,201 You kicked me out of the house. 481 00:42:57,770 --> 00:43:00,204 Fuck you and your stupid friends! 482 00:43:00,410 --> 00:43:01,889 You can all go to hell! 483 00:43:02,090 --> 00:43:04,763 Get your hands off me! - This kid is an animal. 484 00:43:04,770 --> 00:43:07,628 Child, calm down. 485 00:43:07,630 --> 00:43:09,261 Something bad... 486 00:43:10,230 --> 00:43:12,300 happened to your mother. 487 00:43:12,510 --> 00:43:15,308 You think you know everything? Do you? 488 00:43:16,910 --> 00:43:18,628 Go look in the car. 489 00:43:19,670 --> 00:43:20,785 Go! 490 00:44:12,310 --> 00:44:13,982 Strange people. 491 00:44:30,910 --> 00:44:32,582 They killed her. 492 00:44:35,190 --> 00:44:38,148 They can take her back to the market where she died, 493 00:44:40,150 --> 00:44:41,708 burn her body 494 00:44:43,670 --> 00:44:46,264 and spread her ashes everywhere. 495 00:44:49,470 --> 00:44:51,461 That's what they can do. 496 00:44:53,030 --> 00:44:54,748 You can tell them that. 497 00:45:01,870 --> 00:45:04,338 It's not helping, OK? 498 00:45:04,550 --> 00:45:06,188 You know what the boy said? 499 00:45:06,630 --> 00:45:08,541 I'm sorry, this is not a normal family. 500 00:45:08,750 --> 00:45:11,503 Tell them I want Nana. Tell them to bring Nana. 501 00:45:12,030 --> 00:45:14,669 They're not bringing Nana, so you can forget about that! 502 00:45:14,870 --> 00:45:16,986 She's Mama's family, not yours! 503 00:45:17,190 --> 00:45:20,068 What is it? - He wants us to bring his grandma to the funeral. 504 00:45:20,270 --> 00:45:23,068 Which grandmother? - Yulia's mother. 505 00:45:23,270 --> 00:45:27,422 Just have the boy sign the papers. - He can't, he's a minor. 506 00:45:29,230 --> 00:45:30,663 Can the grandmother sign? - Yes. 507 00:45:30,870 --> 00:45:32,747 Then we'll bring whoever he wants... 508 00:45:33,150 --> 00:45:34,729 How generous of you. - Shut up. 509 00:45:34,830 --> 00:45:38,061 Excuse me, but that grandmother's village is over 0001 km from here! 510 00:45:38,270 --> 00:45:40,989 There's no airport there. - Fine, a helicopter then. 511 00:45:41,190 --> 00:45:42,942 Will you tell them? 512 00:45:44,790 --> 00:45:47,429 Mr. Petracke, we'll bring her with a helicopter. 513 00:46:52,790 --> 00:46:55,065 OK, let's go home for dinner... 514 00:47:11,230 --> 00:47:12,982 Blessed are you Lord our God, 515 00:47:13,190 --> 00:47:15,579 who has sanctified us and commanded us... - Amen. 516 00:47:15,790 --> 00:47:17,621 To light the candles of Shabbat. Amen. 517 00:47:17,830 --> 00:47:20,424 Good Shabbos. - Good Shabbos. 518 00:47:21,390 --> 00:47:26,066 Most important is how to bring Mrs. Petracke to eternal rest... 519 00:47:26,270 --> 00:47:29,068 If we go to church without a signed burial certificate. 520 00:47:29,270 --> 00:47:32,148 They'll send you back home, coffin and all. 521 00:47:32,430 --> 00:47:34,022 Not that I'm worried. 522 00:47:35,710 --> 00:47:37,302 Did you locate the grandmother? 523 00:47:37,510 --> 00:47:39,819 Again? She can't be reached... 524 00:47:40,030 --> 00:47:41,986 He's driving me crazy with the grandmother... 525 00:47:47,110 --> 00:47:49,863 You're making a mistake. I'm telling you again. 526 00:47:50,070 --> 00:47:52,061 A big mistake. And a dangerous one, too. 527 00:47:52,270 --> 00:47:54,704 Yes. No? Thanks. 528 00:47:54,910 --> 00:47:58,619 So? - I told you, it's a holiday, no rental cars. 529 00:47:59,150 --> 00:48:02,984 And they said on TV that there's a storm coming, 530 00:48:03,190 --> 00:48:05,146 maybe even today. - I'll manage. 531 00:48:05,510 --> 00:48:07,944 By noon I would have arranged all the certificates... 532 00:48:08,270 --> 00:48:10,738 All this mess is because the boy wants his grandma? 533 00:48:10,950 --> 00:48:14,909 No, because I'm stuck with the body. That's the mess. 534 00:48:15,350 --> 00:48:18,387 And by the way, it's 039 kilometers. We'll make it. 535 00:48:18,590 --> 00:48:22,344 Can I have the keys? - Sorry, the van won't make it. 536 00:48:22,590 --> 00:48:24,660 Certainly not in the weather they're predicting. 537 00:48:24,950 --> 00:48:27,384 This is where you are mistaken, Madame Consul. 538 00:48:27,590 --> 00:48:29,421 Don't think about this old van. 539 00:48:29,630 --> 00:48:32,428 Think about the new van you'll be able to buy when we get back. 540 00:48:33,010 --> 00:48:37,946 You're not in the East... - Nor the West, I know. 541 00:48:38,430 --> 00:48:39,788 A trip to the Holy Land? 542 00:48:39,990 --> 00:48:43,088 The bakery would love to invite you on a vacation to Jerusalem. 543 00:48:43,490 --> 00:48:45,640 You think I have time for a trip? 544 00:48:47,650 --> 00:48:50,123 Next year in Jerusalem! - Or Australia. 545 00:48:50,810 --> 00:48:53,961 Why do all you Israeli men think you're irresistible? 546 00:48:56,370 --> 00:48:58,440 Thank you. - My pleasure. Any time. 547 00:49:00,410 --> 00:49:02,970 Hey! You're not leaving the reporter here! 548 00:49:03,410 --> 00:49:04,638 I wish... 549 00:49:04,890 --> 00:49:08,439 Does the widow know about this? It wasrt part of the deal. 550 00:49:08,690 --> 00:49:11,966 Besides, don't you have a school trip? Back by Wednesday, tops. 551 00:49:15,450 --> 00:49:17,281 Please meet our driver. 552 00:49:17,890 --> 00:49:20,882 Very good with cars, trucks, everything. 553 00:49:25,530 --> 00:49:27,004 Are you sure about him? 554 00:49:27,010 --> 00:49:29,808 He does messenger work for the Consul for many many years. 555 00:49:30,050 --> 00:49:32,848 I'm very sorry, but with my eyes we wouldn't get very far. 556 00:49:33,050 --> 00:49:36,565 It's OK. - But maybe I can be diplomatic liaison. Translator. 557 00:49:36,570 --> 00:49:38,169 If your wife doesn't mind, I don't care. 558 00:49:38,370 --> 00:49:41,601 What are you doing? This work is not for your delicate hands. 559 00:49:41,810 --> 00:49:43,402 He asked me. 560 00:49:47,570 --> 00:49:50,289 Try to be civilized with these people. 561 00:50:09,770 --> 00:50:13,160 You bring him back safe and sound, you hear me? 562 00:50:13,370 --> 00:50:16,726 I find one little scratch on him I'll make it a consular affair! 563 00:50:16,930 --> 00:50:18,329 You hear me? 564 00:50:54,010 --> 00:50:55,443 I'm on your side! 565 00:50:55,650 --> 00:50:58,164 Fuck you! - What does he want from me? 566 00:52:37,650 --> 00:52:39,606 Hello? - What's up? 567 00:52:39,810 --> 00:52:40,925 I'm OK, how are things? 568 00:52:41,130 --> 00:52:43,360 You promised to call when you got there. 569 00:52:44,170 --> 00:52:46,604 I tried, there was no reception here. 570 00:52:47,490 --> 00:52:48,826 Is she home? - No, she's at ballet class, remember? 571 00:52:48,827 --> 00:52:50,562 - Legenda n�o traduzida - 572 00:52:50,890 --> 00:52:53,882 Finally I'm taking her to her mother's village to bury her. 573 00:52:54,250 --> 00:52:56,320 Great. - Crazy, right? 574 00:52:56,850 --> 00:52:58,727 So you won't make it on time... 575 00:52:58,930 --> 00:53:01,285 Of course I'll make it. 576 00:53:01,810 --> 00:53:03,607 Within a half a day I'll be done with it. 577 00:53:03,810 --> 00:53:05,448 I'm sure you will... 578 00:53:23,090 --> 00:53:25,445 Is there any way this thing can go faster? 579 00:53:28,650 --> 00:53:30,720 OK, five minutes are over. 580 00:53:35,970 --> 00:53:39,485 Son of a bitch! Fuck you! - Enough, enough... 581 00:53:39,690 --> 00:53:43,524 He's a friend. I'll talk to him. Let's go. 582 00:53:53,730 --> 00:53:55,083 From the bakery. 583 00:53:58,850 --> 00:54:00,249 You know, 584 00:54:01,050 --> 00:54:03,928 your mama worked here... yes? 585 00:54:04,890 --> 00:54:06,608 Very good worker. 586 00:54:10,010 --> 00:54:13,047 Yulia... a very special person. 587 00:54:16,250 --> 00:54:17,644 Don't get offended. Maybe he doesn't like bullshit on his bread. 588 00:54:17,645 --> 00:54:20,038 - Legenda n�o traduzida - 589 00:54:21,730 --> 00:54:23,482 Let me have some. 590 00:54:29,170 --> 00:54:30,808 You have to touch all of them? 591 00:54:32,810 --> 00:54:35,449 This is bread from the Holy Land. 592 00:54:37,970 --> 00:54:41,246 Bread from the Holy Land. - Thank you. 593 00:54:57,530 --> 00:54:59,646 Did the grandma call? 594 00:55:00,530 --> 00:55:01,883 No, no, everything is OK. 595 00:55:03,410 --> 00:55:05,719 OK, bye, love. 596 00:55:19,810 --> 00:55:21,204 Tzwika? 597 00:55:22,050 --> 00:55:24,439 No, it's too early for me. Thank you. 598 00:55:25,810 --> 00:55:27,209 Is she OK up there? 599 00:55:27,450 --> 00:55:29,361 She hasn't complained yet. So? 600 00:55:29,570 --> 00:55:31,288 The Consul says hello. 601 00:55:32,330 --> 00:55:33,479 And...? 602 00:55:33,890 --> 00:55:35,960 No word from the grandmother. 603 00:55:42,290 --> 00:55:44,326 OK, let's go. Can you get the driver, please? 604 00:55:56,290 --> 00:55:58,565 Don't you get it?! - It's OK. 605 00:55:58,770 --> 00:56:02,763 Get lost! Get lost! - Leave him alone already, we're going. 606 00:56:03,050 --> 00:56:05,723 I just want his picture. 607 00:56:41,890 --> 00:56:44,165 I'm checking an incident. 608 00:56:44,650 --> 00:56:46,163 What's going on here? 609 00:56:48,770 --> 00:56:50,328 This is the decision. 610 00:56:55,530 --> 00:56:57,885 Do you like good news first, or bad? 611 00:56:58,930 --> 00:57:01,649 First of all, we no longer have a driver. 612 00:57:01,850 --> 00:57:04,922 Turns out his license expired five years ago. 613 00:57:05,770 --> 00:57:07,767 I take full responsibility, of course. I'm sorry but I didn't know... 614 00:57:07,768 --> 00:57:09,365 - Legenda n�o traduzida - 615 00:57:09,570 --> 00:57:11,288 What else? - What else. 616 00:57:11,690 --> 00:57:13,885 Burial certificate is for two days ago. 617 00:57:14,090 --> 00:57:17,207 So officially we are tomb raiders. 618 00:57:17,850 --> 00:57:21,923 He also says there's a cemetery right here in town and the municipality 619 00:57:22,130 --> 00:57:24,439 will be happy to arrange, for a fee, 620 00:57:24,770 --> 00:57:27,921 a plot and a priest for the deceased citizen. 621 00:57:28,130 --> 00:57:30,007 The good news is there are no charges. 622 00:57:31,890 --> 00:57:33,323 Charges? What charges? 623 00:57:34,050 --> 00:57:35,403 My condolences. 624 00:57:35,850 --> 00:57:39,479 Fuck your condolences... 625 00:57:43,330 --> 00:57:46,447 Sir... sir... 626 00:57:47,450 --> 00:57:48,485 Look. 627 00:57:49,890 --> 00:57:51,687 We came all the way from Jerusalem. 628 00:57:51,890 --> 00:57:54,609 Jerusalem, Israel, so that she can be buried with her family. 629 00:57:54,810 --> 00:57:56,801 At her sors request. OK? 630 00:57:57,010 --> 00:57:58,921 We're bringing Yulia Petracke home. 631 00:57:59,770 --> 00:58:01,761 Can I get some help here? - My friend, 632 00:58:02,650 --> 00:58:04,880 Mrs. Petracke is already home. 633 00:58:05,250 --> 00:58:08,640 Where her body goes, is a municipal concern. 634 00:58:09,330 --> 00:58:12,527 Believe me, she doesn't care anymore. 635 00:58:14,370 --> 00:58:15,564 Goodbye. 636 00:59:14,170 --> 00:59:18,960 Our condolences. We will help with the burial arrangements. 637 01:00:19,410 --> 01:00:21,970 Funny, huh? That this is how it ends. 638 01:00:23,930 --> 01:00:26,603 Not ha ha funny, I mean. Depressing funny. 639 01:00:29,570 --> 01:00:31,322 A nowhere woman in a nowhere place. 640 01:00:44,930 --> 01:00:47,728 Let's get the coffin. 641 01:01:03,050 --> 01:01:06,326 03, 30, Go to the school, there's a problem! 642 01:01:06,530 --> 01:01:08,566 Copy. On our way. 643 01:01:32,090 --> 01:01:33,400 Hello. 644 01:01:33,410 --> 01:01:36,368 Hi boss. Good news. I got you on an earlier flight. 645 01:01:36,610 --> 01:01:38,726 Great, what time is my flight? 646 01:01:38,930 --> 01:01:41,319 Be at the airport tomorrow morning at 00:7 a.m. 647 01:01:43,010 --> 01:01:45,285 Hello? Do you hear me? 648 01:01:45,650 --> 01:01:47,641 Boss? - Hold on... 649 01:02:01,090 --> 01:02:03,729 Call you later. - But what about the ticket...? 650 01:02:24,450 --> 01:02:26,486 What are you doing? What are you doing? 651 01:02:27,050 --> 01:02:30,167 Let's get out of here! - Mama, we're out of here! 652 01:02:30,370 --> 01:02:31,723 Move it, move it, let's go! 653 01:02:31,930 --> 01:02:33,648 Go, go, go... 654 01:02:40,170 --> 01:02:41,728 Cool! Cool! 655 01:02:42,530 --> 01:02:45,090 What's he saying? - He says you are cool. 656 01:02:48,930 --> 01:02:50,329 Come on... 657 01:02:52,370 --> 01:02:55,089 It's not funny. Stop already... 658 01:02:55,810 --> 01:02:59,166 What's this nonsense? Great... 659 01:03:01,010 --> 01:03:02,648 You're killing me... 660 01:03:19,210 --> 01:03:22,008 She's big now, she's... 661 01:03:22,330 --> 01:03:23,649 Thank you. 662 01:03:24,690 --> 01:03:27,363 But she doesn't like when I take her photos anymore. 663 01:03:34,290 --> 01:03:36,804 She's waiting for me to come tomorrow. 664 01:03:38,810 --> 01:03:41,847 I didn't tell her there's no way I'm going to make it on time. 665 01:03:44,090 --> 01:03:45,318 No way. 666 01:03:48,330 --> 01:03:49,843 But she knows. 667 01:03:50,690 --> 01:03:52,760 She knows, she always knows. 668 01:03:54,770 --> 01:03:56,362 Because I'm not there. 669 01:03:58,410 --> 01:03:59,843 I'm never there. 670 01:04:16,490 --> 01:04:18,560 There was no time to call till now. 671 01:04:18,770 --> 01:04:20,408 Because. 672 01:04:20,610 --> 01:04:22,919 I didn't call just to fight. 673 01:04:23,130 --> 01:04:26,520 We'll talk when I get back. My battery's low. 674 01:04:26,730 --> 01:04:28,561 Bye, me too. 675 01:04:28,770 --> 01:04:30,123 Bye, Mom. 676 01:04:30,330 --> 01:04:31,524 Thanks. 677 01:04:40,130 --> 01:04:41,245 So tell me, 678 01:04:41,450 --> 01:04:44,999 the bakery's "Special Operations" division. What was that? 679 01:04:45,210 --> 01:04:47,087 The truth is I enjoyed it. 680 01:04:47,930 --> 01:04:50,967 A lot of logistics, improvisation... 681 01:04:51,970 --> 01:04:53,688 A bit like the army. I liked it. 682 01:04:53,890 --> 01:04:55,209 So what went wrong? 683 01:04:55,610 --> 01:04:58,488 You left in March and were due back by the end of the summer. 684 01:04:59,170 --> 01:05:02,048 But you didn't get back till February. 685 01:05:03,090 --> 01:05:06,162 Did your wife change the locks? 686 01:05:07,450 --> 01:05:08,929 Something like that. 687 01:05:09,850 --> 01:05:12,887 Never considered bringing them over? - How about you? 688 01:05:13,690 --> 01:05:16,966 You have a family? A wife? - We're talking about me now? 689 01:05:18,330 --> 01:05:19,968 You live with your mom, huh? 690 01:05:21,730 --> 01:05:23,163 That's nonsense. 691 01:05:36,250 --> 01:05:39,879 I don't know what the widow thinks of our crusade. 692 01:05:41,210 --> 01:05:43,565 We're making one hell of a detour here. 693 01:05:44,370 --> 01:05:47,601 1000 kilometers out of our way just to do the right thing. 694 01:05:53,090 --> 01:05:55,479 I'm afraid the storm is coming soon. 695 01:05:55,550 --> 01:05:57,765 Maybe we should stop somewhere tonight? 696 01:05:57,766 --> 01:05:59,081 Of course. 697 01:05:59,370 --> 01:06:01,930 Maybe I have an idea. 698 01:06:06,770 --> 01:06:10,922 Back in communist days some people thought that if Armageddon comes 699 01:06:11,130 --> 01:06:13,360 this place will save them. 700 01:06:13,570 --> 01:06:15,322 Now I'm not so sure. 701 01:06:15,730 --> 01:06:17,482 OK, but let's have a look. 702 01:06:54,898 --> 01:06:56,244 What the hell is this place? 703 01:06:56,245 --> 01:06:58,390 Only five stories deep. No big deal. 704 01:07:04,450 --> 01:07:06,815 I'm not staying here. 705 01:07:06,816 --> 01:07:09,181 Sure you're not. Get the hell in. 706 01:07:19,271 --> 01:07:21,563 I'm serious, the stupidity, 707 01:07:21,564 --> 01:07:23,959 the injustice and appalling and inhumanity 708 01:07:23,960 --> 01:07:26,355 it is all materialized here, in this bunker. 709 01:07:26,356 --> 01:07:29,185 Excuse me, can I have another drop of this Tzwika? 710 01:07:30,096 --> 01:07:32,323 How can you eat this crap? 711 01:07:32,324 --> 01:07:34,847 It's like the tower of Babel, only in reverse. 712 01:07:34,848 --> 01:07:38,402 We're like the generation of the flood who tried to reach God. 713 01:07:38,403 --> 01:07:39,756 Digging and digging, 714 01:07:39,757 --> 01:07:49,265 10-20-30-50 feet under the ground, as deep as technology will get us, and all from fear! Fear of the food, fear of the apocalypse - 715 01:07:49,266 --> 01:07:51,459 Digging ourselves into holes and bunkers, 716 01:07:51,460 --> 01:07:54,452 building underground shelters and hangars. 717 01:07:54,552 --> 01:07:58,194 I decided not to go down into bunkers anymore, get it? 718 01:07:58,995 --> 01:08:02,937 Someone has to show what happens to those who stay outside! 719 01:08:02,938 --> 01:08:05,396 Enought already, let me eat. 720 01:08:09,589 --> 01:08:12,722 By the way, this guy, the Human Resoucers Manager 721 01:08:12,723 --> 01:08:15,010 who thought your mother was "so special"? 722 01:08:15,011 --> 01:08:16,011 "A good worker who everybody loved?" 723 01:08:16,012 --> 01:08:20,964 He didn't even know her, didn't know if she was alive or dead! 724 01:08:20,965 --> 01:08:23,244 I'm the one who set this whole thing in motion. 725 01:08:23,245 --> 01:08:25,618 The only reason he's here is because of me 726 01:08:25,619 --> 01:08:27,119 and because his boss made him. 727 01:08:27,281 --> 01:08:29,707 Leave him alone. He doesn't understand a word. 728 01:08:29,708 --> 01:08:31,417 He understands me perfectly well. 729 01:08:32,418 --> 01:08:34,028 Right, kid? 730 01:08:34,270 --> 01:08:37,686 You know, he didn't even want to identify her body, 731 01:08:38,668 --> 01:08:39,710 I made him go. 732 01:08:40,365 --> 01:08:41,862 But who knows if he did or not. 733 01:08:41,924 --> 01:08:44,924 Maybe he got cold feet, signed the papers without even looking... 734 01:08:44,921 --> 01:08:47,553 - You don't get it? - Maybe it's not even her in there. 735 01:08:47,588 --> 01:08:49,684 Who knows? He doesn't , I promise... 736 01:08:50,757 --> 01:08:54,797 One more word and I'll lock you up in this bunker for life, understand? 737 01:08:54,798 --> 01:08:58,344 He has a right to know that this whole trip is for PR. 738 01:08:58,345 --> 01:09:02,617 - Shut up! Let go! - Let go! 739 01:09:12,297 --> 01:09:14,187 Mama, mama. 740 01:09:14,400 --> 01:09:17,749 Please tell me you're not in there. 741 01:09:18,289 --> 01:09:21,641 Please, mama, I don't want you to be in there. 742 01:09:21,726 --> 01:09:24,199 Mama, mama! 743 01:09:25,191 --> 01:09:29,729 - Mama, mama! - What are you doing?! 744 01:09:29,730 --> 01:09:33,599 You want to catch pneumonia?! 745 01:09:33,600 --> 01:09:37,468 - You little... - Let me go! 746 01:09:37,907 --> 01:09:40,429 Fuck you! You are not my father. 747 01:09:40,430 --> 01:09:42,251 Go back home, you ass. 748 01:09:43,652 --> 01:09:49,265 - Understand?! - I'm sick of your people. 749 01:09:51,503 --> 01:09:53,977 - Want to see if she's there? - No, no. 750 01:09:53,978 --> 01:09:57,451 - Let's see. - No, I can't see. 751 01:09:57,452 --> 01:10:00,425 Let go of me! No, no. 752 01:10:02,023 --> 01:10:04,324 - Don't open it. - Come, let's see you! 753 01:10:04,359 --> 01:10:08,395 No, don't! Don't open, don't open. 754 01:10:09,944 --> 01:10:13,992 - It's OK, it's OK. - Don't open. 755 01:10:16,940 --> 01:10:23,881 Dont cry. She's there, OK? 756 01:10:23,916 --> 01:10:26,139 I'm sorry but she is. 757 01:10:28,417 --> 01:10:31,869 She's there. Don't cry. 758 01:10:47,643 --> 01:10:49,179 He was right, you know? 759 01:10:50,380 --> 01:10:52,383 I never met your mother. 760 01:11:00,339 --> 01:11:02,851 You understand every word I'm saying, don't you? 761 01:11:09,701 --> 01:11:11,297 How old are you? 762 01:11:13,501 --> 01:11:16,693 - 13? 14? - 14... 763 01:11:18,305 --> 01:11:19,611 and 3 months... 764 01:11:20,999 --> 01:11:24,717 - And 26 days. - 26 days. 765 01:11:24,718 --> 01:11:29,470 Son of a gun. Son of a gun. 766 01:11:37,212 --> 01:11:38,591 O que foi? 767 01:11:56,435 --> 01:11:57,899 Stop, stop, I'm OK. 768 01:11:57,900 --> 01:11:59,332 - You sure? - Yes, I'm OK. 769 01:12:05,161 --> 01:12:06,505 You are not OK. 770 01:12:41,439 --> 01:12:42,939 You scared me. 771 01:12:43,640 --> 01:12:45,239 Are you OK? 772 01:12:46,370 --> 01:12:47,886 Can you help me, please? 773 01:12:53,417 --> 01:12:58,426 I know these viroses. 24 hours and they's gone. 774 01:12:58,917 --> 01:13:03,097 - Dude, you haven't moved in two days. - Really? 775 01:13:04,600 --> 01:13:09,363 - But that's cool, we're in no rush. - I have to call my wife. 776 01:13:09,364 --> 01:13:11,234 I notified everybody. 777 01:13:15,209 --> 01:13:19,154 Look, I'm sorry about the... It's just that... 778 01:13:20,619 --> 01:13:22,073 What's happening? 779 01:13:23,774 --> 01:13:25,527 The van broke down. 780 01:13:25,701 --> 01:13:27,222 The gear broke. 781 01:13:27,723 --> 01:13:30,059 So both you and the car can't function. 782 01:13:30,696 --> 01:13:32,885 We should re-consider the plan. 783 01:13:58,049 --> 01:13:59,625 Excuse me? 784 01:14:00,741 --> 01:14:02,292 A miracle! 785 01:14:03,693 --> 01:14:05,168 Back from the dead! 786 01:14:05,218 --> 01:14:07,899 Israeli infantry! Stomach of steel! 787 01:14:10,151 --> 01:14:13,423 - How's the van doing? - No resurrection there. 788 01:14:13,424 --> 01:14:17,657 - Can you ask him what this is? - What's this? 789 01:14:24,812 --> 01:14:28,676 Ladies and gentlemen, we present... Bogdan, Adi... 790 01:14:29,655 --> 01:14:34,284 Tiger 2 Humvee from original Gorky automobile factory! 791 01:14:34,285 --> 01:14:40,113 215 horses, turbo diesel, six cylinders. 792 01:14:46,714 --> 01:14:52,858 He says no one's going to miss it if it disappears for a few days only. 793 01:14:55,071 --> 01:14:57,362 What do you say, boy? Shall we take it? 794 01:15:07,340 --> 01:15:12,696 OK. I want you to wait here for the mechanic, then take the van back down. Both of you. 795 01:15:12,697 --> 01:15:16,242 What? No way! I told you I'm whith you all the way. 796 01:15:16,243 --> 01:15:18,334 - There's not enoght room - Are you sure? 797 01:15:18,335 --> 01:15:21,133 I promised your wife I'd get you back in 2 days. 798 01:15:21,134 --> 01:15:22,532 I'm in trouble already. 799 01:15:23,542 --> 01:15:26,969 Just so you know, I'm on to you. 800 01:15:26,970 --> 01:15:29,796 You want all the glory for yourself, it's not fair. 801 01:15:29,997 --> 01:15:31,357 Let's go, boy. 802 01:15:31,358 --> 01:15:36,735 But your better document the wole thing, or else! 803 01:15:39,430 --> 01:15:40,795 And take care of her. 804 01:15:40,796 --> 01:15:42,137 Because without my follow up, 805 01:15:42,138 --> 01:15:45,078 my readers will keep thinking you're an asshole, 806 01:15:45,079 --> 01:15:47,119 your wife won't changes the locks. 807 01:15:47,120 --> 01:15:50,360 And you'll be stuck in that lousy hotel like a tourist. 808 01:15:53,964 --> 01:15:56,438 - Take it. - What is it? 809 01:15:56,939 --> 01:15:59,054 Don't worry, it's the bakery's money. 810 01:15:59,055 --> 01:16:01,169 We're in the same payroll, right? 811 01:16:01,748 --> 01:16:04,290 Just whem we finally had a "moment"... 812 01:16:05,008 --> 01:16:07,077 Regards to your mon. 813 01:16:08,492 --> 01:16:09,840 Bon voyage! 814 01:16:10,839 --> 01:16:12,578 To you too. 815 01:16:16,102 --> 01:16:17,565 Let's go. 816 01:16:56,340 --> 01:16:57,940 Michael Jackson! 817 01:16:58,241 --> 01:17:00,541 Get in here before you freeze your ass. 818 01:17:44,440 --> 01:17:45,822 - Hello? - Hi, dad. What's up? 819 01:17:45,823 --> 01:17:47,713 Hey, sweetie! What are you doing at home? 820 01:17:47,714 --> 01:17:50,559 - I didn't go on the school trip. - Why, sweetie? 821 01:17:50,560 --> 01:17:52,804 - I didn't feel like it... - Sweetie... 822 01:17:52,805 --> 01:17:56,446 It's OK, dad, as long as you bring Yulia back to her mother. 823 01:17:56,447 --> 01:17:58,987 Yes, but... 824 01:17:58,988 --> 01:18:00,633 Dad, I gotta go. 825 01:18:00,633 --> 01:18:02,634 Yes, OK. 826 01:18:02,634 --> 01:18:04,701 I'll call you when I get to the village. OK? 827 01:18:05,136 --> 01:18:07,369 Kisses. OK, dad. 828 01:18:07,370 --> 01:18:09,515 For mom, too... Hello? 829 01:18:46,182 --> 01:18:48,444 Did you come here a lot with your mother? 830 01:19:08,414 --> 01:19:10,270 It was the last time I see her. 831 01:19:52,170 --> 01:19:53,967 Is here! 832 01:21:28,250 --> 01:21:30,366 God, such a big boy. I'm sorry. 833 01:21:31,970 --> 01:21:33,642 This is Yulia's son. 834 01:23:25,170 --> 01:23:27,081 I'm very sorry for your loss. 835 01:23:30,130 --> 01:23:32,325 I have a few things of Yulia's from Jerusalem. 836 01:23:37,810 --> 01:23:41,607 This is the Hebrew name the girls in her neighborhood gave her. 837 01:23:41,890 --> 01:23:44,165 Ruth. 838 01:23:52,290 --> 01:23:54,963 They found this on her the day she left us. 839 01:23:57,770 --> 01:23:59,681 The keys to the apartment in Jerusalem. 840 01:24:51,130 --> 01:24:53,644 I... 841 01:24:53,370 --> 01:24:56,521 I apologize. This is a... 842 01:24:57,290 --> 01:24:58,439 I need you to sign. 843 01:25:18,370 --> 01:25:23,000 Ask him if Yulia was happy there. 844 01:25:26,650 --> 01:25:30,563 She wants to know if... 845 01:25:29,010 --> 01:25:31,399 Yulia was happy there. 846 01:25:39,690 --> 01:25:42,204 I don't know. 847 01:25:44,730 --> 01:25:48,405 He doesn't know. 848 01:25:52,610 --> 01:25:56,489 So why did you bring her here? 849 01:26:00,570 --> 01:26:02,640 Thank you. 850 01:26:05,170 --> 01:26:08,606 I thank you 851 01:26:09,330 --> 01:26:11,366 but it's a mistake. 852 01:26:13,730 --> 01:26:15,846 It's a big mistake. 853 01:26:33,210 --> 01:26:36,725 What did she say? 854 01:26:35,930 --> 01:26:37,921 She said thank you. 855 01:26:41,090 --> 01:26:43,081 That I understood. 856 01:26:43,530 --> 01:26:44,883 What did she really say? 857 01:26:47,530 --> 01:26:49,839 She said you made a big mistake. 858 01:26:52,770 --> 01:26:54,488 OK. 859 01:26:54,610 --> 01:26:55,963 She thinks that Yulia does not belong here. 860 01:26:59,130 --> 01:27:02,520 She lived in Jerusalem, she died in Jerusalem, 861 01:27:03,730 --> 01:27:05,049 she must be buried there. 862 01:27:19,650 --> 01:27:21,402 What do you think? 863 01:27:21,490 --> 01:27:23,958 Me? 864 01:27:23,130 --> 01:27:25,439 Yeah, you. What do you think? 865 01:27:26,850 --> 01:27:28,761 I think... 866 01:27:29,370 --> 01:27:32,999 for her, this place is the end of the world. 867 01:27:34,170 --> 01:27:38,083 She wanted to go as far as possible. 868 01:27:37,330 --> 01:27:38,649 Even the city was not far enough. 869 01:29:19,570 --> 01:29:21,367 Thank you. 870 01:29:26,450 --> 01:29:31,046 It's nice here. - What are you doing here? 871 01:29:29,010 --> 01:29:32,286 Did you miss me? - A bit. 872 01:29:31,690 --> 01:29:33,999 Come here, you moron. 873 01:30:00,050 --> 01:30:01,449 When they re-opened the airports, we got on the first flight out. 874 01:30:03,770 --> 01:30:07,046 It took two hours! 875 01:30:07,290 --> 01:30:08,689 Let's go to Grandma. 876 01:30:09,730 --> 01:30:12,369 But truly, I prefer your way, the scenic route. 877 01:30:12,890 --> 01:30:14,881 Otherwise it gets boring. 878 01:30:15,690 --> 01:30:17,806 It's also not as good for the article. 879 01:30:20,410 --> 01:30:22,685 Thank you. 880 01:30:25,730 --> 01:30:29,848 OK, where do we eat around here? 881 01:31:05,570 --> 01:31:07,447 Hello? 882 01:31:09,050 --> 01:31:12,406 Hi. 883 01:31:10,730 --> 01:31:15,440 Hi. 884 01:31:13,290 --> 01:31:15,758 I'm coming home. 885 01:31:15,850 --> 01:31:18,648 I'm glad. 886 01:31:17,410 --> 01:31:19,401 Bye. 887 01:31:43,530 --> 01:31:48,206 One, two, three... 888 01:32:10,970 --> 01:32:12,483 You OK? 889 01:32:16,890 --> 01:32:18,403 I'll come visit... 890 01:32:19,210 --> 01:32:20,848 Soon. 891 01:33:21,250 --> 01:33:23,002 Bye, kid. See you. 892 01:33:24,770 --> 01:33:26,522 Wait! 893 01:33:30,210 --> 01:33:33,202 Wait! 894 01:33:35,730 --> 01:33:37,163 Stop! 895 01:33:38,490 --> 01:33:40,401 Come on! 896 01:33:44,490 --> 01:33:45,843 Stop! 897 01:33:47,250 --> 01:33:48,729 Damn it... 898 01:39:18,930 --> 01:39:21,967 Subtitles: Cinematyp Ltd. 67744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.