Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,750 --> 00:00:32,269
Kamran! Keep up!
2
00:00:32,270 --> 00:00:34,429
That's it. Good one!
3
00:00:34,430 --> 00:00:36,150
Yeah!
4
00:00:37,790 --> 00:00:38,990
Yeah, this one, this one.
5
00:00:39,950 --> 00:00:41,629
Yeah, back, back.
6
00:00:41,630 --> 00:00:42,949
- Mine, mine!
- Mine.
7
00:00:42,950 --> 00:00:44,030
Yeah!
8
00:00:45,070 --> 00:00:46,109
- Kamran!
- Yep?
9
00:00:46,110 --> 00:00:47,429
Look out.
10
00:00:47,430 --> 00:00:48,629
Score, score. Shoot, shoot, shoot!
11
00:00:48,630 --> 00:00:50,509
And finish. Boom!
12
00:00:50,510 --> 00:00:52,390
- That's a goal right there.
- That was a goal.
13
00:00:53,910 --> 00:00:55,270
You bummed, Ryan?
14
00:00:56,590 --> 00:00:58,189
You're a star.
15
00:00:58,190 --> 00:01:00,390
What are you guys doing after this?
16
00:01:01,870 --> 00:01:04,350
- What the hell?
- Sorry, my foot slipped.
17
00:01:05,510 --> 00:01:07,189
- Talk to you guys later.
- Hurry up.
18
00:01:07,190 --> 00:01:09,029
Alright. Come on. Two-nil.
19
00:01:09,030 --> 00:01:10,390
Who scored the two?
20
00:01:11,550 --> 00:01:12,630
Come on.
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,309
Here we go again.
22
00:01:29,390 --> 00:01:31,390
False alarm on 103.
23
00:01:38,750 --> 00:01:40,789
Yeah, don't get up, you fellas!
24
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
I got this.
25
00:01:45,510 --> 00:01:48,629
OK, everyone, it's just a false
alarm. You can go back inside.
26
00:01:48,630 --> 00:01:50,389
It's a false alarm.
27
00:01:50,390 --> 00:01:53,589
Which one of you thought it'd
be funny to pull the fire alarm?
28
00:01:53,590 --> 00:01:54,669
Figures.
29
00:01:54,670 --> 00:01:58,430
False alarm. Come on, let's
go back in, Audrey. Thank you.
30
00:02:01,070 --> 00:02:02,950
Hey, hurry up. Give him the ball.
31
00:02:04,910 --> 00:02:07,150
Yo, wide man, go long, go long!
32
00:02:11,030 --> 00:02:12,269
Sorry!
33
00:02:12,270 --> 00:02:13,830
Lucky.
34
00:02:15,430 --> 00:02:16,869
Hear that false alarm?
35
00:02:16,870 --> 00:02:19,549
Probably kids smoking
in the stairwell again.
36
00:02:19,550 --> 00:02:20,709
Good day, Hazel.
37
00:02:20,710 --> 00:02:21,832
I... I just wanted to say again
38
00:02:21,833 --> 00:02:24,189
how... how sorry I am
about Bill's passing.
39
00:02:24,190 --> 00:02:26,469
Your father was more than a publican.
40
00:02:26,470 --> 00:02:28,269
He was a... he was a
pillar of this community.
41
00:02:28,270 --> 00:02:32,989
It warms my heart to know how happy
he will be looking down from above,
42
00:02:32,990 --> 00:02:34,789
watching the pub re-open.
43
00:02:34,790 --> 00:02:37,229
- The pub's not re-opening, Watto.
- But, Hazel...
44
00:02:37,230 --> 00:02:39,829
Last call after the wake
tomorrow is last call for good.
45
00:02:39,830 --> 00:02:42,629
Oh, come on, Hazel. You know
some rich bastard's gonna come in,
46
00:02:42,630 --> 00:02:46,749
knock it down, and throw
up 60 floors of apartments.
47
00:02:46,750 --> 00:02:49,749
It's the last place around
here that'll serve me.
48
00:02:49,750 --> 00:02:51,869
Not my problem.
49
00:02:51,870 --> 00:02:53,669
Selling that pub's my lottery ticket.
50
00:02:53,670 --> 00:02:55,070
It's going to the highest bidder.
51
00:02:56,910 --> 00:02:58,469
My condolences, mate.
52
00:02:58,470 --> 00:03:00,309
Heads up!
53
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Sorry, Pav.
54
00:03:01,311 --> 00:03:03,150
It's alright, I'll go. Here.
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,949
Hey!
56
00:03:12,950 --> 00:03:15,110
Thanks.
57
00:03:29,550 --> 00:03:31,190
Can I get some help?
58
00:03:32,310 --> 00:03:33,749
I found him in the
gardens at the towers.
59
00:03:33,750 --> 00:03:35,869
- When?
- Just five or six minutes ago.
60
00:03:35,870 --> 00:03:36,949
I just ran straight here.
61
00:03:36,950 --> 00:03:38,349
Why didn't you call an ambulance?
62
00:03:38,350 --> 00:03:40,670
Well, it's just it was quicker to run.
63
00:03:41,910 --> 00:03:43,109
Increased work of breathing.
64
00:03:43,110 --> 00:03:45,110
OK, baby's in distress.
Let's get him on oxygen.
65
00:03:46,830 --> 00:03:48,270
Where the hell's the mother?
66
00:04:12,310 --> 00:04:14,949
I'm supposed to believe there
were all these people out here,
67
00:04:14,950 --> 00:04:16,709
no-one saw a thing.
68
00:04:16,710 --> 00:04:18,389
Pav! You right?
69
00:04:18,390 --> 00:04:19,789
Yeah, I'm fine.
70
00:04:19,790 --> 00:04:21,509
- How's the kid?
- Uh, stable.
71
00:04:21,510 --> 00:04:22,749
They wouldn't tell me much more.
72
00:04:22,750 --> 00:04:23,949
- Hey.
- Hey, mate.
73
00:04:23,950 --> 00:04:25,429
So much for your
peaceful retirement, eh?
74
00:04:25,430 --> 00:04:26,909
Oh... Any word on the mum?
75
00:04:26,910 --> 00:04:29,149
Doughnut patrol's sniffing
round. No-one's talking.
76
00:04:29,150 --> 00:04:32,629
Guessing she pulled the fire
alarm to get the people out
77
00:04:32,630 --> 00:04:34,269
into the garden, and
then she shot through.
78
00:04:34,270 --> 00:04:36,109
- Oh, right.
- Yeah.
79
00:04:36,110 --> 00:04:37,869
You wouldn't mind asking
around for us, would you?
80
00:04:37,870 --> 00:04:38,949
You know what it's like,
81
00:04:38,950 --> 00:04:41,789
uniform turns up and
it's three wise monkeys.
82
00:04:41,790 --> 00:04:42,909
- They'll talk to you.
- Sure, mate.
83
00:04:42,910 --> 00:04:44,189
I'll see what I can find out for you.
84
00:04:44,190 --> 00:04:45,669
Yeah. Listen, beers soon, eh?
85
00:04:45,670 --> 00:04:47,949
- The boys'd love to catch up.
- Yeah, sure. Your buy.
86
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
Hey.
87
00:04:50,350 --> 00:04:51,909
Should you see a doctor or something?
88
00:04:51,910 --> 00:04:53,909
Oh, I've got some painkillers upstairs.
89
00:04:53,910 --> 00:04:55,950
- See you, mate.
- See you, mate.
90
00:06:42,390 --> 00:06:43,469
Pav, it's me.
91
00:06:43,470 --> 00:06:44,549
What time's lunch today?
92
00:06:44,550 --> 00:06:46,549
Also, if Kat's blue bathers
are there, can you bring them?
93
00:06:46,550 --> 00:06:48,189
Apparently the green ones are lame now.
94
00:06:48,190 --> 00:06:49,509
OK, call me back.
95
00:06:49,510 --> 00:06:51,230
Kat! Mich!
96
00:06:56,950 --> 00:06:58,149
Grandad, I'm in here!
97
00:06:58,150 --> 00:07:01,430
Sorry, Mich, at my age,
this waits for no man.
98
00:07:03,030 --> 00:07:04,629
Giving yourself a facial, are you?
99
00:07:06,310 --> 00:07:08,229
Oh, there you go.
100
00:07:08,230 --> 00:07:09,590
Oh, yeah.
101
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Out.
102
00:07:15,991 --> 00:07:18,229
This is a nightmare. The
client is gonna go crazy.
103
00:07:18,230 --> 00:07:19,269
He's always kicking me out!
104
00:07:19,270 --> 00:07:20,869
I think he's forgetting it's my room.
105
00:07:20,870 --> 00:07:22,549
Because we are months
past the completion date
106
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
and it's costing a fortune.
107
00:07:23,551 --> 00:07:24,829
Scrambies?
108
00:07:24,830 --> 00:07:28,389
Yeah, OK, if I leave now I can
do one hour. Two hours tops.
109
00:07:28,390 --> 00:07:30,589
If we don't find a way around
this, they're going to freak out.
110
00:07:30,590 --> 00:07:32,229
OK. See you there.
111
00:07:32,230 --> 00:07:35,189
Kat, I've got to pop into
work for a bit before lunch.
112
00:07:35,190 --> 00:07:36,789
- Dad, are you right with her?
- Yeah.
113
00:07:36,790 --> 00:07:38,429
Grandad's teaching me to play bridge
114
00:07:38,430 --> 00:07:40,989
so that we can fleece those
old duffers at the rec centre.
115
00:07:40,990 --> 00:07:42,869
Teaching her a trade.
116
00:07:42,870 --> 00:07:45,309
I would start looking at
the guarantee at this stage.
117
00:07:45,310 --> 00:07:47,190
That's my next step. Thanks, Dad.
118
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Mum...
119
00:07:49,551 --> 00:07:52,109
Mich, your footy shorts are on the
dryer. Don't forget them tomorrow.
120
00:07:52,110 --> 00:07:54,269
- It's on the calendar.
- Grandad walked in on me again.
121
00:07:54,270 --> 00:07:55,389
Well, you take forever in there.
122
00:07:55,390 --> 00:07:57,629
Yeah, but he does it all the time.
123
00:07:57,630 --> 00:07:58,869
Can I stay at Dad's?
124
00:07:58,870 --> 00:07:59,949
It's your weekend here.
125
00:07:59,950 --> 00:08:00,989
So?
126
00:08:00,990 --> 00:08:04,429
Mich, calendar. Here this weekend,
at your dad's next weekend.
127
00:08:04,430 --> 00:08:06,429
- What if I stay all week?
- Through the week?
128
00:08:06,430 --> 00:08:07,709
No, weeknights are here.
129
00:08:07,710 --> 00:08:09,429
- Come on, you know the deal.
- Hey, look!
130
00:08:09,430 --> 00:08:11,989
Dad's building's on TV!
131
00:08:11,990 --> 00:08:14,349
... caused the baby to be found.
132
00:08:14,350 --> 00:08:16,229
The resident is being hailed a hero,
133
00:08:16,230 --> 00:08:19,349
scooping up the child and
running directly to hospital...
134
00:08:19,350 --> 00:08:23,749
a move doctors say likely saved
the child from serious danger.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,230
Why would a mum ever abandon their baby?
136
00:08:26,430 --> 00:08:29,629
I don't know, sweetheart.
Lots of sad reasons.
137
00:08:29,630 --> 00:08:31,989
The man was outside
after a fire alarm...
138
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
I've got to go.
139
00:08:32,991 --> 00:08:34,469
... led to the evacuation
of the building.
140
00:08:47,910 --> 00:08:49,669
Sorry. I didn't mean to wake you.
141
00:08:49,670 --> 00:08:53,110
Oh, no, it's... Um, what time is it?
142
00:08:54,830 --> 00:08:56,509
Oh, God. I've got to go.
143
00:08:56,510 --> 00:08:58,350
His oxygen requirements are increasing.
144
00:09:00,710 --> 00:09:02,349
Name... Patch?
145
00:09:02,350 --> 00:09:03,909
Yeah, that's what we called him
146
00:09:03,910 --> 00:09:05,229
because he was found in a vegie patch.
147
00:09:05,230 --> 00:09:07,429
Oh, vegie patch. Cute.
148
00:09:07,430 --> 00:09:09,670
I hear the towers send
us a lot of business.
149
00:09:11,270 --> 00:09:13,109
I live in the towers.
150
00:09:13,110 --> 00:09:15,349
- Oh, sorry. I... I didn't...
- It's OK.
151
00:09:15,350 --> 00:09:16,670
I'm used to it.
152
00:09:19,790 --> 00:09:22,149
Any word on the mother?
153
00:09:22,150 --> 00:09:23,789
No-one's come forward yet.
154
00:09:23,790 --> 00:09:25,270
I hope she gets to a hospital soon.
155
00:09:26,910 --> 00:09:28,309
Are you... are you one of the nurses?
156
00:09:28,310 --> 00:09:30,029
Sorry, I'm still learning
the different uniforms.
157
00:09:30,030 --> 00:09:31,269
Just an assistant. Ana.
158
00:09:31,270 --> 00:09:32,910
Claudia. New ED consult.
159
00:09:36,670 --> 00:09:38,189
He gonna make it?
160
00:09:38,190 --> 00:09:42,670
Well, he's not out of the woods
yet, but the oxygen's helping.
161
00:09:44,270 --> 00:09:46,110
Lucky they breed 'em
tough in the towers.
162
00:09:50,110 --> 00:09:51,789
You should go home and get some sleep.
163
00:09:51,790 --> 00:09:53,390
Yes, you're right.
164
00:09:54,390 --> 00:09:55,710
- Thanks.
- You're welcome.
165
00:10:27,950 --> 00:10:30,989
Glad to see you've finally unpacked.
166
00:10:30,990 --> 00:10:35,589
You truly are embracing the lazy
teenage stereotype, aren't you?
167
00:10:35,590 --> 00:10:36,629
Indeed.
168
00:10:36,630 --> 00:10:38,109
Well, don't get used to it.
169
00:10:38,110 --> 00:10:39,749
New school tomorrow.
170
00:10:39,750 --> 00:10:42,790
Hence making the most of the sleep-ins.
171
00:10:45,190 --> 00:10:49,509
Trolls are going crazy over an
abandoned baby at the towers.
172
00:10:49,510 --> 00:10:51,429
Yeah. They brought him in yesterday.
173
00:10:51,430 --> 00:10:52,749
Really? Is he OK?
174
00:10:52,750 --> 00:10:54,469
Mm, I think he's going to be alright.
175
00:10:54,470 --> 00:10:57,109
He's got some fight in
him. Just like you did.
176
00:10:57,110 --> 00:10:59,990
You should see some of the things
they're writing about the mum.
177
00:11:04,110 --> 00:11:05,629
You look terrible, Mother.
178
00:11:05,630 --> 00:11:08,949
I'm starting to think your life
choices aren't agreeing with you.
179
00:11:08,950 --> 00:11:12,989
Hey, listen, are you
gonna be OK with all this?
180
00:11:12,990 --> 00:11:15,109
This new school's gonna be different.
181
00:11:15,110 --> 00:11:17,869
Kids start new schools
all the time, right?
182
00:11:17,870 --> 00:11:19,749
How hard can it be?
183
00:11:19,750 --> 00:11:22,829
I'm getting some breakfast. Want some?
184
00:11:22,830 --> 00:11:26,349
Mm... I think I might just
rest my eyes for a minute.
185
00:11:26,350 --> 00:11:27,749
Don't sleep in all day.
186
00:11:27,750 --> 00:11:31,829
I don't want you embracing the
lazy single mother stereotype.
187
00:11:31,830 --> 00:11:33,270
Yes, daughter.
188
00:12:32,390 --> 00:12:34,389
Home again, you old bastard.
189
00:12:36,870 --> 00:12:38,789
Wake's not till one.
190
00:12:38,790 --> 00:12:40,550
I thought I'd come early.
191
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
Ryan?
192
00:12:45,190 --> 00:12:46,190
Hello, Hazel.
193
00:12:48,310 --> 00:12:49,789
I just flew in.
194
00:12:49,790 --> 00:12:51,829
Shannon texted me.
195
00:12:51,830 --> 00:12:53,429
Told me that Bill had passed.
196
00:12:53,430 --> 00:12:55,989
Your sister messaged you?
197
00:12:55,990 --> 00:12:58,109
A week or so ago.
198
00:12:58,110 --> 00:12:59,470
I was hoping she might be here.
199
00:13:01,190 --> 00:13:02,910
Didn't know you two were so chatty.
200
00:13:04,630 --> 00:13:06,749
Well, I'm sorry about Grandad.
201
00:13:06,750 --> 00:13:08,109
Did you two kiss and
make up before he... ?
202
00:13:08,110 --> 00:13:09,390
Not quite.
203
00:13:11,950 --> 00:13:13,589
How long are you here for?
204
00:13:13,590 --> 00:13:15,070
Couple of weeks.
205
00:13:16,830 --> 00:13:17,830
Right.
206
00:13:26,910 --> 00:13:28,709
So, is Shannon around?
207
00:13:28,710 --> 00:13:30,789
Haven't seen her for months.
208
00:13:30,790 --> 00:13:33,030
Maybe she'll grace us with
her presence at the wake.
209
00:13:36,790 --> 00:13:38,789
It's good to see the cigarette
machine is still out of order.
210
00:13:38,790 --> 00:13:40,749
Have you nothing to say to me?
211
00:13:40,750 --> 00:13:44,510
I came to pay my respects to
Bill, not get into it with you.
212
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
12 years.
213
00:13:48,990 --> 00:13:51,189
No letter, no phone call.
214
00:13:51,190 --> 00:13:52,389
I had my reasons.
215
00:13:52,390 --> 00:13:56,429
All I remember is an ungrateful
kid who cleared out that till
216
00:13:56,430 --> 00:13:58,949
and disappeared without
a word to anyone.
217
00:13:58,950 --> 00:14:01,469
So unless you're here to pay back
218
00:14:01,470 --> 00:14:04,149
the $1,300 you stole from this place,
219
00:14:04,150 --> 00:14:05,950
you can take your
respects somewhere else.
220
00:14:19,950 --> 00:14:21,389
Good to see you too, Mum.
221
00:14:43,350 --> 00:14:45,349
It's gotta be a towers baby.
222
00:14:45,350 --> 00:14:47,709
It's yours and Courtney's, I bet.
223
00:14:47,710 --> 00:14:50,309
You know we never... Shut up.
224
00:14:50,310 --> 00:14:52,709
Have you two discussed names yet?
225
00:14:52,710 --> 00:14:53,749
Don't jinx me.
226
00:14:53,750 --> 00:14:55,909
God, if I knew I was having your baby,
227
00:14:55,910 --> 00:14:57,349
I'd definitely throw it in a garden.
228
00:14:57,350 --> 00:14:59,429
Hey! Don't talk like that.
229
00:14:59,430 --> 00:15:01,229
Sorry, Mum. We're just joking.
230
00:15:01,230 --> 00:15:03,349
It's nothing to joke about.
231
00:15:03,350 --> 00:15:06,229
If you got this girl
pregnant, do the right thing.
232
00:15:06,230 --> 00:15:07,389
I didn't make anyone pregnant.
233
00:15:07,390 --> 00:15:09,029
Oh, yeah, like she got
herself pregnant, huh?
234
00:15:09,030 --> 00:15:10,869
I... What?
235
00:15:10,870 --> 00:15:13,109
This... I've got nothing
to do with this baby.
236
00:15:13,110 --> 00:15:16,269
People always leave the
woman to handle things.
237
00:15:16,270 --> 00:15:18,509
Yeah, well, it doesn't seem
like you're that supportive
238
00:15:18,510 --> 00:15:20,549
of whoever SHE is.
239
00:15:20,550 --> 00:15:22,149
I don't write the
paper. I just sell them.
240
00:15:22,150 --> 00:15:23,469
Ah.
241
00:15:23,470 --> 00:15:27,029
Hey, he's got work to do. You, out.
242
00:15:27,030 --> 00:15:28,189
I'm a paying customer.
243
00:15:28,190 --> 00:15:29,709
Like you paid for that drink, eh?
244
00:15:29,710 --> 00:15:31,670
This come out of
Sully's wages, you know.
245
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
I'm out.
246
00:15:40,190 --> 00:15:42,190
He's taking advantage of you.
247
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
- Oh, hey.
- Hey.
248
00:15:45,711 --> 00:15:47,029
You saved that baby, eh?
249
00:15:47,030 --> 00:15:50,029
Oh, no, I just dropped it
off. The doctors saved it.
250
00:15:50,030 --> 00:15:51,629
You haven't seen any girls round here
251
00:15:51,630 --> 00:15:53,469
- that might be pregnant, have you?
- Pregnant? No.
252
00:15:53,470 --> 00:15:54,509
Hey, hang on.
253
00:15:54,510 --> 00:15:56,749
I heard there's a
collection box at the tower.
254
00:15:56,750 --> 00:15:58,269
- These are for the baby.
- Oh!
255
00:15:58,270 --> 00:15:59,829
- No charge.
- Wow, that's nice of you, Iris.
256
00:15:59,830 --> 00:16:01,149
Thanks a lot.
257
00:16:01,150 --> 00:16:02,829
I'll take these and some papers, thanks.
258
00:16:02,830 --> 00:16:04,309
Those you can pay for.
259
00:16:04,310 --> 00:16:06,029
Hey, Leonie. How are you?
260
00:16:06,030 --> 00:16:08,189
Oh, you shouldn't have.
261
00:16:08,190 --> 00:16:10,189
Oh, no, they're for...
for Bill's wake later.
262
00:16:10,190 --> 00:16:11,469
You take flowers to a wake?
263
00:16:11,470 --> 00:16:12,670
Sure you do. Don't you?
264
00:16:14,830 --> 00:16:16,830
Iris, I'll... I'll skip these.
265
00:16:17,990 --> 00:16:20,069
You should come here more often.
266
00:16:20,070 --> 00:16:22,109
For the kid they found?
267
00:16:22,110 --> 00:16:23,869
HE found.
268
00:16:23,870 --> 00:16:25,469
Oh, YOU'RE the local hero.
269
00:16:25,470 --> 00:16:27,749
I got your message. We can
have lunch later if you like.
270
00:16:27,750 --> 00:16:30,029
Mm-hm. I just have to swing by
the office for a couple of hours.
271
00:16:30,030 --> 00:16:32,469
Oh, a couple of hours.
I know what that means.
272
00:16:32,470 --> 00:16:33,749
It's just a couple of hours.
273
00:16:33,750 --> 00:16:35,869
You get the kids down there, go
for a swim and I'll meet you there.
274
00:16:35,870 --> 00:16:37,070
- Sure.
- Uh-huh.
275
00:16:39,430 --> 00:16:40,909
Hey, has Mich mentioned anything
276
00:16:40,910 --> 00:16:42,269
about staying at yours through the week?
277
00:16:42,270 --> 00:16:43,349
No.
278
00:16:43,350 --> 00:16:46,029
Look, Dad's crowding him a bit.
He's finding it challenging.
279
00:16:46,030 --> 00:16:48,189
- What about you? How are you going?
- It is what it is.
280
00:16:48,190 --> 00:16:50,349
I get it's hard sharing
a room with your sister
281
00:16:50,350 --> 00:16:51,749
but it's only temporary.
282
00:16:51,750 --> 00:16:53,389
Well, would it be so
bad if he stayed with me?
283
00:16:53,390 --> 00:16:54,469
Give you both a break.
284
00:16:54,470 --> 00:16:56,749
I appreciate it, but I think
we need to stick to the routine.
285
00:16:56,750 --> 00:16:58,549
He needs structure and
discipline through the week.
286
00:16:58,550 --> 00:17:00,629
What is it you think happens when
they come to my place exactly?
287
00:17:00,630 --> 00:17:03,389
Not... I didn't mean... look,
will you just back me up today?
288
00:17:03,390 --> 00:17:05,669
Yeah, of course I will. We'll
talk to him about it at lunch.
289
00:17:05,670 --> 00:17:06,989
Great. Alright. I'll see you in a bit.
290
00:17:06,990 --> 00:17:08,669
OK. See ya.
291
00:17:08,670 --> 00:17:09,829
Hey, Max.
292
00:17:09,830 --> 00:17:11,109
Hey, is that... is that for the kid?
293
00:17:11,110 --> 00:17:13,029
Yeah. All this stuff's from Iris. Here.
294
00:17:13,030 --> 00:17:14,509
- Hang on.
- What?
295
00:17:14,510 --> 00:17:16,589
I'll go in and pretend I missed you.
296
00:17:16,590 --> 00:17:18,869
See if I can double down.
297
00:17:18,870 --> 00:17:20,150
See ya.
298
00:17:31,030 --> 00:17:32,670
Knew I'd find you here.
299
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Ana?
300
00:17:34,991 --> 00:17:37,349
I've just come from the pub.
301
00:17:37,350 --> 00:17:38,909
Word's out you'd come back.
302
00:17:38,910 --> 00:17:40,870
Had to see it to believe it.
303
00:17:43,390 --> 00:17:44,629
So why aren't you there?
304
00:17:44,630 --> 00:17:46,589
I'll give you three good guesses.
305
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
Uh, Hazel?
306
00:17:48,750 --> 00:17:50,629
I wanted to pay my respects to Bill,
307
00:17:50,630 --> 00:17:54,109
but she's still pretty angry
about that $1,300 I stole to leave.
308
00:17:54,110 --> 00:17:56,109
Wasn't exactly loose change.
309
00:17:56,110 --> 00:17:57,670
True.
310
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
Was Shannon there?
311
00:17:59,671 --> 00:18:01,231
I didn't see her, but it's still early.
312
00:18:04,670 --> 00:18:08,070
The, uh... the park is so nice now.
313
00:18:09,590 --> 00:18:11,949
What happened to the
climbing castle of death?
314
00:18:11,950 --> 00:18:14,429
It literally collapsed.
315
00:18:14,430 --> 00:18:17,589
They redid this whole park now
that rich kiddies live here.
316
00:18:17,590 --> 00:18:20,029
- Nothing you can fall off.
- Huh.
317
00:18:20,030 --> 00:18:24,510
Where are teenagers meant to
smoke and drink and learn to pash?
318
00:18:27,110 --> 00:18:28,590
They'll find a way, I guess.
319
00:18:31,270 --> 00:18:34,349
- Are you still in the towers?
- 604.
320
00:18:34,350 --> 00:18:35,669
- Same flat?
- Yeah.
321
00:18:35,670 --> 00:18:37,389
No way.
322
00:18:37,390 --> 00:18:40,029
I took it over about six years ago...
323
00:18:40,030 --> 00:18:41,590
... after Mum passed.
324
00:18:43,430 --> 00:18:44,710
Ana, I'm so sorry.
325
00:18:49,430 --> 00:18:51,709
So, what are you going to do?
326
00:18:51,710 --> 00:18:53,469
I don't know.
327
00:18:53,470 --> 00:18:55,389
I was meant to be here
for a couple of weeks
328
00:18:55,390 --> 00:18:58,309
but now that feels a
little bit optimistic.
329
00:18:58,310 --> 00:19:00,550
I guess I could change
my flights if I...
330
00:19:04,310 --> 00:19:06,470
You're gonna tell me what
to do now, aren't you?
331
00:19:08,030 --> 00:19:10,510
You say you've come all this
way to pay your respects to Bill.
332
00:19:11,550 --> 00:19:13,390
Maybe you should pay them.
333
00:19:18,990 --> 00:19:21,189
I can't wait to tell everyone at school.
334
00:19:21,190 --> 00:19:24,749
Usually my stories about you are
boring but this one's awesome.
335
00:19:24,750 --> 00:19:26,149
Thanks, honey.
336
00:19:26,150 --> 00:19:27,389
Were you scared?
337
00:19:27,390 --> 00:19:29,150
Yeah, I was scared for the baby.
338
00:19:30,910 --> 00:19:33,949
Hey, Mich, any of the girls at
school been acting weird lately?
339
00:19:33,950 --> 00:19:36,269
- Like off sick or anything?
- Why?
340
00:19:36,270 --> 00:19:37,549
Like they might be pregnant?
341
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Ooh, gross.
342
00:19:41,470 --> 00:19:42,749
Hey, your lunch is getting cold.
343
00:19:42,750 --> 00:19:44,669
You're going to have to eat mine.
344
00:19:44,670 --> 00:19:46,189
We're not making any headway here.
345
00:19:46,190 --> 00:19:47,869
Well, that sucks.
346
00:19:47,870 --> 00:19:49,629
That sucks.
347
00:19:49,630 --> 00:19:50,989
I'm really sorry.
348
00:19:50,990 --> 00:19:52,749
I know this time with
all of us is important.
349
00:19:52,750 --> 00:19:55,469
Oh, no, that's alright. I'll drop
them home on the way to Bill's wake.
350
00:19:55,470 --> 00:19:57,269
You speak to Mich?
351
00:19:57,270 --> 00:19:59,149
Uh, no, not yet.
352
00:19:59,150 --> 00:20:00,749
Mind doing it alone?
353
00:20:00,750 --> 00:20:01,829
Sure. No worries.
354
00:20:01,830 --> 00:20:03,789
- OK. Thanks. Bye.
- OK. See ya.
355
00:20:03,790 --> 00:20:05,709
- Say, "Bye, Mum."
- Bye, Mum.
356
00:20:05,710 --> 00:20:07,070
Bye, my loves.
357
00:20:10,590 --> 00:20:12,469
Hey, Mich, so, I spoke
to your mum this morning
358
00:20:12,470 --> 00:20:13,949
about you staying at my place more.
359
00:20:13,950 --> 00:20:15,469
Yeah? What'd she say?
360
00:20:15,470 --> 00:20:18,149
Well, we both want to
stick to the routine.
361
00:20:18,150 --> 00:20:19,789
You mean SHE wants to
stick to the routine.
362
00:20:19,790 --> 00:20:20,949
No, we both do, mate.
363
00:20:20,950 --> 00:20:22,389
It makes no sense.
364
00:20:22,390 --> 00:20:23,869
We do make these decisions
for your own good.
365
00:20:23,870 --> 00:20:25,189
It might not feel like it but it's true.
366
00:20:25,190 --> 00:20:26,470
Sure, whatever.
367
00:20:34,670 --> 00:20:36,669
Ahh! I missed this place.
368
00:20:36,670 --> 00:20:38,669
It's only been closed two weeks.
369
00:20:38,670 --> 00:20:40,389
Longest two weeks of my life.
370
00:20:40,390 --> 00:20:42,469
Just a draught, thanks, Hazel.
371
00:20:42,470 --> 00:20:43,589
Hey, I need a building inspection
372
00:20:43,590 --> 00:20:45,509
done on this place before I can sell.
373
00:20:45,510 --> 00:20:46,789
- Can you sort me out?
- Yeah, sure.
374
00:20:46,790 --> 00:20:49,390
I've got an attic conversion
tomorrow. I'll come by mid-week.
375
00:20:50,390 --> 00:20:52,549
- Here he is. Local hero!
- Ah!
376
00:20:52,550 --> 00:20:54,909
- How are you, mate?
- On the house.
377
00:20:54,910 --> 00:20:56,269
- Oh, thanks, Hazel.
- Thanks, Hazel.
378
00:20:56,270 --> 00:20:58,229
No, not you, smart arse.
379
00:20:58,230 --> 00:20:59,829
Any word on baby Patch?
380
00:20:59,830 --> 00:21:02,109
Uh, yeah. Last I heard he was doing OK.
381
00:21:02,110 --> 00:21:03,229
Any word on the mother?
382
00:21:03,230 --> 00:21:06,629
Bev on the first floor said
she saw a woman in a black cap
383
00:21:06,630 --> 00:21:10,509
hanging around the corridor
about the time of the fire alarm.
384
00:21:10,510 --> 00:21:13,429
She also called me Barack Obama
and told me the earth was flat,
385
00:21:13,430 --> 00:21:14,469
so I dunno.
386
00:21:14,470 --> 00:21:16,669
Hey, let's drink to the baby!
387
00:21:16,670 --> 00:21:19,750
To the baby!
388
00:21:22,230 --> 00:21:24,509
Ryan? Is that you?
389
00:21:24,510 --> 00:21:25,829
He's not staying.
390
00:21:25,830 --> 00:21:27,110
Hang on.
391
00:21:28,430 --> 00:21:30,830
1,300. You can count it if you like.
392
00:21:36,430 --> 00:21:37,829
Are we square?
393
00:21:37,830 --> 00:21:39,830
Suppose I can ignore the interest.
394
00:21:40,870 --> 00:21:42,470
Well, that was weird.
395
00:21:43,550 --> 00:21:44,949
Let's get this young man a drink.
396
00:21:44,950 --> 00:21:46,870
- Please.
- Good to see you.
397
00:21:47,830 --> 00:21:49,790
- Oh, g'day. Pav.
- Ryan. Nice to meet you.
398
00:22:02,670 --> 00:22:07,909
Ohh. You're a little
trooper alright, aren't you?
399
00:22:07,910 --> 00:22:09,670
Hey?
400
00:22:23,670 --> 00:22:25,269
Ooh! Sorry.
401
00:22:30,110 --> 00:22:32,950
Have you seen a girl with
a cap on? Call the police.
402
00:22:38,110 --> 00:22:41,709
Ah! Somebody should say
a few words for Bill.
403
00:22:41,710 --> 00:22:44,069
- Hazel?
- You're dreaming.
404
00:22:44,070 --> 00:22:45,909
Nice.
405
00:22:45,910 --> 00:22:47,509
What about you, Ryan?
406
00:22:47,510 --> 00:22:50,070
Uh, sure. Yeah, I've got a few words.
407
00:22:51,310 --> 00:22:52,709
Alright, alright, listen up.
408
00:22:52,710 --> 00:22:54,030
Yeah. Shh!
409
00:22:56,390 --> 00:23:00,909
Uh, when I was nine, I used to get
bullied by this bigger kid than me,
410
00:23:00,910 --> 00:23:04,509
and when I told Bill that I
was afraid, he told me a secret.
411
00:23:04,510 --> 00:23:06,709
He said that the people in the
pub were never afraid to fight
412
00:23:06,710 --> 00:23:08,069
because they were full of whiskey.
413
00:23:08,070 --> 00:23:09,869
Too right. Too right.
414
00:23:09,870 --> 00:23:12,789
So, Bill gave me his cherished
hip flask, full of whiskey,
415
00:23:12,790 --> 00:23:14,669
which he said would give me courage,
416
00:23:14,670 --> 00:23:17,909
and a few days later when
that bully came for me again,
417
00:23:17,910 --> 00:23:20,389
I took a swig and... it worked.
418
00:23:20,390 --> 00:23:22,349
I laid the kid out.
419
00:23:22,350 --> 00:23:25,269
Here's to Bill's liberal
view to underage drinking!
420
00:23:26,910 --> 00:23:28,470
It was cold tea!
421
00:23:28,770 --> 00:23:32,589
That's right. It was, but I
didn't know the difference.
422
00:23:32,590 --> 00:23:34,269
Look, Bill wasn't perfect.
423
00:23:34,270 --> 00:23:35,549
In fact, he was a pain in the arse.
424
00:23:36,750 --> 00:23:39,789
BUT... sometimes he did good.
425
00:23:39,790 --> 00:23:41,909
He helped me get through my divorce.
426
00:23:41,910 --> 00:23:46,589
Oh! Wasn't drinking here the
reason your wife left you?
427
00:23:46,590 --> 00:23:48,309
Anyway... to Bill!
428
00:23:48,310 --> 00:23:50,070
To Bill!
429
00:23:50,590 --> 00:23:52,350
Nice one.
430
00:23:54,150 --> 00:23:56,189
Quite the little speechmaker.
431
00:23:56,190 --> 00:23:57,990
Whatever keeps the punters drinking.
432
00:24:04,350 --> 00:24:07,070
- Another?
- Sure. G&T?
433
00:24:09,430 --> 00:24:10,989
So, what is it you do over in London?
434
00:24:10,990 --> 00:24:14,509
I work for advertisers
that make viral videos.
435
00:24:14,510 --> 00:24:16,909
Did you see the video
with the cat on the skis?
436
00:24:16,910 --> 00:24:18,669
You like that kind of work?
437
00:24:18,670 --> 00:24:20,269
It's OK.
438
00:24:20,270 --> 00:24:22,109
What are you going to do
when you offload this place?
439
00:24:22,110 --> 00:24:23,870
Are you still planning
to move up the coast?
440
00:24:25,990 --> 00:24:28,949
I'll be back in a minute. Make
sure no-one nicks anything.
441
00:24:28,950 --> 00:24:30,430
Through here.
442
00:24:38,510 --> 00:24:39,830
That bastard!
443
00:24:41,430 --> 00:24:44,669
I'm sorry he didn't discuss
the changes with you.
444
00:24:44,670 --> 00:24:46,830
A third?
445
00:24:47,990 --> 00:24:49,229
I'm his only child.
446
00:24:49,230 --> 00:24:53,189
I worked here for 30 years,
half the time without pay,
447
00:24:53,190 --> 00:24:55,669
and he leaves me a third.
448
00:24:55,670 --> 00:24:57,229
I'm sorry.
449
00:24:57,230 --> 00:24:59,189
We had a deal.
450
00:24:59,190 --> 00:25:02,069
This place was to be my payment
for everything he put me through.
451
00:25:02,070 --> 00:25:03,550
My retirement fund.
452
00:25:05,070 --> 00:25:06,350
Who gets the rest?
453
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
You snake.
454
00:25:15,950 --> 00:25:17,709
- You knew, didn't you?
- Knew what?
455
00:25:17,710 --> 00:25:20,309
After 12 years, you travel all
this way to pay your respects?
456
00:25:20,310 --> 00:25:23,109
I knew something stank on
you the second you walked in!
457
00:25:23,110 --> 00:25:24,909
- What are you talking about?
- Bill's will.
458
00:25:24,910 --> 00:25:27,309
- What about it?
- He's split the pub.
459
00:25:27,310 --> 00:25:29,389
You, me and your sister. A third each.
460
00:25:29,390 --> 00:25:31,309
- Hang on...
- All my life I've worked here,
461
00:25:31,310 --> 00:25:33,829
day and night until my hands bled,
462
00:25:33,830 --> 00:25:36,509
and the deal was I'd get the pub.
463
00:25:36,510 --> 00:25:38,710
- Now, why don't we j...
- Shut up.
464
00:25:39,790 --> 00:25:42,189
You get in his ear, did ya?
465
00:25:42,190 --> 00:25:43,950
The pub is my only...
466
00:25:45,950 --> 00:25:48,629
It's mine, and you can't have it.
467
00:25:48,630 --> 00:25:50,549
- Oh, listen to yourself.
- You listen to YOURself!
468
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
Oh, my God.
469
00:25:53,390 --> 00:25:55,550
- Shannon?
- I'm sorry, Mum.
470
00:25:57,310 --> 00:25:58,710
I'm sorry.
471
00:26:16,590 --> 00:26:17,629
But she'll be OK?
472
00:26:17,630 --> 00:26:18,869
And the baby?
473
00:26:18,870 --> 00:26:21,069
I'm with the Department
of Children's Services.
474
00:26:21,070 --> 00:26:23,909
Haven't got much right
over the years, have I?
475
00:26:23,910 --> 00:26:25,749
Mich, this is my boyfriend, Dane.
476
00:26:25,750 --> 00:26:27,749
Hi. Nice boots.
477
00:26:27,750 --> 00:26:29,109
When are you going
to tell her the truth?
478
00:26:29,110 --> 00:26:31,109
You know what she's like. I'm
waiting for the right time.
479
00:26:31,110 --> 00:26:32,829
- Hey.
- Oh, hey.
480
00:26:32,830 --> 00:26:34,069
She's out of your league.
481
00:26:54,151 --> 00:26:59,040
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
34815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.