All language subtitles for The Cool Kids s01e12 Margaret Jr.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:11,712 Charlie, I want my wok back! 2 00:00:11,745 --> 00:00:13,714 You borrowed it months ago. 3 00:00:13,747 --> 00:00:15,049 It's time. 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,017 It's just time. 5 00:00:17,051 --> 00:00:18,752 You lent something to him? 6 00:00:18,786 --> 00:00:20,654 This man's a crazy hoarder. 7 00:00:20,688 --> 00:00:23,191 Crazy good at it. 8 00:00:23,224 --> 00:00:24,525 WOMAN: Ugh. 9 00:00:24,558 --> 00:00:26,360 Is this cake up for grabs? 10 00:00:26,394 --> 00:00:28,996 Because I have been on a bus for 12 hours, 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 and I am starving. (chuckles) 12 00:00:31,065 --> 00:00:35,269 I was saving that for after I finished my veggies. 13 00:00:35,303 --> 00:00:38,038 -Excuse me, miss? Miss? -Hmm? 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,741 Who are you and what are you doing at our table? 15 00:00:40,774 --> 00:00:43,211 (chuckles) Your table? 16 00:00:43,244 --> 00:00:45,446 What makes it your table? 17 00:00:45,479 --> 00:00:47,448 Well, the fact that it is. 18 00:00:47,481 --> 00:00:50,951 Because we say it is, so then it is. 19 00:00:50,984 --> 00:00:53,754 Well, I didn't know. I'm so sorry. 20 00:00:53,787 --> 00:00:54,922 In that case... 21 00:00:57,658 --> 00:00:59,893 That seat is saved. 22 00:00:59,927 --> 00:01:01,429 (chuckling): Saved seats? 23 00:01:01,462 --> 00:01:02,963 What is this, middle school? 24 00:01:02,996 --> 00:01:05,699 Do I look like I'm in middle school? 25 00:01:05,733 --> 00:01:07,901 Do you really want me to answer that? 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,241 You can't just sit at a seat that doesn't belong to you, 27 00:01:13,274 --> 00:01:14,542 then act like you run this place. 28 00:01:14,575 --> 00:01:15,809 I mean, who does that? 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,211 MJ! 30 00:01:17,245 --> 00:01:18,812 Mom! 31 00:01:18,846 --> 00:01:20,448 (both squealing) 32 00:01:20,481 --> 00:01:22,516 ALL: Oh. 33 00:01:24,252 --> 00:01:26,254 * 34 00:01:46,207 --> 00:01:47,908 Then Michael breaks up with me, 35 00:01:47,941 --> 00:01:50,678 kicks me out of my house and changes all the locks. 36 00:01:50,711 --> 00:01:53,414 And the police are like, "Duh, we can't do anything about it." 37 00:01:53,447 --> 00:01:54,915 Just because Michael was the homeowner 38 00:01:54,948 --> 00:01:56,650 and I never paid any rent. 39 00:01:56,684 --> 00:01:57,918 Unbelievable. 40 00:01:57,951 --> 00:02:00,188 Is it, though? 41 00:02:00,221 --> 00:02:01,689 So, what happened with you and Michael? 42 00:02:01,722 --> 00:02:03,424 I thought you guys were doing great. 43 00:02:03,457 --> 00:02:05,793 Well, so did I. And then he was like, 44 00:02:05,826 --> 00:02:09,263 "Duh, you need to get a job so you can make some money." 45 00:02:09,297 --> 00:02:12,132 Boyfriend sounds a lot like the policeman. 46 00:02:12,166 --> 00:02:15,169 So, I start doing my ice sculptures again. 47 00:02:15,203 --> 00:02:17,205 And then he's like, "Uh, there's puddles everywhere." 48 00:02:17,238 --> 00:02:18,972 And I'm like, "Yeah. 49 00:02:19,006 --> 00:02:21,475 "That's what happens when I don't sell an ice sculpture. 50 00:02:21,509 --> 00:02:23,311 "It turns into a puddle. 51 00:02:23,344 --> 00:02:25,946 That's how molecules work." 52 00:02:25,979 --> 00:02:29,049 Does he want you to work or not? Make up your mind, Michael. 53 00:02:29,082 --> 00:02:31,219 Right? Thank you. 54 00:02:31,252 --> 00:02:33,053 Margaret, you don't have to play nice for us. 55 00:02:33,086 --> 00:02:35,055 If you want to whup this woman's ass, go ahead. 56 00:02:35,088 --> 00:02:36,357 We'll look the other way. 57 00:02:39,059 --> 00:02:41,729 Ignore him. 58 00:02:41,762 --> 00:02:44,465 Anyway, Mom, I was hoping I could stay with you 59 00:02:44,498 --> 00:02:47,000 just for a little bit, till I get back on my feet. 60 00:02:47,034 --> 00:02:49,803 You can stay here as long as you need. (chuckles) 61 00:02:49,837 --> 00:02:51,739 Aw, thanks, chica. You rule. 62 00:02:51,772 --> 00:02:54,242 Um... all right, well, I am gonna go and get my stuff. 63 00:02:54,275 --> 00:02:56,344 Hey, any way I could get one of your famous 64 00:02:56,377 --> 00:02:57,911 grilled cheeses tonight? 65 00:02:57,945 --> 00:03:00,681 Oh, I would, but I don't think I have any cheese. 66 00:03:00,714 --> 00:03:03,684 Okay. Well, if you're going to the store, I would not be mad 67 00:03:03,717 --> 00:03:05,319 at one of those rotisserie chickens, either. 68 00:03:05,353 --> 00:03:07,588 Oh. All right, well, I guess I could squeeze in 69 00:03:07,621 --> 00:03:09,156 a quick trip to the market. 70 00:03:09,189 --> 00:03:11,592 If I hustle, I can still catch that 5:15 bus. 71 00:03:11,625 --> 00:03:13,494 -Mm. -Oh, and, uh, when I get back, 72 00:03:13,527 --> 00:03:15,396 I will make up the couch for you. 73 00:03:17,798 --> 00:03:19,166 Oh. 74 00:03:19,199 --> 00:03:21,101 The couch. 75 00:03:22,236 --> 00:03:24,938 Okay. 76 00:03:28,742 --> 00:03:30,378 Who is this person? 77 00:03:30,411 --> 00:03:32,713 That's my daughter, Hank. Try to keep up. 78 00:03:32,746 --> 00:03:34,114 I'm talking about you! 79 00:03:34,147 --> 00:03:35,916 I've never seen such a doormat. 80 00:03:35,949 --> 00:03:39,953 Are you gonna question my relationship with my kid? 81 00:03:39,987 --> 00:03:41,221 Guys, back me up here. 82 00:03:41,255 --> 00:03:43,591 -No, not a chance. -No... 83 00:03:43,624 --> 00:03:47,027 You know, MJ's dad and I got divorced when she was little, 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,396 and she took it very hard. 85 00:03:48,429 --> 00:03:50,197 So I'm always gonna be there for her. 86 00:03:50,230 --> 00:03:52,566 Mm-hmm. Doormat. 87 00:03:52,600 --> 00:03:55,403 I am not a doormat. I'm a mom. 88 00:03:55,436 --> 00:03:57,738 Yeah, well, somebody's sleeping on the couch tonight, 89 00:03:57,771 --> 00:03:59,607 and I bet it's gonna be you. 90 00:03:59,640 --> 00:04:01,041 Butt out, Hank. 91 00:04:01,074 --> 00:04:03,744 It's not easy being right all the time! 92 00:04:03,777 --> 00:04:05,946 It's hard on me, too! 93 00:04:10,684 --> 00:04:14,622 And you thought it would be hard to find your wok. 94 00:04:14,655 --> 00:04:16,657 Your hoarding has gotten so much worse 95 00:04:16,690 --> 00:04:18,426 since last time I was here. 96 00:04:18,459 --> 00:04:20,661 Hoarding never gets worse, Sid. 97 00:04:20,694 --> 00:04:22,763 It only gets better. 98 00:04:22,796 --> 00:04:25,799 This has been a problem for years. 99 00:04:25,833 --> 00:04:28,068 But now it's affecting me 100 00:04:28,101 --> 00:04:32,172 and my ability to cook delicious Chinese food. 101 00:04:32,205 --> 00:04:35,476 -And why do you have a canoe? -Oh. 102 00:04:35,509 --> 00:04:38,145 Oh, it was left to me by an Inuit elder in his will. 103 00:04:38,178 --> 00:04:40,113 My good friend Tulugaak. 104 00:04:40,147 --> 00:04:41,515 Oh, yeah. 105 00:04:41,549 --> 00:04:44,718 Well, that's a perfectly reasonable explanation. 106 00:04:46,186 --> 00:04:49,022 May not seem obvious, all of my belongings are 107 00:04:49,056 --> 00:04:50,624 very carefully organized. 108 00:04:50,658 --> 00:04:52,360 Organized? By what? 109 00:04:52,393 --> 00:04:54,495 By the letters in the word "organized." 110 00:04:54,528 --> 00:04:56,263 This is section "O." 111 00:04:56,296 --> 00:04:59,333 There's oranges and, uh, office supplies, origami. 112 00:04:59,367 --> 00:05:02,135 But what about letters that aren't in the word "organized"? 113 00:05:02,169 --> 00:05:04,438 Exactly. 114 00:05:04,472 --> 00:05:06,206 Now, "wok" would've been under "O" 115 00:05:06,239 --> 00:05:07,841 because there's an "O" in "wok," 116 00:05:07,875 --> 00:05:10,210 but I didn't think of it as a wok. 117 00:05:10,243 --> 00:05:12,145 I thought of it as a cereal bowl. 118 00:05:13,681 --> 00:05:16,450 Obviously, there's no "C" in "organized," either. 119 00:05:16,484 --> 00:05:18,619 So that's when it starts to get really complicated. 120 00:05:18,652 --> 00:05:20,854 Charlie, I'm gonna help you out here. 121 00:05:20,888 --> 00:05:22,189 Okay. 122 00:05:22,222 --> 00:05:24,625 You are dating a beautiful woman now. 123 00:05:24,658 --> 00:05:26,694 You cannot bring her back here. 124 00:05:26,727 --> 00:05:28,996 And I don't want you to wind up one of those guys 125 00:05:29,029 --> 00:05:30,664 who gets eaten by their cats. 126 00:05:30,698 --> 00:05:32,466 I don't have cats. 127 00:05:32,500 --> 00:05:33,834 How do you know? 128 00:05:36,737 --> 00:05:39,139 Thanks for letting me stay here, Mom. 129 00:05:39,172 --> 00:05:40,508 You're always there for me. 130 00:05:40,541 --> 00:05:42,376 And I would much rather hang out with you 131 00:05:42,410 --> 00:05:43,877 than Dad and Blah-Blah. 132 00:05:43,911 --> 00:05:46,179 Oh, don't be so hard on Barbara. 133 00:05:46,213 --> 00:05:47,915 She has to live with your father. 134 00:05:47,948 --> 00:05:50,250 She's got it bad enough. (chuckles) 135 00:05:50,283 --> 00:05:53,587 She does suck ass, though, doesn't she? (laughing) 136 00:05:53,621 --> 00:05:58,526 I mean, she puts out raisins like they're a snack. Raisins. 137 00:05:58,559 --> 00:06:02,563 You sleep well, and, uh, things will feel better in the morning. 138 00:06:03,764 --> 00:06:06,600 (whimpering) 139 00:06:06,634 --> 00:06:08,235 What's the matter, honey? 140 00:06:08,268 --> 00:06:09,670 Well, it's just... 141 00:06:09,703 --> 00:06:11,839 You know that you can tell me anything. 142 00:06:11,872 --> 00:06:13,774 I was in the middle of telling you. 143 00:06:16,076 --> 00:06:18,045 It's just, when Michael broke up with me, 144 00:06:18,078 --> 00:06:19,613 he made me sleep on the couch, 145 00:06:19,647 --> 00:06:21,949 so this is super triggering for me. 146 00:06:21,982 --> 00:06:24,685 Well, hey, we can take care of this. 147 00:06:24,718 --> 00:06:27,287 I'll sleep on the sofa, you take the bed, okay? 148 00:06:27,320 --> 00:06:29,222 -Is that better? -Yep. 149 00:06:30,758 --> 00:06:34,027 I am jealous of the sleep you're about to get. 150 00:06:34,061 --> 00:06:36,296 (chuckles) I mean... (sighs) 151 00:06:36,329 --> 00:06:40,033 the couch is all warm from our butts. 152 00:06:40,067 --> 00:06:41,435 (chuckles) If you'd rather sleep out here, I... 153 00:06:41,469 --> 00:06:43,136 Good night, Mom. 154 00:06:44,572 --> 00:06:47,140 (sighs): Oh, stupid Hank. 155 00:06:47,174 --> 00:06:48,976 I'm a doormat? 156 00:06:49,009 --> 00:06:51,078 Doormats go on the floor. 157 00:06:51,111 --> 00:06:53,947 I am up on the sofa, so... 158 00:06:53,981 --> 00:06:56,684 MJ: Trying to sleep in here! 159 00:07:07,528 --> 00:07:08,996 I knew it. 160 00:07:09,029 --> 00:07:11,665 Your couch face. 161 00:07:11,699 --> 00:07:14,768 Your creasy-corduroy-couch face. 162 00:07:14,802 --> 00:07:16,504 You slept on the sofa last night, 163 00:07:16,537 --> 00:07:18,772 just like I said you would, didn't you? 164 00:07:18,806 --> 00:07:20,307 Doormat. 165 00:07:20,340 --> 00:07:21,809 (singsongy): Doormat. 166 00:07:21,842 --> 00:07:24,144 I am not a doormat. 167 00:07:24,177 --> 00:07:27,347 So what if I slept on the couch? You don't get it, Hank. 168 00:07:27,380 --> 00:07:30,784 This is a mother-daughter thing, and when she needs me, I melt. 169 00:07:30,818 --> 00:07:32,185 Yeah, well, that does her no good. 170 00:07:32,219 --> 00:07:33,353 You're a parent. 171 00:07:33,386 --> 00:07:34,755 You're not supposed to melt. 172 00:07:34,788 --> 00:07:36,356 You're not one of her ice sculptures. 173 00:07:36,389 --> 00:07:38,091 You got to be something that doesn't melt, 174 00:07:38,125 --> 00:07:39,359 like, uh, steel. 175 00:07:39,392 --> 00:07:42,029 No. No, steel melts. 176 00:07:42,062 --> 00:07:43,597 Or, uh, chocolate. 177 00:07:43,631 --> 00:07:45,365 Damn, that melts, too. 178 00:07:45,398 --> 00:07:47,367 Why can't I think of something that doesn't melt? 179 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 Don't worry about it, Hank. I get the point. 180 00:07:48,969 --> 00:07:52,172 My God, does everything melt? 181 00:07:52,205 --> 00:07:54,374 Geez, Hank. Wood. How about wood? 182 00:07:54,407 --> 00:07:56,209 Yeah, Margaret, be wood. 183 00:07:56,243 --> 00:08:00,614 Be as inflexible and strong as a big ol' hunk of wood. 184 00:08:00,648 --> 00:08:02,516 I ain't talking about a twig, neither. 185 00:08:02,550 --> 00:08:04,117 I'm talking about wood. 186 00:08:04,151 --> 00:08:06,820 Not balsa wood or pine. 187 00:08:06,854 --> 00:08:11,525 I'm talking about maple or oak or petrified wood. 188 00:08:11,559 --> 00:08:13,694 All right, Hank, I've got it! 189 00:08:15,095 --> 00:08:17,030 And what do you care about it, anyway? 190 00:08:17,064 --> 00:08:19,466 'Cause I had a mother that was just like you. 191 00:08:19,499 --> 00:08:23,303 Let me walk all over her. Took me forever to grow up. 192 00:08:23,336 --> 00:08:26,506 Cost me relationships, jobs. 193 00:08:26,540 --> 00:08:30,010 And you're not gonna believe this, but most of my life, 194 00:08:30,043 --> 00:08:33,480 I was kind of a jerk. 195 00:08:33,513 --> 00:08:36,550 I'm so glad those days are behind you, Hank. 196 00:08:36,584 --> 00:08:38,852 Look, I know my daughter. 197 00:08:38,886 --> 00:08:40,688 The direct approach does not work with her. 198 00:08:40,721 --> 00:08:43,356 I'm gonna get my bed back, but I'm gonna do it my way. 199 00:08:43,390 --> 00:08:46,159 Let me guess. You're gonna race her to bed 200 00:08:46,193 --> 00:08:49,396 and act like you're tired... and fake-yawn? 201 00:08:49,429 --> 00:08:51,565 Margaret. 202 00:08:51,599 --> 00:08:54,935 Please tell me you're not gonna go up in there 203 00:08:54,968 --> 00:08:56,837 -with no fake yawn. -Oh, you know what? 204 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 I don't need this. I've got something 205 00:08:58,906 --> 00:09:01,709 a little more advanced up my sleeve, thank you. 206 00:09:01,742 --> 00:09:03,310 Mm-hmm. 207 00:09:06,046 --> 00:09:07,247 Wait a minute. 208 00:09:07,280 --> 00:09:09,549 Wood burns. 209 00:09:10,651 --> 00:09:12,986 This world wasn't built to last. 210 00:09:14,487 --> 00:09:17,057 I'm trying to help you here, Charlie. 211 00:09:17,090 --> 00:09:19,760 You have to get rid of something. 212 00:09:19,793 --> 00:09:21,729 Let's do a lightning round. 213 00:09:21,762 --> 00:09:24,632 How about this canister of blue gel for barber combs? 214 00:09:25,599 --> 00:09:27,835 Keep. 215 00:09:29,236 --> 00:09:32,740 A photo album of a random Filipino family? 216 00:09:32,773 --> 00:09:34,107 Keep. 217 00:09:34,141 --> 00:09:37,778 Come on, Charlie! This is all trash. 218 00:09:37,811 --> 00:09:39,546 No, this is not trash. 219 00:09:39,579 --> 00:09:42,750 This is a rich treasure trove of memories 220 00:09:42,783 --> 00:09:44,551 collected over a lifetime. 221 00:09:44,584 --> 00:09:47,955 This hacky sack was in my pocket 222 00:09:47,988 --> 00:09:52,392 when I saw Sophia Loren at the mall in 1988. 223 00:09:52,425 --> 00:09:53,627 There are no beans in it. 224 00:09:53,661 --> 00:09:56,563 No one can hack that sack! 225 00:09:56,596 --> 00:09:58,966 This is not about the object. 226 00:09:58,999 --> 00:10:01,835 This is about the way it makes you feel. 227 00:10:01,869 --> 00:10:04,071 The way it takes you to a place 228 00:10:04,104 --> 00:10:06,306 where you yearn to go again. 229 00:10:06,339 --> 00:10:08,208 The mall? 230 00:10:11,211 --> 00:10:12,946 Sid, you don't get it. 231 00:10:12,980 --> 00:10:16,316 (chuckles) This is a time machine. 232 00:10:16,349 --> 00:10:18,485 All these things are. 233 00:10:18,518 --> 00:10:21,121 I like knowing that I can time-travel through my life 234 00:10:21,154 --> 00:10:22,823 whenever I want. 235 00:10:24,057 --> 00:10:26,526 I don't keep anything. 236 00:10:28,729 --> 00:10:30,964 I have thrown away so many 237 00:10:30,998 --> 00:10:33,533 of my own time machines. 238 00:10:33,566 --> 00:10:36,203 A busted Daffy Duck watch here, 239 00:10:36,236 --> 00:10:39,339 a chipped rhinestone belt buckle there. 240 00:10:39,372 --> 00:10:42,843 And now it's just too late. 241 00:10:44,377 --> 00:10:46,179 No, it isn't. 242 00:10:47,214 --> 00:10:49,649 Um... here. 243 00:10:51,685 --> 00:10:55,555 It's a time machine to this very moment. 244 00:10:55,588 --> 00:10:58,191 Well, thank you. 245 00:10:58,225 --> 00:11:02,262 Thus begins my first hoard. 246 00:11:09,202 --> 00:11:10,804 (strained): Never mind. 247 00:11:10,838 --> 00:11:15,075 Your memories are crushing my friggin' neck. 248 00:11:25,418 --> 00:11:27,420 (loud, forced yawn) 249 00:11:28,555 --> 00:11:29,923 What was that? 250 00:11:29,957 --> 00:11:33,326 That was a... that was a yawn. 251 00:11:33,360 --> 00:11:36,329 (loud, forced yawn) 252 00:11:36,363 --> 00:11:38,231 So tired. 253 00:11:38,265 --> 00:11:40,267 I'm going to, uh... I'm gonna go to sleep. 254 00:11:40,300 --> 00:11:41,701 You probably want to stay up 255 00:11:41,735 --> 00:11:43,603 and watch TV for a little while longer, 256 00:11:43,636 --> 00:11:46,573 so, uh, maybe you should just, uh, take the couch. 257 00:11:46,606 --> 00:11:48,742 And that will leave me 258 00:11:48,776 --> 00:11:51,411 with the... bed. 259 00:11:51,444 --> 00:11:54,081 * I'm gonna be in my bed * 260 00:11:54,114 --> 00:11:56,449 * I'm gonna be in my bed * 261 00:11:56,483 --> 00:11:58,218 * Bed, bed, bed. * 262 00:11:58,251 --> 00:11:59,552 Night. 263 00:11:59,586 --> 00:12:01,121 Mom. 264 00:12:01,154 --> 00:12:03,123 (scoffs) If you want your bed back, 265 00:12:03,156 --> 00:12:05,225 you should just ask me, you big weirdo. 266 00:12:05,258 --> 00:12:06,960 Oh, that would be great. 267 00:12:06,994 --> 00:12:08,261 If there's anything that you need from me, 268 00:12:08,295 --> 00:12:09,763 you know I'll give it to you. 269 00:12:09,797 --> 00:12:11,464 That's what we're like with each other. 270 00:12:11,498 --> 00:12:13,901 Which reminds me... 271 00:12:13,934 --> 00:12:15,602 No. 272 00:12:15,635 --> 00:12:17,204 It's stupid. 273 00:12:17,237 --> 00:12:19,039 What is it, sweetie? 274 00:12:19,072 --> 00:12:22,375 Well, a friend of mine just told me about this studio 275 00:12:22,409 --> 00:12:23,777 that opened in her building, 276 00:12:23,811 --> 00:12:25,445 but I need a little cash for a down payment. 277 00:12:25,478 --> 00:12:26,947 Okay. How much? 278 00:12:26,980 --> 00:12:30,283 -$1,800, but I'd totally pay you back. -Oh... 279 00:12:30,317 --> 00:12:32,252 That's a lot of money for me, MJ. 280 00:12:32,285 --> 00:12:35,088 I know. I'm sorry, I shouldn't have even asked you. 281 00:12:35,122 --> 00:12:37,290 -I'll ask Dad and Barbara. -Uh... 282 00:12:37,324 --> 00:12:40,060 No, no, no, no, no, no, no. Look. 283 00:12:40,093 --> 00:12:43,263 I am gonna go sleep in my bed, and we'll talk about this 284 00:12:43,296 --> 00:12:45,265 in the morning and we'll figure it all out. 285 00:12:45,298 --> 00:12:46,499 Okay, well, I'm obviously crowding you, 286 00:12:46,533 --> 00:12:48,001 so I'll just go stay with them. 287 00:12:48,035 --> 00:12:50,270 No, I'm not saying that you should go. 288 00:12:50,303 --> 00:12:52,505 I'm just saying you should sleep on the couch. 289 00:12:52,539 --> 00:12:56,143 Okay, well, I'm having a hard time seeing the difference. 290 00:12:56,176 --> 00:12:58,979 Come on. You don't even like Blah-Blah. 291 00:12:59,012 --> 00:13:02,816 Her name is Barbara, Mom. 292 00:13:02,850 --> 00:13:04,985 (quietly): Barbara. 293 00:13:06,019 --> 00:13:08,355 All right, you take the bed. I will give you the money. 294 00:13:08,388 --> 00:13:10,757 -I just need to find my checkbook. -I'll help you look. 295 00:13:10,790 --> 00:13:13,193 Oh, look, there it is, on the table right there. 296 00:13:13,226 --> 00:13:14,995 With a pen next to it. 297 00:13:16,864 --> 00:13:19,466 Oh, look, you filled it out and everything. 298 00:13:19,499 --> 00:13:21,601 Yeah. All you have to do is sign right there. 299 00:13:21,634 --> 00:13:22,802 (laughs) 300 00:13:22,836 --> 00:13:25,538 Okay. 301 00:13:25,572 --> 00:13:28,008 Thanks, chica. 302 00:13:32,846 --> 00:13:36,583 Wait, what the hell just happened? 303 00:13:43,323 --> 00:13:45,792 I know it's late, but I... 304 00:13:45,825 --> 00:13:48,128 I really need something from you. 305 00:13:48,161 --> 00:13:52,232 Well, well, well. 306 00:13:52,265 --> 00:13:54,567 I knew this was gonna happen 307 00:13:54,601 --> 00:13:56,403 one of these lonely nights. 308 00:13:58,605 --> 00:14:01,074 But, girl, no. 309 00:14:01,108 --> 00:14:03,977 -What? -You know, next time, 310 00:14:04,011 --> 00:14:05,845 you should start with a "You up?" text. 311 00:14:05,879 --> 00:14:08,348 See, that way, you don't have to face this humiliation in person. 312 00:14:08,381 --> 00:14:11,184 (chuckles) Things are not that bad. 313 00:14:11,218 --> 00:14:14,821 Things will never be that bad. 314 00:14:14,854 --> 00:14:18,225 No, I'm here to tell you that you were right 315 00:14:18,258 --> 00:14:21,261 and... I need your advice. 316 00:14:21,294 --> 00:14:24,431 Well, in that case, welcome to Hank's. 317 00:14:37,077 --> 00:14:40,113 Just so I'm 100% correct on this, 318 00:14:40,147 --> 00:14:42,449 you said I was right 319 00:14:42,482 --> 00:14:44,351 and that you need my advice? 320 00:14:44,384 --> 00:14:46,753 Can you say that again into my phone 321 00:14:46,786 --> 00:14:48,922 so I got it on record? 322 00:14:48,956 --> 00:14:50,623 How long are you gonna milk this? 323 00:14:50,657 --> 00:14:52,359 Well, at least a couple of weeks. 324 00:14:52,392 --> 00:14:54,494 Hey, I'm the milkman, baby. 325 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 All right. 326 00:14:57,931 --> 00:15:00,533 So, how bad is it? 327 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 It's pretty bad. 328 00:15:02,435 --> 00:15:04,304 Well, you didn't give her any money, did you? 329 00:15:05,939 --> 00:15:08,575 Well, tell me it was less than $100. 330 00:15:08,608 --> 00:15:09,876 (whimpers softly) 331 00:15:09,909 --> 00:15:11,278 -Two? -(whimpers) 332 00:15:11,311 --> 00:15:13,280 Oh, no. 333 00:15:13,313 --> 00:15:16,149 Did you give her $500? 334 00:15:16,183 --> 00:15:18,418 1,800. 335 00:15:18,451 --> 00:15:20,720 $1,800?! 336 00:15:20,753 --> 00:15:24,657 Ooh, I got to stand up and pace on that. 337 00:15:24,691 --> 00:15:27,394 Ooh-wee! 338 00:15:27,427 --> 00:15:30,230 You gave a homeless ice sculptor 339 00:15:30,263 --> 00:15:34,834 enough money to buy a '93 Pontiac Sunfire? 340 00:15:34,867 --> 00:15:38,105 Yes. I know, I screwed up. You were right. 341 00:15:38,138 --> 00:15:41,474 I need to be wood. I don't know how to be wood. 342 00:15:41,508 --> 00:15:44,811 Well, good thing you came to the woodshop. 343 00:15:44,844 --> 00:15:48,248 The milkman works at the woodshop? 344 00:15:48,281 --> 00:15:49,682 Yep. 345 00:15:50,950 --> 00:15:52,652 All right. 346 00:15:52,685 --> 00:15:56,256 Margaret, you need to give your daughter some tough love. 347 00:15:56,289 --> 00:15:58,258 And it's 30 years overdue. 348 00:15:58,291 --> 00:16:00,293 I know. I'm just concerned about how she's gonna react, 349 00:16:00,327 --> 00:16:01,928 and I don't want to push her away. 350 00:16:01,961 --> 00:16:04,097 Well, that's why it's called tough love. 351 00:16:04,131 --> 00:16:06,266 You've been doing what's easiest for Margaret. 352 00:16:06,299 --> 00:16:08,868 Now you got to do what's best for MJ. 353 00:16:08,901 --> 00:16:10,837 I don't know if I can. 354 00:16:10,870 --> 00:16:12,672 I'll go with you, then. 355 00:16:14,741 --> 00:16:16,443 You want to put some pants on first? 356 00:16:16,476 --> 00:16:18,911 Tough love don't wear pants. 357 00:16:19,979 --> 00:16:21,381 SID: Help me! 358 00:16:21,414 --> 00:16:23,383 Get me out of here! 359 00:16:23,416 --> 00:16:26,619 Just hold on, buddy. I'm moving as fast as I can. 360 00:16:26,653 --> 00:16:28,355 Oh. (laughs) 361 00:16:28,388 --> 00:16:30,890 The key to my 13th apartment. 362 00:16:30,923 --> 00:16:33,326 You know, there's a funny story that goes with this, Sid. 363 00:16:33,360 --> 00:16:36,896 -Charlie! -No, you're-you're gonna want to hear this. 364 00:16:36,929 --> 00:16:38,665 It's got a monkey in it. 365 00:16:38,698 --> 00:16:41,068 Oh, shut up and start digging. 366 00:16:41,101 --> 00:16:42,902 I'm claustrophobic. (shrieks) 367 00:16:42,935 --> 00:16:46,539 And I'm not sure I'm alone in here. 368 00:16:46,573 --> 00:16:48,741 Okay. Well, hold on. I'll get you out. 369 00:16:48,775 --> 00:16:51,010 Oh, there's a hand. 370 00:16:52,011 --> 00:16:54,914 Oh, that's not good. 371 00:16:54,947 --> 00:16:57,184 (grunting, gasping) 372 00:16:57,217 --> 00:16:59,986 Oh, I can breathe again. 373 00:17:00,019 --> 00:17:03,590 Charlie, I could have died in there. 374 00:17:03,623 --> 00:17:06,059 I got little bitty lungs. 375 00:17:07,060 --> 00:17:09,062 (panting) 376 00:17:12,532 --> 00:17:14,201 (groans) 377 00:17:16,269 --> 00:17:18,071 I'm so sorry, Sid. 378 00:17:18,105 --> 00:17:19,906 I'm glad you're okay. 379 00:17:19,939 --> 00:17:22,742 Did you ever think that instead of collecting this crap, 380 00:17:22,775 --> 00:17:25,945 you should be out there living in the present? 381 00:17:25,978 --> 00:17:29,015 Do you know how many new memories you've missed making 382 00:17:29,048 --> 00:17:32,119 while you're in here organizing your old ones? 383 00:17:32,152 --> 00:17:34,421 (exhales) You're right. 384 00:17:34,454 --> 00:17:36,123 I should get rid of some stuff. 385 00:17:36,156 --> 00:17:38,858 I am so happy to hear you say that. 386 00:17:38,891 --> 00:17:42,495 But before you do, I'm gonna need that monkey story. 387 00:17:44,264 --> 00:17:46,499 Does it smoke a cigarette? 388 00:17:48,235 --> 00:17:50,537 -(door opens) -Now, look here, little girl, 389 00:17:50,570 --> 00:17:52,772 you gonna sit down, and you gonna listen 390 00:17:52,805 --> 00:17:54,641 to what your mama's got to say. 391 00:17:54,674 --> 00:17:57,644 I'm already sitting down. 392 00:17:57,677 --> 00:17:59,212 (chuckling): Mom, what is this? 393 00:17:59,246 --> 00:18:02,048 I'm here to be wood. 394 00:18:02,081 --> 00:18:04,284 -What? -I love you, MJ, 395 00:18:04,317 --> 00:18:05,818 but you got to sleep on the couch, 396 00:18:05,852 --> 00:18:07,620 and you've got to give me back that money. 397 00:18:07,654 --> 00:18:10,123 Well, it doesn't sound like you love me at all. 398 00:18:11,158 --> 00:18:13,526 Don't fall for it, Margaret. 399 00:18:14,494 --> 00:18:15,662 What is he doing here? 400 00:18:15,695 --> 00:18:16,929 Is this your boyfriend, Mom? 401 00:18:16,963 --> 00:18:19,166 Because you could do so much better. 402 00:18:19,199 --> 00:18:20,667 What? Excuse me? 403 00:18:20,700 --> 00:18:22,769 Don't change the subject, MJ. 404 00:18:22,802 --> 00:18:24,070 The subject is you. 405 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 Yeah, and how you a loser! 406 00:18:25,972 --> 00:18:27,974 Don't call my daughter a loser. 407 00:18:28,007 --> 00:18:29,609 I can call my daughter a loser. 408 00:18:29,642 --> 00:18:31,311 You cannot call her a loser. 409 00:18:31,344 --> 00:18:33,613 You're calling me a loser two days after I got dumped? 410 00:18:33,646 --> 00:18:36,849 That is so mean. No wonder Dad left you. 411 00:18:36,883 --> 00:18:39,586 Ooh, damn. 412 00:18:39,619 --> 00:18:41,921 Is that really where you want to take this? 413 00:18:41,954 --> 00:18:43,256 HANK: You know what? I just 414 00:18:43,290 --> 00:18:44,924 came here to get the ball rolling. 415 00:18:44,957 --> 00:18:46,493 The ball is rolling, so let me just ease... 416 00:18:46,526 --> 00:18:49,662 It's not gonna work anymore, MJ. 417 00:18:49,696 --> 00:18:52,365 I'm done feeling guilty about the divorce, 418 00:18:52,399 --> 00:18:54,634 so quit holding it against me, and quit holding it 419 00:18:54,667 --> 00:18:57,270 against your dumb, stupid, idiot father. 420 00:18:57,304 --> 00:18:59,105 Look, I'm-a wait this out in the bathroom. 421 00:18:59,138 --> 00:19:00,507 Margaret, what's your Wi-Fi? 422 00:19:00,540 --> 00:19:02,442 You are an adult now, MJ. 423 00:19:02,475 --> 00:19:04,177 It's time to grow up. 424 00:19:04,211 --> 00:19:06,112 It's time to get a real job. 425 00:19:06,145 --> 00:19:08,181 It's time to take some responsibility 426 00:19:08,215 --> 00:19:10,483 for your own damn life. 427 00:19:10,517 --> 00:19:12,819 I'm leaving. 428 00:19:18,658 --> 00:19:20,993 Well, I'm glad I could help you out with your daughter. 429 00:19:22,195 --> 00:19:24,531 (loud, forced yawn) 430 00:19:25,998 --> 00:19:28,535 I'm gonna just... I'm tired. Ooh. 431 00:19:36,776 --> 00:19:38,978 Still no word from MJ. 432 00:19:39,011 --> 00:19:41,248 I've called every ice dealer in town. 433 00:19:41,281 --> 00:19:43,082 I guess you'll know she's all right when the check clears. 434 00:19:43,115 --> 00:19:45,552 (laughs) 435 00:19:45,585 --> 00:19:49,021 It's too soon for a joke. I realize that now. 436 00:19:49,055 --> 00:19:52,225 Good news, Sid. I found your wok. 437 00:19:52,259 --> 00:19:54,160 You're gonna want to rinse it off. 438 00:19:54,193 --> 00:19:56,996 Oh, I'm so proud of you, buddy. 439 00:19:57,029 --> 00:19:59,332 You got rid of all your stuff. 440 00:19:59,366 --> 00:20:02,201 Uh, I didn't say "all," but I whittled it down 441 00:20:02,235 --> 00:20:05,605 to a few thousand of my most precious memories. 442 00:20:05,638 --> 00:20:07,740 Couldn't have done it without you. 443 00:20:07,774 --> 00:20:09,242 HANK: You know, I usually 444 00:20:09,276 --> 00:20:11,578 don't take things in this direction, but... 445 00:20:11,611 --> 00:20:13,813 hoarders are always white people. 446 00:20:14,881 --> 00:20:17,049 Black people don't hoard. 447 00:20:17,083 --> 00:20:19,018 Hey. 448 00:20:19,051 --> 00:20:22,121 Hey. I thought you left. 449 00:20:22,154 --> 00:20:25,191 Nah, I slept in an old canoe someone left outside. 450 00:20:25,224 --> 00:20:27,694 Forgive me, Tulugaak. 451 00:20:27,727 --> 00:20:29,529 I just wanted to give you your money back. 452 00:20:29,562 --> 00:20:32,865 I decided I should figure some things out on my own, 453 00:20:32,899 --> 00:20:34,767 so I made some calls, and... 454 00:20:34,801 --> 00:20:36,769 it looks like Stephanie needs a roommate 455 00:20:36,803 --> 00:20:40,473 and Cynthia needs a receptionist at her hair salon, so I'm good. 456 00:20:40,507 --> 00:20:42,975 Well, MJ, this is great. 457 00:20:43,009 --> 00:20:45,144 Nah, it's lame, but I guess it's time 458 00:20:45,177 --> 00:20:48,448 I move on from ice sculptures. They just melt. 459 00:20:48,481 --> 00:20:51,418 Everything does. 460 00:20:51,451 --> 00:20:53,920 You know, everything you said to me really sucked, Mom, 461 00:20:53,953 --> 00:20:57,890 but I kind of needed to hear it. 462 00:20:57,924 --> 00:21:00,560 Thanks. I love you. 463 00:21:00,593 --> 00:21:02,729 I love you, too, sweetie. 464 00:21:02,762 --> 00:21:04,230 (chuckles) 465 00:21:04,263 --> 00:21:06,466 Well, I'm off. (chuckles) 466 00:21:06,499 --> 00:21:09,402 -Bye-bye, MJ. Nice meeting you. -Bye, MJ. 467 00:21:09,436 --> 00:21:11,304 Bye, Margaret Jr. 468 00:21:13,039 --> 00:21:15,475 You named your daughter Margaret Jr.? 469 00:21:15,508 --> 00:21:17,844 No wonder she's so messed up. 470 00:21:17,877 --> 00:21:21,448 Wow, I can't believe it. I finally got through to her. 471 00:21:21,481 --> 00:21:24,150 This is really great, Margaret. 472 00:21:24,183 --> 00:21:26,118 Your 35-year-old daughter 473 00:21:26,152 --> 00:21:29,155 might be getting a job. 474 00:21:29,188 --> 00:21:30,857 Kudos! 475 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 That's pretty good. 476 00:21:35,294 --> 00:21:37,229 Captioned by Media Access Group at WGBH 477 00:21:37,279 --> 00:21:41,829 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.