Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Previously...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
-[Iris]: Our unit here...
-Your unit?
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,680
Yes, sir. The patent
was granted during the war.
4
00:00:04,680 --> 00:00:05,760
We still rely on
5
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
certain cryptographic elements
you developed.
6
00:00:07,520 --> 00:00:08,840
Your application is denied.
7
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
[Hailey]:
At least I got the know-how
8
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
to build another prototype.
9
00:00:10,840 --> 00:00:11,840
[Iris]: You heard the man.
10
00:00:11,840 --> 00:00:13,280
That machine puts
lives in danger,
11
00:00:13,280 --> 00:00:14,280
and us in jail.
12
00:00:14,280 --> 00:00:15,400
Mrs. Bearden?
13
00:00:15,400 --> 00:00:16,560
I'm Deborah Mitchell.
14
00:00:16,560 --> 00:00:18,240
This is my husband, Alan.
15
00:00:18,240 --> 00:00:19,440
[Bill]:
The Soviet Consul General
16
00:00:19,440 --> 00:00:21,080
died of a heart attack.
17
00:00:21,080 --> 00:00:23,600
While bleeding from the nose
and gasping for air?
18
00:00:23,600 --> 00:00:25,760
The whole thing
is politically sensitive.
19
00:00:25,760 --> 00:00:26,920
We've intercepted
20
00:00:26,920 --> 00:00:29,520
a seven-digit cipher
from Soviet communications.
21
00:00:29,520 --> 00:00:31,000
Jean McBrian?
22
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
[screaming]
23
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
We are interested
24
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
in your contact
with Nigel Beamish.
25
00:00:35,000 --> 00:00:36,560
We saw him pass you information.
26
00:00:36,560 --> 00:00:38,400
My friend is missing,
Mr. Mitchell.
27
00:00:38,400 --> 00:00:39,560
But there are men working
28
00:00:39,560 --> 00:00:41,400
to repair the relations
between our two countries.
29
00:00:41,400 --> 00:00:42,840
So Orlov was a spy.
30
00:00:42,840 --> 00:00:45,560
We got your boil following us.
31
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
Walk easy.
32
00:00:46,560 --> 00:00:47,720
We run, he chase.
33
00:00:47,720 --> 00:00:49,800
His name is Vladimir Nikolaev.
34
00:00:49,800 --> 00:00:51,080
That's Iliya's bodyguard,
35
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
telling me I'm in danger.
36
00:00:52,240 --> 00:00:53,280
[silenced gunshot]
37
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
[Archie]:
Sorry about this, folks.
38
00:01:00,920 --> 00:01:02,080
Yeah, come on, ladies.
39
00:01:02,080 --> 00:01:03,720
Get yourselves home safe.
40
00:01:03,720 --> 00:01:05,960
Dispatch told me
the Police are minutes away.
41
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
If the FBI gets wind,
42
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
they'll bury this case
43
00:01:07,960 --> 00:01:08,920
the same way
they did the last one.
44
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
[Iris]: What are you doing?
45
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
[Olivia]: She's right.
46
00:01:15,880 --> 00:01:17,640
If they link this murder,
they'll take over the case--
47
00:01:17,640 --> 00:01:19,640
and with it,
any chance of finding Jean,
48
00:01:19,640 --> 00:01:21,720
so we strip the body
of identification.
49
00:01:21,720 --> 00:01:24,360
One of which
is rather indelible.
50
00:01:25,440 --> 00:01:27,240
[Deborah]:
Still, it'll buy us some time.
51
00:01:27,240 --> 00:01:29,400
Otherwise the FBI
will be all over this.
52
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
You see that tattoo?
53
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
It's the same
as Orlov's.
54
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
It's from the Black Sea fleet.
55
00:01:33,400 --> 00:01:34,960
The two men must have
known each other in the war.
56
00:01:34,960 --> 00:01:36,080
[Deborah]:
But the war's long over.
57
00:01:36,080 --> 00:01:37,720
Why kill these men now?
58
00:01:37,720 --> 00:01:38,800
[Millie]:
Orlov was a friend to America.
59
00:01:38,800 --> 00:01:41,640
Perhaps friendly enough
to change sides.
60
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
[Iris]: So someone found out
he was a spy
61
00:01:43,360 --> 00:01:44,640
and decided to silence him.
62
00:01:44,640 --> 00:01:46,280
It's possible.
63
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
Mrs. Mitchell, your husband
may have ideas about this.
64
00:01:48,160 --> 00:01:49,080
Oh, I sent him home.
65
00:01:49,080 --> 00:01:50,960
He's not getting involved.
66
00:01:50,960 --> 00:01:52,120
So why are you still here?
67
00:01:52,120 --> 00:01:54,360
To help clean
this mess.
68
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
Jean was looking into Odessa
when she disappeared.
69
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
This man may be our best chance
of finding her.
70
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
And if the police
can't I.D. him,
71
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
if he's just another John Doe,
72
00:02:02,560 --> 00:02:03,800
the FBI won't know
it's their case.
73
00:02:03,800 --> 00:02:06,280
Homicide can still access
the investigation.
74
00:02:06,280 --> 00:02:07,200
Do you think it will work?
75
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
I have no idea,
76
00:02:08,600 --> 00:02:10,160
but if you want to learn
anything from this fellow,
77
00:02:10,160 --> 00:02:11,360
you'd better do it quick.
78
00:02:13,760 --> 00:02:14,800
Iliya, wait.
79
00:02:14,800 --> 00:02:16,640
No. We need to be
far from here,
80
00:02:16,640 --> 00:02:18,440
before Vladimir
sees I am gone.
81
00:02:18,440 --> 00:02:19,720
Okay, you may need
distance, buddy,
82
00:02:19,720 --> 00:02:21,160
but sure as sugar, I don't.
83
00:02:21,160 --> 00:02:22,320
Hailey. Please.
84
00:02:22,320 --> 00:02:23,960
I have idea
who take your friend.
85
00:02:23,960 --> 00:02:25,720
Uh-huh?
86
00:02:25,720 --> 00:02:28,400
I tell you.
But not here.
87
00:02:28,400 --> 00:02:29,760
You're slowing me down.
88
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
I'm going back.
89
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
I can hold off the cops--
90
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
-Gunshot to the head.
-Buy you more time.
91
00:02:36,160 --> 00:02:37,360
That's the precise
work of an assassin.
92
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
If you interfere
with their investigation,
93
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
they'll arrest you.
94
00:02:39,360 --> 00:02:41,160
So he was executed,
in cold blood.
95
00:02:41,160 --> 00:02:43,240
The FBI thinks there's
KGB activity in this city.
96
00:02:43,240 --> 00:02:45,360
You're more good to us
outside an interrogation room.
97
00:02:45,360 --> 00:02:47,520
Was it them or the Americans?
98
00:02:47,520 --> 00:02:49,600
So you've been listening in
on the investigation?
99
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
And filing their reports.
100
00:02:51,240 --> 00:02:52,720
We need to see
those reports.
101
00:02:52,720 --> 00:02:54,080
Can you get me
into the station?
102
00:02:54,080 --> 00:02:55,200
They're classified, Iris.
103
00:02:55,200 --> 00:02:56,440
I could lose my job.
104
00:02:56,440 --> 00:02:58,120
And I wouldn't ask
if we weren't desperate.
105
00:02:58,120 --> 00:03:00,520
But the Feds
have bigger fish to fry
106
00:03:00,520 --> 00:03:04,160
and no one else
is looking for Jean.
107
00:03:04,160 --> 00:03:05,640
There's no guarantee
this leads to your friend.
108
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
True. But it's the best
we've got.
109
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
[Deborah]: And I bought you some
time to try.
110
00:03:10,720 --> 00:03:11,960
Good luck.
111
00:03:11,960 --> 00:03:13,640
I trust you won't mention
my being here.
112
00:03:15,200 --> 00:03:16,480
[Officer]: Are you
the owner here, Sir?
113
00:03:16,480 --> 00:03:17,640
[Archie]: Evening, Officers.
114
00:03:17,640 --> 00:03:20,120
I know you not want me here,
115
00:03:20,120 --> 00:03:21,240
but...
116
00:03:21,240 --> 00:03:22,600
you are only
friend I have.
117
00:03:22,600 --> 00:03:23,760
And you lie
to your friends?
118
00:03:23,760 --> 00:03:26,360
Hailey, I see chance
and I know I must take it.
119
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
What chance?
120
00:03:27,360 --> 00:03:28,720
A chance to defect.
121
00:03:28,720 --> 00:03:31,840
A chance for new life here,
new home in America.
122
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
I have that chance...
123
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
if you help me.
124
00:03:41,720 --> 00:03:43,200
[door opening]
125
00:03:55,760 --> 00:03:58,240
Rise and shine, Bletchley Girl.
126
00:03:58,240 --> 00:03:59,680
I'll feed myself,
thank you very much.
127
00:03:59,680 --> 00:04:01,600
You have lost that privilege.
128
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
I'm Scottish, Mr. Zuyev.
129
00:04:03,480 --> 00:04:05,560
When it comes to porridge,
I have my standards.
130
00:04:07,120 --> 00:04:09,200
Go hungry.
131
00:04:09,200 --> 00:04:10,320
It won't be long.
132
00:04:11,960 --> 00:04:13,760
Well, if you're feeding me,
you need me alive.
133
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
Or it is your last meal.
134
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
Not unless
you got what you wanted--
135
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
and I doubt that very much.
136
00:04:20,520 --> 00:04:22,080
Don't flatter yourself.
137
00:04:22,080 --> 00:04:23,160
No doubt you did
your homework,
138
00:04:23,160 --> 00:04:25,680
and checked up on
what I told you last night.
139
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
I have spoken to no one
140
00:04:28,160 --> 00:04:30,760
about Mr. Beamish's
unrequited intentions,
141
00:04:30,760 --> 00:04:32,480
nor anything else
for that matter.
142
00:04:33,880 --> 00:04:35,400
Or you haven't checked.
143
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
In which case,
144
00:04:36,440 --> 00:04:37,920
you don't want
any information from me
145
00:04:37,920 --> 00:04:39,560
and you're just
biding your time?
146
00:04:39,560 --> 00:04:41,120
Why do I do that?
147
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Well, perhaps it's not
148
00:04:45,360 --> 00:04:47,720
what I can tell you
while I'm here--
149
00:04:47,720 --> 00:04:50,880
but rather,
what I can't tell anyone else.
150
00:04:53,680 --> 00:04:55,320
Oh, so you're afraid
151
00:04:55,320 --> 00:04:57,680
if I decrypted
your little message,
152
00:04:57,680 --> 00:04:59,280
your plans here
would be in trouble.
153
00:05:01,120 --> 00:05:02,880
Well, you can't keep me
here forever.
154
00:05:02,880 --> 00:05:06,280
You can be sure
we don't intend to.
155
00:05:24,200 --> 00:05:28,200
[♪♪♪]
156
00:05:41,920 --> 00:05:43,800
So I'm locked out
of my own club
157
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
till they can work out
158
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
why they found
a dead body inside it.
159
00:05:46,000 --> 00:05:47,840
At least they typed it up
real nice.
160
00:05:47,840 --> 00:05:50,760
Archie, I'm sorry
you got dragged into this.
161
00:05:50,760 --> 00:05:52,200
I'd blame the British Invasion,
162
00:05:52,200 --> 00:05:54,320
but truth be told,
it was my choice.
163
00:05:54,320 --> 00:05:56,800
Well, we're doing what we can to
turn this around.
164
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
Easy, Girl.
165
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
You're a smart cookie,
but this is out of your league.
166
00:05:59,400 --> 00:06:00,760
And with your husband overseas--
167
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
I don't need anyone
looking out for me.
168
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
[Deborah]: Hello!
169
00:06:05,360 --> 00:06:07,320
Oh. Am I interrupting?
170
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
Oh. Nope.
Just on my way.
171
00:06:11,640 --> 00:06:14,120
Your son said
you were 'round back.
172
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Mrs. Mitchell.
173
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
I'm sorry, I must look a wreck.
174
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Nonsense.
175
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
I'm the mess here.
176
00:06:19,400 --> 00:06:20,880
Covering tracks
the way I had to,
177
00:06:20,880 --> 00:06:23,720
lying to Alan
when I got home?
178
00:06:23,720 --> 00:06:25,560
The phone,
it just won't stop ringing.
179
00:06:25,560 --> 00:06:27,080
I must say, Iris--
180
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
I'm beginning to have my doubts
181
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
about this city.
182
00:06:30,960 --> 00:06:32,840
You and I are
both practised
183
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
at keeping secrets.
184
00:06:34,640 --> 00:06:36,320
You know you can trust me.
185
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
What have you heard?
186
00:06:38,320 --> 00:06:40,240
Well, I saw my friend, Olivia,
187
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
at the police station
this morning.
188
00:06:41,720 --> 00:06:43,280
Do they see a connection
between the two men?
189
00:06:43,280 --> 00:06:44,400
No, not yet,
190
00:06:44,400 --> 00:06:47,080
but it's only a matter of time
before they do.
191
00:06:47,080 --> 00:06:48,720
What's worse is,
192
00:06:48,720 --> 00:06:49,880
they refuse to connect
193
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
Jean's disappearance
with the murders.
194
00:06:51,960 --> 00:06:53,200
So why do you?
195
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
Well, the tattoo
references Odessa,
196
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
which was on her mind
when she disappeared.
197
00:06:58,080 --> 00:06:59,720
That can't just be
a coincidence.
198
00:07:00,760 --> 00:07:03,000
Your husband,
he has connections--
199
00:07:03,000 --> 00:07:06,240
Iris, I would help if I could.
200
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
His contacts are overseas.
201
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
I'm sure your friend's
going to be back safe
202
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
before we know it.
203
00:07:11,960 --> 00:07:13,880
I can't wait that long.
204
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
And I have to keep
my head down.
205
00:07:17,000 --> 00:07:19,360
No doubt,
you still remember
206
00:07:19,360 --> 00:07:21,720
how to bury a good secret.
207
00:07:22,720 --> 00:07:24,320
In this case?
Just throw it in the garbage.
208
00:07:24,320 --> 00:07:25,400
See?
209
00:07:25,400 --> 00:07:26,680
I knew you'd know what to do.
210
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
[knocking]
211
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
Where did you get that?
212
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Your kitchen.
213
00:07:35,440 --> 00:07:36,920
You have no food.
214
00:07:36,920 --> 00:07:37,880
That's kind of
my question.
215
00:07:37,880 --> 00:07:39,680
Is butterbrot.
216
00:07:39,680 --> 00:07:41,360
Ham and bread and--
217
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
Let me guess--
218
00:07:42,360 --> 00:07:43,600
butter.
219
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
See, I know you are smart.
220
00:07:46,000 --> 00:07:47,400
Well, you ain't.
221
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
My roommates catch sight of you,
what do I tell 'em?
222
00:07:49,600 --> 00:07:52,360
That I am boyfriend!
223
00:07:52,360 --> 00:07:53,840
[laughs]
Not gonna fly.
224
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
Mm!
225
00:07:55,840 --> 00:07:58,440
Whoa. Hey.
Easy on the merchandise.
226
00:08:06,360 --> 00:08:07,480
[clears throat]
227
00:08:07,480 --> 00:08:10,800
I know I'm a girl
with a guy sitting on her bed,
228
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
but you are not,
229
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
strictly speaking,
230
00:08:12,800 --> 00:08:14,120
a guy sitting on my bed.
231
00:08:14,120 --> 00:08:15,640
Kapiche?
232
00:08:18,200 --> 00:08:19,280
You sure
no one followed you here?
233
00:08:19,280 --> 00:08:22,400
If so, we are both dead now.
234
00:08:22,400 --> 00:08:23,880
That's reassuring.
235
00:08:23,880 --> 00:08:25,280
I protect you.
236
00:08:25,280 --> 00:08:26,720
You are only hope for freedom.
237
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
So you say.
238
00:08:27,880 --> 00:08:29,160
So what's the plan?
239
00:08:29,160 --> 00:08:31,880
Find State Department,
ask asylum.
240
00:08:31,880 --> 00:08:33,000
Great.
241
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
-I'll drive you there now.
- Nyet, nyet, nyet.
242
00:08:34,440 --> 00:08:36,720
KGB know my next step.
243
00:08:36,720 --> 00:08:40,400
They are wait for me here
in San Francisco.
244
00:08:40,400 --> 00:08:42,120
So where do you want to go?
245
00:08:42,120 --> 00:08:45,680
You drive me to Seattle?
246
00:08:45,680 --> 00:08:47,640
No, Iliya.
247
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
I'll drive you
to "bus station."
248
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Eat up.
249
00:08:57,760 --> 00:08:59,000
Yes, I know I called before.
250
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
Now I'm calling again.
251
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
Have you admitted anyone
by the name of Jean Mc--
252
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
Well, all right, then.
253
00:09:09,640 --> 00:09:10,880
Try French Hospital,
254
00:09:10,880 --> 00:09:12,440
corner of Geary and Fifth.
255
00:09:14,640 --> 00:09:17,240
This is everything
the FBI shared with homicide.
256
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
Thank you for this, Olivia.
257
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
I know you have
your reservations.
258
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
In for a penny,
259
00:09:21,400 --> 00:09:22,640
in for a pound.
260
00:09:23,640 --> 00:09:26,160
The FBI weren't exactly
generous with the details.
261
00:09:26,160 --> 00:09:27,320
[Millie]: Yes, yes.
I'll hold.
262
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
No mention of Jean.
263
00:09:28,800 --> 00:09:30,480
True, but...
264
00:09:30,480 --> 00:09:32,240
you can read
between the lines.
265
00:09:32,240 --> 00:09:33,680
See here,
266
00:09:33,680 --> 00:09:35,920
an agent travelled
"from blank to blank."
267
00:09:35,920 --> 00:09:38,680
So we have the context,
just missing the content.
268
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Yes.
269
00:09:39,680 --> 00:09:41,120
But I wrote down details
270
00:09:41,120 --> 00:09:43,200
I've heard men discussing
in our offices.
271
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
No one suspects the secretary.
272
00:09:46,360 --> 00:09:48,480
So we compare
the redacted words
273
00:09:48,480 --> 00:09:50,160
with the terms
that you've been hearing.
274
00:09:50,160 --> 00:09:51,320
These spaces,
275
00:09:51,320 --> 00:09:53,080
they have to be
filled with something.
276
00:09:53,080 --> 00:09:54,800
Yes, hello.
277
00:09:54,800 --> 00:09:57,200
I'm looking for a woman
by the name of Jean Mc--
278
00:09:59,200 --> 00:10:00,560
Yes, I know I called before.
279
00:10:00,560 --> 00:10:01,760
Is she there or not?
280
00:10:02,920 --> 00:10:04,320
Well, you have my number.
281
00:10:08,080 --> 00:10:09,800
You're just tired.
282
00:10:09,800 --> 00:10:10,960
You were up
walking the streets...
283
00:10:10,960 --> 00:10:12,160
I've got to find her, Iris.
284
00:10:12,160 --> 00:10:13,480
I swear,
if anything happens to her...
285
00:10:13,480 --> 00:10:14,520
It won't.
286
00:10:14,520 --> 00:10:16,120
You don't know that!
287
00:10:16,120 --> 00:10:17,360
Perhaps I should go.
288
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
No.
289
00:10:18,360 --> 00:10:19,640
You're going to stay here
290
00:10:19,640 --> 00:10:21,120
and you are going to help us
find our friend.
291
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
I'm sorry.
292
00:10:27,920 --> 00:10:29,560
-I'm sorry...
-[Olivia]: Don't be.
293
00:10:29,560 --> 00:10:31,720
We're going to work this out.
294
00:10:32,920 --> 00:10:35,640
Now, see here,
295
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
"Sentinel" could mean
their guards.
296
00:10:38,000 --> 00:10:41,720
"Chancellor" could signify
an important person.
297
00:10:41,720 --> 00:10:43,960
"Locus" could be
where they're keeping her.
298
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
This blank here,
it calls for a location,
299
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
so "Locus" could be
code for that.
300
00:10:47,600 --> 00:10:49,520
No. No, it can't.
301
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
Look at--
look at the length.
302
00:10:51,320 --> 00:10:52,840
The redacted word,
303
00:10:52,840 --> 00:10:54,280
it's at least 10 letters long.
304
00:10:54,280 --> 00:10:55,960
Oh, good point.
305
00:10:55,960 --> 00:10:58,000
So, once we land
on the code-words,
306
00:10:58,000 --> 00:10:59,320
we just tease out
what they mean.
307
00:10:59,320 --> 00:11:00,840
[telephone rings]
308
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
-Hello?
-Millie, it's Bill.
309
00:11:04,480 --> 00:11:06,240
Bill. Please tell me
you have something.
310
00:11:06,240 --> 00:11:08,080
Well, we're working on it.
311
00:11:08,080 --> 00:11:09,680
Well, what about
the bodyguard's autopsy?
312
00:11:09,680 --> 00:11:11,160
I can't get eyes on it.
313
00:11:11,160 --> 00:11:12,360
The FBI claimed jurisdiction.
314
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Oh, why?
315
00:11:13,360 --> 00:11:14,920
As far as they're concerned,
it's a John Doe.
316
00:11:14,920 --> 00:11:16,000
Well, it was--
317
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
until they found out
he had that same tattoo.
318
00:11:18,880 --> 00:11:20,000
And Jean?
319
00:11:20,000 --> 00:11:22,960
The least of their concerns.
320
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
I'm sorry.
321
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
Ladies?
322
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
It's up to us.
323
00:11:36,120 --> 00:11:38,560
I think it's high time
we brought in Hailey.
324
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
[Hailey]: All right. Bye.
325
00:11:45,360 --> 00:11:46,720
That was Iris.
326
00:11:47,720 --> 00:11:49,120
No word on Jean.
327
00:11:50,440 --> 00:11:52,080
I see schedule.
328
00:11:52,080 --> 00:11:53,640
Bus to Los Angeles is better.
329
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
KGB never expect me there.
330
00:11:54,720 --> 00:11:57,840
Iliya.
She told me something else.
331
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Your bodyguard...
332
00:11:58,840 --> 00:12:00,480
-My boil?
-Yes.
333
00:12:00,480 --> 00:12:02,640
Well...
334
00:12:02,640 --> 00:12:03,680
he's dead.
335
00:12:03,680 --> 00:12:06,240
-What happen?
-I don't know--
336
00:12:06,240 --> 00:12:07,800
but my guess is
you're in the clear.
337
00:12:09,160 --> 00:12:10,400
I'll take you
to the bus station here.
338
00:12:10,400 --> 00:12:12,000
Then I gotta worry
about the living.
339
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
They kill him because he fail,
340
00:12:15,880 --> 00:12:17,440
because I escape!
341
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
Now they kill me, too.
342
00:12:19,080 --> 00:12:21,200
So maybe you rethink
this defection thing
343
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
and go back home.
344
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
There is no home.
345
00:12:24,880 --> 00:12:29,000
My heart go cold for Russia
when I was boy,
346
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
when Father join Trotsky
to fight Stalin.
347
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
And when our evil leader
learn of uprising,
348
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
he put Trotsky's supporters
in city square
349
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
and shoot them dead.
350
00:12:39,240 --> 00:12:41,200
And your father?
351
00:12:41,200 --> 00:12:42,640
He run to Paris.
352
00:12:42,640 --> 00:12:44,680
But KGB hunt him,
353
00:12:44,680 --> 00:12:47,400
torture until he give names
of collaborator.
354
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
And when he is no use?
355
00:12:51,640 --> 00:12:55,480
They wring his neck
with Egyptian cotton sheets.
356
00:12:55,480 --> 00:12:57,240
Egyptian cotton?
357
00:12:57,240 --> 00:12:59,160
Found dead at Ritz Hotel.
358
00:13:00,280 --> 00:13:03,560
KGB hypocrites
travel with luxury.
359
00:13:04,720 --> 00:13:09,080
My father was found hanging,
360
00:13:09,080 --> 00:13:10,760
KGB leave letter in pocket,
361
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
say he reject every belief.
362
00:13:14,480 --> 00:13:15,920
They take his body...
363
00:13:17,120 --> 00:13:18,600
and then spit on soul.
364
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
Well...
365
00:13:25,200 --> 00:13:26,880
You're free of that now.
366
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
[Jean gasping]
367
00:13:47,960 --> 00:13:49,360
[line ringing]
368
00:13:54,120 --> 00:13:55,640
[line ringing]
369
00:13:56,600 --> 00:13:57,760
[man]: Front desk,
how may I help you?
370
00:13:57,760 --> 00:13:59,720
Please! Please!
I need someone straight away!
371
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Hello?
372
00:14:02,000 --> 00:14:03,240
Hello?
373
00:14:03,240 --> 00:14:04,440
Is everything okay?
374
00:14:04,440 --> 00:14:05,560
[Zuyev]: Oh, yes, yes.
375
00:14:05,560 --> 00:14:09,160
Just extra pillows, please.
376
00:14:09,160 --> 00:14:10,560
Of course.
377
00:14:10,560 --> 00:14:11,760
Right away, Sir.
378
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
Well, you can't blame a girl for
trying.
379
00:14:22,760 --> 00:14:24,480
What about that word--
"Chancellor"?
380
00:14:24,480 --> 00:14:25,640
Listening in on the FBI,
381
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
it seems they figured
382
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
it's code for some official.
383
00:14:28,120 --> 00:14:29,320
There's a German Chancellor.
384
00:14:29,320 --> 00:14:31,320
With no involvement
in KGB butchery.
385
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Well, Russia's
last Chancellor
386
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
died before the Great War.
387
00:14:33,320 --> 00:14:34,480
Who else is it?
388
00:14:34,480 --> 00:14:37,320
Well, a code-word,
like "Captain" or "Governor."
389
00:14:37,320 --> 00:14:39,120
That could be anyone.
390
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
Maybe it's not a "who."
391
00:14:43,440 --> 00:14:45,240
Maybe it's a "where"--
392
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
just like The Governor
is a pub in London.
393
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
That could be it.
394
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
We have our own Chancellor
here downtown.
395
00:14:50,680 --> 00:14:52,600
The Chancellor Hotel.
396
00:15:00,520 --> 00:15:02,480
So we get you
to the bus station...
397
00:15:02,480 --> 00:15:03,920
[knocking]
398
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Just go to my room
and keep quiet.
399
00:15:07,680 --> 00:15:08,880
My specialty.
400
00:15:08,880 --> 00:15:10,720
You give me great deal, Hailey.
401
00:15:10,720 --> 00:15:12,080
I am grateful.
402
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
Sarge.
I told you I'd be there soon.
403
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
We don't have time.
404
00:15:22,080 --> 00:15:23,280
Millie and Olivia
are zeroing in on Jean,
405
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
so let's get your stuff and--
406
00:15:24,280 --> 00:15:26,160
[crashing]
407
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
What was that?
408
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Sarge, it's nothing.
409
00:15:28,560 --> 00:15:30,200
Really.
410
00:15:30,200 --> 00:15:31,880
Well "nothing"'s
making quite a racket.
411
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Okay...
412
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
I just-- I just
gotta explain something.
413
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
Hailey, it's none of
my business who's in there,
414
00:15:35,880 --> 00:15:37,000
but we've got
to get going--
415
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
[crashing]
416
00:15:40,840 --> 00:15:42,760
It's a boy.
417
00:15:42,760 --> 00:15:44,560
A boy?
418
00:15:44,560 --> 00:15:45,680
I can explain.
419
00:15:45,680 --> 00:15:47,440
[crashing]
420
00:15:51,120 --> 00:15:52,640
[Iris]:
Seems your boy's not here.
421
00:15:52,640 --> 00:15:54,520
Oh, Lord.
422
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Lordy, Lordy! No...
423
00:15:56,520 --> 00:15:57,520
[tires screeching]
424
00:15:57,520 --> 00:15:58,960
Iliya!
425
00:16:03,920 --> 00:16:05,280
It's gone.
426
00:16:05,280 --> 00:16:06,720
He took everything.
427
00:16:06,720 --> 00:16:08,760
Took what?
428
00:16:08,760 --> 00:16:10,000
Our secrets, our plans...
429
00:16:11,000 --> 00:16:13,440
If you're saying
what I think you're saying...
430
00:16:13,440 --> 00:16:15,920
I just didn't want
all of our plans to be lost!
431
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
So you went and built
another machine?
432
00:16:17,360 --> 00:16:18,680
I'm sorry, Sarge.
433
00:16:20,000 --> 00:16:21,520
He went and stole everything.
434
00:16:43,640 --> 00:16:45,920
I think the fun is over,
wouldn't you say?
435
00:16:47,760 --> 00:16:49,800
I can assure you, I'm no threat.
436
00:16:50,800 --> 00:16:53,800
If true,
we would not bring you here.
437
00:16:53,800 --> 00:16:57,760
Well, even if I did know
anything of significance--
438
00:16:57,760 --> 00:16:59,400
We established that you do.
439
00:16:59,400 --> 00:17:01,920
I've been out
of the game for years.
440
00:17:01,920 --> 00:17:04,840
Who would believe me?
441
00:17:04,840 --> 00:17:06,680
You know people
of significance.
442
00:17:06,680 --> 00:17:08,600
Nigel Beamish?
443
00:17:08,600 --> 00:17:09,720
Please.
444
00:17:09,720 --> 00:17:13,840
Mr. Beamish is not our concern.
445
00:17:13,840 --> 00:17:17,480
You underestimate your friends.
446
00:17:17,480 --> 00:17:19,160
We do not.
447
00:17:28,600 --> 00:17:30,080
Job is done.
448
00:17:31,080 --> 00:17:33,200
Thank you, Miss McBrian.
449
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
I wish I could help you,
450
00:17:56,560 --> 00:17:58,640
but Iliya and I haven't spoken
since the party.
451
00:17:58,640 --> 00:18:00,000
[Hailey]: He told me
you gave him my address.
452
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
[Deborah]:
It appears you were lied to.
453
00:18:03,680 --> 00:18:04,800
He was your guest
of honour, Deborah--
454
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
you must know a thing
or two about reaching him.
455
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
I beg your pardon.
456
00:18:07,320 --> 00:18:08,400
[Iris]: Mrs. Mitchell.
457
00:18:08,400 --> 00:18:10,720
That cellist
stole something of great value.
458
00:18:10,720 --> 00:18:12,680
So now the man
is a liar and a thief?
459
00:18:12,680 --> 00:18:14,360
It's the truth!
460
00:18:14,360 --> 00:18:16,320
You know who my contact
to Iliya Sokolov was?
461
00:18:16,320 --> 00:18:17,520
Alexei Orlov.
462
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
But the Consul General
463
00:18:18,760 --> 00:18:20,480
went and died in your arms,
didn't he?
464
00:18:20,480 --> 00:18:23,920
And I don't have the number
for the Soviet Cellist Hotline.
465
00:18:23,920 --> 00:18:26,080
Surely, you must know
when he's leaving.
466
00:18:26,080 --> 00:18:28,520
Take my advice,
write off your loss.
467
00:18:28,520 --> 00:18:30,360
Don't add burglary
to the maelstrom.
468
00:18:33,600 --> 00:18:35,760
You can tell her.
469
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Mrs. Mitchell served
470
00:18:36,760 --> 00:18:38,600
in a similar capacity to us
during the war.
471
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
That man took something
472
00:18:41,120 --> 00:18:42,520
we ourselves
weren't supposed to have.
473
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
Something Sarge here
developed at the Presidio.
474
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
The rules haven't changed.
475
00:18:46,680 --> 00:18:48,520
Loose lips sink ships.
476
00:18:48,520 --> 00:18:50,120
I didn't tell him a thing.
477
00:18:50,120 --> 00:18:51,160
He still knew enough to take it.
478
00:18:51,160 --> 00:18:53,440
Well, if no one knows
you had it,
479
00:18:53,440 --> 00:18:55,200
then the leak
can't be traced back to you.
480
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
[Iris]: But what if they do?
481
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
Hailey's looking at jail-time.
482
00:18:58,120 --> 00:19:00,920
This is a matter
of national security.
483
00:19:00,920 --> 00:19:02,560
Well, I can't risk
getting involved.
484
00:19:02,560 --> 00:19:03,720
Please!
485
00:19:05,960 --> 00:19:07,600
Hailey is like a daughter to me.
486
00:19:07,600 --> 00:19:10,840
Now, you fought
to protect this country before.
487
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
Help us do it again.
488
00:19:12,080 --> 00:19:14,360
He cannot leave
with that machine.
489
00:19:18,800 --> 00:19:20,760
I think you're too late.
490
00:19:20,760 --> 00:19:22,320
From what
I heard, heard,
491
00:19:22,320 --> 00:19:23,920
his flight leaves tonight.
492
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Oh, crap...
493
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
From San Francisco
International?
494
00:19:25,920 --> 00:19:27,160
One would assume.
495
00:19:28,600 --> 00:19:30,560
Thank you, Mrs. Mitchell.
496
00:19:30,560 --> 00:19:31,600
That's enough to go on.
497
00:19:31,600 --> 00:19:32,960
Good luck.
498
00:19:41,000 --> 00:19:42,600
[door opening]
499
00:19:42,600 --> 00:19:44,120
What did you find?
500
00:19:44,120 --> 00:19:45,480
Our bastard cellist
flies out tonight.
501
00:19:45,480 --> 00:19:47,120
Which gives us time
to still find Jean,
502
00:19:47,120 --> 00:19:48,440
so what have you got?
503
00:19:48,440 --> 00:19:49,360
Well, we've narrowed down
504
00:19:49,360 --> 00:19:51,640
three places
we think she might be:
505
00:19:51,640 --> 00:19:53,000
this North Beach Port,
506
00:19:53,000 --> 00:19:54,440
a hotel downtown,
507
00:19:54,440 --> 00:19:55,600
or Christopher Park
to the south.
508
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
Well, that narrows it down.
509
00:19:57,200 --> 00:19:58,720
We don't have
all the variables.
510
00:20:00,280 --> 00:20:01,400
And you said
hotel, right?
511
00:20:01,400 --> 00:20:03,080
I overheard the word
"Chancellor" several times
512
00:20:03,080 --> 00:20:04,880
at the police station.
513
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
Which is about right
514
00:20:06,200 --> 00:20:07,680
for the redacted word we found
in those classified files.
515
00:20:07,680 --> 00:20:09,680
And it may be
the Chancellor Hotel.
516
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Fancy place?
517
00:20:11,200 --> 00:20:12,320
By Russian
standards? Sure.
518
00:20:14,200 --> 00:20:15,440
Egyptian
cotton sheets...
519
00:20:15,440 --> 00:20:16,480
What?
520
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
Iliya said the KGB
like to keep themselves,
521
00:20:18,760 --> 00:20:20,000
and their prisoners,
522
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
in a bit of luxury.
523
00:20:21,000 --> 00:20:22,560
So if the Ruskies have her,
524
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
my bet is
it's some snazzy hotel.
525
00:20:24,240 --> 00:20:26,200
So we're betting on
the Chancellor?
526
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
I know I am.
527
00:20:27,400 --> 00:20:29,600
We could call the police
and tell them where to find her.
528
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Would they
believe us?
529
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
If they did,
530
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
it might make things
even worse.
531
00:20:34,360 --> 00:20:36,480
They'd go in guns blazing
for their Russian target.
532
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
Jean would be caught
in a crossfire.
533
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
The Chancellor Hotel
isn't small.
534
00:20:40,440 --> 00:20:42,800
It's 15 floors
chock full of rooms.
535
00:20:42,800 --> 00:20:43,920
So we draw 'em out.
536
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
Then make
a clean escape.
537
00:20:45,400 --> 00:20:46,560
We'd be flying blind.
538
00:20:46,560 --> 00:20:48,720
Listen, it's too big a risk.
539
00:20:48,720 --> 00:20:50,400
If you ladies
don't want to be involved--
540
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Of course I do.
541
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Me too.
542
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Olivia?
543
00:20:58,600 --> 00:21:00,640
We'll need one hell of a plan.
544
00:21:11,360 --> 00:21:12,640
[in Russian accent]:
Please and good day,
545
00:21:12,640 --> 00:21:16,360
I am looking to leave message
for guest you have.
546
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
The name?
547
00:21:17,360 --> 00:21:19,320
That is problem.
548
00:21:19,320 --> 00:21:21,880
I have package,
but I lose name.
549
00:21:21,880 --> 00:21:24,560
I will be fire
if I do not deliver.
550
00:21:24,560 --> 00:21:26,560
I'm afraid we have
a lot of guests--
551
00:21:26,560 --> 00:21:29,400
Oh, but how many
speaking Russian?
552
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
Oh, I can't give out
guest information.
553
00:21:30,800 --> 00:21:33,720
But he want letter,
he expect letter.
554
00:21:33,720 --> 00:21:36,560
I must deliver
or face such troubles.
555
00:21:37,560 --> 00:21:38,600
Name's not on the envelope?
556
00:21:38,600 --> 00:21:43,720
He is sure
in hotel luxury penthouse.
557
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
He's always luxury.
558
00:21:44,720 --> 00:21:46,320
But which one?
559
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
Leave it with me.
560
00:21:50,400 --> 00:21:53,280
You are angel.
Thank you.
561
00:21:53,280 --> 00:21:54,800
You're welcome.
562
00:22:01,480 --> 00:22:02,880
Penthouse 1504.
563
00:22:02,880 --> 00:22:04,400
So I take the room beneath.
564
00:22:04,400 --> 00:22:05,920
I'll walk up now.
Good luck.
565
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
Hello. Iris Bearden.
566
00:22:10,680 --> 00:22:13,680
I have a reservation
for room 1404.
567
00:22:13,680 --> 00:22:14,720
Okay.
568
00:22:14,720 --> 00:22:16,600
It's our one-year anniversary,
569
00:22:16,600 --> 00:22:17,760
can you believe it?
570
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
I can't.
571
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
It's the same room
572
00:22:21,600 --> 00:22:22,960
we spent our honeymoon in.
573
00:22:22,960 --> 00:22:24,680
Fond memories.
574
00:22:24,680 --> 00:22:27,640
I'm afraid there is
no record of your reservation.
575
00:22:27,640 --> 00:22:29,400
But I made
a precise reservation
576
00:22:29,400 --> 00:22:30,760
for a precise room--
577
00:22:30,760 --> 00:22:33,080
Well, it's precisely
with someone else.
578
00:22:35,600 --> 00:22:36,920
So you're saying
I'm not welcome?
579
00:22:38,560 --> 00:22:39,960
No. No, no, no.
580
00:22:39,960 --> 00:22:42,160
Good.
581
00:22:42,160 --> 00:22:44,560
Then what are we going to do
about this?
582
00:22:46,080 --> 00:22:47,640
Well...
583
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
A lot of our rooms look alike.
584
00:22:49,640 --> 00:22:53,680
Well, then how about
the same room, one floor below?
585
00:22:55,200 --> 00:22:56,760
Guaranteed,
my husband
586
00:22:56,760 --> 00:22:58,440
won't be eyeing the decor.
587
00:23:00,000 --> 00:23:01,120
Ma'am?
588
00:23:01,120 --> 00:23:02,920
Today is your lucky day.
589
00:23:07,080 --> 00:23:08,720
Thank you.
590
00:23:08,720 --> 00:23:10,120
You're welcome.
Enjoy your stay.
591
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
I will.
592
00:23:24,880 --> 00:23:26,920
[door opening]
593
00:24:04,560 --> 00:24:05,600
What are you doing?
594
00:24:05,600 --> 00:24:08,480
Oh! I am just in need
of an extra towel.
595
00:24:08,480 --> 00:24:09,680
This is not a smorgasbord.
596
00:24:09,680 --> 00:24:11,120
You can't just help yourself.
597
00:24:11,120 --> 00:24:12,920
Ma'am. I'm just a guest
in need of--
598
00:24:12,920 --> 00:24:14,400
Finally, someone
who can help.
599
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
Did you know
about the flood?
600
00:24:15,680 --> 00:24:17,000
What flood?
601
00:24:17,000 --> 00:24:18,560
There's water coming
out of room 1109.
602
00:24:18,560 --> 00:24:19,720
Aw, jeez...
603
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
The carpet is soaked.
604
00:24:22,320 --> 00:24:23,520
This damned building...
605
00:24:26,720 --> 00:24:28,960
1404 wasn't available,
so we're one floor down.
606
00:24:28,960 --> 00:24:31,280
Hailey's going
to be here soon.
607
00:24:37,480 --> 00:24:39,160
You think that pillow
608
00:24:39,160 --> 00:24:41,640
is going to stop people hearing
what you're up to in this place?
609
00:24:41,640 --> 00:24:46,240
American ingenuity
give us this wonderful silencer.
610
00:24:48,800 --> 00:24:50,840
[Jean]: Well, can I at least
write a note to my friends?
611
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
To say goodbye?
612
00:24:52,480 --> 00:24:55,200
No.
613
00:24:55,200 --> 00:24:56,920
You will disappear.
No trace.
614
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
[elevator bell dings]
615
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
[elevator bell dings]
616
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Looking good, Sarge.
617
00:25:47,240 --> 00:25:49,480
Any troubles?
618
00:25:49,480 --> 00:25:50,640
Don't jinx us.
619
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
Change of plans:
we're in 1304.
620
00:25:54,960 --> 00:25:56,600
I know it's another storey
to climb--
621
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
Hey. The only way out
is through.
622
00:26:13,480 --> 00:26:14,840
Hailey.
It only has to stick.
623
00:26:14,840 --> 00:26:16,000
If it's too easy
to fix,
624
00:26:16,000 --> 00:26:17,520
they'll be done too fast
and the whole plan's ruined.
625
00:26:23,240 --> 00:26:25,520
[Iris]: Sorry
to bother you. Sir.
626
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
I know you must
be busy, Sir.
627
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Sorry to bother you.
628
00:26:28,280 --> 00:26:29,400
Hi. Hi there.
629
00:26:30,800 --> 00:26:33,680
Hi. I know you must
be busy, Sir, but--
630
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Hello there, Sir.
631
00:26:37,240 --> 00:26:38,760
I'm sorry
to bother you.
632
00:26:38,760 --> 00:26:40,720
Got it.
Ready?
633
00:26:40,720 --> 00:26:42,120
Ready.
634
00:26:53,600 --> 00:26:56,680
Hello there, Sir.
635
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
Sorry to bother you.
636
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
[knocking]
637
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
Sorry to bother you, Sir,
638
00:27:28,600 --> 00:27:30,320
but the elevator is jammed,
639
00:27:30,320 --> 00:27:32,120
and with the second
one out of order,
640
00:27:32,120 --> 00:27:33,880
no one goes up or down
until it gets fixed.
641
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
Why tell me?
Call repairman.
642
00:27:35,440 --> 00:27:37,240
Except...
643
00:27:37,240 --> 00:27:39,080
it'll be hours
before he gets here,
644
00:27:39,080 --> 00:27:41,400
and you know
he always takes his time,
645
00:27:41,400 --> 00:27:43,080
all so he can bill more.
646
00:27:44,280 --> 00:27:45,440
Thing is,
647
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
a little bit
of elbow grease
648
00:27:46,440 --> 00:27:47,920
could see it humming again.
649
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
Would you mind?
650
00:27:48,920 --> 00:27:50,720
[speaks Russian]
651
00:27:51,720 --> 00:27:54,080
[speaks Russian]
652
00:28:00,920 --> 00:28:02,840
[speaks Russian]
653
00:28:02,840 --> 00:28:05,080
With the two of you,
it won't take but a minute--
654
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Or one.
655
00:28:11,400 --> 00:28:12,760
[knocking]
656
00:28:16,160 --> 00:28:17,240
Help me with the window.
It's jammed.
657
00:28:17,240 --> 00:28:18,280
Okay.
658
00:28:18,280 --> 00:28:20,400
We need to get one floor out,
to the penthouse.
659
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
Well, let's just hope
the elevator holds.
660
00:28:33,080 --> 00:28:35,080
[straining]
661
00:28:35,080 --> 00:28:36,640
Oh, yeah, it's really jammed.
662
00:28:37,640 --> 00:28:39,120
Perhaps if you got
your friend...
663
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
Wait.
664
00:28:44,960 --> 00:28:47,160
I don't want you
to hurt yourself.
665
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
I feel bad enough already.
666
00:28:49,960 --> 00:28:52,320
[Zuyev speaks Russian]
667
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
It really is a two-man job.
668
00:29:19,280 --> 00:29:20,760
Oh, Jean!
669
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
It's okay.
670
00:29:23,760 --> 00:29:24,800
Thank God, you're here.
671
00:29:27,120 --> 00:29:28,720
It's okay.
672
00:29:28,720 --> 00:29:30,000
I thought we'd lost you.
673
00:29:36,280 --> 00:29:38,320
Gentlemen,
I'm forever grateful,
674
00:29:38,320 --> 00:29:40,880
and I'm sure you'll appreciate
a mechanized means of descent.
675
00:29:51,320 --> 00:29:55,800
[Zuyev and Viktor
speaking Russian]
676
00:30:25,680 --> 00:30:30,720
[♪♪♪]
677
00:30:48,760 --> 00:30:50,920
[Jean]: Olivia,
thank you so much.
678
00:30:50,920 --> 00:30:52,720
Your family
must be wondering.
679
00:30:52,720 --> 00:30:54,240
[Olivia]: Oh, let them.
680
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
You ever know me
to leave a job half-done?
681
00:30:56,240 --> 00:30:58,080
Whoever killed those men
is still out there.
682
00:30:59,080 --> 00:31:00,200
This will
get me settled.
683
00:31:00,200 --> 00:31:01,320
Thank you.
684
00:31:01,320 --> 00:31:03,520
What'd you hear inside?
685
00:31:03,520 --> 00:31:04,480
Russian mostly,
686
00:31:04,480 --> 00:31:05,800
but I managed
to grab this.
687
00:31:05,800 --> 00:31:08,720
There's some letters
in our alphabet.
688
00:31:10,400 --> 00:31:12,920
"CAF - SVO."
689
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
[Millie]: A note in Russian.
690
00:31:14,160 --> 00:31:16,320
"Await signal. Clear out.
691
00:31:16,320 --> 00:31:17,920
West dump site.
692
00:31:17,920 --> 00:31:19,680
Then meet for transfer.
693
00:31:19,680 --> 00:31:21,560
CAF to SVO."
694
00:31:21,560 --> 00:31:23,080
They've got to be airports.
695
00:31:23,080 --> 00:31:24,560
Years ago, they gave
every airfield in the world
696
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
a three-letter code,
697
00:31:25,560 --> 00:31:27,320
all in our alphabet.
698
00:31:27,320 --> 00:31:28,880
So that would be departing CAF.
699
00:31:28,880 --> 00:31:29,960
What would that be?
700
00:31:29,960 --> 00:31:32,360
We have Alameda to the east,
701
00:31:32,360 --> 00:31:34,200
Hamilton Field to the west...
702
00:31:34,200 --> 00:31:36,560
There was that strip
near the Presidio, remember?
703
00:31:36,560 --> 00:31:37,600
Trouble with fog,
704
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
they moved operations
to Hamilton.
705
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
It's still
a civilian field, though,
706
00:31:40,960 --> 00:31:42,360
for anyone willing to brave it.
707
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
[Millie]: Anything else?
708
00:31:43,840 --> 00:31:45,960
[Jean]: Just from
my old chum, Nigel.
709
00:31:45,960 --> 00:31:47,520
He told me that Russian chatter
710
00:31:47,520 --> 00:31:49,840
is obsessed with decrypting
messages out of Saigon.
711
00:31:49,840 --> 00:31:50,960
Something about "Saigon Y."
712
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
As we know,
713
00:31:51,960 --> 00:31:54,000
"Y" is code-name
for the intercept stations
714
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
where they collected messages
during the War.
715
00:31:56,000 --> 00:31:57,280
Saigon's where Marcus is,
716
00:31:57,280 --> 00:31:59,520
training men
to fight the communist army.
717
00:31:59,520 --> 00:32:02,720
If the Reds are decrypting
American messages,
718
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
what do they need?
719
00:32:03,720 --> 00:32:05,440
An understanding
of our encipherment process.
720
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
That would help
721
00:32:06,440 --> 00:32:07,680
a great deal.
722
00:32:07,680 --> 00:32:08,840
We never cracked Enigma
723
00:32:08,840 --> 00:32:10,200
until the Poles gave us
an early German prototype.
724
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
We cracked the Japanese system
with a rep--
725
00:32:13,000 --> 00:32:14,120
a replica of their machine.
726
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
Oh, my God.
727
00:32:23,120 --> 00:32:25,240
These seven digits...
728
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
It's our patent number--
729
00:32:26,720 --> 00:32:27,920
for the machine we built.
730
00:32:27,920 --> 00:32:29,320
The whole time,
it was in plain text,
731
00:32:29,320 --> 00:32:30,720
that's why we couldn't
identify the cipher--
732
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
because there wasn't one.
733
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
[Millie]:
That's why they stole it--
734
00:32:33,320 --> 00:32:34,640
because they're trying
to build their own.
735
00:32:34,640 --> 00:32:37,240
It's not a message from Saigon
on its way over there.
736
00:32:37,240 --> 00:32:38,440
It's our machine.
737
00:32:38,440 --> 00:32:39,400
Here it is.
738
00:32:39,400 --> 00:32:41,120
CAF is Chrissy Field.
739
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
It's time I called
in a favour.
740
00:32:52,560 --> 00:32:54,280
[speaking Russian]
741
00:33:23,000 --> 00:33:24,680
I thought you were bringing
federal officials.
742
00:33:24,680 --> 00:33:25,680
Let's just say,
743
00:33:25,680 --> 00:33:27,720
there wasn't time
to persuade them.
744
00:33:27,720 --> 00:33:29,320
Well, I've managed a delay,
745
00:33:29,320 --> 00:33:31,120
paid off the mechanic
and his fuelling crew
746
00:33:31,120 --> 00:33:32,560
to take their time,
747
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
but it won't last long.
748
00:33:33,720 --> 00:33:35,200
Thank you, Nigel.
749
00:33:35,200 --> 00:33:37,160
It's good to be useful again.
750
00:33:37,160 --> 00:33:38,560
We need to get
that machine from Iliya
751
00:33:38,560 --> 00:33:39,760
before he boards
that plane.
752
00:33:39,760 --> 00:33:41,360
Stay here.
I'll move in.
753
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
We need to maintain
the element of surprise.
754
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Where's Hailey going?
755
00:33:45,760 --> 00:33:46,840
[Iris]: Good Lord.
756
00:33:46,840 --> 00:33:47,800
[Olivia]: She doesn't
even know where he is.
757
00:33:49,000 --> 00:33:50,360
Iliya!
758
00:34:05,280 --> 00:34:06,480
[gunshot]
759
00:34:15,200 --> 00:34:16,680
[speaking Russian]
760
00:34:26,280 --> 00:34:28,280
We were on track
until you lost the Brit.
761
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
I did my part, Zuyev.
762
00:34:29,880 --> 00:34:31,280
I will not take blame for this!
763
00:34:31,280 --> 00:34:33,480
You scout these women,
promise they are easy marks.
764
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
You were wrong!
765
00:34:34,480 --> 00:34:36,080
I will tell director
and you will--
766
00:34:36,080 --> 00:34:37,440
[gunshot]
767
00:34:39,560 --> 00:34:41,320
You won't be telling
anybody anything.
768
00:34:45,120 --> 00:34:46,960
[Iliya gasping]
769
00:34:56,840 --> 00:34:58,000
Where is it?
770
00:34:58,000 --> 00:34:59,920
Where are those plans?
771
00:34:59,920 --> 00:35:02,000
They belong to Soviets now.
772
00:35:02,000 --> 00:35:04,120
I trusted you!
773
00:35:04,120 --> 00:35:05,440
And what,
774
00:35:05,440 --> 00:35:07,280
this whole thing
was some kinda long con?
775
00:35:07,280 --> 00:35:09,240
To get to machine,
776
00:35:09,240 --> 00:35:10,920
I get to you.
777
00:35:10,920 --> 00:35:13,120
They'll send me to prison
if it leaves our shores.
778
00:35:13,120 --> 00:35:14,680
[Iliya]: In my country,
779
00:35:14,680 --> 00:35:16,680
they will make me top cellist.
780
00:35:17,600 --> 00:35:19,960
Your loss, my gain.
781
00:35:19,960 --> 00:35:21,360
That bullet only
nicked your lung,
782
00:35:21,360 --> 00:35:23,440
you'll come out
of this alive, and...
783
00:35:23,440 --> 00:35:25,480
you're going to spend
the rest of your life here.
784
00:35:25,480 --> 00:35:27,720
Why not protect it?
785
00:35:27,720 --> 00:35:28,800
Please, Iliya.
786
00:35:28,800 --> 00:35:30,720
Before it's too late.
787
00:35:30,720 --> 00:35:33,640
It already is.
788
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
Someone else on that plane.
789
00:35:36,600 --> 00:35:37,600
Who has it?
790
00:35:39,600 --> 00:35:41,920
Do you hear...
791
00:35:41,920 --> 00:35:46,200
Such beauty
in the final notes...
792
00:36:00,640 --> 00:36:02,080
You little bastard.
793
00:36:02,080 --> 00:36:03,200
Who did he
work for?
794
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
[Hailey]: No idea.
795
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
He told me he wanted to defect,
796
00:36:07,240 --> 00:36:08,760
but he was just
playing me from the start.
797
00:36:08,760 --> 00:36:11,120
I guess they figured
I was the easy mark.
798
00:36:11,120 --> 00:36:12,600
The "someone"
he was talking about.
799
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
They played me, too.
800
00:36:24,160 --> 00:36:26,160
It's curare.
801
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
Just the same as Orlov.
802
00:36:28,200 --> 00:36:30,400
We spread out,
we search the place.
803
00:36:30,400 --> 00:36:31,680
That machine's got
to be here somewhere.
804
00:36:31,680 --> 00:36:33,720
[Iris]:
I'll take the east runway.
805
00:36:47,440 --> 00:36:48,640
Iris.
806
00:36:48,640 --> 00:36:49,880
Thank God, you're safe.
807
00:36:49,880 --> 00:36:51,000
My husband told me to come.
808
00:36:51,000 --> 00:36:52,280
He said something was wrong.
809
00:36:52,280 --> 00:36:53,720
Yes, Deborah.
810
00:36:53,720 --> 00:36:54,800
Something's wrong.
811
00:36:54,800 --> 00:36:55,960
Something is very wrong.
812
00:36:55,960 --> 00:36:57,600
Well I'm glad you're here
to help where you can.
813
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Now, if you'll excuse me--
814
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
It's mine,
815
00:36:59,600 --> 00:37:02,440
what's in that case.
816
00:37:02,440 --> 00:37:03,520
My ideas,
817
00:37:03,520 --> 00:37:05,080
my work.
818
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
My mistake.
819
00:37:07,080 --> 00:37:08,240
So don't make another.
820
00:37:08,240 --> 00:37:10,360
No one has to know
you were to blame.
821
00:37:10,360 --> 00:37:12,720
You think you can just
defect to the Soviet Union
822
00:37:12,720 --> 00:37:13,840
and no one will be the wiser?
823
00:37:13,840 --> 00:37:15,560
I don't have much of a choice.
824
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
And your husband?
825
00:37:16,560 --> 00:37:18,120
No clue.
826
00:37:18,120 --> 00:37:21,120
And he could never
keep a secret from me.
827
00:37:21,120 --> 00:37:23,080
Whether it was that tart
in Budapest he was screwing,
828
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
or the identity
of a double agent.
829
00:37:24,680 --> 00:37:26,560
You mean Orlov?
830
00:37:26,560 --> 00:37:28,520
He knew we were trying
to secure the machine,
831
00:37:28,520 --> 00:37:30,720
that the military
had destroyed the prototype.
832
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
Getting a copy
was our only hope.
833
00:37:32,720 --> 00:37:34,840
So when Vladimir
tried to warn Hailey?
834
00:37:34,840 --> 00:37:37,400
Leaks must be plugged, Iris.
835
00:37:37,400 --> 00:37:39,160
That machine isn't worth
men's lives.
836
00:37:39,160 --> 00:37:40,280
It's worth much more.
837
00:37:40,280 --> 00:37:41,640
You know that.
838
00:37:42,960 --> 00:37:44,880
I get it.
839
00:37:44,880 --> 00:37:46,720
The war was both
blessing and curse.
840
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
You found out
you were brilliant,
841
00:37:48,280 --> 00:37:49,960
only to have everyone
forget that fact
842
00:37:49,960 --> 00:37:51,080
the moment the war ended.
843
00:37:51,080 --> 00:37:52,960
At least the other side
saw my value.
844
00:37:52,960 --> 00:37:55,320
We were all pushed aside.
845
00:37:55,320 --> 00:37:57,880
Doesn't mean we turn communist
because they talk sweet to us.
846
00:37:57,880 --> 00:37:59,240
Why should I stand up
for this country?
847
00:37:59,240 --> 00:38:01,400
It never stood up for me.
848
00:38:01,400 --> 00:38:03,840
The KGB values women,
849
00:38:03,840 --> 00:38:06,400
offered me a chance to be
a part of something bigger.
850
00:38:06,400 --> 00:38:08,240
Except we're changing
here, Deborah.
851
00:38:09,640 --> 00:38:10,920
We're catching up.
852
00:38:10,920 --> 00:38:12,800
It's slow but it's something.
853
00:38:12,800 --> 00:38:14,440
You walk on that plane?
854
00:38:14,440 --> 00:38:15,520
You got nothing.
855
00:38:15,520 --> 00:38:17,480
I'll have your secrets.
856
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Oh, no.
857
00:38:25,200 --> 00:38:26,280
Now you'll give me the bag.
858
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
If you let me go.
859
00:38:29,200 --> 00:38:30,440
Why would I do that?
860
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
If the FBI take me in,
861
00:38:32,560 --> 00:38:34,880
I'll tell them
there's evidence at your house
862
00:38:34,880 --> 00:38:36,320
on Vladimir Nikolaev--
863
00:38:36,320 --> 00:38:38,120
and how little Hailey Yarner
864
00:38:38,120 --> 00:38:40,440
broke the law
when she built this machine.
865
00:38:40,440 --> 00:38:42,560
The first's a felony.
866
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
The second...
867
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
treason.
868
00:38:45,840 --> 00:38:47,920
And I've seen it, Iris.
869
00:38:47,920 --> 00:38:50,960
There are things you love
even more than your country.
870
00:38:53,240 --> 00:38:55,280
You don't want
to shoot me, Iris.
871
00:38:55,280 --> 00:38:56,760
It's a slippery slope.
872
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Deborah!
873
00:39:15,200 --> 00:39:17,160
You may have been me.
874
00:39:17,160 --> 00:39:18,800
But I was never you.
875
00:39:18,800 --> 00:39:20,760
No.
876
00:39:20,760 --> 00:39:22,160
Not until today.
877
00:40:02,400 --> 00:40:05,280
[playing piano]
878
00:40:24,880 --> 00:40:26,000
Who cracked that Scotch?
879
00:40:27,000 --> 00:40:28,400
I did, Archie.
880
00:40:28,400 --> 00:40:29,520
If ever there was a time
for the good stuff,
881
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
it's now.
882
00:40:30,520 --> 00:40:31,880
That one's
not for sale.
883
00:40:31,880 --> 00:40:33,640
Oh, come on, Archie.
Life's short.
884
00:40:33,640 --> 00:40:36,160
I bought that
my first day home from the war.
885
00:40:36,160 --> 00:40:38,800
And we're celebrating
a victory.
886
00:40:38,800 --> 00:40:40,560
[Archie groans]
You gals.
887
00:40:40,560 --> 00:40:41,840
I don't know
how you do it.
888
00:40:41,840 --> 00:40:44,360
Simple.
We put our hearts into it.
889
00:40:45,560 --> 00:40:48,160
Cheers.
890
00:40:51,480 --> 00:40:55,320
Well, if it isn't the man
who took down two Russian spies.
891
00:40:55,320 --> 00:40:57,200
With one hand.
892
00:40:57,200 --> 00:40:58,520
I thought you'd be
down at the station
893
00:40:58,520 --> 00:40:59,880
having beer
poured all over you.
894
00:40:59,880 --> 00:41:01,960
You really think that's how
we do things around here?
895
00:41:01,960 --> 00:41:03,080
Mm-hmm.
896
00:41:03,080 --> 00:41:05,840
I have been observing
the ways of your people.
897
00:41:05,840 --> 00:41:08,560
I figured I'd let the FBI
take credit on this one--
898
00:41:08,560 --> 00:41:11,080
and the paperwork.
899
00:41:11,080 --> 00:41:12,800
Such humility, Bill.
900
00:41:12,800 --> 00:41:14,240
That's practically un-American.
901
00:41:14,240 --> 00:41:15,920
One thing
you ladies have taught me
902
00:41:15,920 --> 00:41:17,720
is the value
of flying under the radar.
903
00:41:17,720 --> 00:41:22,680
I suppose we do what we do
simply by being underestimated.
904
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Well, not by me.
905
00:41:25,160 --> 00:41:26,160
It took you long enough.
906
00:41:32,160 --> 00:41:34,200
I thought
you liked a crowd.
907
00:41:34,200 --> 00:41:35,720
I thought I did, too.
908
00:41:35,720 --> 00:41:38,400
Guess that's half my problem.
909
00:41:38,400 --> 00:41:41,800
Well, don't go
cooping yourself up.
910
00:41:42,800 --> 00:41:44,960
Take it from a former prisoner.
911
00:41:44,960 --> 00:41:46,760
I feel so stupid.
912
00:41:46,760 --> 00:41:49,480
Which is hardly
a new sensation.
913
00:41:49,480 --> 00:41:51,960
Never thought I'd get
to do stuff like this,
914
00:41:51,960 --> 00:41:53,920
think the way
I get to now.
915
00:41:53,920 --> 00:41:55,280
But then I ask myself,
916
00:41:55,280 --> 00:41:57,200
what's a girl like me
doing with the likes of yous?
917
00:41:59,480 --> 00:42:00,560
If I wasn't such an idiot,
918
00:42:00,560 --> 00:42:02,200
you wouldn't've been
that prisoner.
919
00:42:02,200 --> 00:42:04,240
Well.
920
00:42:04,240 --> 00:42:06,720
I consider it
my one and only chance
921
00:42:06,720 --> 00:42:08,920
to stay in such a nice hotel.
922
00:42:08,920 --> 00:42:10,360
See, now you're just
being nice.
923
00:42:10,360 --> 00:42:12,400
No, Hailey,
I'm being honest.
924
00:42:12,400 --> 00:42:13,760
You are not stupid.
925
00:42:13,760 --> 00:42:15,520
You are bright
and brave,
926
00:42:15,520 --> 00:42:17,480
you think
the best of people,
927
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
even when life gives you
every reason not to.
928
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
Yet you have
929
00:42:23,440 --> 00:42:24,520
one of the biggest,
930
00:42:24,520 --> 00:42:26,560
most beautiful hearts
I've ever known.
931
00:42:30,520 --> 00:42:32,200
You know, that heart of mine?
932
00:42:32,200 --> 00:42:33,600
Well...
933
00:42:37,240 --> 00:42:38,560
you know I love you.
934
00:42:44,200 --> 00:42:45,720
Yes, dear.
935
00:42:45,720 --> 00:42:46,800
I do.
936
00:42:50,640 --> 00:42:54,120
There's one thing
I don't understand.
937
00:42:54,120 --> 00:42:56,200
If your patent
was classified,
938
00:42:56,200 --> 00:42:58,640
how did the Russians
even know to steal it?
939
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
Well, who else
knew about the machine?
940
00:43:00,440 --> 00:43:02,360
Just me and Hailey.
941
00:43:02,360 --> 00:43:04,640
And the Board for
Technical Grants and Funding.
942
00:43:04,640 --> 00:43:06,520
Are you saying
someone on the board
943
00:43:06,520 --> 00:43:07,920
was fighting for the other side?
944
00:43:07,920 --> 00:43:10,400
Someone had to tell
Deborah about that machine.
945
00:43:10,400 --> 00:43:12,720
And that someone's
still out there.
946
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
[Jean]: Ladies.
947
00:43:20,480 --> 00:43:22,160
Come here, you old bag.
948
00:43:23,360 --> 00:43:25,200
I should go away more often.
949
00:43:25,200 --> 00:43:27,840
That'll teach you
to let your bun down, Jean.
950
00:43:27,840 --> 00:43:30,080
And to chase
some raving vagabond
951
00:43:30,080 --> 00:43:31,600
halfway across the word.
952
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
It's true.
953
00:43:32,600 --> 00:43:34,760
I leave a trail
of tears in my wake.
954
00:43:34,760 --> 00:43:36,360
Can I top you up?
955
00:43:36,360 --> 00:43:37,720
I thought
you'd never ask.
956
00:43:39,720 --> 00:43:40,960
Well I would
love to stay,
957
00:43:40,960 --> 00:43:43,400
but I think
I'd better shove off.
958
00:43:43,400 --> 00:43:44,560
[Hailey]: Why?
959
00:43:44,560 --> 00:43:45,840
You got someplace better to be?
960
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Siddown.
961
00:43:47,920 --> 00:43:49,600
You are a pushy gal,
aren't you?
962
00:43:49,600 --> 00:43:52,480
And by the looks of it,
that's how you like 'em.
963
00:43:54,880 --> 00:43:56,120
Bottoms up, boys.
964
00:43:57,120 --> 00:43:59,600
-Wait.
-What is it?
965
00:43:59,600 --> 00:44:00,960
I just want to say...
966
00:44:00,960 --> 00:44:03,560
thank you to our new friends
967
00:44:03,560 --> 00:44:05,880
for having the guts
to come all this way,
968
00:44:05,880 --> 00:44:08,200
to make themselves a new life.
969
00:44:09,200 --> 00:44:11,880
You're showing us
just how much we can do here,
970
00:44:11,880 --> 00:44:13,760
the kind of difference
we can make.
971
00:44:15,280 --> 00:44:17,880
Well, I guess
what I'm saying is...
972
00:44:17,880 --> 00:44:19,800
here's to strength in numbers.
973
00:44:21,280 --> 00:44:23,160
-Cheers.
-Cheers.
974
00:44:23,160 --> 00:44:24,840
Strength in numbers.
975
00:44:27,720 --> 00:44:32,680
[♪♪♪]
976
00:44:32,730 --> 00:44:37,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.