Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,309 --> 00:01:18,686
Kom igen...
2
00:01:21,105 --> 00:01:26,069
- Nej...
- Vad var det?
3
00:01:29,364 --> 00:01:31,908
Ett litet motorhaveri.
4
00:01:35,537 --> 00:01:37,747
Det m�ste vara den j�vla floden.
5
00:01:37,914 --> 00:01:40,416
- Okej, jag klarar det h�r.
- Klarar du det h�r?
6
00:01:40,583 --> 00:01:43,044
Du har v�l landat ett plan innan?
7
00:01:43,211 --> 00:01:48,758
- Jag var mer andrepilot/passagerare.
- Helvete...
8
00:01:48,925 --> 00:01:52,220
Det �r nog bra om du h�ller i dig.
9
00:02:15,952 --> 00:02:18,121
Jag har alltid velat flyga ett plan!
10
00:02:28,840 --> 00:02:33,094
- Du kunde ha landat n�rmare stranden.
- Va?
11
00:02:33,261 --> 00:02:36,139
Det g�r inget. Vi kan simma.
12
00:02:39,934 --> 00:02:41,853
Vi m�ste hitta ett fordon.
13
00:02:42,020 --> 00:02:46,649
- Vi f�r informera centralen.
- Kanske den h�r.
14
00:02:54,699 --> 00:02:59,996
Eller kanske inte.
15
00:04:24,289 --> 00:04:28,501
Zaza.
Det h�r �r vad kamerorna f�ngade.
16
00:04:30,628 --> 00:04:36,718
De �kte in i djungeln.
Sj�flyplanet sv�ngde v�sterut.
17
00:04:36,885 --> 00:04:41,347
De h�r tv�
kan fortfarande vara kvar i Changzou.
18
00:04:41,514 --> 00:04:46,102
G� ut med det.
S�tt ett pris p� deras huvuden.
19
00:04:46,269 --> 00:04:50,148
De kan inte g�mma sig.
Jag vill se dem d�da.
20
00:05:01,326 --> 00:05:05,121
- Det var en fin genv�g, McAllister.
- Ja, vi �r k�rda.
21
00:05:05,288 --> 00:05:09,417
- Hur m�nga?
- Tre. Fyra.
22
00:05:09,584 --> 00:05:15,423
Bev�pnade. De letar... P� v�g hit�t.
23
00:05:17,300 --> 00:05:21,679
- Klarade de andra sig, tror du?
- Jag tror att vi m�ste s�tta fart.
24
00:05:30,522 --> 00:05:33,900
- Ammunitionskoll - 1,5 magasin.
- Ungef�r samma h�r.
25
00:05:35,443 --> 00:05:39,447
Det kanske inte var det smartaste
att reta upp en krigsherre.
26
00:05:45,870 --> 00:05:47,330
D�d zon.
27
00:05:47,497 --> 00:05:50,583
Vi f�r ta oss till �ppen mark
och �teruppr�tta kontakt.
28
00:05:50,750 --> 00:05:54,838
- Var tyst och g� fram�t.
- Lysande.
29
00:05:55,004 --> 00:05:58,716
Kilometer av djungel,
kartellen i hasorna-
30
00:05:58,883 --> 00:06:01,469
- och en McAllister
som beter sig underligt.
31
00:06:01,636 --> 00:06:04,430
Minns du vad du sa
f�rsta g�ngen vi tr�ffades?
32
00:06:05,473 --> 00:06:08,059
Jag kallade dig ett r�vh�l, tror jag.
33
00:06:08,226 --> 00:06:11,896
Skjut inte de libyska soldaterna,
sa du. De gjorde bara sitt jobb.
34
00:06:12,063 --> 00:06:16,109
Du var irriterande, men du hade r�tt.
Det var den sortens kille du var.
35
00:06:16,276 --> 00:06:21,322
"Var"? Vad fan betyder det?
36
00:06:57,108 --> 00:07:01,070
�gonbindel. Klassisk g�ngavr�ttning.
37
00:07:02,280 --> 00:07:05,366
Ingen begravning. S� j�vla brutalt.
38
00:07:05,533 --> 00:07:09,120
D� vet vi vad vi har att v�nta oss
om Zaza kommer ikapp.
39
00:07:11,414 --> 00:07:14,125
- Fortfarande ingenting.
- Du...
40
00:07:16,836 --> 00:07:21,633
- Drog Dagon vapen mot dig?
- Det d�r om v�nsterh�nt-h�gerh�nt?
41
00:07:21,799 --> 00:07:26,471
Nej, det d�r om att Gillespie har
akter om din tid i insatsstyrka 18.
42
00:07:28,264 --> 00:07:31,184
- Jag sa �t dig att sl�ppa det.
- Drog han vapen?
43
00:07:31,351 --> 00:07:33,394
Du sa att du inte hade n�t val.
44
00:07:33,561 --> 00:07:39,192
- Jag har ju sagt att han gjorde det!
- Jag tror dig mindre den h�r g�ngen.
45
00:07:39,359 --> 00:07:43,863
Du har sett vad Dagon har gjort.
Vad fan g�r det f�r skillnad?
46
00:07:44,030 --> 00:07:46,157
Du d�ljer n�t. Ber�tta sanningen.
47
00:07:46,324 --> 00:07:47,951
Du k�rde in oss i djungeln-
48
00:07:48,117 --> 00:07:51,788
- och nu blir du nervig f�r att du
inte kan medge att du gjorde fel.
49
00:07:53,706 --> 00:07:58,253
- Backa, Wyatt. Jag menar det.
- Jas�?
50
00:08:00,797 --> 00:08:02,924
Ner med dig.
51
00:08:04,801 --> 00:08:07,554
- D�dskallemask, sex meter bakom.
- Kan du ta honom?
52
00:08:07,720 --> 00:08:10,807
Jag kan inte skjuta.
D� avsl�jar jag var vi �r.
53
00:08:12,684 --> 00:08:14,853
Jag fixar det.
54
00:08:19,607 --> 00:08:22,986
Sl�pp det. J�vlas inte med mig.
55
00:08:33,496 --> 00:08:35,582
Urs�kta mig!
56
00:08:37,417 --> 00:08:42,338
Det �r ingen fara. Vi �r v�nner.
Talar du engelska?
57
00:08:44,007 --> 00:08:46,759
Vi beh�ver en telefon eller en radio.
58
00:08:54,267 --> 00:08:56,477
F�ljer ni inte med?
59
00:09:20,126 --> 00:09:21,920
Telefon.
60
00:09:26,049 --> 00:09:28,885
Hall�. Hur st�r det till?
61
00:09:29,052 --> 00:09:31,596
Tack. J�ttebra, tack.
62
00:09:33,806 --> 00:09:35,892
Det �r ett privat samtal. F�r jag...?
63
00:09:36,059 --> 00:09:37,977
Tack ska ni ha.
64
00:09:43,399 --> 00:09:47,195
- Vad har h�nt?
- Det �r inget. Bara en skr�ma.
65
00:09:47,362 --> 00:09:51,032
Skr�mor blir infekterade
och svullnar.
66
00:09:51,199 --> 00:09:55,870
Helt pl�tsligt... �r du enarmad.
67
00:09:57,080 --> 00:09:59,165
Tack.
68
00:10:02,001 --> 00:10:05,004
Vars�god. Medicin.
69
00:10:10,051 --> 00:10:14,055
J�vlar... G�r ni det h�r?
Det var brutalt.
70
00:10:14,222 --> 00:10:18,059
F�rsta klunken �r hemsk.
Den andra �r b�ttre.
71
00:10:19,477 --> 00:10:22,397
- God morgon!
- God morgon.
72
00:10:22,564 --> 00:10:25,358
- Sk�l.
- Sk�l.
73
00:10:25,525 --> 00:10:29,612
Lokalpolisen f�r tv� vita kvinnor
till ett f�ngelse i Myanmar.
74
00:10:29,779 --> 00:10:32,448
�r det Bravo 3 och 4?
75
00:10:32,615 --> 00:10:36,244
Chetri unders�ker det nu.
Hon ger er koordinaterna.
76
00:10:36,411 --> 00:10:39,122
Om ni kan ta er dit
vore det uppskattat.
77
00:10:40,164 --> 00:10:46,045
- Gift. Tjugo �r.
- Tjugo �r, gratulerar.
78
00:10:46,212 --> 00:10:50,800
Jag tr�ffade min fru p� en bar
en fredag. Det var happy hour.
79
00:10:50,967 --> 00:10:54,929
Vi gifte oss
en och en halv vecka senare.
80
00:10:55,096 --> 00:10:59,142
- Jag har f�ngelsets koordinater.
- Ge mig dem.
81
00:10:59,309 --> 00:11:02,187
98,9 och 17,4.
82
00:11:02,353 --> 00:11:04,981
Och om vi inte f�r ut dem?
De vet var vapnen �r.
83
00:11:05,148 --> 00:11:07,275
Fokusera p� Bravo 3 och 4.
84
00:11:07,442 --> 00:11:10,987
Jag har en beredskapsplan,
n�n som kanske vet var vapnen �r.
85
00:11:11,154 --> 00:11:13,281
Jag ska tr�ffa dem nu.
86
00:11:13,448 --> 00:11:17,202
- Jag blev stationerad n�stan direkt.
- Saknar du henne?
87
00:11:17,368 --> 00:11:20,496
Uppfattat.
Vi fixar en k�rra och sticker.
88
00:11:20,663 --> 00:11:24,125
Helvete... Vi kan ha ett problem.
89
00:11:24,292 --> 00:11:28,963
Sj�lvklart saknar jag henne.
Jag saknar killen jag borde ha varit.
90
00:11:32,926 --> 00:11:36,137
Upp med h�nderna! De �r med Zaza.
91
00:11:36,304 --> 00:11:38,223
L�gg ner gev�ret. De �r schysta.
92
00:11:38,389 --> 00:11:39,766
- Ner med h�nderna.
- Jas�?
93
00:11:39,933 --> 00:11:41,518
Masken och kulsprutan, d�?
94
00:11:41,684 --> 00:11:43,895
Samla ihop alla i byn.
95
00:11:44,062 --> 00:11:45,438
Nu l�gger du ner vapnet!
96
00:11:45,605 --> 00:11:48,191
- Vad fan g�r du?
- Vi vill inget ont.
97
00:11:48,358 --> 00:11:51,903
Visa mig h�nderna!
Sl�pp pistolen innan jag tvingar dig.
98
00:11:52,070 --> 00:11:54,822
Insatsstyrka 18.
Det var v�l det du undrade �ver?
99
00:11:54,989 --> 00:11:58,409
Det var ett specialf�rband i Irak
som bombades.
100
00:11:58,576 --> 00:12:03,456
De sp�rade skurkarna till en by och
sk�t alla som kom i v�gen - alla!
101
00:12:03,623 --> 00:12:06,793
- Jag menar det, Wyatt.
- Det slutade precis s� h�r, Mac.
102
00:12:06,960 --> 00:12:09,337
Jag som siktade mot min b�sta kompis.
103
00:12:09,504 --> 00:12:11,798
Men den g�ngen sk�t jag ocks�.
104
00:12:13,508 --> 00:12:16,302
- Jag ber dig.
- Det �r b�st att du har r�tt.
105
00:12:20,807 --> 00:12:22,892
Det har jag.
106
00:12:24,811 --> 00:12:26,479
Okej.
107
00:12:26,646 --> 00:12:31,484
Ja... och nej.
Zaza har varit sn�ll mot oss.
108
00:12:31,651 --> 00:12:33,736
Det tror jag s�kert.
109
00:12:34,988 --> 00:12:36,739
Din j�vel...
110
00:12:48,626 --> 00:12:50,837
V�nster!
111
00:12:53,131 --> 00:12:55,633
- "Lita p� honom, de �r schysta."
- Inte nu!
112
00:13:01,431 --> 00:13:03,349
Fordon l�ngre bort!
113
00:13:03,516 --> 00:13:05,810
Spring dit.
Jag uppeh�ller dem. Stick!
114
00:13:05,977 --> 00:13:10,148
Nej, nej! Du ska inte f� sabba
och sen spela hj�lte!
115
00:13:10,315 --> 00:13:14,694
- Jag �r inte n�n j�vla hj�lte!
- Okej, d� �r vi �verens om n�t.
116
00:13:18,448 --> 00:13:20,658
Fan, jag har slut!
117
00:13:23,161 --> 00:13:26,206
- H�r!
- Det �r trevligt att k�nna dig.
118
00:13:26,372 --> 00:13:29,125
Nedh�llande eld, jag s�krar fordonet.
119
00:13:29,292 --> 00:13:31,836
P� tre. Tre!
120
00:13:35,507 --> 00:13:37,217
- V�nta, Mac!
- Vad �r det?
121
00:13:37,383 --> 00:13:42,514
Ja, Dagon drog sitt vapen,
men jag gav honom inget val.
122
00:13:42,680 --> 00:13:45,308
Okej, tillbaka till nuet. Redo?
123
00:13:45,475 --> 00:13:47,477
Ja, s�tt fart!
124
00:13:54,359 --> 00:13:56,361
Fan. Fan!
125
00:14:02,575 --> 00:14:04,661
P� v�g!
126
00:14:06,412 --> 00:14:07,872
Kom igen.
127
00:14:11,960 --> 00:14:15,547
- Hur g�r det, Mac?
- Kom igen, Wyatt!
128
00:14:36,526 --> 00:14:39,362
- Mac!
- Fan ocks�!
129
00:14:39,529 --> 00:14:43,533
Wyatt! �r du oskadd?
130
00:14:43,700 --> 00:14:45,910
D� sticker vi!
131
00:14:49,163 --> 00:14:50,832
K�r!
132
00:15:02,135 --> 00:15:07,724
Schysta j�vla m�nniskor? Skitskalle.
133
00:15:18,026 --> 00:15:21,362
God eftermiddag.
�r det ni som har bef�let?
134
00:15:23,531 --> 00:15:26,451
Vi m�ste tala med
den som har bef�let.
135
00:15:26,618 --> 00:15:30,997
�r ni chefen? Var �r er chef?
136
00:15:31,164 --> 00:15:35,960
Ni tar min telefon, mina pengar,
min r�v, vad ni vill...
137
00:15:36,127 --> 00:15:37,879
Vi �r fredsarbetare! Bist�nd!
138
00:15:38,046 --> 00:15:42,592
- Vill ni orsaka en incident?
- Dra �t helvete!
139
00:16:02,862 --> 00:16:05,615
Yo, blondie!
140
00:16:08,284 --> 00:16:12,038
Knuffas inte!
Jag sa ju att vi �r fredsarbetare.
141
00:16:15,124 --> 00:16:18,837
- V�lkommen till kvarteret, damer.
- Dra �t helvete!
142
00:16:26,886 --> 00:16:31,015
- Jag har nog soldaterna du s�ker.
- Jag kommer och h�mtar dem.
143
00:16:31,182 --> 00:16:33,059
Vad h�nder om det blir k�nt-
144
00:16:33,226 --> 00:16:37,772
- att jag �verl�mnade brittiska
milit�rer till en knarkkung?
145
00:16:37,939 --> 00:16:40,942
Arm�n kommer att ta ifr�n mig
allt jag har.
146
00:16:41,109 --> 00:16:43,194
Men f�ngelser kan vara farliga...
147
00:16:43,361 --> 00:16:45,613
Folk drabbas av olycksh�ndelser.
148
00:16:47,115 --> 00:16:51,870
Om det �r m�jligt...
se till att det g�r ont.
149
00:16:54,247 --> 00:16:59,002
Vad var po�ngen med det d�r?
Att sl�ss med vakten?
150
00:16:59,169 --> 00:17:02,255
Vi m�ste f� tillbaka
kloningsapparaten.
151
00:17:02,422 --> 00:17:06,551
- Det var inte det du gjorde.
- Vad menar du?
152
00:17:09,554 --> 00:17:14,726
- Har du n�t att s�ga?
- Det var klart, men du h�ngde kvar.
153
00:17:16,686 --> 00:17:18,813
Apparaten hade inte l�st �ver datan.
154
00:17:18,980 --> 00:17:21,649
Jo, men ordern hade givits.
155
00:17:21,816 --> 00:17:25,153
Du jagade efter Laoshu
trots order om att avbryta.
156
00:17:25,320 --> 00:17:27,447
- N�n var tvungen.
- Ja, men det var du.
157
00:17:27,614 --> 00:17:29,782
Varje g�ng �r det du.
158
00:17:37,749 --> 00:17:40,376
- Gracie?
- Jag vet inte!
159
00:17:44,464 --> 00:17:46,174
Fan ta dig...
160
00:17:52,514 --> 00:17:58,186
Har du sett folk som g�r till baren
och dricker och f�r ov�sen...
161
00:17:58,353 --> 00:18:01,689
Innan du vet ordet av
�r de i slagsm�l.
162
00:18:01,856 --> 00:18:05,318
De sl�r s�nder st�llet
och f�r storsp�.
163
00:18:05,485 --> 00:18:09,030
N�sta kv�ll reser de sig
och g�r om samma sak.
164
00:18:09,197 --> 00:18:11,699
Du f�rs�ker se till
att du blir d�dad.
165
00:18:13,159 --> 00:18:20,291
Nej. Jag f�rs�ker komma ih�g
att h�lla mig vid liv.
166
00:18:23,461 --> 00:18:25,880
Ibland k�nner jag...
167
00:18:27,465 --> 00:18:30,385
...att jag inte f�rtj�nar
att vara kvar h�r.
168
00:18:31,553 --> 00:18:36,891
Jag hoppas n�stan att n�n
ska komma och avliva mig...
169
00:18:38,351 --> 00:18:41,479
...men jag reser mig alltid upp igen.
170
00:18:48,570 --> 00:18:52,991
H�r kommer han!
Jag visste att du skulle sakna mig.
171
00:19:02,625 --> 00:19:04,711
Tack.
172
00:19:11,092 --> 00:19:13,511
Din j�vel.
173
00:19:18,224 --> 00:19:21,102
Jaha, nya v�nner.
174
00:19:22,604 --> 00:19:28,109
- Vad �r det som g�ller, tjejer?
- Rastg�rdsbr�k, sorgliga d�dsfall.
175
00:19:28,276 --> 00:19:30,904
Jag och mina tjejer g�r fria.
176
00:19:31,070 --> 00:19:35,783
- Jag ska s�lja en bro till dig.
- Va?
177
00:19:35,950 --> 00:19:38,453
Jag f�rst�r inte heller.
178
00:19:38,620 --> 00:19:43,958
Har du aldrig h�rt...?
Det betyder att hon �r naiv.
179
00:19:44,125 --> 00:19:50,423
Vi �r fr�n brittiska arm�n. Tror ni
att ni blir sl�ppta om ni d�dar oss?
180
00:19:50,590 --> 00:19:53,301
Risken �r f�r stor att ni ska snacka.
181
00:20:17,075 --> 00:20:18,993
Stopp! G�r det inte!
182
00:20:20,954 --> 00:20:24,457
Om du sk�r henne d�r du h�rn�st.
183
00:20:26,876 --> 00:20:30,255
Om ni vill ta er ut
s� vet jag ett s�tt.
184
00:20:31,798 --> 00:20:35,552
- Sl�pp henne.
- Sl�pp henne.
185
00:20:52,193 --> 00:20:55,405
Ta nycklarna. Fan...
186
00:21:17,802 --> 00:21:19,971
�r det v�gen till f�ngelsedirekt�ren?
187
00:21:22,098 --> 00:21:26,102
G�. Jag h�ller undan dem.
Vi beh�ver den d�r informationen!
188
00:23:16,504 --> 00:23:18,590
Ge oss det du tog fr�n oss.
189
00:23:18,756 --> 00:23:21,593
Sk�r av henne fingrarna.
190
00:23:25,930 --> 00:23:28,933
Zaza ville att era tillh�righeter
skulle f�rst�ras.
191
00:23:29,100 --> 00:23:31,477
Vi var tvungna att radera alla sp�r.
192
00:23:31,644 --> 00:23:35,398
Du anar inte
vad vi gick igenom f�r det h�r.
193
00:23:35,565 --> 00:23:40,987
- Zarkova. �r det lugnt?
- Nej, de f�rst�rde informationen.
194
00:23:41,154 --> 00:23:44,866
Fler vakter p� v�g. Uppeh�ll dem.
195
00:23:45,033 --> 00:23:50,955
- Vi har sl�kt h�r som vi inte l�mnar.
- Jag hoppas att ni klarar det.
196
00:23:51,122 --> 00:23:55,210
Blondie. Om jag lyckas
och du vill ta ett glas n�n g�ng...
197
00:23:55,376 --> 00:23:58,129
Jag �r p� ryska
underr�ttelsetj�nstens d�dslista.
198
00:23:58,296 --> 00:24:01,883
- Jag �r inte kr�sen.
- Lycka till.
199
00:24:22,779 --> 00:24:24,489
L�s den.
200
00:24:46,761 --> 00:24:51,015
- Fan, det �r en �terv�ndsgr�nd!
- Vi hittar en utv�g.
201
00:24:51,182 --> 00:24:54,352
Kontakt!
202
00:24:54,519 --> 00:24:57,313
Vad fan g�r ni?
Jag var n�ra att skjuta er!
203
00:24:57,480 --> 00:25:00,984
- Vi kom f�r att r�dda er!
- Vi beh�ver inte bli r�ddade.
204
00:25:01,150 --> 00:25:02,861
Du kan v�l �tminstone h�lsa?
205
00:25:03,027 --> 00:25:05,321
- Hall�. Undan!
- Fan.
206
00:25:10,952 --> 00:25:13,246
Vi har en bunt vakter i h�cken!
207
00:25:13,413 --> 00:25:16,291
Det l�ter kul, men lite aggressivt.
208
00:25:16,457 --> 00:25:18,251
- Informationen?
- F�rst�rd.
209
00:25:18,418 --> 00:25:22,005
- Chefen sa att det finns andra s�tt.
- Hoppas det. Har ni bil?
210
00:25:22,172 --> 00:25:24,340
Hur tror du att vi kom hit?
211
00:25:24,507 --> 00:25:26,426
- Vi fl�g.
- Du �r skojig.
212
00:25:26,593 --> 00:25:29,095
- Skynda p�.
- Jag k�r.
213
00:25:33,975 --> 00:25:38,229
- �r du s�ker?
- Till 90 procent. 95.
214
00:25:38,396 --> 00:25:42,525
- Det �r fan b�st det.
- Jag �r s�ker p� att det �r hon.
215
00:25:44,611 --> 00:25:46,654
Ut!
216
00:25:47,864 --> 00:25:51,993
- Xander!
- P� v�g till n�t tjusigt st�lle?
217
00:25:53,328 --> 00:25:58,208
Jag ska till flygplatsen f�r
att undkomma kaoset du har skapat.
218
00:25:58,374 --> 00:26:03,546
- �r den d�r n�dv�ndig?
- Chetri kollade alla mobilsignaler.
219
00:26:03,713 --> 00:26:07,383
Hon sp�rade ett sms fr�n dig till
Zaza innan min soldat avsl�jades.
220
00:26:07,550 --> 00:26:10,887
- Han fick inte r�ras, sa jag.
- Du samarbetar med honom.
221
00:26:11,054 --> 00:26:13,097
Bara f�r att kontrollera honom.
222
00:26:13,264 --> 00:26:15,266
Fordon p� v�g v�sterifr�n.
223
00:26:16,643 --> 00:26:18,436
Du kan ha tappat kontrollen.
224
00:26:41,125 --> 00:26:44,379
Fiender p� v�g fr�n norr och syd.
Ni m�ste in.
225
00:27:06,442 --> 00:27:09,779
Fiender precis utanf�r.
De kollar d�rrarna.
226
00:27:09,946 --> 00:27:12,866
- Ni m�ste hitta en alternativ utv�g.
- Uppfattat.
227
00:27:13,032 --> 00:27:15,326
Kan du ber�tta om dig och Zaza?
228
00:27:15,493 --> 00:27:19,289
Jag anv�nde DEA:s mutfonder-
229
00:27:19,455 --> 00:27:23,293
- f�r att st�dja Zaza �vertagande
av Punchankartellen.
230
00:27:25,587 --> 00:27:27,755
Jag fick s� mycket information
i utbyte-
231
00:27:27,922 --> 00:27:30,633
-om rivaliserande g�ng och aff�rer.
232
00:27:30,800 --> 00:27:35,972
Huvudkontoret ser mig som en stj�rna.
Han �r min biljett h�rifr�n.
233
00:27:36,139 --> 00:27:40,101
F�r Guds skull, Lauren.
Vet du var k�rnvapenv�skorna �r?
234
00:27:41,436 --> 00:27:44,814
P� �stra inh�gnaden,
l�ngt inne i djungeln vid floden.
235
00:27:44,981 --> 00:27:47,775
Femton kilometer s�der om Singsha.
236
00:27:49,152 --> 00:27:55,825
Zero, paketet finns p� Zazas inh�gnad
femton kilometer s�der om Singsha.
237
00:27:55,992 --> 00:27:59,454
- Ringa in det.
- Uppfattat.
238
00:27:59,621 --> 00:28:03,499
Jag �r verkligen ledsen,
men det h�r g�ller jobbet.
239
00:29:25,498 --> 00:29:28,501
Jag har tappat signalen, chefen.
240
00:29:28,668 --> 00:29:31,421
Kom. Kom?
241
00:29:31,588 --> 00:29:33,965
Zero, kom.
242
00:29:39,721 --> 00:29:42,140
Zero, kom.
243
00:29:55,486 --> 00:29:57,947
F�rl�t, jag har aldrig skjutit
mot n�n innan.
244
00:29:58,114 --> 00:30:03,328
- Uselt skott. Lysande avledning.
- Hit�t. Bravo p� ing�ng.
245
00:30:03,494 --> 00:30:07,707
Du borde inte ha sprungit efter mig.
Jag �r inte v�rd att d� f�r!
246
00:30:07,874 --> 00:30:11,211
- Beh�ver ni skjuts, chefen?
- Hoppa in!
247
00:30:14,964 --> 00:30:17,258
K�r.
248
00:30:36,986 --> 00:30:39,405
Ms Gillespie,
tack f�r v�gbeskrivningen-
249
00:30:39,572 --> 00:30:44,744
- men jag �r r�dd att ni m�ste
leda mig hela v�gen till Zaza.
250
00:30:50,166 --> 00:30:54,671
- Sn�lla.
- V�ntar du dig ett varmt mottagande?
251
00:30:54,838 --> 00:30:58,925
- Han kommer att d�da dig.
- Vi f�r v�l se.
252
00:31:05,473 --> 00:31:07,350
B�sta v�gen �r via floden.
253
00:31:07,517 --> 00:31:10,937
N�r vi �r framme
m�ter vi f�rsvar av milit�rklass.
254
00:31:11,104 --> 00:31:14,607
"Vi"? Ska du f�lja med oss?
255
00:31:14,774 --> 00:31:20,446
St�rsta knarkkartellen i omr�det.
Ni kommer att beh�va hj�lp.
256
00:31:22,657 --> 00:31:25,451
Har ni tid en stund, chefen?
257
00:31:25,618 --> 00:31:30,123
Agent Gillespie bad mig att fimpa
Dagon - Zazas n�rmaste man.
258
00:31:31,291 --> 00:31:35,545
- Det var DEA-angel�genheter.
- Och du sa inget till mig?
259
00:31:39,048 --> 00:31:43,636
Har du n�t att till�gga,
sergeant Wyatt?
260
00:31:43,803 --> 00:31:47,932
Han tvekade att d�da Dagon och var
n�ra att bli skjuten och sabba allt.
261
00:31:48,099 --> 00:31:51,603
Han tycker synd om sig sj�lv
f�r att hon manipulerade honom.
262
00:31:54,272 --> 00:31:58,985
- Var det s� det gick till?
- Ja, sir.
263
00:32:02,572 --> 00:32:06,492
Gillespie var en genv�g.
Jag borde ha l�rt mig l�xan.
264
00:32:08,786 --> 00:32:10,705
Sir.
265
00:32:12,248 --> 00:32:14,334
En sista sak...
266
00:32:15,627 --> 00:32:19,339
Om vi inte f�r ut vapnen
m�ste vi f�rst�ra dem.
267
00:32:19,506 --> 00:32:22,884
Vi f�r inte riskera
att de sprids i v�rlden.
268
00:32:23,051 --> 00:32:25,803
Om det inneb�r
att vi inte �verlever...
269
00:32:29,307 --> 00:32:31,601
...som en sista utv�g.
270
00:32:50,703 --> 00:32:54,207
Han �r med mig! Han �r med mig.
271
00:33:00,713 --> 00:33:04,968
Fruktar du den brittiska milit�ren?
V�nta tills de f�r veta vad du har.
272
00:33:05,134 --> 00:33:07,804
D� kommer amerikanerna,
kineserna, ryssarna...
273
00:33:07,971 --> 00:33:12,642
De vill inte g�ra upp.
De sliter dem ur dina h�nder.
274
00:33:12,809 --> 00:33:17,063
- Men du betalar det jag beg�r?
- Du stal dem, men jag �r realist.
275
00:33:17,230 --> 00:33:19,274
Det h�r �r det enklaste s�ttet.
276
00:33:19,440 --> 00:33:22,735
Jag beh�ver bara en satellittelefon
och en s�ker linje.
277
00:33:24,487 --> 00:33:28,533
Varf�r skulle jag tro dig?
DEA s�ger att hon ska skydda mig-
278
00:33:28,700 --> 00:33:31,452
-men hon tar in soldater i min v�rld.
279
00:33:31,619 --> 00:33:35,415
Al-Shabab skickade en vapenm�klare,
men hon var en bluff.
280
00:33:35,582 --> 00:33:38,293
Jag varnade dig, men du blev girig.
281
00:33:41,838 --> 00:33:43,548
Jag ber inte om din tillit.
282
00:33:43,715 --> 00:33:46,968
Jag ber bara om dina kontouppgifter.
283
00:33:47,135 --> 00:33:49,596
Eller s� sk�r jag halsen av dig.
284
00:33:51,389 --> 00:33:53,850
Vill du att jag ska visa?
285
00:33:54,017 --> 00:33:56,811
Eller ska vi g�ra aff�rer?
286
00:33:56,978 --> 00:33:59,606
Ge honom en telefon.
287
00:34:38,561 --> 00:34:40,897
P� min signal.
288
00:34:51,574 --> 00:34:55,745
Tre, tv�, ett.
289
00:35:35,118 --> 00:35:38,204
- Undan!
- Det h�r �r inte mitt verk.
290
00:35:40,206 --> 00:35:42,250
L�gg ner vapnen!
291
00:35:47,755 --> 00:35:50,800
- Nedh�llande!
- R�k!
292
00:36:11,738 --> 00:36:13,823
- Sergeant Wyatt.
- Vad fan g�r du h�r?
293
00:36:13,990 --> 00:36:19,537
Jag f�rs�ker avsluta Katrinas jobb
s� att hon f�r komma hem levande.
294
00:36:22,790 --> 00:36:25,668
Jag vet ocks� var k�rnvapnen �r.
295
00:36:25,835 --> 00:36:27,795
Pavel vet var k�rnvapnen �r!
296
00:36:27,962 --> 00:36:29,339
Uppfattat, ta dem.
297
00:36:29,506 --> 00:36:32,550
- Det �r jag!
- Gillespie.
298
00:36:32,717 --> 00:36:35,470
- S�krat v�nster.
- S�krat h�ger.
299
00:36:35,637 --> 00:36:37,764
Mac. Hj�lp mig upp.
300
00:36:37,931 --> 00:36:40,600
Du pressade Wyatt, f�rr�dde Novin.
301
00:36:43,895 --> 00:36:48,900
- Kom igen.
- Nej! Herregud...
302
00:36:49,067 --> 00:36:54,072
Vid n�rmare eftertanke -
ge mig lite mer ammunition.
303
00:37:01,287 --> 00:37:03,373
Stick h�rifr�n.
304
00:37:04,791 --> 00:37:07,126
"Som att kyssa en orm"
var nog lite h�rt.
305
00:37:13,925 --> 00:37:18,221
Helvete ocks�. Helvete...
306
00:37:23,852 --> 00:37:26,062
Dra �t helvete.
307
00:37:29,941 --> 00:37:32,360
Kontakt!
308
00:37:33,528 --> 00:37:37,031
- Korpral!
- Sl�pp det.
309
00:37:37,198 --> 00:37:40,326
All den h�r skottlossningen,
allt ov�sen - varf�r?
310
00:37:40,493 --> 00:37:43,746
- Vi vill ha k�rnvapenv�skorna.
- Det m�rks.
311
00:37:43,913 --> 00:37:47,709
- Vad f�r jag f�r det?
- Du f�r leva.
312
00:37:47,876 --> 00:37:50,795
Du f�r det att l�ta som en bel�ning.
313
00:37:53,339 --> 00:37:55,633
- Ta dem.
- Bara s� d�r? Skitsnack.
314
00:37:55,800 --> 00:38:00,805
Vad har de gett mig?
Sm�rta, el�nde och d�d.
315
00:38:02,307 --> 00:38:05,351
- Jag har nycklarna till lastbilen.
- Kasta hit dem.
316
00:38:05,518 --> 00:38:09,189
Barn kastar.
Jag vill �verl�mna dem som en man.
317
00:38:09,355 --> 00:38:14,444
- Jag k�per det inte.
- Valet �r ditt.
318
00:38:18,156 --> 00:38:19,991
G�r n�rmare...
319
00:38:25,330 --> 00:38:27,207
Satan!
320
00:38:34,255 --> 00:38:37,884
- Jag har k�rnvapnen!
- Prioritera uppdraget - flytta dem.
321
00:38:38,051 --> 00:38:41,137
- Jag k�r.
- Nedh�llande eld.
322
00:38:44,516 --> 00:38:47,268
Kom igen!
323
00:38:54,150 --> 00:38:56,236
Kom igen! Nu k�r vi!
324
00:39:09,958 --> 00:39:11,668
- Pavel.
- Vi m�ste l�mna honom.
325
00:39:11,835 --> 00:39:14,546
- Uppdraget g�r f�rst.
- Jag vet.
326
00:39:16,005 --> 00:39:17,966
Fan ocks�. Stick, jag t�cker!
327
00:39:23,930 --> 00:39:27,725
Han �r ute. Nu k�r vi!
328
00:39:34,899 --> 00:39:38,653
Kom igen, Mac! Det sm�ller snart!
329
00:40:01,176 --> 00:40:02,844
Vi har paketet. Vi k�r nu.
330
00:40:03,011 --> 00:40:06,890
- Uppfattat. Vi ses vid m�tesplatsen.
- Uppfattat.
331
00:40:08,892 --> 00:40:11,769
Det �r s� man exfiltrerar!
332
00:40:14,480 --> 00:40:17,150
Det �r okej, Pav. Var kylig, du.
333
00:40:17,317 --> 00:40:21,946
Ni hade inte beh�vt hj�lpa mig.
Ni �r en bra man.
334
00:40:24,574 --> 00:40:29,287
Det vet jag inte, men... jag f�rs�ker.
335
00:40:29,454 --> 00:40:32,165
Jag r�knade nog med det.
336
00:40:32,332 --> 00:40:34,459
- Helvete!
- Nej, Pavel!
337
00:40:35,585 --> 00:40:38,838
- J�vlar!
- Nej, Pavel!
338
00:40:48,890 --> 00:40:52,352
Katrina. Katrina!
339
00:41:47,824 --> 00:41:50,910
Det �r jag, Mac.
Jag �r p� koordinaterna...
340
00:41:52,287 --> 00:41:59,335
...22,79... 96,62.
341
00:41:59,502 --> 00:42:03,798
Det var den d�r satans Pavel!
Pavel har k�rnvapnen.
342
00:42:03,965 --> 00:42:07,093
Zarkova kanske �r inblandad ocks�.
Jag vet inte.
343
00:42:08,386 --> 00:42:10,471
Helvete!
344
00:42:25,195 --> 00:42:28,448
- Hall�?
- Hej, hj�rtat.
345
00:42:29,490 --> 00:42:32,327
Sam? �r det du?
346
00:42:33,745 --> 00:42:35,872
Ja, det �r jag.
347
00:42:38,499 --> 00:42:44,172
Sa du verkligen "hej, hj�rtat"
efter tre j�vla �r?
348
00:42:44,339 --> 00:42:49,093
- Ja, jag �r ett r�vh�l.
- Det �r du.
349
00:42:49,260 --> 00:42:51,221
Men du l�ter inte s� pigg.
350
00:42:51,387 --> 00:42:55,475
Jag sitter lite illa till...
351
00:42:56,684 --> 00:42:59,771
Jag tror inte att jag kommer hem
den h�r g�ngen.
352
00:42:59,938 --> 00:43:03,566
Batteriet tar snart slut,
s� var sn�ll och lyssna.
353
00:43:03,733 --> 00:43:05,735
Jag ville ringa innan det h�r-
354
00:43:05,902 --> 00:43:10,198
- och jag ville ber�tta varf�r
jag var tvungen att h�lla mig undan.
355
00:43:10,365 --> 00:43:13,243
Jag visste inte
var fan jag skulle b�rja.
356
00:43:13,409 --> 00:43:17,705
Du var en j�vlig kille med ett
j�vligt jobb, men jag �lskade dig.
357
00:43:21,042 --> 00:43:23,294
Jag ska skriva p� skilsm�ssopappren.
358
00:43:23,461 --> 00:43:25,630
- Jag t�nkte g�ra det.
- Det �r f�r sent.
359
00:43:25,797 --> 00:43:29,133
Jag har redan annullerat det,
men tack f�r den �dla gesten.
360
00:43:29,300 --> 00:43:32,387
- Antar jag...
- Okej.
361
00:43:34,931 --> 00:43:37,141
Det var v�l sk�nt...
362
00:43:39,227 --> 00:43:43,147
Du ska bara veta
att du gav mig s� mycket k�rlek.
363
00:43:44,399 --> 00:43:46,860
Jag visste inte
vad jag skulle g�ra med den.
364
00:43:48,945 --> 00:43:52,115
Du ska veta att jag �r ledsen.
365
00:43:52,282 --> 00:43:57,370
- Jag �r bara... s� j�vla ledsen.
- Sam...
366
00:44:00,248 --> 00:44:04,836
Sam? �r du d�r, Sam?
367
00:44:17,265 --> 00:44:19,350
Wyatt?
368
00:44:22,061 --> 00:44:25,982
- Wyatt. Det �r okej.
- Sjukv�rdare!
369
00:45:11,319 --> 00:45:13,780
Ner p� kn�. L�gg h�nderna p� huvudet!
370
00:45:16,741 --> 00:45:18,952
Ner p� kn�.
371
00:45:23,540 --> 00:45:28,169
N�r jag h�rde att du var med i teamet
de skickade var jag n�ra att avbryta.
372
00:45:28,336 --> 00:45:33,174
Jag var redo att trotsa order och
allt jag har jobbat f�r bara f�r dig.
373
00:45:33,341 --> 00:45:36,469
H�ll k�ften, f�r helvete.
374
00:45:54,153 --> 00:45:58,700
N�r samtalet �r �ver
ska du ber�tta allt om uppdraget.
375
00:45:58,867 --> 00:46:05,373
Nej, n�r samtalet �r �ver ska du
g�ra honn�r och kalla mig "sir".
376
00:46:25,727 --> 00:46:27,520
Katrina.
377
00:46:55,548 --> 00:46:58,676
Text: Joakim Sandstr�m
www.sdimedia.com
30646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.