All language subtitles for Strike.Back.S07E06.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,309 --> 00:01:18,686 Kom igen... 2 00:01:21,105 --> 00:01:26,069 - Nej... - Vad var det? 3 00:01:29,364 --> 00:01:31,908 Ett litet motorhaveri. 4 00:01:35,537 --> 00:01:37,747 Det m�ste vara den j�vla floden. 5 00:01:37,914 --> 00:01:40,416 - Okej, jag klarar det h�r. - Klarar du det h�r? 6 00:01:40,583 --> 00:01:43,044 Du har v�l landat ett plan innan? 7 00:01:43,211 --> 00:01:48,758 - Jag var mer andrepilot/passagerare. - Helvete... 8 00:01:48,925 --> 00:01:52,220 Det �r nog bra om du h�ller i dig. 9 00:02:15,952 --> 00:02:18,121 Jag har alltid velat flyga ett plan! 10 00:02:28,840 --> 00:02:33,094 - Du kunde ha landat n�rmare stranden. - Va? 11 00:02:33,261 --> 00:02:36,139 Det g�r inget. Vi kan simma. 12 00:02:39,934 --> 00:02:41,853 Vi m�ste hitta ett fordon. 13 00:02:42,020 --> 00:02:46,649 - Vi f�r informera centralen. - Kanske den h�r. 14 00:02:54,699 --> 00:02:59,996 Eller kanske inte. 15 00:04:24,289 --> 00:04:28,501 Zaza. Det h�r �r vad kamerorna f�ngade. 16 00:04:30,628 --> 00:04:36,718 De �kte in i djungeln. Sj�flyplanet sv�ngde v�sterut. 17 00:04:36,885 --> 00:04:41,347 De h�r tv� kan fortfarande vara kvar i Changzou. 18 00:04:41,514 --> 00:04:46,102 G� ut med det. S�tt ett pris p� deras huvuden. 19 00:04:46,269 --> 00:04:50,148 De kan inte g�mma sig. Jag vill se dem d�da. 20 00:05:01,326 --> 00:05:05,121 - Det var en fin genv�g, McAllister. - Ja, vi �r k�rda. 21 00:05:05,288 --> 00:05:09,417 - Hur m�nga? - Tre. Fyra. 22 00:05:09,584 --> 00:05:15,423 Bev�pnade. De letar... P� v�g hit�t. 23 00:05:17,300 --> 00:05:21,679 - Klarade de andra sig, tror du? - Jag tror att vi m�ste s�tta fart. 24 00:05:30,522 --> 00:05:33,900 - Ammunitionskoll - 1,5 magasin. - Ungef�r samma h�r. 25 00:05:35,443 --> 00:05:39,447 Det kanske inte var det smartaste att reta upp en krigsherre. 26 00:05:45,870 --> 00:05:47,330 D�d zon. 27 00:05:47,497 --> 00:05:50,583 Vi f�r ta oss till �ppen mark och �teruppr�tta kontakt. 28 00:05:50,750 --> 00:05:54,838 - Var tyst och g� fram�t. - Lysande. 29 00:05:55,004 --> 00:05:58,716 Kilometer av djungel, kartellen i hasorna- 30 00:05:58,883 --> 00:06:01,469 - och en McAllister som beter sig underligt. 31 00:06:01,636 --> 00:06:04,430 Minns du vad du sa f�rsta g�ngen vi tr�ffades? 32 00:06:05,473 --> 00:06:08,059 Jag kallade dig ett r�vh�l, tror jag. 33 00:06:08,226 --> 00:06:11,896 Skjut inte de libyska soldaterna, sa du. De gjorde bara sitt jobb. 34 00:06:12,063 --> 00:06:16,109 Du var irriterande, men du hade r�tt. Det var den sortens kille du var. 35 00:06:16,276 --> 00:06:21,322 "Var"? Vad fan betyder det? 36 00:06:57,108 --> 00:07:01,070 �gonbindel. Klassisk g�ngavr�ttning. 37 00:07:02,280 --> 00:07:05,366 Ingen begravning. S� j�vla brutalt. 38 00:07:05,533 --> 00:07:09,120 D� vet vi vad vi har att v�nta oss om Zaza kommer ikapp. 39 00:07:11,414 --> 00:07:14,125 - Fortfarande ingenting. - Du... 40 00:07:16,836 --> 00:07:21,633 - Drog Dagon vapen mot dig? - Det d�r om v�nsterh�nt-h�gerh�nt? 41 00:07:21,799 --> 00:07:26,471 Nej, det d�r om att Gillespie har akter om din tid i insatsstyrka 18. 42 00:07:28,264 --> 00:07:31,184 - Jag sa �t dig att sl�ppa det. - Drog han vapen? 43 00:07:31,351 --> 00:07:33,394 Du sa att du inte hade n�t val. 44 00:07:33,561 --> 00:07:39,192 - Jag har ju sagt att han gjorde det! - Jag tror dig mindre den h�r g�ngen. 45 00:07:39,359 --> 00:07:43,863 Du har sett vad Dagon har gjort. Vad fan g�r det f�r skillnad? 46 00:07:44,030 --> 00:07:46,157 Du d�ljer n�t. Ber�tta sanningen. 47 00:07:46,324 --> 00:07:47,951 Du k�rde in oss i djungeln- 48 00:07:48,117 --> 00:07:51,788 - och nu blir du nervig f�r att du inte kan medge att du gjorde fel. 49 00:07:53,706 --> 00:07:58,253 - Backa, Wyatt. Jag menar det. - Jas�? 50 00:08:00,797 --> 00:08:02,924 Ner med dig. 51 00:08:04,801 --> 00:08:07,554 - D�dskallemask, sex meter bakom. - Kan du ta honom? 52 00:08:07,720 --> 00:08:10,807 Jag kan inte skjuta. D� avsl�jar jag var vi �r. 53 00:08:12,684 --> 00:08:14,853 Jag fixar det. 54 00:08:19,607 --> 00:08:22,986 Sl�pp det. J�vlas inte med mig. 55 00:08:33,496 --> 00:08:35,582 Urs�kta mig! 56 00:08:37,417 --> 00:08:42,338 Det �r ingen fara. Vi �r v�nner. Talar du engelska? 57 00:08:44,007 --> 00:08:46,759 Vi beh�ver en telefon eller en radio. 58 00:08:54,267 --> 00:08:56,477 F�ljer ni inte med? 59 00:09:20,126 --> 00:09:21,920 Telefon. 60 00:09:26,049 --> 00:09:28,885 Hall�. Hur st�r det till? 61 00:09:29,052 --> 00:09:31,596 Tack. J�ttebra, tack. 62 00:09:33,806 --> 00:09:35,892 Det �r ett privat samtal. F�r jag...? 63 00:09:36,059 --> 00:09:37,977 Tack ska ni ha. 64 00:09:43,399 --> 00:09:47,195 - Vad har h�nt? - Det �r inget. Bara en skr�ma. 65 00:09:47,362 --> 00:09:51,032 Skr�mor blir infekterade och svullnar. 66 00:09:51,199 --> 00:09:55,870 Helt pl�tsligt... �r du enarmad. 67 00:09:57,080 --> 00:09:59,165 Tack. 68 00:10:02,001 --> 00:10:05,004 Vars�god. Medicin. 69 00:10:10,051 --> 00:10:14,055 J�vlar... G�r ni det h�r? Det var brutalt. 70 00:10:14,222 --> 00:10:18,059 F�rsta klunken �r hemsk. Den andra �r b�ttre. 71 00:10:19,477 --> 00:10:22,397 - God morgon! - God morgon. 72 00:10:22,564 --> 00:10:25,358 - Sk�l. - Sk�l. 73 00:10:25,525 --> 00:10:29,612 Lokalpolisen f�r tv� vita kvinnor till ett f�ngelse i Myanmar. 74 00:10:29,779 --> 00:10:32,448 �r det Bravo 3 och 4? 75 00:10:32,615 --> 00:10:36,244 Chetri unders�ker det nu. Hon ger er koordinaterna. 76 00:10:36,411 --> 00:10:39,122 Om ni kan ta er dit vore det uppskattat. 77 00:10:40,164 --> 00:10:46,045 - Gift. Tjugo �r. - Tjugo �r, gratulerar. 78 00:10:46,212 --> 00:10:50,800 Jag tr�ffade min fru p� en bar en fredag. Det var happy hour. 79 00:10:50,967 --> 00:10:54,929 Vi gifte oss en och en halv vecka senare. 80 00:10:55,096 --> 00:10:59,142 - Jag har f�ngelsets koordinater. - Ge mig dem. 81 00:10:59,309 --> 00:11:02,187 98,9 och 17,4. 82 00:11:02,353 --> 00:11:04,981 Och om vi inte f�r ut dem? De vet var vapnen �r. 83 00:11:05,148 --> 00:11:07,275 Fokusera p� Bravo 3 och 4. 84 00:11:07,442 --> 00:11:10,987 Jag har en beredskapsplan, n�n som kanske vet var vapnen �r. 85 00:11:11,154 --> 00:11:13,281 Jag ska tr�ffa dem nu. 86 00:11:13,448 --> 00:11:17,202 - Jag blev stationerad n�stan direkt. - Saknar du henne? 87 00:11:17,368 --> 00:11:20,496 Uppfattat. Vi fixar en k�rra och sticker. 88 00:11:20,663 --> 00:11:24,125 Helvete... Vi kan ha ett problem. 89 00:11:24,292 --> 00:11:28,963 Sj�lvklart saknar jag henne. Jag saknar killen jag borde ha varit. 90 00:11:32,926 --> 00:11:36,137 Upp med h�nderna! De �r med Zaza. 91 00:11:36,304 --> 00:11:38,223 L�gg ner gev�ret. De �r schysta. 92 00:11:38,389 --> 00:11:39,766 - Ner med h�nderna. - Jas�? 93 00:11:39,933 --> 00:11:41,518 Masken och kulsprutan, d�? 94 00:11:41,684 --> 00:11:43,895 Samla ihop alla i byn. 95 00:11:44,062 --> 00:11:45,438 Nu l�gger du ner vapnet! 96 00:11:45,605 --> 00:11:48,191 - Vad fan g�r du? - Vi vill inget ont. 97 00:11:48,358 --> 00:11:51,903 Visa mig h�nderna! Sl�pp pistolen innan jag tvingar dig. 98 00:11:52,070 --> 00:11:54,822 Insatsstyrka 18. Det var v�l det du undrade �ver? 99 00:11:54,989 --> 00:11:58,409 Det var ett specialf�rband i Irak som bombades. 100 00:11:58,576 --> 00:12:03,456 De sp�rade skurkarna till en by och sk�t alla som kom i v�gen - alla! 101 00:12:03,623 --> 00:12:06,793 - Jag menar det, Wyatt. - Det slutade precis s� h�r, Mac. 102 00:12:06,960 --> 00:12:09,337 Jag som siktade mot min b�sta kompis. 103 00:12:09,504 --> 00:12:11,798 Men den g�ngen sk�t jag ocks�. 104 00:12:13,508 --> 00:12:16,302 - Jag ber dig. - Det �r b�st att du har r�tt. 105 00:12:20,807 --> 00:12:22,892 Det har jag. 106 00:12:24,811 --> 00:12:26,479 Okej. 107 00:12:26,646 --> 00:12:31,484 Ja... och nej. Zaza har varit sn�ll mot oss. 108 00:12:31,651 --> 00:12:33,736 Det tror jag s�kert. 109 00:12:34,988 --> 00:12:36,739 Din j�vel... 110 00:12:48,626 --> 00:12:50,837 V�nster! 111 00:12:53,131 --> 00:12:55,633 - "Lita p� honom, de �r schysta." - Inte nu! 112 00:13:01,431 --> 00:13:03,349 Fordon l�ngre bort! 113 00:13:03,516 --> 00:13:05,810 Spring dit. Jag uppeh�ller dem. Stick! 114 00:13:05,977 --> 00:13:10,148 Nej, nej! Du ska inte f� sabba och sen spela hj�lte! 115 00:13:10,315 --> 00:13:14,694 - Jag �r inte n�n j�vla hj�lte! - Okej, d� �r vi �verens om n�t. 116 00:13:18,448 --> 00:13:20,658 Fan, jag har slut! 117 00:13:23,161 --> 00:13:26,206 - H�r! - Det �r trevligt att k�nna dig. 118 00:13:26,372 --> 00:13:29,125 Nedh�llande eld, jag s�krar fordonet. 119 00:13:29,292 --> 00:13:31,836 P� tre. Tre! 120 00:13:35,507 --> 00:13:37,217 - V�nta, Mac! - Vad �r det? 121 00:13:37,383 --> 00:13:42,514 Ja, Dagon drog sitt vapen, men jag gav honom inget val. 122 00:13:42,680 --> 00:13:45,308 Okej, tillbaka till nuet. Redo? 123 00:13:45,475 --> 00:13:47,477 Ja, s�tt fart! 124 00:13:54,359 --> 00:13:56,361 Fan. Fan! 125 00:14:02,575 --> 00:14:04,661 P� v�g! 126 00:14:06,412 --> 00:14:07,872 Kom igen. 127 00:14:11,960 --> 00:14:15,547 - Hur g�r det, Mac? - Kom igen, Wyatt! 128 00:14:36,526 --> 00:14:39,362 - Mac! - Fan ocks�! 129 00:14:39,529 --> 00:14:43,533 Wyatt! �r du oskadd? 130 00:14:43,700 --> 00:14:45,910 D� sticker vi! 131 00:14:49,163 --> 00:14:50,832 K�r! 132 00:15:02,135 --> 00:15:07,724 Schysta j�vla m�nniskor? Skitskalle. 133 00:15:18,026 --> 00:15:21,362 God eftermiddag. �r det ni som har bef�let? 134 00:15:23,531 --> 00:15:26,451 Vi m�ste tala med den som har bef�let. 135 00:15:26,618 --> 00:15:30,997 �r ni chefen? Var �r er chef? 136 00:15:31,164 --> 00:15:35,960 Ni tar min telefon, mina pengar, min r�v, vad ni vill... 137 00:15:36,127 --> 00:15:37,879 Vi �r fredsarbetare! Bist�nd! 138 00:15:38,046 --> 00:15:42,592 - Vill ni orsaka en incident? - Dra �t helvete! 139 00:16:02,862 --> 00:16:05,615 Yo, blondie! 140 00:16:08,284 --> 00:16:12,038 Knuffas inte! Jag sa ju att vi �r fredsarbetare. 141 00:16:15,124 --> 00:16:18,837 - V�lkommen till kvarteret, damer. - Dra �t helvete! 142 00:16:26,886 --> 00:16:31,015 - Jag har nog soldaterna du s�ker. - Jag kommer och h�mtar dem. 143 00:16:31,182 --> 00:16:33,059 Vad h�nder om det blir k�nt- 144 00:16:33,226 --> 00:16:37,772 - att jag �verl�mnade brittiska milit�rer till en knarkkung? 145 00:16:37,939 --> 00:16:40,942 Arm�n kommer att ta ifr�n mig allt jag har. 146 00:16:41,109 --> 00:16:43,194 Men f�ngelser kan vara farliga... 147 00:16:43,361 --> 00:16:45,613 Folk drabbas av olycksh�ndelser. 148 00:16:47,115 --> 00:16:51,870 Om det �r m�jligt... se till att det g�r ont. 149 00:16:54,247 --> 00:16:59,002 Vad var po�ngen med det d�r? Att sl�ss med vakten? 150 00:16:59,169 --> 00:17:02,255 Vi m�ste f� tillbaka kloningsapparaten. 151 00:17:02,422 --> 00:17:06,551 - Det var inte det du gjorde. - Vad menar du? 152 00:17:09,554 --> 00:17:14,726 - Har du n�t att s�ga? - Det var klart, men du h�ngde kvar. 153 00:17:16,686 --> 00:17:18,813 Apparaten hade inte l�st �ver datan. 154 00:17:18,980 --> 00:17:21,649 Jo, men ordern hade givits. 155 00:17:21,816 --> 00:17:25,153 Du jagade efter Laoshu trots order om att avbryta. 156 00:17:25,320 --> 00:17:27,447 - N�n var tvungen. - Ja, men det var du. 157 00:17:27,614 --> 00:17:29,782 Varje g�ng �r det du. 158 00:17:37,749 --> 00:17:40,376 - Gracie? - Jag vet inte! 159 00:17:44,464 --> 00:17:46,174 Fan ta dig... 160 00:17:52,514 --> 00:17:58,186 Har du sett folk som g�r till baren och dricker och f�r ov�sen... 161 00:17:58,353 --> 00:18:01,689 Innan du vet ordet av �r de i slagsm�l. 162 00:18:01,856 --> 00:18:05,318 De sl�r s�nder st�llet och f�r storsp�. 163 00:18:05,485 --> 00:18:09,030 N�sta kv�ll reser de sig och g�r om samma sak. 164 00:18:09,197 --> 00:18:11,699 Du f�rs�ker se till att du blir d�dad. 165 00:18:13,159 --> 00:18:20,291 Nej. Jag f�rs�ker komma ih�g att h�lla mig vid liv. 166 00:18:23,461 --> 00:18:25,880 Ibland k�nner jag... 167 00:18:27,465 --> 00:18:30,385 ...att jag inte f�rtj�nar att vara kvar h�r. 168 00:18:31,553 --> 00:18:36,891 Jag hoppas n�stan att n�n ska komma och avliva mig... 169 00:18:38,351 --> 00:18:41,479 ...men jag reser mig alltid upp igen. 170 00:18:48,570 --> 00:18:52,991 H�r kommer han! Jag visste att du skulle sakna mig. 171 00:19:02,625 --> 00:19:04,711 Tack. 172 00:19:11,092 --> 00:19:13,511 Din j�vel. 173 00:19:18,224 --> 00:19:21,102 Jaha, nya v�nner. 174 00:19:22,604 --> 00:19:28,109 - Vad �r det som g�ller, tjejer? - Rastg�rdsbr�k, sorgliga d�dsfall. 175 00:19:28,276 --> 00:19:30,904 Jag och mina tjejer g�r fria. 176 00:19:31,070 --> 00:19:35,783 - Jag ska s�lja en bro till dig. - Va? 177 00:19:35,950 --> 00:19:38,453 Jag f�rst�r inte heller. 178 00:19:38,620 --> 00:19:43,958 Har du aldrig h�rt...? Det betyder att hon �r naiv. 179 00:19:44,125 --> 00:19:50,423 Vi �r fr�n brittiska arm�n. Tror ni att ni blir sl�ppta om ni d�dar oss? 180 00:19:50,590 --> 00:19:53,301 Risken �r f�r stor att ni ska snacka. 181 00:20:17,075 --> 00:20:18,993 Stopp! G�r det inte! 182 00:20:20,954 --> 00:20:24,457 Om du sk�r henne d�r du h�rn�st. 183 00:20:26,876 --> 00:20:30,255 Om ni vill ta er ut s� vet jag ett s�tt. 184 00:20:31,798 --> 00:20:35,552 - Sl�pp henne. - Sl�pp henne. 185 00:20:52,193 --> 00:20:55,405 Ta nycklarna. Fan... 186 00:21:17,802 --> 00:21:19,971 �r det v�gen till f�ngelsedirekt�ren? 187 00:21:22,098 --> 00:21:26,102 G�. Jag h�ller undan dem. Vi beh�ver den d�r informationen! 188 00:23:16,504 --> 00:23:18,590 Ge oss det du tog fr�n oss. 189 00:23:18,756 --> 00:23:21,593 Sk�r av henne fingrarna. 190 00:23:25,930 --> 00:23:28,933 Zaza ville att era tillh�righeter skulle f�rst�ras. 191 00:23:29,100 --> 00:23:31,477 Vi var tvungna att radera alla sp�r. 192 00:23:31,644 --> 00:23:35,398 Du anar inte vad vi gick igenom f�r det h�r. 193 00:23:35,565 --> 00:23:40,987 - Zarkova. �r det lugnt? - Nej, de f�rst�rde informationen. 194 00:23:41,154 --> 00:23:44,866 Fler vakter p� v�g. Uppeh�ll dem. 195 00:23:45,033 --> 00:23:50,955 - Vi har sl�kt h�r som vi inte l�mnar. - Jag hoppas att ni klarar det. 196 00:23:51,122 --> 00:23:55,210 Blondie. Om jag lyckas och du vill ta ett glas n�n g�ng... 197 00:23:55,376 --> 00:23:58,129 Jag �r p� ryska underr�ttelsetj�nstens d�dslista. 198 00:23:58,296 --> 00:24:01,883 - Jag �r inte kr�sen. - Lycka till. 199 00:24:22,779 --> 00:24:24,489 L�s den. 200 00:24:46,761 --> 00:24:51,015 - Fan, det �r en �terv�ndsgr�nd! - Vi hittar en utv�g. 201 00:24:51,182 --> 00:24:54,352 Kontakt! 202 00:24:54,519 --> 00:24:57,313 Vad fan g�r ni? Jag var n�ra att skjuta er! 203 00:24:57,480 --> 00:25:00,984 - Vi kom f�r att r�dda er! - Vi beh�ver inte bli r�ddade. 204 00:25:01,150 --> 00:25:02,861 Du kan v�l �tminstone h�lsa? 205 00:25:03,027 --> 00:25:05,321 - Hall�. Undan! - Fan. 206 00:25:10,952 --> 00:25:13,246 Vi har en bunt vakter i h�cken! 207 00:25:13,413 --> 00:25:16,291 Det l�ter kul, men lite aggressivt. 208 00:25:16,457 --> 00:25:18,251 - Informationen? - F�rst�rd. 209 00:25:18,418 --> 00:25:22,005 - Chefen sa att det finns andra s�tt. - Hoppas det. Har ni bil? 210 00:25:22,172 --> 00:25:24,340 Hur tror du att vi kom hit? 211 00:25:24,507 --> 00:25:26,426 - Vi fl�g. - Du �r skojig. 212 00:25:26,593 --> 00:25:29,095 - Skynda p�. - Jag k�r. 213 00:25:33,975 --> 00:25:38,229 - �r du s�ker? - Till 90 procent. 95. 214 00:25:38,396 --> 00:25:42,525 - Det �r fan b�st det. - Jag �r s�ker p� att det �r hon. 215 00:25:44,611 --> 00:25:46,654 Ut! 216 00:25:47,864 --> 00:25:51,993 - Xander! - P� v�g till n�t tjusigt st�lle? 217 00:25:53,328 --> 00:25:58,208 Jag ska till flygplatsen f�r att undkomma kaoset du har skapat. 218 00:25:58,374 --> 00:26:03,546 - �r den d�r n�dv�ndig? - Chetri kollade alla mobilsignaler. 219 00:26:03,713 --> 00:26:07,383 Hon sp�rade ett sms fr�n dig till Zaza innan min soldat avsl�jades. 220 00:26:07,550 --> 00:26:10,887 - Han fick inte r�ras, sa jag. - Du samarbetar med honom. 221 00:26:11,054 --> 00:26:13,097 Bara f�r att kontrollera honom. 222 00:26:13,264 --> 00:26:15,266 Fordon p� v�g v�sterifr�n. 223 00:26:16,643 --> 00:26:18,436 Du kan ha tappat kontrollen. 224 00:26:41,125 --> 00:26:44,379 Fiender p� v�g fr�n norr och syd. Ni m�ste in. 225 00:27:06,442 --> 00:27:09,779 Fiender precis utanf�r. De kollar d�rrarna. 226 00:27:09,946 --> 00:27:12,866 - Ni m�ste hitta en alternativ utv�g. - Uppfattat. 227 00:27:13,032 --> 00:27:15,326 Kan du ber�tta om dig och Zaza? 228 00:27:15,493 --> 00:27:19,289 Jag anv�nde DEA:s mutfonder- 229 00:27:19,455 --> 00:27:23,293 - f�r att st�dja Zaza �vertagande av Punchankartellen. 230 00:27:25,587 --> 00:27:27,755 Jag fick s� mycket information i utbyte- 231 00:27:27,922 --> 00:27:30,633 -om rivaliserande g�ng och aff�rer. 232 00:27:30,800 --> 00:27:35,972 Huvudkontoret ser mig som en stj�rna. Han �r min biljett h�rifr�n. 233 00:27:36,139 --> 00:27:40,101 F�r Guds skull, Lauren. Vet du var k�rnvapenv�skorna �r? 234 00:27:41,436 --> 00:27:44,814 P� �stra inh�gnaden, l�ngt inne i djungeln vid floden. 235 00:27:44,981 --> 00:27:47,775 Femton kilometer s�der om Singsha. 236 00:27:49,152 --> 00:27:55,825 Zero, paketet finns p� Zazas inh�gnad femton kilometer s�der om Singsha. 237 00:27:55,992 --> 00:27:59,454 - Ringa in det. - Uppfattat. 238 00:27:59,621 --> 00:28:03,499 Jag �r verkligen ledsen, men det h�r g�ller jobbet. 239 00:29:25,498 --> 00:29:28,501 Jag har tappat signalen, chefen. 240 00:29:28,668 --> 00:29:31,421 Kom. Kom? 241 00:29:31,588 --> 00:29:33,965 Zero, kom. 242 00:29:39,721 --> 00:29:42,140 Zero, kom. 243 00:29:55,486 --> 00:29:57,947 F�rl�t, jag har aldrig skjutit mot n�n innan. 244 00:29:58,114 --> 00:30:03,328 - Uselt skott. Lysande avledning. - Hit�t. Bravo p� ing�ng. 245 00:30:03,494 --> 00:30:07,707 Du borde inte ha sprungit efter mig. Jag �r inte v�rd att d� f�r! 246 00:30:07,874 --> 00:30:11,211 - Beh�ver ni skjuts, chefen? - Hoppa in! 247 00:30:14,964 --> 00:30:17,258 K�r. 248 00:30:36,986 --> 00:30:39,405 Ms Gillespie, tack f�r v�gbeskrivningen- 249 00:30:39,572 --> 00:30:44,744 - men jag �r r�dd att ni m�ste leda mig hela v�gen till Zaza. 250 00:30:50,166 --> 00:30:54,671 - Sn�lla. - V�ntar du dig ett varmt mottagande? 251 00:30:54,838 --> 00:30:58,925 - Han kommer att d�da dig. - Vi f�r v�l se. 252 00:31:05,473 --> 00:31:07,350 B�sta v�gen �r via floden. 253 00:31:07,517 --> 00:31:10,937 N�r vi �r framme m�ter vi f�rsvar av milit�rklass. 254 00:31:11,104 --> 00:31:14,607 "Vi"? Ska du f�lja med oss? 255 00:31:14,774 --> 00:31:20,446 St�rsta knarkkartellen i omr�det. Ni kommer att beh�va hj�lp. 256 00:31:22,657 --> 00:31:25,451 Har ni tid en stund, chefen? 257 00:31:25,618 --> 00:31:30,123 Agent Gillespie bad mig att fimpa Dagon - Zazas n�rmaste man. 258 00:31:31,291 --> 00:31:35,545 - Det var DEA-angel�genheter. - Och du sa inget till mig? 259 00:31:39,048 --> 00:31:43,636 Har du n�t att till�gga, sergeant Wyatt? 260 00:31:43,803 --> 00:31:47,932 Han tvekade att d�da Dagon och var n�ra att bli skjuten och sabba allt. 261 00:31:48,099 --> 00:31:51,603 Han tycker synd om sig sj�lv f�r att hon manipulerade honom. 262 00:31:54,272 --> 00:31:58,985 - Var det s� det gick till? - Ja, sir. 263 00:32:02,572 --> 00:32:06,492 Gillespie var en genv�g. Jag borde ha l�rt mig l�xan. 264 00:32:08,786 --> 00:32:10,705 Sir. 265 00:32:12,248 --> 00:32:14,334 En sista sak... 266 00:32:15,627 --> 00:32:19,339 Om vi inte f�r ut vapnen m�ste vi f�rst�ra dem. 267 00:32:19,506 --> 00:32:22,884 Vi f�r inte riskera att de sprids i v�rlden. 268 00:32:23,051 --> 00:32:25,803 Om det inneb�r att vi inte �verlever... 269 00:32:29,307 --> 00:32:31,601 ...som en sista utv�g. 270 00:32:50,703 --> 00:32:54,207 Han �r med mig! Han �r med mig. 271 00:33:00,713 --> 00:33:04,968 Fruktar du den brittiska milit�ren? V�nta tills de f�r veta vad du har. 272 00:33:05,134 --> 00:33:07,804 D� kommer amerikanerna, kineserna, ryssarna... 273 00:33:07,971 --> 00:33:12,642 De vill inte g�ra upp. De sliter dem ur dina h�nder. 274 00:33:12,809 --> 00:33:17,063 - Men du betalar det jag beg�r? - Du stal dem, men jag �r realist. 275 00:33:17,230 --> 00:33:19,274 Det h�r �r det enklaste s�ttet. 276 00:33:19,440 --> 00:33:22,735 Jag beh�ver bara en satellittelefon och en s�ker linje. 277 00:33:24,487 --> 00:33:28,533 Varf�r skulle jag tro dig? DEA s�ger att hon ska skydda mig- 278 00:33:28,700 --> 00:33:31,452 -men hon tar in soldater i min v�rld. 279 00:33:31,619 --> 00:33:35,415 Al-Shabab skickade en vapenm�klare, men hon var en bluff. 280 00:33:35,582 --> 00:33:38,293 Jag varnade dig, men du blev girig. 281 00:33:41,838 --> 00:33:43,548 Jag ber inte om din tillit. 282 00:33:43,715 --> 00:33:46,968 Jag ber bara om dina kontouppgifter. 283 00:33:47,135 --> 00:33:49,596 Eller s� sk�r jag halsen av dig. 284 00:33:51,389 --> 00:33:53,850 Vill du att jag ska visa? 285 00:33:54,017 --> 00:33:56,811 Eller ska vi g�ra aff�rer? 286 00:33:56,978 --> 00:33:59,606 Ge honom en telefon. 287 00:34:38,561 --> 00:34:40,897 P� min signal. 288 00:34:51,574 --> 00:34:55,745 Tre, tv�, ett. 289 00:35:35,118 --> 00:35:38,204 - Undan! - Det h�r �r inte mitt verk. 290 00:35:40,206 --> 00:35:42,250 L�gg ner vapnen! 291 00:35:47,755 --> 00:35:50,800 - Nedh�llande! - R�k! 292 00:36:11,738 --> 00:36:13,823 - Sergeant Wyatt. - Vad fan g�r du h�r? 293 00:36:13,990 --> 00:36:19,537 Jag f�rs�ker avsluta Katrinas jobb s� att hon f�r komma hem levande. 294 00:36:22,790 --> 00:36:25,668 Jag vet ocks� var k�rnvapnen �r. 295 00:36:25,835 --> 00:36:27,795 Pavel vet var k�rnvapnen �r! 296 00:36:27,962 --> 00:36:29,339 Uppfattat, ta dem. 297 00:36:29,506 --> 00:36:32,550 - Det �r jag! - Gillespie. 298 00:36:32,717 --> 00:36:35,470 - S�krat v�nster. - S�krat h�ger. 299 00:36:35,637 --> 00:36:37,764 Mac. Hj�lp mig upp. 300 00:36:37,931 --> 00:36:40,600 Du pressade Wyatt, f�rr�dde Novin. 301 00:36:43,895 --> 00:36:48,900 - Kom igen. - Nej! Herregud... 302 00:36:49,067 --> 00:36:54,072 Vid n�rmare eftertanke - ge mig lite mer ammunition. 303 00:37:01,287 --> 00:37:03,373 Stick h�rifr�n. 304 00:37:04,791 --> 00:37:07,126 "Som att kyssa en orm" var nog lite h�rt. 305 00:37:13,925 --> 00:37:18,221 Helvete ocks�. Helvete... 306 00:37:23,852 --> 00:37:26,062 Dra �t helvete. 307 00:37:29,941 --> 00:37:32,360 Kontakt! 308 00:37:33,528 --> 00:37:37,031 - Korpral! - Sl�pp det. 309 00:37:37,198 --> 00:37:40,326 All den h�r skottlossningen, allt ov�sen - varf�r? 310 00:37:40,493 --> 00:37:43,746 - Vi vill ha k�rnvapenv�skorna. - Det m�rks. 311 00:37:43,913 --> 00:37:47,709 - Vad f�r jag f�r det? - Du f�r leva. 312 00:37:47,876 --> 00:37:50,795 Du f�r det att l�ta som en bel�ning. 313 00:37:53,339 --> 00:37:55,633 - Ta dem. - Bara s� d�r? Skitsnack. 314 00:37:55,800 --> 00:38:00,805 Vad har de gett mig? Sm�rta, el�nde och d�d. 315 00:38:02,307 --> 00:38:05,351 - Jag har nycklarna till lastbilen. - Kasta hit dem. 316 00:38:05,518 --> 00:38:09,189 Barn kastar. Jag vill �verl�mna dem som en man. 317 00:38:09,355 --> 00:38:14,444 - Jag k�per det inte. - Valet �r ditt. 318 00:38:18,156 --> 00:38:19,991 G�r n�rmare... 319 00:38:25,330 --> 00:38:27,207 Satan! 320 00:38:34,255 --> 00:38:37,884 - Jag har k�rnvapnen! - Prioritera uppdraget - flytta dem. 321 00:38:38,051 --> 00:38:41,137 - Jag k�r. - Nedh�llande eld. 322 00:38:44,516 --> 00:38:47,268 Kom igen! 323 00:38:54,150 --> 00:38:56,236 Kom igen! Nu k�r vi! 324 00:39:09,958 --> 00:39:11,668 - Pavel. - Vi m�ste l�mna honom. 325 00:39:11,835 --> 00:39:14,546 - Uppdraget g�r f�rst. - Jag vet. 326 00:39:16,005 --> 00:39:17,966 Fan ocks�. Stick, jag t�cker! 327 00:39:23,930 --> 00:39:27,725 Han �r ute. Nu k�r vi! 328 00:39:34,899 --> 00:39:38,653 Kom igen, Mac! Det sm�ller snart! 329 00:40:01,176 --> 00:40:02,844 Vi har paketet. Vi k�r nu. 330 00:40:03,011 --> 00:40:06,890 - Uppfattat. Vi ses vid m�tesplatsen. - Uppfattat. 331 00:40:08,892 --> 00:40:11,769 Det �r s� man exfiltrerar! 332 00:40:14,480 --> 00:40:17,150 Det �r okej, Pav. Var kylig, du. 333 00:40:17,317 --> 00:40:21,946 Ni hade inte beh�vt hj�lpa mig. Ni �r en bra man. 334 00:40:24,574 --> 00:40:29,287 Det vet jag inte, men... jag f�rs�ker. 335 00:40:29,454 --> 00:40:32,165 Jag r�knade nog med det. 336 00:40:32,332 --> 00:40:34,459 - Helvete! - Nej, Pavel! 337 00:40:35,585 --> 00:40:38,838 - J�vlar! - Nej, Pavel! 338 00:40:48,890 --> 00:40:52,352 Katrina. Katrina! 339 00:41:47,824 --> 00:41:50,910 Det �r jag, Mac. Jag �r p� koordinaterna... 340 00:41:52,287 --> 00:41:59,335 ...22,79... 96,62. 341 00:41:59,502 --> 00:42:03,798 Det var den d�r satans Pavel! Pavel har k�rnvapnen. 342 00:42:03,965 --> 00:42:07,093 Zarkova kanske �r inblandad ocks�. Jag vet inte. 343 00:42:08,386 --> 00:42:10,471 Helvete! 344 00:42:25,195 --> 00:42:28,448 - Hall�? - Hej, hj�rtat. 345 00:42:29,490 --> 00:42:32,327 Sam? �r det du? 346 00:42:33,745 --> 00:42:35,872 Ja, det �r jag. 347 00:42:38,499 --> 00:42:44,172 Sa du verkligen "hej, hj�rtat" efter tre j�vla �r? 348 00:42:44,339 --> 00:42:49,093 - Ja, jag �r ett r�vh�l. - Det �r du. 349 00:42:49,260 --> 00:42:51,221 Men du l�ter inte s� pigg. 350 00:42:51,387 --> 00:42:55,475 Jag sitter lite illa till... 351 00:42:56,684 --> 00:42:59,771 Jag tror inte att jag kommer hem den h�r g�ngen. 352 00:42:59,938 --> 00:43:03,566 Batteriet tar snart slut, s� var sn�ll och lyssna. 353 00:43:03,733 --> 00:43:05,735 Jag ville ringa innan det h�r- 354 00:43:05,902 --> 00:43:10,198 - och jag ville ber�tta varf�r jag var tvungen att h�lla mig undan. 355 00:43:10,365 --> 00:43:13,243 Jag visste inte var fan jag skulle b�rja. 356 00:43:13,409 --> 00:43:17,705 Du var en j�vlig kille med ett j�vligt jobb, men jag �lskade dig. 357 00:43:21,042 --> 00:43:23,294 Jag ska skriva p� skilsm�ssopappren. 358 00:43:23,461 --> 00:43:25,630 - Jag t�nkte g�ra det. - Det �r f�r sent. 359 00:43:25,797 --> 00:43:29,133 Jag har redan annullerat det, men tack f�r den �dla gesten. 360 00:43:29,300 --> 00:43:32,387 - Antar jag... - Okej. 361 00:43:34,931 --> 00:43:37,141 Det var v�l sk�nt... 362 00:43:39,227 --> 00:43:43,147 Du ska bara veta att du gav mig s� mycket k�rlek. 363 00:43:44,399 --> 00:43:46,860 Jag visste inte vad jag skulle g�ra med den. 364 00:43:48,945 --> 00:43:52,115 Du ska veta att jag �r ledsen. 365 00:43:52,282 --> 00:43:57,370 - Jag �r bara... s� j�vla ledsen. - Sam... 366 00:44:00,248 --> 00:44:04,836 Sam? �r du d�r, Sam? 367 00:44:17,265 --> 00:44:19,350 Wyatt? 368 00:44:22,061 --> 00:44:25,982 - Wyatt. Det �r okej. - Sjukv�rdare! 369 00:45:11,319 --> 00:45:13,780 Ner p� kn�. L�gg h�nderna p� huvudet! 370 00:45:16,741 --> 00:45:18,952 Ner p� kn�. 371 00:45:23,540 --> 00:45:28,169 N�r jag h�rde att du var med i teamet de skickade var jag n�ra att avbryta. 372 00:45:28,336 --> 00:45:33,174 Jag var redo att trotsa order och allt jag har jobbat f�r bara f�r dig. 373 00:45:33,341 --> 00:45:36,469 H�ll k�ften, f�r helvete. 374 00:45:54,153 --> 00:45:58,700 N�r samtalet �r �ver ska du ber�tta allt om uppdraget. 375 00:45:58,867 --> 00:46:05,373 Nej, n�r samtalet �r �ver ska du g�ra honn�r och kalla mig "sir". 376 00:46:25,727 --> 00:46:27,520 Katrina. 377 00:46:55,548 --> 00:46:58,676 Text: Joakim Sandstr�m www.sdimedia.com 30646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.