All language subtitles for Rosehaven s03e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:09,630 [YAWNS] 2 00:00:12,070 --> 00:00:14,060 - Ahh! - Ready? 3 00:00:14,070 --> 00:00:16,500 Yep. So ready. 4 00:00:16,510 --> 00:00:19,240 So excited. Pumped. 5 00:00:19,990 --> 00:00:22,900 - To fix a fence? - Yeah. I can't wait. 6 00:00:22,910 --> 00:00:24,420 I love being up this early, 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,820 and not just so I can enjoy going back to sleep. 8 00:00:26,830 --> 00:00:29,580 You know, just actually getting up and doing something with the time. 9 00:00:29,590 --> 00:00:31,020 Yep. 10 00:00:31,030 --> 00:00:34,140 And this way, we can spend even more of Valentine's Day together. 11 00:00:34,150 --> 00:00:35,750 Is it Valentine's Day? 12 00:00:36,990 --> 00:00:38,500 I don't really buy into that stuff. 13 00:00:38,510 --> 00:00:40,860 Yeah. Me neither. 14 00:00:41,670 --> 00:00:43,820 - It's just another day. - Mmm. 15 00:00:43,830 --> 00:00:46,590 Another great day on the land. 16 00:00:48,310 --> 00:00:49,550 Look at this. 17 00:00:51,870 --> 00:00:53,030 Good, right? 18 00:00:54,070 --> 00:00:56,100 Is there a particular type of straw that's the best 19 00:00:56,110 --> 00:00:57,510 for hanging out of your mouth? 20 00:00:59,670 --> 00:01:01,100 Sorry, what are we doing? 21 00:01:01,110 --> 00:01:04,360 Um... some dropkick busted the fence, 22 00:01:04,380 --> 00:01:05,580 so we've got to re-tension the wire. 23 00:01:05,590 --> 00:01:07,020 Oh, cool. I know how to do that. 24 00:01:07,030 --> 00:01:10,460 But, um, if you could explain it, just for people that don't know. 25 00:01:10,470 --> 00:01:11,780 What people? 26 00:01:11,790 --> 00:01:13,180 Possums. 27 00:01:13,190 --> 00:01:14,630 OK, possum. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,630 - You want to grab me the tensioner? - Yes! 29 00:01:21,590 --> 00:01:22,830 Nah. 30 00:01:25,590 --> 00:01:28,700 Look, I might just do it myself. It might be a bit easier. 31 00:01:28,710 --> 00:01:30,460 No offence, it just might be a bit quicker. 32 00:01:30,470 --> 00:01:31,860 Oh, OK. Cool. 33 00:01:31,870 --> 00:01:36,110 Right, well, you handle this bit, and I'll... get onto some weeding. 34 00:01:39,150 --> 00:01:40,740 That's better. 35 00:01:40,750 --> 00:01:43,190 Look at us. Two peas in a pod. 36 00:01:53,030 --> 00:01:55,620 [SPITS] 37 00:01:55,630 --> 00:01:56,860 You right? 38 00:01:56,870 --> 00:01:58,340 Is there a lot of kangaroos around here? 39 00:01:58,350 --> 00:01:59,710 Yeah. 40 00:02:00,910 --> 00:02:03,260 Eugh! [COUGHS, SPLUTTERS] 41 00:02:03,270 --> 00:02:05,860 Yeah, we know 42 00:02:05,870 --> 00:02:09,340 Even if we had so far to go 43 00:02:09,350 --> 00:02:12,660 Even if the pace is slow 44 00:02:12,670 --> 00:02:15,990 Well, I'll be coming home to you again 45 00:02:17,950 --> 00:02:20,620 If we find 46 00:02:20,630 --> 00:02:24,460 Something to feel that we belong 47 00:02:24,470 --> 00:02:27,580 If we could right all the wrongs 48 00:02:27,590 --> 00:02:30,830 Well, I'll be coming home to you again. 49 00:02:30,840 --> 00:02:34,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50 00:02:45,310 --> 00:02:46,990 [SHOP BELL RINGS] 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,110 [SNORES SOFTLY] 52 00:03:10,350 --> 00:03:11,790 Em? 53 00:03:16,190 --> 00:03:18,020 Morning... Ow! Jesus! 54 00:03:18,030 --> 00:03:19,700 Oh, hey, mate. 55 00:03:19,710 --> 00:03:21,620 - What time is it? - 8:30. 56 00:03:21,630 --> 00:03:22,789 [YAWNS] 57 00:03:22,790 --> 00:03:24,060 What time did you come in this morning? 58 00:03:24,070 --> 00:03:26,140 - Seven. - That's a record. 59 00:03:26,150 --> 00:03:27,540 I got up to help Dan with a fence, 60 00:03:27,550 --> 00:03:29,580 and then he dropped me off on his way to deliver some wood. 61 00:03:29,590 --> 00:03:31,460 Which I helped him chop last night, by the way. 62 00:03:31,470 --> 00:03:32,980 Guess how many spiders live in wood. 63 00:03:32,990 --> 00:03:34,580 - How many? - All of them. 64 00:03:34,590 --> 00:03:36,700 I was really cool with it, though. I only cried twice. 65 00:03:36,710 --> 00:03:39,100 Yeah, are you sure farm life's for you? 66 00:03:39,110 --> 00:03:41,340 What? I love it. 67 00:03:41,350 --> 00:03:45,300 Tensioning fences. Saying stuff like, "Get out of it." 68 00:03:45,320 --> 00:03:46,380 Fair enough. 69 00:03:46,390 --> 00:03:48,380 You should have seen me leaning on a post this morning. 70 00:03:48,390 --> 00:03:51,000 Real casual. Like I hadn't even thought about doing it. 71 00:03:51,020 --> 00:03:52,140 - Sorry I missed it. - Mmm. 72 00:03:52,150 --> 00:03:53,580 - Morning. - Morning, Greg. 73 00:03:53,590 --> 00:03:55,060 Morning. 74 00:03:55,070 --> 00:03:57,180 Is, uh, Barbara in? 75 00:03:57,190 --> 00:03:59,460 Uh, not yet, but she's never too far away. 76 00:03:59,470 --> 00:04:03,020 Oh, all good. I just wanted to... drop this off for her. 77 00:04:03,030 --> 00:04:05,940 She mentioned that she was gonna buy a dishwasher. 78 00:04:05,950 --> 00:04:08,060 I had one installed, so I thought I'd drop off 79 00:04:08,070 --> 00:04:10,260 a list of the ones I'd read were best value for money. 80 00:04:10,270 --> 00:04:12,120 - Right. - Oh. That's very kind of you. 81 00:04:12,200 --> 00:04:14,630 Just thought it would save her some time. 82 00:04:15,830 --> 00:04:17,980 No big deal. [CHUCKLES] 83 00:04:17,990 --> 00:04:19,430 And I was in the area. 84 00:04:20,790 --> 00:04:22,020 Well, pretty close. 85 00:04:22,030 --> 00:04:24,060 Uh, we'll pass it on. Thanks, Greg. 86 00:04:24,070 --> 00:04:25,310 [CHUCKLES] 87 00:04:26,510 --> 00:04:28,140 Uh... [COUGHS] 88 00:04:28,150 --> 00:04:29,430 ... uh... 89 00:04:30,510 --> 00:04:33,420 Do you happen to know if Barbara's got any plans for tonight? 90 00:04:33,430 --> 00:04:34,900 What? 91 00:04:34,910 --> 00:04:38,060 Uh, does she have plans... for Valentine's Day? 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,820 Well, yes. 93 00:04:39,830 --> 00:04:42,020 Uh... yes. 94 00:04:42,030 --> 00:04:44,940 Um... work, uh... 95 00:04:44,950 --> 00:04:47,220 ... uh, then evening... evening plans. 96 00:04:47,230 --> 00:04:48,780 Like what? 97 00:04:48,790 --> 00:04:50,220 Dinner with Grace and I. 98 00:04:50,230 --> 00:04:52,420 You're having dinner with your mum for Valentine's Day? 99 00:04:52,430 --> 00:04:53,950 Yes. 100 00:04:54,950 --> 00:04:57,620 Right. Well, uh... never mind. I'll get going. 101 00:04:57,630 --> 00:04:59,390 Yeah, we should get back to it. Thanks, Greg. 102 00:05:00,590 --> 00:05:01,990 [SHOP BELL CHIMES] 103 00:05:03,230 --> 00:05:04,389 Oh, God! 104 00:05:04,390 --> 00:05:07,340 Why did you shut that down? He was thinking of asking her out! 105 00:05:07,350 --> 00:05:09,380 Maybe he was just making conversation. 106 00:05:09,400 --> 00:05:11,740 Well, I used to think you've got to let people live their own lives, 107 00:05:11,750 --> 00:05:13,180 but, no, people need me to come in... 108 00:05:13,190 --> 00:05:14,540 - Please don't. No! - ... and match-make! 109 00:05:14,550 --> 00:05:16,660 Barbara is not just your mum, you know. 110 00:05:16,670 --> 00:05:20,080 She is also a beautiful woman, with needs, who deserves love. 111 00:05:20,100 --> 00:05:22,940 Mum's fine. She's got... work. 112 00:05:22,950 --> 00:05:24,500 It just makes you feel a bit icky 113 00:05:24,510 --> 00:05:26,340 to think about your mum having a bit of a kiss. 114 00:05:26,350 --> 00:05:28,020 - Oh, come on! - What's the problem? 115 00:05:28,040 --> 00:05:29,140 You don't live with her anymore. 116 00:05:29,150 --> 00:05:31,260 I'm the one that'll have to put up with the bedroom noises... 117 00:05:31,270 --> 00:05:32,820 Ohh! Stop! Stop. 118 00:05:32,830 --> 00:05:35,030 Pull your head off and put it in a bin. 119 00:05:36,960 --> 00:05:38,390 Let's not give Mum the printouts. 120 00:05:38,400 --> 00:05:40,910 Oh, so she doesn't get love or a bargain on a dishwasher? 121 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 She'd already have one in mind. 122 00:05:44,360 --> 00:05:46,070 - Mum! [GRUNTS] - Hi, Barbara. 123 00:05:46,080 --> 00:05:47,350 Morning. 124 00:05:47,360 --> 00:05:49,870 Um... Greg brought these in for you. 125 00:05:49,880 --> 00:05:51,990 Thought he might help you decide on a dishwasher. 126 00:05:52,000 --> 00:05:55,070 Oh, right. I've already got one in mind. 127 00:05:55,080 --> 00:05:56,910 It was nice of him, though. 128 00:05:56,920 --> 00:05:58,230 He's nice. 129 00:05:58,240 --> 00:06:00,470 Hmm? Yeah. 130 00:06:00,480 --> 00:06:03,350 Have either of you got any inspections scheduled today? 131 00:06:03,360 --> 00:06:04,710 - Uh-uh. - No. 132 00:06:04,720 --> 00:06:06,360 Good. Let's go for a walk. 133 00:06:11,120 --> 00:06:12,670 Mum, are you gonna tell us where we're headed? 134 00:06:12,680 --> 00:06:14,430 - Oh, great. Now I've lost count. - What? 135 00:06:14,440 --> 00:06:16,390 Steps. My Fitbit's broken. 136 00:06:16,400 --> 00:06:18,670 - We're going to Dorothy's. - The clothing shop? 137 00:06:18,680 --> 00:06:21,350 Yeah. She was behind on the rent and deserted the place. 138 00:06:21,360 --> 00:06:23,510 The removalists and cleaners are coming tomorrow. 139 00:06:23,520 --> 00:06:25,510 I want to get rid of the stock first. 140 00:06:25,520 --> 00:06:27,670 So we're getting a bunch of free clothes? 141 00:06:27,680 --> 00:06:30,230 I'm gonna put together a new look for the new farm me. 142 00:06:30,240 --> 00:06:31,750 I need outfits suitable 143 00:06:31,760 --> 00:06:34,230 for crouching and lifting and being outside. 144 00:06:34,240 --> 00:06:36,150 No, I want you to sell what you can. 145 00:06:36,160 --> 00:06:37,950 Get back some of the lost rental income. 146 00:06:37,960 --> 00:06:39,079 What? 147 00:06:39,080 --> 00:06:40,910 Mum, this isn't in my job description. 148 00:06:40,920 --> 00:06:42,230 Now it is. 149 00:06:42,240 --> 00:06:44,950 Maybe you'll be better at selling clothes than you are houses. 150 00:06:44,960 --> 00:06:47,470 - Is that necessary? - We will not let you down. 151 00:06:47,480 --> 00:06:49,430 So, is Mrs. Marsh on her own today? 152 00:06:49,440 --> 00:06:51,910 I'm just gonna let you in. You're on your own. 153 00:06:51,920 --> 00:06:53,950 Well, what's our commission on the clothes we sell? 154 00:06:53,960 --> 00:06:56,440 - Zero dollars. - Seems fair. 155 00:07:00,160 --> 00:07:01,630 [SHOP BELL JINGLES] 156 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 Wow! Look at it all! 157 00:07:06,360 --> 00:07:07,950 How are we supposed to get rid of all this stuff? 158 00:07:07,960 --> 00:07:09,670 By sharing our passion for fashion 159 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 with everyone that walks through that door. 160 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 I have no passion for fashion. 161 00:07:14,040 --> 00:07:15,260 Speaking of passion, 162 00:07:15,280 --> 00:07:18,790 let's brainstorm ways to get Greg and Barbara... 163 00:07:18,800 --> 00:07:21,190 Ohh! No. No, no. No, thank you. No. No. 164 00:07:21,200 --> 00:07:22,870 Greg's the nicest man ever. 165 00:07:22,880 --> 00:07:25,270 He's like if Santa Claus joined the police force. 166 00:07:25,280 --> 00:07:27,430 You can turn over the open sign if you like. 167 00:07:27,440 --> 00:07:29,160 You're lucky I've always wanted to do that. 168 00:07:31,120 --> 00:07:32,790 And... 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 ... we're open! 170 00:07:37,840 --> 00:07:39,110 Now what? 171 00:07:39,120 --> 00:07:40,790 Um... you can go outside 172 00:07:40,800 --> 00:07:42,990 and do an impression of an inflatable tube person? 173 00:07:43,000 --> 00:07:44,670 Show me what they look like and I'll do it. 174 00:07:44,680 --> 00:07:46,020 You know what they look like. Just go for it. 175 00:07:46,060 --> 00:07:47,220 Right. We both do an impression 176 00:07:47,240 --> 00:07:49,119 of an inflatable tube person on three. 177 00:07:49,120 --> 00:07:51,990 - Ready? One, two, three. - Two, three. 178 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 I knew you weren't gonna do it. 179 00:07:55,800 --> 00:07:57,920 _ 180 00:08:00,200 --> 00:08:01,640 Excuse me? 181 00:08:02,720 --> 00:08:04,390 What can you tell me about this blouse? 182 00:08:04,400 --> 00:08:06,390 Uh, it's... blue. 183 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 [CHUCKLES] 184 00:08:11,160 --> 00:08:12,750 This is so stupid. 185 00:08:12,760 --> 00:08:14,990 Let's just tell everyone that everything looks good on them 186 00:08:15,000 --> 00:08:16,020 until we get rid of this stuff. 187 00:08:16,030 --> 00:08:18,150 As your manager, I forbid you to lie to our customers. 188 00:08:18,160 --> 00:08:20,190 As your manager, I am instructing you to lie to our customers. 189 00:08:20,200 --> 00:08:22,590 If someone says, "I want to see the manager," just send them to me. 190 00:08:22,600 --> 00:08:24,070 I'll tell them, "You're speaking to the manager." 191 00:08:24,080 --> 00:08:25,790 I just told you not to lie to our customers. 192 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 [CURTAIN OPENS] 193 00:08:28,360 --> 00:08:31,110 - Oh, those look great on you. - You think? 194 00:08:31,120 --> 00:08:35,070 Yeah. And bright pants are great for... crossing the street at night. 195 00:08:35,080 --> 00:08:36,159 It's for a date. 196 00:08:36,160 --> 00:08:38,870 Well, lucky for you the pants have pockets for... 197 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 ... condoms. I'm sorry, Frank. 198 00:08:42,640 --> 00:08:45,230 So, I'm just gonna have a little encouraging chat to Greg. 199 00:08:45,240 --> 00:08:46,249 Please don't. 200 00:08:46,250 --> 00:08:48,320 Mum wouldn't be interested in Greg. They're completely different. 201 00:08:48,340 --> 00:08:50,200 That's why it could work. Like me and Farmer Dan. 202 00:08:50,220 --> 00:08:51,900 We are completely different on paper. 203 00:08:51,920 --> 00:08:55,740 He's reliable, he's healthy, he's strong, and I'm not. 204 00:08:55,760 --> 00:08:57,430 If Mum liked Greg, she would have already asked him out. 205 00:08:57,440 --> 00:08:58,910 Maybe I should have a chat with her too. 206 00:08:58,920 --> 00:09:00,270 No, no, no, no, no, no, no. 207 00:09:00,280 --> 00:09:02,310 - No? - Oh, not you, Frank. 208 00:09:02,320 --> 00:09:04,150 Those pants are... 209 00:09:04,160 --> 00:09:05,870 Hmm. 210 00:09:05,880 --> 00:09:07,160 Try a jumper with it. 211 00:09:11,680 --> 00:09:13,580 Right, you're being a bit of a baby about this 212 00:09:13,600 --> 00:09:15,870 and I know you're not one, so... 213 00:09:15,880 --> 00:09:19,750 ... is all of this because Greg is Bruce's dad? 214 00:09:19,760 --> 00:09:23,990 Greg didn't bully you. His son did. It's not Greg's fault. 215 00:09:24,000 --> 00:09:26,519 Yeah, but did Greg ever tell off Bruce for bullying me growing up? 216 00:09:26,520 --> 00:09:27,910 He told him off heaps of times, didn't he? 217 00:09:27,920 --> 00:09:30,200 - Yeah, but it didn't do anything. - [CURTAIN OPENS] 218 00:09:31,180 --> 00:09:33,390 Oh! Very nice. 219 00:09:33,400 --> 00:09:34,830 It's not even Christmas. 220 00:09:34,840 --> 00:09:36,630 Yeah, but it's a statement. 221 00:09:36,640 --> 00:09:39,000 Uh, "Every day is Christmas with Frank." 222 00:09:42,240 --> 00:09:45,550 It's Valentine's Day. Just get into the spirit. 223 00:09:45,560 --> 00:09:47,550 Please promise me you won't say anything to Greg. 224 00:09:47,560 --> 00:09:50,110 Alright, fine. I won't say anything. For now. 225 00:09:50,120 --> 00:09:52,190 But you can't stand in the way of true love forever. 226 00:09:52,200 --> 00:09:53,590 I can try. 227 00:09:53,600 --> 00:09:54,870 Where are you going? 228 00:09:54,880 --> 00:09:56,630 As your manager, I don't have to tell you. 229 00:09:56,640 --> 00:09:59,470 As your manager, I am allowing you to leave. 230 00:09:59,480 --> 00:10:01,640 - Goodbye, employee! - Stop talking to yourself! 231 00:10:05,800 --> 00:10:07,590 Hang on. Just slow down, Danny. 232 00:10:07,600 --> 00:10:09,550 OK. It's Valentine's Day... 233 00:10:09,560 --> 00:10:11,830 Oh, did Emma send you? I thought this would happen. 234 00:10:11,840 --> 00:10:13,679 Just tell her I've got plans, but, you know, let her down easy. 235 00:10:13,680 --> 00:10:15,390 - No, no, it's not that. - Tell her I'm at the gym. 236 00:10:15,400 --> 00:10:16,710 No. 237 00:10:16,720 --> 00:10:20,590 Em thinks that your dad and my mum... 238 00:10:20,600 --> 00:10:22,680 ... should go on a date for Valentine's Day. 239 00:10:23,720 --> 00:10:25,060 - Good idea. - What? 240 00:10:25,080 --> 00:10:28,110 Yeah, I mean, living with Dad, I can tell he's lonely. 241 00:10:28,120 --> 00:10:30,350 Maybe he just needs to get back out there. 242 00:10:30,360 --> 00:10:31,870 No, no, this is a terrible idea. 243 00:10:31,880 --> 00:10:33,190 It could really cheer him up. 244 00:10:33,200 --> 00:10:35,310 OK. Maybe I'm not explaining myself properly. 245 00:10:35,320 --> 00:10:36,670 - Your dad... - Yeah? 246 00:10:36,680 --> 00:10:38,190 - ... and my mum... - Gotcha. 247 00:10:38,200 --> 00:10:39,510 - ... dating. - Brilliant. 248 00:10:39,520 --> 00:10:41,110 - No! - I'm really glad you came over. 249 00:10:41,120 --> 00:10:42,350 I never would have thought of that. 250 00:10:42,360 --> 00:10:45,670 I mean, it seems obvious now. He's always had a... a thing for her. 251 00:10:45,680 --> 00:10:47,320 How are you OK with this?! 252 00:10:47,980 --> 00:10:49,990 He's a man who deserves love. 253 00:10:50,000 --> 00:10:51,550 Hey, maybe you could have a chat with him. 254 00:10:51,560 --> 00:10:52,950 - [SCOFFS] - Well, he's shy. 255 00:10:52,960 --> 00:10:54,870 You tell him it's a good idea, maybe he'll ask her out. 256 00:10:54,880 --> 00:10:56,590 You want me to help make this happen? 257 00:10:56,600 --> 00:10:58,710 Yeah. I mean, I don't want to talk to him about dating. 258 00:10:58,720 --> 00:11:01,110 - He's my dad. Gross. - I'm not doing it. 259 00:11:01,120 --> 00:11:02,710 Come on! He totally likes her. 260 00:11:02,720 --> 00:11:04,350 MADDRICK: Deserves a bit of love, Greg. 261 00:11:04,360 --> 00:11:06,470 - He's a top-quality bloke. - Thanks, mate. 262 00:11:06,480 --> 00:11:08,420 There are plenty of fish in the sea, OK? 263 00:11:08,440 --> 00:11:09,750 He can date any fish he likes 264 00:11:09,780 --> 00:11:11,430 as long as that fish hasn't given birth to me. 265 00:11:11,440 --> 00:11:14,470 - I think that's fair. - Come on, just have a chat with him. 266 00:11:14,480 --> 00:11:16,470 Or I could talk to your Mum. 267 00:11:16,480 --> 00:11:20,710 Oh, ugh! God, no! No, no, no. No, no. Just forget I ever came over. 268 00:11:20,720 --> 00:11:23,510 I could talk to both of them. Neutral party. 269 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 No! 270 00:11:25,680 --> 00:11:26,720 No! 271 00:11:28,040 --> 00:11:31,000 WOMAN: They look a bit... small in the waist there... 272 00:11:36,000 --> 00:11:37,360 Hi, Greg. 273 00:11:39,040 --> 00:11:40,830 What are you doing here? Some shopping? 274 00:11:40,840 --> 00:11:41,999 No. 275 00:11:42,000 --> 00:11:44,470 I asked if he could come down and do security for us today. 276 00:11:44,480 --> 00:11:46,430 - Did you? - Yep. 277 00:11:46,440 --> 00:11:48,260 Well, Greg, I'm sure you've got more important things to do... 278 00:11:48,280 --> 00:11:49,950 No, happy to do it. 279 00:11:49,960 --> 00:11:53,430 Course, I'll have to run off if somebody reports a crime. 280 00:11:53,440 --> 00:11:57,710 But... that hardly ever happens, and I've got no plans. 281 00:11:57,720 --> 00:12:00,710 Hey, Greg, do you want to... check the perimeter or something? 282 00:12:00,720 --> 00:12:01,960 Good idea. 283 00:12:07,560 --> 00:12:09,070 What is he doing here? You promised! 284 00:12:09,080 --> 00:12:11,390 Yeah. I haven't said anything to him about anything. 285 00:12:11,400 --> 00:12:12,620 There were some kids in here 286 00:12:12,630 --> 00:12:15,630 in... hoodies and low pants and bandannas and shoulder pads... 287 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 - Shoulder pads? - ... and I thought we were gonna get robbed, 288 00:12:17,500 --> 00:12:19,350 so I asked him to come down. 289 00:12:19,360 --> 00:12:21,150 But it looks like they've gone now, 290 00:12:21,160 --> 00:12:23,750 so... why don't you have a chat with him? 291 00:12:23,760 --> 00:12:24,919 Just... hang out. 292 00:12:24,920 --> 00:12:26,360 I know what you're trying to do, and no, 293 00:12:26,380 --> 00:12:28,550 I am too busy selling clothes. 294 00:12:28,560 --> 00:12:32,310 Hi, sir. Um, can I interest you in some woollen... 295 00:12:32,320 --> 00:12:33,760 ... shorts? 296 00:12:51,680 --> 00:12:52,950 Hey, darling. 297 00:12:52,960 --> 00:12:54,910 You didn't want to come in? I can get you a discount. 298 00:12:54,920 --> 00:12:57,630 [CHUCKLES] Nah, I was on my way through. I've got a lot on today. 299 00:12:57,640 --> 00:12:58,680 Oh. OK. 300 00:12:58,690 --> 00:13:00,910 Um, you must have left this at my place last night. 301 00:13:00,920 --> 00:13:02,650 - My jaffle maker? - Yeah. 302 00:13:02,660 --> 00:13:04,270 I thought you must have left it there by accident. 303 00:13:04,280 --> 00:13:05,479 Oh, no, no accident. 304 00:13:05,480 --> 00:13:06,870 I thought I'd leave it at yours 305 00:13:06,880 --> 00:13:08,270 'cause I've got another one at my place, 306 00:13:08,280 --> 00:13:10,430 and then that way, we're never caught out without a jaffle maker 307 00:13:10,440 --> 00:13:12,070 if we want to make a jaffle. 308 00:13:12,080 --> 00:13:15,790 Right. Don't you think this is moving a bit fast? 309 00:13:15,800 --> 00:13:16,999 No. 310 00:13:17,000 --> 00:13:18,780 I just think, what's the point of going slow 311 00:13:18,800 --> 00:13:19,870 if we know where we're heading? 312 00:13:19,880 --> 00:13:21,790 Well, I don't really know where we're heading. 313 00:13:21,800 --> 00:13:23,750 Yeah, but... 314 00:13:23,760 --> 00:13:27,350 OK. Uh, I'll keep my jaffles to myself for a bit 315 00:13:27,360 --> 00:13:30,230 and, um, we'll just go where the breeze takes us, you know? 316 00:13:30,240 --> 00:13:31,910 - OK. Yep. - Breezy. 317 00:13:31,920 --> 00:13:35,870 Uh... why don't we go for a drink at the pub tonight? 318 00:13:35,880 --> 00:13:38,350 Not because it's Valentine's Day, right? 319 00:13:38,360 --> 00:13:41,070 No. I'd forgotten it was, really. 320 00:13:41,080 --> 00:13:43,230 OK, well, I'll meet you there for one off the wood. 321 00:13:43,240 --> 00:13:45,870 Sure. Uh, that means a drink, right? 322 00:13:45,880 --> 00:13:47,150 - Yeah. - Yeah. 323 00:13:47,160 --> 00:13:48,540 - DANIEL: Em? - Yeah. 324 00:13:48,570 --> 00:13:50,550 Hey, uh, can you come back in, please? [PANTS] 325 00:13:50,560 --> 00:13:52,710 - Uh, hey, mate. - Dan. 326 00:13:52,720 --> 00:13:54,350 I'm sorry to interrupt. Um... 327 00:13:54,360 --> 00:13:56,070 A lady asked me what size I thought she'd be, 328 00:13:56,080 --> 00:13:58,199 and I didn't want to guess because I didn't want to insult her, 329 00:13:58,200 --> 00:13:59,240 and then she got angry at me 330 00:13:59,270 --> 00:14:01,160 because she thought that I thought that she was shallow 331 00:14:01,170 --> 00:14:03,230 and... it just turned into a really big deal, 332 00:14:03,240 --> 00:14:05,150 so if you could just come back in whenever you're ready. 333 00:14:05,160 --> 00:14:08,070 - Well, I'm leaving anyway. - OK. Um, bye, mate. [PANTS] 334 00:14:08,080 --> 00:14:09,750 I'll see you later. 335 00:14:09,760 --> 00:14:11,520 Uh, yeah. Bye, darling. Oh. 336 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 [STARTS ENGINE] 337 00:14:27,080 --> 00:14:29,270 Why are you, um, holding a jaffle maker? 338 00:14:29,280 --> 00:14:31,990 Oh, it's a present from my boyfriend. 339 00:14:32,000 --> 00:14:33,310 You OK? 340 00:14:33,320 --> 00:14:34,590 Yeah. 341 00:14:34,600 --> 00:14:36,870 It's just... you said you weren't interested in Dan 342 00:14:36,880 --> 00:14:39,630 and then you got sick and worried you'd be alone forever, 343 00:14:39,640 --> 00:14:40,960 and now you're dating him. 344 00:14:42,080 --> 00:14:44,750 People change their mind. He's great. 345 00:14:44,760 --> 00:14:46,300 We're gonna survive so much longer 346 00:14:46,340 --> 00:14:47,670 than you and Grace in the apocalypse. 347 00:14:47,680 --> 00:14:50,070 Well, I mean, Grace is a doctor. 348 00:14:50,080 --> 00:14:51,950 We'd smash you guys in the apocalypse. 349 00:14:51,960 --> 00:14:53,630 Pfft! He can make shelter. 350 00:14:53,640 --> 00:14:55,590 Have fun with all your medicine out in the open. 351 00:14:55,600 --> 00:14:57,430 We will, while you die of disease. 352 00:14:57,440 --> 00:14:59,500 Uh, diseases will take way longer to kill us 353 00:14:59,520 --> 00:15:01,780 than all of the wild animals that you guys can't fight. 354 00:15:01,800 --> 00:15:02,810 Pfft! 355 00:15:08,640 --> 00:15:10,430 Quitting time. 356 00:15:10,440 --> 00:15:12,270 How'd you do? 357 00:15:12,280 --> 00:15:14,910 I sold one T-shirt. 358 00:15:14,920 --> 00:15:17,310 And the guy already wanted it. I just took his money. 359 00:15:17,320 --> 00:15:19,670 - OK. - That's it. 360 00:15:19,680 --> 00:15:21,979 Well, you sell houses for a living, not clothes, 361 00:15:21,980 --> 00:15:23,190 so it doesn't matter anyway. 362 00:15:23,200 --> 00:15:24,720 Yeah, but I've hardly sold any houses, 363 00:15:24,740 --> 00:15:26,510 and the ones I have, I wouldn't have sold without your help. 364 00:15:26,520 --> 00:15:27,950 That's fine. We're a team. 365 00:15:27,960 --> 00:15:29,430 I'm starting to think I'm the weak link. 366 00:15:29,440 --> 00:15:30,559 That's not true. 367 00:15:30,560 --> 00:15:33,150 Mum thinks so. Hear the little dig she had at me this morning? 368 00:15:33,160 --> 00:15:35,110 "Hope you're better at selling clothes than houses"? 369 00:15:35,120 --> 00:15:36,760 Well, it turns out I'm not good at either. 370 00:15:36,820 --> 00:15:39,499 Uh, do you want me to hang around while you close up? 371 00:15:39,500 --> 00:15:41,030 No, we're fine, thanks, Greg. 372 00:15:41,040 --> 00:15:42,199 Yeah. 373 00:15:42,200 --> 00:15:44,630 Uh, look, sorry to eavesdrop. 374 00:15:44,640 --> 00:15:48,270 I mean, I know you had a hard time on the floor today. 375 00:15:48,280 --> 00:15:50,510 But I know Barbara's proud of you. 376 00:15:50,520 --> 00:15:52,239 She wouldn't let you work for her 377 00:15:52,240 --> 00:15:54,079 if she didn't think you could hack it. 378 00:15:54,080 --> 00:15:58,270 Bruce never listened to me when he was growing up. He still doesn't. 379 00:15:58,280 --> 00:16:01,990 But you listen. And you try. 380 00:16:02,000 --> 00:16:04,240 And that's all a parent can ask for. 381 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 Greg? 382 00:16:08,320 --> 00:16:10,310 Were you thinking of asking my mum on a date? 383 00:16:10,320 --> 00:16:11,710 [CHUCKLES] Oh, well... 384 00:16:11,720 --> 00:16:13,840 Because... if you were... 385 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 ... you have my support. 386 00:16:17,220 --> 00:16:18,940 Well, thanks, Daniel. 387 00:16:19,200 --> 00:16:20,560 That means a lot. 388 00:16:21,680 --> 00:16:25,550 And, uh... she's not going to dinner with Grace and I. 389 00:16:25,560 --> 00:16:27,080 I'm pretty sure she's free. 390 00:16:28,160 --> 00:16:30,390 Oh. So, uh, what do I say? 391 00:16:30,400 --> 00:16:31,519 [GASPS] Oh, my God! 392 00:16:31,520 --> 00:16:34,270 First of all, we are going to put together an awesome outfit for you, 393 00:16:34,280 --> 00:16:37,040 then you are gonna walk into the office confidently 394 00:16:37,060 --> 00:16:39,520 and just see if she's free for dinner tonight. 395 00:16:39,540 --> 00:16:40,550 Simple as that. 396 00:16:40,570 --> 00:16:43,110 - OK. - Great. Let's get some clothes! 397 00:16:43,120 --> 00:16:45,670 And, Greg, if you do start dating my mum, 398 00:16:45,680 --> 00:16:48,240 I would like to be immune to speeding tickets forever. 399 00:16:49,560 --> 00:16:50,720 Nuh. 400 00:16:53,200 --> 00:16:56,960 _ 401 00:16:58,880 --> 00:17:00,670 DAVE: Who was it this year, Phil? 402 00:17:00,680 --> 00:17:04,350 Sandra. You wouldn't know her. She's just rung. 403 00:17:04,360 --> 00:17:06,750 The goats are acting up. She's not coming. 404 00:17:06,760 --> 00:17:09,270 - Can I have a dirty martini? - You can have one beer. 405 00:17:09,280 --> 00:17:11,440 - Alright, a pint. Thanks. - A pot. 406 00:17:16,600 --> 00:17:17,830 How's it going? 407 00:17:17,840 --> 00:17:20,240 Barbara just smiled at something Greg said. 408 00:17:21,720 --> 00:17:23,070 Now she's saying something. 409 00:17:23,080 --> 00:17:25,960 Do they look in love? 410 00:17:27,360 --> 00:17:29,960 It's... a little too early to tell. 411 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 - She just smiled again. - Oh, God. 412 00:17:34,440 --> 00:17:36,150 Told me I had a cracked cylinder head. 413 00:17:36,160 --> 00:17:37,870 I said, "You can tell me what you want. 414 00:17:37,880 --> 00:17:39,350 "I'll believe it when I see it." 415 00:17:39,360 --> 00:17:41,280 Yeah, no. Fair enough. 416 00:17:42,360 --> 00:17:45,310 How did you enjoy being a security officer for a day? 417 00:17:45,320 --> 00:17:47,150 I didn't mind it, actually. 418 00:17:47,160 --> 00:17:49,150 I got to look in a lot of people's bags. 419 00:17:49,160 --> 00:17:51,190 See anything interesting? 420 00:17:51,200 --> 00:17:53,150 One person had a tiny spoodle. 421 00:17:53,160 --> 00:17:54,240 A what? 422 00:17:54,270 --> 00:17:56,550 It's one of those mixed poodle breeds. 423 00:17:56,560 --> 00:17:59,960 I've seen them around, but I didn't expect to see one in a bag. 424 00:18:01,640 --> 00:18:03,190 Actually, I think it wet itself. 425 00:18:03,200 --> 00:18:05,360 - Oh, God. - Yeah, it smelt quite off. 426 00:18:07,360 --> 00:18:08,550 Sorry. 427 00:18:08,560 --> 00:18:09,599 Oh, don't be. 428 00:18:09,600 --> 00:18:13,550 If I saw a dog in a bag that had wet itself, I'd talk about it too. 429 00:18:13,560 --> 00:18:14,880 Huh. 430 00:18:15,940 --> 00:18:19,550 Yeah, if the rain holds off, I reckon I'll get it done. 431 00:18:19,560 --> 00:18:21,870 Maybe put up the second shed. 432 00:18:21,880 --> 00:18:24,110 Or redo the tiles. 433 00:18:24,120 --> 00:18:27,230 And then, uh, maybe get started on the guest bedroom. 434 00:18:27,240 --> 00:18:28,470 Oh, for me? 435 00:18:28,480 --> 00:18:30,350 No, for guests. 436 00:18:30,360 --> 00:18:31,670 Oh, course. 437 00:18:31,680 --> 00:18:33,350 Uh, but at some point, 438 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 we should start talking about us living together, right? 439 00:18:36,880 --> 00:18:38,880 Didn't we talk about it moving a bit fast? 440 00:18:39,580 --> 00:18:42,419 Anyway, why would you be staying in the guest bedroom 441 00:18:42,420 --> 00:18:43,590 if we were living together? 442 00:18:43,600 --> 00:18:44,990 Oh, yeah. That'd be dumb. 443 00:18:45,000 --> 00:18:46,830 And I mean, not right away, but eventually. 444 00:18:46,840 --> 00:18:48,139 You know, I'll get used to the hat hair 445 00:18:48,140 --> 00:18:49,639 and figure out tensioners and stuff, 446 00:18:49,640 --> 00:18:52,470 and we'll eat vegetables and probably grow the vegetables... 447 00:18:52,480 --> 00:18:54,150 Yeah, listen... [CLEARS THROAT] 448 00:18:54,160 --> 00:18:55,910 Oh, but I'm breezy. 449 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Let's talk about something else. 450 00:19:00,080 --> 00:19:01,470 Oh! 451 00:19:01,480 --> 00:19:02,950 I have to go to the toilet. 452 00:19:02,960 --> 00:19:05,040 Uh... [CLEARS THROAT] 453 00:19:08,240 --> 00:19:09,990 Sorry I'm so distracted tonight. 454 00:19:10,000 --> 00:19:11,230 I understand. 455 00:19:11,240 --> 00:19:13,750 Valentine's Day shouldn't be about Mum. 456 00:19:13,760 --> 00:19:16,560 Hold on. Uh, Barbara's gone. 457 00:19:24,840 --> 00:19:26,510 [GASPS] Hi! Oh! 458 00:19:26,520 --> 00:19:28,630 This is the best timing ever. 459 00:19:28,640 --> 00:19:31,350 Uh, how is your night going? 460 00:19:31,540 --> 00:19:33,740 - Good. - Yeah? 461 00:19:34,280 --> 00:19:36,070 What else about it? 462 00:19:36,080 --> 00:19:37,870 Schnitzel was a bit dry. 463 00:19:37,880 --> 00:19:40,870 - Right, but... - How's your night? 464 00:19:40,880 --> 00:19:42,079 You're here with your boyfriend. 465 00:19:42,080 --> 00:19:45,110 Yeah. It's, uh... it's great. It's really fun. 466 00:19:45,120 --> 00:19:47,630 Seems a serious fellow. Does he talk much? 467 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 Yeah, we talk about heaps of stuff. 468 00:19:49,000 --> 00:19:51,470 You know, we talk about... what we're gonna do. 469 00:19:51,480 --> 00:19:53,430 And what we have done. 470 00:19:53,440 --> 00:19:56,350 And what we see... around. 471 00:19:56,360 --> 00:19:57,790 Sounds fun. 472 00:19:57,800 --> 00:19:59,950 - Can I tell you a secret? - Sure. 473 00:19:59,960 --> 00:20:01,790 It's not good. 474 00:20:01,800 --> 00:20:03,870 We don't really have anything in common. 475 00:20:03,880 --> 00:20:06,430 But it's fine. He could be worse. 476 00:20:06,440 --> 00:20:07,710 Right. 477 00:20:07,720 --> 00:20:09,430 And I like him fine, 478 00:20:09,440 --> 00:20:12,030 and I probably will like him more eventually. 479 00:20:12,040 --> 00:20:13,550 He's perfect on paper. 480 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 Perfect for you? 481 00:20:15,880 --> 00:20:18,870 Well, perfection is impossible. Except for David Tennant. 482 00:20:18,880 --> 00:20:20,400 Is he even close? 483 00:20:22,520 --> 00:20:23,790 I don't think so. 484 00:20:23,800 --> 00:20:25,120 Well... 485 00:20:30,000 --> 00:20:32,200 - Wash your hands. - Yeah, I was going to! 486 00:20:39,760 --> 00:20:41,380 OK, I don't want you to panic, 487 00:20:41,400 --> 00:20:44,080 but Barbara's really leaving this time, not toilet-related. 488 00:20:45,240 --> 00:20:47,430 - [SIGHS] - [GREG CHUCKLES] 489 00:20:47,440 --> 00:20:50,400 Oh, they're leaving together! [GROANS] Oh, God! 490 00:20:51,680 --> 00:20:54,510 You're OK. Greg's a good guy, remember? 491 00:20:54,520 --> 00:20:56,790 You're right. Distract me. 492 00:20:56,800 --> 00:20:59,370 There's a mole on your left ear that I'm worried about. 493 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 - Really?! - No. But did that work? 494 00:21:01,340 --> 00:21:03,190 Yes. Too well. 495 00:21:03,200 --> 00:21:04,480 Are you seeing this? 496 00:21:05,640 --> 00:21:07,430 Yeah. 497 00:21:07,440 --> 00:21:09,110 Are you mad? 498 00:21:09,120 --> 00:21:12,750 I'm not overjoyed, but Greg's a good guy. 499 00:21:12,760 --> 00:21:14,320 Dad told me what you said. 500 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 That was a cool thing to do. 501 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 Thanks. 502 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 Truce? 503 00:21:30,080 --> 00:21:31,470 Truce. 504 00:21:31,480 --> 00:21:33,710 Mate, seriously, you've got to get it. 505 00:21:33,720 --> 00:21:35,630 I don't know. I'm hopeless at shooting games. 506 00:21:35,640 --> 00:21:37,630 Doesn't matter. You can play with Maddrick and me. 507 00:21:37,640 --> 00:21:40,390 Not gonna lie, we will be using you mostly as bait 508 00:21:40,400 --> 00:21:42,910 to lure out other players so we can take them out. 509 00:21:42,920 --> 00:21:44,470 Fine with me. 510 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 - Can I sit with you? - Sure. 511 00:21:52,640 --> 00:21:53,990 Are you guys friends now? 512 00:21:54,000 --> 00:21:55,379 Possibly brothers. 513 00:21:55,380 --> 00:21:57,710 Well, jumping ahead, but he thinks I'm cool. 514 00:21:57,720 --> 00:21:59,510 - Well, I said you did a cool thing. - Same thing. 515 00:21:59,520 --> 00:22:01,670 Right, well, I broke up with Dan. 516 00:22:01,680 --> 00:22:03,390 Are you OK? 517 00:22:03,400 --> 00:22:05,990 It was the right thing to do. So, obviously it sucked. 518 00:22:06,000 --> 00:22:10,390 But yeah. I broke up with the last eligible bachelor in Rosehaven. 519 00:22:10,400 --> 00:22:11,559 Don't even, Bruce. 520 00:22:11,560 --> 00:22:13,110 For the last time, I'm not in love with you, 521 00:22:13,120 --> 00:22:14,279 so shut your goddamn facehole. 522 00:22:14,280 --> 00:22:16,150 It's OK. You're hurting. 523 00:22:16,160 --> 00:22:19,790 So, unless someone else moves here, I'm single forever. 524 00:22:19,800 --> 00:22:21,350 I think I'll get a puppy. 525 00:22:21,360 --> 00:22:23,950 - Or a sex robot. - Two very different roads. 526 00:22:23,960 --> 00:22:25,560 Oh. Greg's back. 527 00:22:26,280 --> 00:22:27,399 That was quick. 528 00:22:27,400 --> 00:22:28,760 - Yuck! - Oh, gross, Em! 529 00:22:32,280 --> 00:22:33,510 Thanks, Dave. 530 00:22:33,520 --> 00:22:35,310 I'll have one too, thanks, Dave. 531 00:22:35,320 --> 00:22:40,390 Um... Greg, you don't have to say, but how was the date? 532 00:22:40,400 --> 00:22:42,550 Oh, it wasn't a date. 533 00:22:42,560 --> 00:22:45,230 She said yes to dinner, but only as a friend. 534 00:22:45,240 --> 00:22:47,190 Oh, I'm... I'm so sorry. 535 00:22:47,200 --> 00:22:49,910 Oh, no, no. I'm fine. Really. 536 00:22:49,920 --> 00:22:53,830 Barbara called me a "true friend" today, and I feel really honoured. 537 00:22:53,840 --> 00:22:56,840 Oh, I dropped her home, came back for a nightcap. 538 00:22:58,080 --> 00:22:59,620 You want to join me for a drink, Bruce? 539 00:22:59,630 --> 00:23:01,200 Yep. Yep. One sec. 540 00:23:02,880 --> 00:23:04,630 I'm gonna get you for this. 541 00:23:04,640 --> 00:23:07,150 - What? - He's heartbroken! 542 00:23:07,160 --> 00:23:10,110 Did you hear what he just said? He said he's fine. He's happy. 543 00:23:10,120 --> 00:23:12,150 What, your mum thinks she's better than my dad? Is that it? 544 00:23:12,160 --> 00:23:13,870 - No. - You know what I think? 545 00:23:13,880 --> 00:23:15,470 I think you set Dad up to fail. 546 00:23:15,480 --> 00:23:18,030 Break his heart. You just made this personal. 547 00:23:18,040 --> 00:23:19,100 What do you mean, I made it personal? 548 00:23:19,110 --> 00:23:21,270 So when you teased me at school, was it business or something? 549 00:23:21,280 --> 00:23:22,299 Yeah, keep talking, mate. 550 00:23:22,300 --> 00:23:24,320 Maybe I'll give you something to talk about. 551 00:23:24,880 --> 00:23:26,790 - Stop that. - Nuh. 552 00:23:26,800 --> 00:23:28,719 You're just making a mess for the bar staff. 553 00:23:28,720 --> 00:23:29,950 You're punishing them, not me. 554 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Oh, yeah? Then you won't mind if I keep doing it. 555 00:23:33,560 --> 00:23:35,990 - Wh... No, stop that. That's mine. - No. 556 00:23:36,000 --> 00:23:38,600 - [CALLS OUT] Are you coming, Bruce? - Yep, coming! 557 00:23:52,280 --> 00:23:53,720 Jesus, Daniel! 558 00:23:54,840 --> 00:23:56,950 It was Bruce! Bruce did it! 559 00:23:56,960 --> 00:23:59,270 I did some of it, but he started it. 560 00:23:59,280 --> 00:24:00,720 Clean it up! 561 00:24:03,980 --> 00:24:08,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 562 00:24:10,800 --> 00:24:12,720 I have a block of land I'm looking to sell. 563 00:24:12,740 --> 00:24:14,790 Do you mind if I take the lead on this one? 564 00:24:14,800 --> 00:24:17,910 I called your mum's... sister. 565 00:24:17,920 --> 00:24:20,310 - The liar who lied to me? - She's a liar with money. 566 00:24:20,320 --> 00:24:22,870 - But it's a big decision. - It's a huge decision. 567 00:24:22,880 --> 00:24:25,920 It could be a good thing for them to heal. Be sisters again. 568 00:24:26,000 --> 00:24:27,079 Oh, God. Barbara's here. 569 00:24:27,080 --> 00:24:29,670 I've had a look at it, but I'd love to hear your thoughts. 570 00:24:29,680 --> 00:24:30,800 Me too. 571 00:24:32,800 --> 00:24:34,950 I'm telling you, being alone is an advantage. 572 00:24:34,960 --> 00:24:36,820 No distractions, no-one slowing me down. 573 00:24:36,860 --> 00:24:39,310 No, no. The only way you're gonna survive is if you join Grace and I. 574 00:24:39,320 --> 00:24:40,910 You'd be more than welcome. 575 00:24:40,920 --> 00:24:42,180 That's very kind, but there's no need. 576 00:24:42,200 --> 00:24:43,580 By the time the apocalypse comes, 577 00:24:43,600 --> 00:24:45,040 I will have trained a wolf to protect me. 578 00:24:45,080 --> 00:24:47,590 Oh, OK, so this wolf's gonna find shelter and treat your wounds? 579 00:24:47,600 --> 00:24:49,480 - Yeah. It's trained. - Oh, my God. 580 00:24:49,530 --> 00:24:54,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.