Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:10,319
No detailed information has been received
from the centre of Barcelona so far.
2
00:00:10,640 --> 00:00:16,599
A whole building has been closed off as a
preventative measure due to an unknown virus...
3
00:00:16,680 --> 00:00:25,199
... more than 20 people are believed
to be trapped inside the building...
4
00:00:25,280 --> 00:00:28,599
...among them, two TV reporters.
5
00:00:28,680 --> 00:00:34,519
Neither the authorities nor specialists
have yet been able to determine...
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,719
...what type of virus it is.
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,959
According to the last contact with the
inside, there may be only one survivor...
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,079
It appears to be the TV reporter who
entered the building with the firemen...
9
00:00:45,160 --> 00:00:50,199
...in order to cordon off a security area
of several blocks around the building.
10
00:00:50,280 --> 00:00:53,999
We can confirm that the situation is
now under military control.
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,119
We're in.
12
00:00:57,200 --> 00:00:58,639
Roger, proceed!
13
00:01:03,760 --> 00:01:04,679
Let's go...
14
00:01:15,920 --> 00:01:17,919
Guzman, Lucas...
third floor.
15
00:01:19,320 --> 00:01:20,239
Cover me.
16
00:01:25,120 --> 00:01:25,999
In here...
17
00:01:28,640 --> 00:01:29,159
All set...
18
00:01:30,640 --> 00:01:32,159
2nd floor, devices planted...
19
00:01:33,520 --> 00:01:34,839
Going up, third floor...
20
00:01:49,320 --> 00:01:50,079
Lucas...
21
00:01:50,880 --> 00:01:52,759
Lucas... Shit!
22
00:01:55,560 --> 00:01:56,719
What the fuck were you doing?
23
00:01:56,800 --> 00:01:57,439
Done.
24
00:01:58,200 --> 00:01:59,239
Devices planted.
25
00:01:59,960 --> 00:02:00,799
Roger!
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,719
Let's go...
27
00:02:02,760 --> 00:02:03,639
What's that?
28
00:02:04,080 --> 00:02:05,359
Shit, shit, shit...
29
00:02:05,680 --> 00:02:08,999
Proceeding to activate detonation.
You have four minutes to evacuate.
30
00:02:09,080 --> 00:02:10,239
Go, go, go!
31
00:02:15,040 --> 00:02:17,759
Come on, let's go...
Let's get out of here...
32
00:02:27,560 --> 00:02:29,839
Are you OK?
Can you breathe?
33
00:02:29,920 --> 00:02:30,959
Let's get out of here...
34
00:02:31,520 --> 00:02:32,159
Now!
35
00:02:35,640 --> 00:02:36,559
Shit!
36
00:02:37,960 --> 00:02:38,959
I can't...!
37
00:02:40,080 --> 00:02:41,199
Get out of the way!
38
00:02:52,120 --> 00:02:53,999
Shoot! Shoot!
39
00:02:56,360 --> 00:02:57,399
Shit!
40
00:03:11,920 --> 00:03:13,279
You're a doctor...
41
00:03:15,080 --> 00:03:16,319
...you can help me.
42
00:03:22,760 --> 00:03:25,119
Evacuate. Three minutes remaining.
43
00:03:26,640 --> 00:03:27,959
The rules.
44
00:03:39,160 --> 00:03:39,879
Do it...
45
00:03:39,960 --> 00:03:40,919
DO IT!
46
00:03:43,880 --> 00:03:46,079
Come on, we have
to get out of here.
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,759
Help me...
I'm up here...
48
00:03:50,840 --> 00:03:52,679
It's her. We can't leave her here.
49
00:03:52,760 --> 00:03:56,119
No, no, don't even think about it.
There's no time!
50
00:03:56,200 --> 00:03:57,599
Get out of here.
I'll handle it.
51
00:04:02,360 --> 00:04:03,159
Fuck!
52
00:04:29,920 --> 00:04:32,279
OK, OK... it's OK.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,639
You have to trust me, OK?
54
00:04:39,280 --> 00:04:40,879
One minute until detonation.
55
00:04:40,960 --> 00:04:44,679
Look at me... Look at me!
We're going to get out of here.
56
00:05:21,080 --> 00:05:21,959
Hello, Angela.
57
00:05:23,280 --> 00:05:24,039
It's OK...
58
00:05:25,200 --> 00:05:27,599
They're to stop you hurting yourself.
59
00:05:36,600 --> 00:05:37,599
That's it.
60
00:05:43,400 --> 00:05:45,679
Do you remember anything
about what happened?
61
00:05:47,040 --> 00:05:47,919
No.
62
00:05:58,720 --> 00:05:59,999
It's alright.
63
00:06:07,640 --> 00:06:08,679
Where am I?
64
00:06:09,840 --> 00:06:12,519
We just want to make
sure you're OK.
65
00:06:14,080 --> 00:06:15,199
Let her rest.
66
00:07:31,200 --> 00:07:35,279
Pardon me... could you tell
me where the wedding is?
67
00:07:36,680 --> 00:07:40,679
I think I must have
drunk too much.
68
00:07:40,840 --> 00:07:44,399
My daughter-in-law
sent me for a lie down...
69
00:07:44,800 --> 00:07:46,759
...and I think I've overslept.
70
00:07:47,600 --> 00:07:49,679
Sorry, but I don't know
what you're talking about.
71
00:07:50,320 --> 00:07:54,559
I don't know where I am.
It must be my head...
72
00:07:56,640 --> 00:07:59,279
Me neither.
73
00:08:00,200 --> 00:08:01,919
Then we're in a bit of a fix...
74
00:08:02,520 --> 00:08:04,079
Have you seen anyone
else around here?
75
00:08:07,920 --> 00:08:11,719
OK, how about this? I'll go and
try to find out where we are.
76
00:08:11,920 --> 00:08:15,359
You stay here. Someone
will come and get you soon.
77
00:08:15,440 --> 00:08:20,199
Ok... But if you see my daughter-in-law
tell her I'm here.
78
00:08:20,600 --> 00:08:21,919
Don't let them forget me.
79
00:08:22,000 --> 00:08:23,519
Yes, yes, I'll tell her.
80
00:08:41,960 --> 00:08:42,799
How is she?
81
00:08:43,840 --> 00:08:46,199
She's awake...
she seems calm.
82
00:08:50,560 --> 00:08:51,839
We're wasting our time.
83
00:08:51,920 --> 00:08:54,199
This is the third test and
all have come out negative.
84
00:08:54,640 --> 00:08:55,959
The girl's fine.
There are no signs...
85
00:08:56,040 --> 00:08:58,359
She was exposed for
over six hours in there.
86
00:08:59,280 --> 00:09:00,999
We have to make sure.
87
00:09:18,320 --> 00:09:19,719
They really hurt.
88
00:09:22,440 --> 00:09:24,599
OK. I'll loosen them a bit.
89
00:09:44,720 --> 00:09:45,319
Stop!
90
00:09:53,960 --> 00:09:56,319
We've got a problem in the
infirmary. The girl's gotten out.
91
00:10:01,600 --> 00:10:03,959
Get her. Use your
weapons if necessary.
92
00:10:04,360 --> 00:10:05,279
How much longer?
93
00:10:05,360 --> 00:10:06,719
It's processing... two minutes.
94
00:10:17,880 --> 00:10:19,079
I've got her, she's
heading upstairs.
95
00:10:19,920 --> 00:10:20,439
Hold it!
96
00:10:31,560 --> 00:10:32,879
She's heading for the
dining room corridor.
97
00:10:39,160 --> 00:10:40,359
Stop! Don't move!
98
00:10:55,880 --> 00:10:56,319
You!
99
00:10:56,400 --> 00:10:57,279
Out the way!
100
00:10:57,360 --> 00:10:58,159
We've got her.
101
00:10:58,240 --> 00:10:59,999
I said move!
102
00:11:00,080 --> 00:11:00,879
Help me!
103
00:11:01,080 --> 00:11:02,079
Move!
104
00:11:06,520 --> 00:11:07,359
Hold it!
105
00:11:09,400 --> 00:11:10,679
Come on, come on!
106
00:11:12,360 --> 00:11:13,639
Let's go, move it!
107
00:11:18,120 --> 00:11:20,879
Stop! Hands up!
Don't move!
108
00:11:21,840 --> 00:11:23,719
Stay there! Don't move!
109
00:11:25,680 --> 00:11:26,919
We've got her. Awaiting orders.
110
00:11:27,240 --> 00:11:28,919
What is this?
Where the hell are we?
111
00:11:29,440 --> 00:11:32,599
Lower your weapons. We have
the test results... she's clean.
112
00:11:33,200 --> 00:11:34,239
Who are you?
113
00:11:34,640 --> 00:11:35,999
Take her to her cabin.
114
00:11:37,840 --> 00:11:39,079
You should get some rest.
115
00:11:39,160 --> 00:11:40,239
No!
116
00:11:40,600 --> 00:11:43,959
It's OK, no more restraints, I promise.
117
00:11:52,760 --> 00:11:54,319
I asked you who you were.
118
00:11:55,920 --> 00:11:59,639
Please accept my apologies.
I'm Dr Ricarte, the medical protocol...
119
00:11:59,720 --> 00:12:01,319
I want to speak to my superiors.
120
00:12:07,760 --> 00:12:10,399
Your superiors sent
you here, I'm afraid.
121
00:12:10,760 --> 00:12:11,999
And my partner?
122
00:12:12,400 --> 00:12:14,319
I assume you're referring
to Corporal Lucas.
123
00:12:14,840 --> 00:12:19,919
We had to carry out some extra tests.
You'll be able to see him soon.
124
00:12:20,000 --> 00:12:21,999
Why? What the hell
are we doing here?
125
00:12:22,080 --> 00:12:23,599
This wasn't part of the operation.
126
00:12:23,800 --> 00:12:27,079
It's the only way to ensure
total isolation and you know it.
127
00:12:27,160 --> 00:12:29,679
Isolation from what?
We're clean, aren't we?
128
00:12:29,920 --> 00:12:31,639
You've obviously already checked.
129
00:12:32,440 --> 00:12:34,919
The situation is more
complicated than you think.
130
00:12:35,920 --> 00:12:37,999
There was another outbreak
close to Barcelona.
131
00:12:38,240 --> 00:12:42,759
Luckily, we have it under control but we
can't make any more mistakes.
132
00:12:44,400 --> 00:12:46,919
Don't tell me... a wedding.
133
00:12:47,000 --> 00:12:50,679
Only one survivor... but I
see you've already met.
134
00:12:51,160 --> 00:12:55,319
Well! New passengers.
How wonderful!
135
00:12:56,560 --> 00:13:02,799
If you'll excuse me, I'm sure Captain Ortega
would be delighted to show you his boat.
136
00:13:03,960 --> 00:13:04,839
Captain.
137
00:13:06,280 --> 00:13:08,999
I imagine you boarded with
that group at the last minute?
138
00:13:09,760 --> 00:13:11,639
So it would seem. I'm Guzman.
139
00:13:11,880 --> 00:13:13,119
Come, I'll show you around.
140
00:13:32,640 --> 00:13:33,879
So you're in charge here?
141
00:13:34,400 --> 00:13:37,039
Don't be fooled. The ones in charge
are the ones with the money...
142
00:13:37,240 --> 00:13:40,559
...and those doctors are paying
me enough to retire on.
143
00:13:41,240 --> 00:13:47,319
Forty years at sea are a lot,
so after this, I'm going home.
144
00:13:48,320 --> 00:13:49,599
So the doctors are in control.
145
00:13:50,120 --> 00:13:53,759
And just so we don't forget, they've
brought their own little army.
146
00:13:54,560 --> 00:13:56,719
I believe you've already
had the pleasure.
147
00:14:07,880 --> 00:14:08,999
How are we doing?
148
00:14:09,280 --> 00:14:12,159
28 knots. North-easterly
wind coming in stronger.
149
00:14:12,840 --> 00:14:15,759
In a few hours we'll be
entering a low pressure area.
150
00:14:15,840 --> 00:14:19,759
Ok. Reduce speed to a minimum,
with any luck it'll pass us by.
151
00:14:20,000 --> 00:14:22,119
Sure. We're not in any rush.
152
00:14:22,640 --> 00:14:24,359
Gorostiaga is our bridge officer.
153
00:14:24,440 --> 00:14:26,519
From Bilbao. A good man!
154
00:14:26,800 --> 00:14:29,519
Pilot... it's easier.
And call me Goro.
155
00:14:30,160 --> 00:14:31,399
That bruise doesn't look good.
156
00:14:31,840 --> 00:14:32,839
This?
157
00:14:33,520 --> 00:14:35,919
Tell the imperial soldiers
out there, this is their work.
158
00:14:36,000 --> 00:14:36,839
Have you put something on it?
159
00:14:36,920 --> 00:14:37,599
No.
160
00:14:37,760 --> 00:14:39,639
I think you should put
some antiseptic on there.
161
00:14:39,720 --> 00:14:44,399
Listen to the man, he's a doctor.
Specialises in viruses and things like that.
162
00:14:45,520 --> 00:14:46,759
Here we go again.
163
00:14:48,920 --> 00:14:51,719
I'm afraid this boat's too
old to throw such a party.
164
00:14:51,800 --> 00:14:55,839
No. Not too old, the problem is
they're overloading the generator...
165
00:14:55,920 --> 00:14:58,519
...with all that medical equipment
they've got in the hold.
166
00:14:58,880 --> 00:14:59,639
What?
167
00:15:00,080 --> 00:15:03,119
Power cuts. It's been
happening since we set sail.
168
00:15:03,920 --> 00:15:06,519
It's worse at night. Sometime's
it goes down for a long time.
169
00:15:06,800 --> 00:15:09,639
They're setting up some
kind of lab down there.
170
00:15:09,720 --> 00:15:10,839
What medical equipment?
171
00:15:10,920 --> 00:15:13,439
Like I said, it's none of our business.
172
00:15:27,320 --> 00:15:34,799
Pardon me. I don't mean to trouble
you... have we met?
173
00:15:35,560 --> 00:15:39,839
No. With so many
people I get confused.
174
00:15:41,040 --> 00:15:46,039
Are you on my grandson's
side or the bride's?
175
00:15:50,800 --> 00:15:53,839
Did you have a bit too much to drink?
176
00:15:55,080 --> 00:15:57,719
Don't worry dear, me too!
177
00:16:23,880 --> 00:16:25,399
Nick... Nick!
178
00:16:27,280 --> 00:16:28,439
What are you doing?
179
00:16:28,560 --> 00:16:29,799
Eh?... Nothing.
180
00:16:31,440 --> 00:16:33,879
Nick is the radio operator,
despite his appearance.
181
00:16:34,280 --> 00:16:36,879
Yeah, though there's
not much for me to do.
182
00:16:37,320 --> 00:16:41,919
Those assholes coded the frequency
as soon as they got here, so...
183
00:16:42,560 --> 00:16:44,079
You're saying we're cut off?
184
00:16:44,880 --> 00:16:47,199
So much so that we
don't even have lifeboats.
185
00:16:48,680 --> 00:16:50,239
I guess they hadn't told you that.
186
00:16:50,520 --> 00:16:54,119
They're inoperative. They blocked the
offloading mechanism before we set sail.
187
00:16:54,200 --> 00:16:55,439
Those were their conditions.
188
00:16:55,920 --> 00:16:58,399
Yeah, what was it? Security...
189
00:16:58,840 --> 00:17:01,399
...security protocol.
Pure bullshit.
190
00:17:02,000 --> 00:17:03,559
How are you getting
on with the camera?
191
00:17:04,520 --> 00:17:06,639
I'm working on it, but
it's going to take time.
192
00:17:07,080 --> 00:17:10,639
The camera still works but the
hard drive's pretty busted...
193
00:17:10,720 --> 00:17:15,039
...so I'm going to have to do it
frame by frame. A pain in the ass!
194
00:17:15,280 --> 00:17:18,839
Nick is also our IT man.
195
00:17:19,280 --> 00:17:21,919
The doctors asked him to recover
the recording from the camera.
196
00:17:22,760 --> 00:17:24,399
They seem very interested in it.
197
00:17:24,800 --> 00:17:28,319
I found it next to the girl.
God knows what's on it.
198
00:17:28,520 --> 00:17:32,719
No way... So you're the guy
who saved Angela Vidal?
199
00:17:33,160 --> 00:17:34,159
Something like that.
200
00:17:34,760 --> 00:17:36,239
You don't know how happy
you've made him.
201
00:17:36,320 --> 00:17:41,759
I'm such a huge fan of that chick. When
I'm on land, I never miss her show.
202
00:17:41,840 --> 00:17:44,399
And when you're not, she
comes to visit, isn't that nice?
203
00:17:47,920 --> 00:17:52,279
So if you saved her, you must
know her pretty well, right?
204
00:17:52,840 --> 00:17:57,799
More or less. I mean, maybe
you could introduce me?
205
00:17:59,200 --> 00:18:00,079
Sure. Of course.
206
00:18:03,320 --> 00:18:08,319
Check this out. We've got a Filipino DJ.
They come cheap apparently!
207
00:18:08,560 --> 00:18:11,559
The chef. That's the dinner
bell, you'll get used to it.
208
00:18:25,800 --> 00:18:27,679
Depths of the sea,
how can I help?
209
00:18:27,960 --> 00:18:29,199
How's it going down there?
210
00:18:29,680 --> 00:18:31,999
Worse and worse. I don't
even know where to start.
211
00:18:32,800 --> 00:18:35,159
You'd better tell them
to keep calm up there.
212
00:18:35,240 --> 00:18:37,439
Calm is not an option, I assure you!
213
00:18:37,560 --> 00:18:39,959
Come up and get some dinner.
You can carry on later.
214
00:18:40,880 --> 00:18:42,959
OK, whatever you say.
215
00:18:50,080 --> 00:18:50,839
Here.
216
00:18:53,640 --> 00:18:54,679
It's all there is!
217
00:18:55,720 --> 00:19:00,279
I don't usually eat much dinner.
218
00:19:01,200 --> 00:19:04,959
A glass of warm milk
is more than enough.
219
00:19:05,880 --> 00:19:06,719
Right.
220
00:19:07,920 --> 00:19:11,199
Hey, you! Could you bring
this lady a glass of milk?
221
00:19:12,920 --> 00:19:13,719
Milk?
222
00:19:13,800 --> 00:19:15,879
And some cookies, if you have any.
223
00:19:16,080 --> 00:19:19,959
While you're there, see if there's anything
else to eat. Some meat, or sauce even.
224
00:19:22,240 --> 00:19:26,159
This isn't an all inclusive
cruise! Don't forget it.
225
00:19:29,600 --> 00:19:30,839
Take it easy.
226
00:19:32,960 --> 00:19:34,199
Where the hell where you?
227
00:19:34,560 --> 00:19:35,559
And you?
228
00:19:36,960 --> 00:19:37,639
Yeah.
229
00:19:39,120 --> 00:19:40,639
Have you spoken to
my daughter-in-law?
230
00:19:41,400 --> 00:19:42,279
No.
231
00:19:45,160 --> 00:19:50,319
I know it's one of those modern
weddings, but this is too much.
232
00:19:51,080 --> 00:19:52,919
Milk... and cookies.
233
00:19:53,000 --> 00:19:55,999
Wonderful! Thank you dear!
234
00:19:57,400 --> 00:19:59,759
There's sugar over there.
235
00:20:00,040 --> 00:20:03,679
Really? I'll go and get some.
A little bit won't hurt.
236
00:20:09,760 --> 00:20:13,919
She's completely disoriented.
She's got no clue where she is.
237
00:20:14,600 --> 00:20:15,839
Somebody should talk to her.
238
00:20:16,640 --> 00:20:20,759
Yeah? And tell her what?
That her whole family's dead?
239
00:20:25,280 --> 00:20:29,639
I've just seen the ship's captain.
They made him immobilise the lifeboats.
240
00:20:29,720 --> 00:20:31,839
And cut all radio communication.
241
00:20:32,800 --> 00:20:33,519
What?
242
00:20:33,840 --> 00:20:36,599
Just that. And they've set
up a lab in the hold.
243
00:20:37,160 --> 00:20:39,759
This was supposed to
precautionary quarantine, right?
244
00:20:40,920 --> 00:20:41,999
What kind of lab?
245
00:20:43,360 --> 00:20:46,879
They're hiding something.
Otherwise why so much security?
246
00:20:48,680 --> 00:20:49,919
Haven't you seen the cameras?
247
00:20:51,560 --> 00:20:54,759
They're all over the boat. You can't even
take a piss without them watching you.
248
00:20:57,600 --> 00:20:58,839
They're pissing me off.
249
00:21:01,880 --> 00:21:03,719
Maybe it's not such a bad thing.
250
00:21:14,520 --> 00:21:18,159
So, looks like you got it working.
Good job.
251
00:21:20,360 --> 00:21:23,759
You know you could work for
naval intelligence. Maybe I could...
252
00:21:23,840 --> 00:21:24,679
Seriously?
253
00:21:24,960 --> 00:21:26,199
Well, you never know.
254
00:21:26,560 --> 00:21:27,919
Wow! Naval intelligence!
255
00:21:30,120 --> 00:21:31,359
Listen, I was wondering...
256
00:21:32,240 --> 00:21:34,799
Do you think you could access
the security cameras from here?
257
00:21:36,120 --> 00:21:37,359
Who do you take me for?
258
00:21:37,600 --> 00:21:38,839
Well, it's just that before
I saw you looking...
259
00:21:39,640 --> 00:21:42,919
That was the first thing I did!
I keep myself entertained!
260
00:21:43,600 --> 00:21:45,119
How do you think I knew she was here?
261
00:21:46,200 --> 00:21:49,239
Unbelievable! Don't forget to
introduce me. You promised!
262
00:21:49,320 --> 00:21:50,599
Yeah, yeah, of course.
263
00:21:52,320 --> 00:21:53,599
And the lab?
264
00:21:58,120 --> 00:22:02,159
The door's locked and security coded.
Seems they don't want us sticking our noses in.
265
00:22:02,880 --> 00:22:06,679
They've done a good job down there,
but they didn't count on Nick...
266
00:22:08,760 --> 00:22:10,159
Go Nick! There you have it.
267
00:22:13,040 --> 00:22:15,279
Any idea what they're up to in there?
268
00:22:15,360 --> 00:22:18,679
No idea, but I saw them taking
a load of cages in there.
269
00:22:19,720 --> 00:22:21,959
God knows what they need cages for.
270
00:22:23,240 --> 00:22:24,519
Cages...
271
00:22:27,280 --> 00:22:29,519
And that door?
You know what's behind it?
272
00:22:29,720 --> 00:22:32,679
No idea, there are no
cameras in there. But look...
273
00:22:34,720 --> 00:22:36,999
...we can get a close-up.
274
00:22:40,440 --> 00:22:42,639
200%... not bad, eh?
275
00:22:43,120 --> 00:22:44,919
No, not bad at all.
276
00:22:47,040 --> 00:22:49,239
Can you do that with all the cameras?
277
00:22:50,320 --> 00:22:51,399
Which one?
278
00:24:04,520 --> 00:24:05,759
No, not now.
279
00:24:07,440 --> 00:24:08,719
Here we go again.
280
00:25:17,680 --> 00:25:18,759
What the hell is going on?
281
00:25:19,400 --> 00:25:21,559
I don't know what the fuck
you do down here all day...
282
00:25:21,640 --> 00:25:23,679
...but that should be fixed by now.
283
00:25:24,040 --> 00:25:25,159
The whole system's down.
284
00:25:25,680 --> 00:25:28,039
Really? I hadn't noticed.
285
00:25:28,400 --> 00:25:30,199
Is he fucking with us?
286
00:25:31,520 --> 00:25:35,359
Maybe where you come from, people
don't know much about hard work,
287
00:25:35,800 --> 00:25:39,999
...but here we do things differently.
So fucking sort it out!
288
00:25:44,560 --> 00:25:49,919
I'm from Spain, and here things are
done however I fucking feel like it!
289
00:25:50,920 --> 00:25:53,519
You heard what I said.
Hurry up and sort it!
290
00:26:09,280 --> 00:26:11,399
No, no, it's OK, it's me.
291
00:26:14,120 --> 00:26:15,519
What are you doing here?
292
00:26:16,640 --> 00:26:17,879
I got scared.
293
00:26:19,240 --> 00:26:24,039
Everything's OK. I'm with you,
OK? Let's go back to the cabins.
294
00:26:24,120 --> 00:26:25,039
Wait!
295
00:26:27,080 --> 00:26:28,999
Don't tell them, please.
296
00:26:30,600 --> 00:26:34,599
Listen to me... Nobody's going
to hurt you... nobody.
297
00:26:35,840 --> 00:26:36,679
Let's go.
298
00:27:27,160 --> 00:27:29,199
This is going to be a
force eight, I bet you.
299
00:27:30,320 --> 00:27:32,119
And it's coming straight for us.
300
00:27:32,200 --> 00:27:33,119
Looks like it.
301
00:27:33,200 --> 00:27:34,079
Shit...
302
00:27:34,320 --> 00:27:36,399
It's going to be here
before expected.
303
00:27:38,120 --> 00:27:39,279
What did you expect?
304
00:27:40,200 --> 00:27:41,519
It's my last voyage...
305
00:27:42,000 --> 00:27:44,199
I couldn't go out without a bang!
306
00:27:44,560 --> 00:27:45,799
I don't like the look of it.
307
00:27:46,840 --> 00:27:47,639
Excuse me.
308
00:27:48,280 --> 00:27:50,519
Morning.
309
00:27:51,240 --> 00:27:52,519
This is Angela.
310
00:27:52,800 --> 00:27:54,359
Hello.
311
00:27:54,680 --> 00:27:55,919
We've heard a lot about you!
312
00:27:56,720 --> 00:27:57,719
That over there is...
313
00:27:57,960 --> 00:27:59,199
Goro!
314
00:27:59,600 --> 00:28:01,079
And over there is your number one fan.
315
00:28:01,600 --> 00:28:02,439
That's what they told me...
316
00:28:02,560 --> 00:28:03,799
Indeed he is.
317
00:28:05,840 --> 00:28:09,639
Well, sometimes I watch
your show. I'm Nick. Hi.
318
00:28:09,720 --> 00:28:10,879
Hi.
319
00:28:10,960 --> 00:28:13,159
Nick's downloading the
images from your camera.
320
00:28:13,240 --> 00:28:14,959
Well, trying to.
321
00:28:16,960 --> 00:28:17,999
My camera?
322
00:28:19,360 --> 00:28:20,119
It's here?
323
00:28:28,080 --> 00:28:31,359
Do you normally watch them
later? I mean on TV?
324
00:28:32,320 --> 00:28:33,359
No, of course not.
325
00:28:35,200 --> 00:28:38,239
My favourite was the one with the
garbage men, it was so funny!
326
00:28:38,440 --> 00:28:45,519
When you jumped in that container, the guy
couldn't believe his eyes! Brilliant TV!
327
00:28:51,000 --> 00:28:51,999
Want one?
328
00:28:52,160 --> 00:28:53,039
No.
329
00:29:03,760 --> 00:29:06,599
Sorry to ask, but you wouldn't
mind, would you?
330
00:29:06,880 --> 00:29:07,639
What?
331
00:29:08,040 --> 00:29:12,959
If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal, welcome
to..." thing, but personalised... for me.
332
00:29:13,880 --> 00:29:16,039
I know it's stupid but
it'd make my day!
333
00:29:17,400 --> 00:29:19,559
No, leave it, maybe later.
334
00:29:21,080 --> 00:29:23,319
You must be sick of people
asking you to do it, I understand.
335
00:29:24,120 --> 00:29:25,079
Damn it!
336
00:29:26,040 --> 00:29:26,919
Sorry.
337
00:29:27,160 --> 00:29:29,119
What a klutz. No, it
was me. It's OK.
338
00:29:30,400 --> 00:29:34,639
It's waterproof, or at least
it's supposed to be.
339
00:29:35,360 --> 00:29:36,199
In case we sink!
340
00:29:44,120 --> 00:29:45,359
Have you seen it?
341
00:29:46,520 --> 00:29:52,999
Some of the images. I don't know what it's
all about, but I'm glad I wasn't there...
342
00:29:59,680 --> 00:30:01,439
That's it!
343
00:30:03,440 --> 00:30:10,719
Done! Now I just have to put them in order.
25 frames per second, it'll take a little while.
344
00:30:13,600 --> 00:30:14,839
How long?
345
00:30:15,160 --> 00:30:17,759
Not long, an hour or so...
Maybe less.
346
00:30:18,640 --> 00:30:21,039
Sure you don't want one?
347
00:30:35,040 --> 00:30:35,919
Let's go.
348
00:30:41,400 --> 00:30:43,439
It's gone! The host is gone!
349
00:30:44,640 --> 00:30:46,319
What the hell are you talking about?
350
00:30:47,000 --> 00:30:47,759
Raise the alarm!
351
00:30:47,840 --> 00:30:48,679
No!
352
00:30:49,960 --> 00:30:53,359
We need to stay in control.
Close everything down.
353
00:31:26,680 --> 00:31:30,399
The restraints aren't broken.
Someone let it out.
354
00:31:30,760 --> 00:31:34,759
That's impossible. They couldn't have got round
the security system. We'd have seen them.
355
00:31:34,840 --> 00:31:36,799
Not if it was during the blackout.
356
00:31:37,200 --> 00:31:38,759
What about the security code?
357
00:31:40,400 --> 00:31:41,919
How many people know the code.
358
00:31:42,520 --> 00:31:43,519
Very few...
359
00:31:43,600 --> 00:31:45,559
Who would do such a thing?
It makes no sense.
360
00:31:45,640 --> 00:31:49,119
Come with me. Get the
taser and the retroviral.
361
00:31:49,720 --> 00:31:50,959
What are you going to do?
362
00:31:51,200 --> 00:31:55,959
Find it before it attacks someone.
We'd better hope this works.
363
00:33:37,360 --> 00:33:39,879
Hey! What's up with the food?
364
00:33:40,680 --> 00:33:41,959
What do you mean?
365
00:33:42,040 --> 00:33:45,759
That Filipino's fucking about. We've
been here ten minutes and still no food.
366
00:33:50,760 --> 00:33:51,799
Edwin?
367
00:33:54,720 --> 00:33:58,879
What the hell?
Have you seen this mess?
368
00:34:05,640 --> 00:34:07,399
At least it looks like you
made an effort today.
369
00:34:09,240 --> 00:34:10,999
Are you high or what?
370
00:34:14,320 --> 00:34:20,279
The dining room's full and they're starting
to get hungry, so you'd better get moving.
371
00:34:21,320 --> 00:34:25,959
I'll take this through, but get a move
on or the shit will hit the fan.
372
00:34:40,800 --> 00:34:41,879
Yes!
373
00:34:42,680 --> 00:34:43,519
Nice one!
374
00:34:46,000 --> 00:34:46,959
Go Nick!
375
00:34:56,640 --> 00:34:58,959
Lamb! Now we're
talking, gentlemen!
376
00:34:59,280 --> 00:35:00,559
I hope you've left some for us.
377
00:35:00,640 --> 00:35:05,079
Second shift starts in twenty minutes,
if you hurry, you'll miss the jarheads.
378
00:35:05,520 --> 00:35:08,359
How are you feeling today?
379
00:35:11,520 --> 00:35:14,319
They think I don't know
what's going on...
380
00:35:17,160 --> 00:35:19,719
they've put me in a home...
381
00:35:21,520 --> 00:35:23,839
without even telling me...
382
00:35:27,320 --> 00:35:29,199
Are you feeling hungrier today?
383
00:35:29,640 --> 00:35:35,359
No, it's not a question of hunger, it's
a question of my stomach.
384
00:35:35,920 --> 00:35:38,159
Could you talk to the waiter?
385
00:35:38,840 --> 00:35:43,359
See if he could make me
some pasta, or an omelette?
386
00:35:44,000 --> 00:35:46,679
I'll go see. But I can't
promise anything!
387
00:35:51,040 --> 00:35:54,279
Hello?
388
00:36:15,840 --> 00:36:19,119
Hi, sorry, I was wondering
if there was anything else?
389
00:36:19,200 --> 00:36:24,399
The old lady's got a delicate stomach...
something grilled would be good or...
390
00:36:42,280 --> 00:36:43,439
Shit!
391
00:36:49,080 --> 00:36:51,759
Come on, just have a
taste and then decide.
392
00:36:55,120 --> 00:36:58,559
It doesn't smell half bad,
credit where credit's due.
393
00:36:59,560 --> 00:37:00,279
NO!!
394
00:37:00,960 --> 00:37:01,839
Don't eat it!
395
00:37:02,240 --> 00:37:02,919
What's wrong?
396
00:37:03,000 --> 00:37:05,759
The chef 's like the people in the
building! He tried to bite me!
397
00:37:06,160 --> 00:37:07,519
Lucas, did he?
398
00:37:08,640 --> 00:37:09,759
No. No.
399
00:37:10,680 --> 00:37:11,559
Has anyone eaten anything?
400
00:37:11,640 --> 00:37:12,319
No.
401
00:37:13,120 --> 00:37:14,239
OK, stay here.
402
00:37:15,040 --> 00:37:15,799
Wait! Wait!
403
00:37:15,880 --> 00:37:17,359
Stay here.
404
00:37:19,360 --> 00:37:20,519
Don't move!
405
00:37:22,120 --> 00:37:22,759
What happened?
406
00:37:22,840 --> 00:37:26,039
You tell us. This was supposed to
be a precautionary quarantine.
407
00:37:26,120 --> 00:37:27,519
Tell me what happened?
408
00:37:27,720 --> 00:37:30,519
The chef tried to bite me,
that's what happened.
409
00:37:30,600 --> 00:37:32,279
Do you know what this means?
410
00:37:34,080 --> 00:37:34,799
Where is he?
411
00:37:35,160 --> 00:37:38,599
In the kitchen. I managed
to shut him in the refrigerator.
412
00:37:41,280 --> 00:37:42,079
OK.
413
00:37:42,880 --> 00:37:43,919
Come with us.
414
00:37:44,560 --> 00:37:45,439
Just you.
415
00:37:50,640 --> 00:37:51,999
It's here already.
416
00:37:53,440 --> 00:37:55,959
This is going to be a hell of a party.
417
00:37:58,600 --> 00:37:59,719
Are you OK?
418
00:38:00,240 --> 00:38:02,119
I don't know. I don't feel well.
419
00:38:03,520 --> 00:38:05,159
Must have been something I ate.
420
00:38:05,840 --> 00:38:09,359
I'm not surprised. Probably
that worm you get from raw fish.
421
00:38:09,960 --> 00:38:10,839
Anisakis...
422
00:38:10,920 --> 00:38:11,839
What?
423
00:38:12,640 --> 00:38:14,399
The worm's called Anisakis.
424
00:38:14,520 --> 00:38:15,639
Whatever you call it...
425
00:38:17,280 --> 00:38:18,399
But we didn't have fish today...
426
00:38:19,680 --> 00:38:24,359
You should go and lie down.
I'll take care of everything.
427
00:38:31,360 --> 00:38:34,359
A retroviral. That's what
we've been doing.
428
00:38:37,520 --> 00:38:44,279
We've managed to control two outbreaks in 24 hours...
but we might not be so lucky next time.
429
00:38:44,360 --> 00:38:47,319
How did you do it? We don't
know anything about the virus.
430
00:38:47,520 --> 00:38:49,559
We know more than you think.
431
00:38:50,520 --> 00:38:51,599
We have a sample.
432
00:38:52,680 --> 00:38:56,759
We injected it into a healthy host and
waited for the symptoms to appear...
433
00:38:56,840 --> 00:38:59,439
Hang on. A sample?
Where did you get it from?
434
00:38:59,560 --> 00:39:00,679
That's not important.
435
00:39:00,760 --> 00:39:05,319
What's important is that someone let the
host out and now we are in big trouble.
436
00:39:05,400 --> 00:39:06,559
Fucking awesome!
437
00:39:06,640 --> 00:39:09,679
Give him the taser.
There's no more time to lose.
438
00:39:10,280 --> 00:39:11,239
What are you going to do?
439
00:39:11,320 --> 00:39:13,199
Test the retroviral.
440
00:39:14,920 --> 00:39:16,879
As soon as I open the door, shoot.
441
00:39:17,320 --> 00:39:21,039
The shot will paralyse him,
but only for a few seconds.
442
00:39:21,120 --> 00:39:21,879
Ok.
443
00:39:22,840 --> 00:39:23,679
Ready?
444
00:39:24,640 --> 00:39:25,559
Now!
445
00:39:35,440 --> 00:39:36,599
Out of my way!
446
00:39:53,160 --> 00:39:54,279
Come on! Get out!
447
00:40:06,840 --> 00:40:08,399
What the hell happened?
448
00:40:09,280 --> 00:40:11,119
The virus is feeding...
getting stronger.
449
00:40:11,680 --> 00:40:13,519
Shit! That's not possible!
450
00:40:13,760 --> 00:40:15,719
Obviously it is!
451
00:40:18,520 --> 00:40:20,599
It should have worked.
We followed all the steps.
452
00:40:20,680 --> 00:40:22,359
You've obviously lost control.
453
00:40:22,440 --> 00:40:25,039
So call whoever you need to
and get us the hell out of here!
454
00:40:25,520 --> 00:40:27,319
He's right. Tell them
to come and get us.
455
00:40:27,400 --> 00:40:29,159
You know the rules.
456
00:40:30,960 --> 00:40:32,079
Nobody's coming to get us.
457
00:40:34,280 --> 00:40:35,159
Not now.
458
00:41:05,560 --> 00:41:08,759
Let's get back to the lab. We
have to find out what went wrong.
459
00:41:08,840 --> 00:41:10,599
Hey! What about us?
460
00:41:11,360 --> 00:41:14,879
We don't know if the food is
infected. We can't take any risks.
461
00:41:14,960 --> 00:41:16,799
No, no, no. No one's
eaten anything.
462
00:41:16,880 --> 00:41:18,799
It's true. I got here
in time. I swear.
463
00:41:18,880 --> 00:41:20,959
Then there's no need to worry.
464
00:41:21,040 --> 00:41:23,879
No need to worry?
We're the second shift!
465
00:41:23,960 --> 00:41:24,999
You can't leave us here.
466
00:41:25,080 --> 00:41:29,159
As I said, we can't take
any risks. Let's go.
467
00:41:29,240 --> 00:41:30,999
Wait, wait!
468
00:41:33,160 --> 00:41:34,839
I brought you what
you asked for.
469
00:41:35,640 --> 00:41:36,759
You can't do this to us.
470
00:41:37,320 --> 00:41:38,879
What the fuck is he talking about?
471
00:41:39,280 --> 00:41:40,719
I'm sorry.
472
00:41:41,680 --> 00:41:43,759
Let's go. There's no time to lose.
473
00:41:43,840 --> 00:41:44,959
Lucas?
474
00:41:45,840 --> 00:41:46,959
What have you done?
475
00:41:48,720 --> 00:41:50,599
I took a blood sample
from the building.
476
00:41:50,680 --> 00:41:52,719
They told me I had to, for all our sakes.
477
00:41:52,800 --> 00:41:54,239
You took infected blood?
478
00:41:54,520 --> 00:41:56,919
Just a small sample. They said they needed
it before blowing up the building.
479
00:41:57,000 --> 00:41:58,119
Who?
480
00:41:59,240 --> 00:42:03,599
It's not just a simple virus. Some
priests came to see me. I saw photos.
481
00:42:03,680 --> 00:42:06,159
Things you can't even imagine!
That shit's not what you think.
482
00:42:06,240 --> 00:42:07,359
What else?
483
00:42:07,960 --> 00:42:11,119
They know what they're doing.
They're financing this whole thing.
484
00:42:11,200 --> 00:42:14,519
Son of a bitch!
And now what?
485
00:42:16,200 --> 00:42:19,079
I don't know what's going on here but...
where are your manners?
486
00:42:19,160 --> 00:42:21,199
You don't know what's going on?
487
00:42:22,400 --> 00:42:29,639
Well maybe it's about time you knew
your whole family's dead! Dead!
488
00:42:29,720 --> 00:42:30,319
Leave her alone.
489
00:42:30,400 --> 00:42:31,119
Enough!
490
00:42:34,720 --> 00:42:36,319
I don't care what that shit is...
491
00:42:36,400 --> 00:42:39,759
...but if the food is infected,
we're really screwed.
492
00:42:42,760 --> 00:42:46,079
OK, we'll go up to the bridge and stay
there. Captain Ortega will help us.
493
00:42:46,160 --> 00:42:50,039
And how?
We're unarmed!
494
00:42:54,760 --> 00:42:56,639
Grab anything that
we can use. Hurry!
495
00:43:30,520 --> 00:43:31,199
Here.
496
00:43:31,520 --> 00:43:32,919
That's not going to help us.
497
00:43:33,000 --> 00:43:34,559
Well it's all we've got.
Let's go!
498
00:43:34,880 --> 00:43:35,999
Let's go! Let's go!
499
00:43:36,960 --> 00:43:38,079
Let's go!
500
00:43:56,520 --> 00:43:58,639
I don't mean to be rude,
501
00:43:59,680 --> 00:44:03,159
...but I think I'm going
to go and lie down.
502
00:44:08,440 --> 00:44:09,959
Get back, get back...
503
00:44:10,040 --> 00:44:11,159
Go, go, go!
504
00:44:15,840 --> 00:44:16,599
GET BACK!
505
00:44:54,120 --> 00:44:55,919
Come on.
We have to reach the bridge.
506
00:44:56,000 --> 00:44:57,119
Go, go, go!
507
00:44:58,000 --> 00:45:01,399
They're all over the ship. It's like
a fucking plague. Where's Goro?
508
00:45:01,520 --> 00:45:04,439
I don't know. He wasn't feeling well.
I told him to go and rest.
509
00:45:04,560 --> 00:45:05,399
Shit!
510
00:45:05,680 --> 00:45:07,279
Depths of the sea, yes?
511
00:45:07,360 --> 00:45:08,519
Everything OK down there?
512
00:45:08,600 --> 00:45:10,999
I haven't even stopped to eat,
if you call that OK...
513
00:45:11,080 --> 00:45:13,719
Good, stay there.
Don't move until I tell you.
514
00:45:13,800 --> 00:45:15,319
What's going on?
515
00:45:15,400 --> 00:45:16,559
Do as I say.
516
00:45:19,600 --> 00:45:20,719
Lock the door.
517
00:45:45,640 --> 00:45:46,759
Come on, this way.
518
00:45:46,920 --> 00:45:47,719
Are you sure?
519
00:45:47,800 --> 00:45:49,039
Yes, move it!
520
00:45:49,360 --> 00:45:52,999
Could you ask my children
to come and get me?
521
00:45:53,760 --> 00:45:55,319
We're almost there.
Just a few metres.
522
00:45:55,400 --> 00:45:58,159
Tell them I won't be any trouble.
523
00:45:58,240 --> 00:45:58,959
Let's go!
524
00:46:17,400 --> 00:46:20,799
Now what? Have you got nothing
better to do than piss me off?
525
00:46:23,400 --> 00:46:24,359
Hey! What are you doing?
526
00:46:56,640 --> 00:46:57,759
Help me!
527
00:46:59,920 --> 00:47:01,039
I can't...
528
00:47:01,600 --> 00:47:02,319
Shoot it!
529
00:47:02,400 --> 00:47:03,519
I can't, I can't!
530
00:47:03,600 --> 00:47:04,719
Get it off me!
531
00:47:06,200 --> 00:47:08,079
What's that?
532
00:47:10,640 --> 00:47:12,319
Let it go! Let it go!
533
00:47:17,880 --> 00:47:18,999
What the hell's that?
534
00:47:20,280 --> 00:47:22,919
Machine room, loss of oil pressure.
535
00:47:23,240 --> 00:47:24,079
Just what we needed!
536
00:47:54,160 --> 00:47:55,919
Get out! Let go!
537
00:48:00,040 --> 00:48:00,999
Shit!
538
00:48:01,760 --> 00:48:02,519
What was that thing?
539
00:48:03,840 --> 00:48:04,559
Are you OK?
540
00:48:05,040 --> 00:48:05,879
Yes.
541
00:48:09,520 --> 00:48:10,639
Where is she?
542
00:48:12,160 --> 00:48:12,919
She's gone.
543
00:48:13,400 --> 00:48:14,919
Fuck me!
544
00:48:15,360 --> 00:48:16,199
What are we going to do?
545
00:48:17,000 --> 00:48:19,639
You go up to the bridge.
I'll look for her.
546
00:48:19,880 --> 00:48:21,519
Hey! Where the fuck are you going?
547
00:48:21,920 --> 00:48:25,319
You're unarmed, she's got
no chance. It's suicide.
548
00:48:25,400 --> 00:48:27,679
We can't leave her.
Someone has to go.
549
00:48:31,320 --> 00:48:32,519
I fucked up.
550
00:48:35,600 --> 00:48:36,559
I owe you.
551
00:48:44,880 --> 00:48:45,559
Let's go.
552
00:49:05,960 --> 00:49:07,799
It's us! Open up!
553
00:49:09,640 --> 00:49:10,119
Wait!
554
00:49:10,200 --> 00:49:12,159
It's us! Open the door!
555
00:49:12,240 --> 00:49:13,359
We don't know if
they're infected.
556
00:49:13,440 --> 00:49:15,399
Open up! Open the door!
557
00:49:15,520 --> 00:49:16,159
Nick!
558
00:49:19,920 --> 00:49:22,919
Come on! Come on!
Close it! Close it now!
559
00:49:24,640 --> 00:49:25,959
What the hell's going on out there?
560
00:49:26,120 --> 00:49:27,719
The quacks have
fucked us over, right?
561
00:49:28,080 --> 00:49:31,239
The situation's changed. From
now on, you're back in charge.
562
00:49:31,320 --> 00:49:32,239
We're going home.
563
00:49:32,320 --> 00:49:35,159
I wish I could.
The engine's leaking oil.
564
00:49:35,920 --> 00:49:38,599
If it overheats, it could set
on fire. I have to turn it off.
565
00:49:38,680 --> 00:49:39,439
No!
566
00:49:39,560 --> 00:49:40,559
Calm down!
567
00:49:40,640 --> 00:49:42,319
You don't know what that thing is!
568
00:49:42,400 --> 00:49:43,399
Wait!
569
00:49:44,720 --> 00:49:46,679
We could try the backup engine.
570
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Start it up.
571
00:49:47,880 --> 00:49:49,199
I can't from here.
572
00:49:49,280 --> 00:49:51,639
It can only be started
from the engine room.
573
00:49:52,880 --> 00:49:53,959
What the fuck is this!
574
00:49:54,040 --> 00:49:56,439
You were in the building,
you should know!
575
00:49:56,800 --> 00:49:59,639
I don't know anything,
but those doctors do.
576
00:50:00,280 --> 00:50:03,199
If we're going to stand any chance,
we need to know what they know.
577
00:50:03,280 --> 00:50:05,199
Oh, sure! How shall we do that?
578
00:50:05,280 --> 00:50:07,719
Are you going to go out
there and take a survey?
579
00:50:11,400 --> 00:50:14,319
Their computers...
Do you think you can access them?
580
00:50:21,840 --> 00:50:24,199
They put me online to send
the camera images.
581
00:50:24,280 --> 00:50:25,359
They've handed it
to us on a plate.
582
00:50:27,240 --> 00:50:30,879
OK... it's what I thought.
The system's encrypted and reinforced.
583
00:50:30,960 --> 00:50:31,759
What's that?
584
00:50:31,840 --> 00:50:33,559
Nothing serious. I hope.
585
00:50:35,040 --> 00:50:39,279
I don't understand, everything's
in order. It should have worked.
586
00:50:40,040 --> 00:50:42,999
Maybe the virus mutates
according to the host's DNA.
587
00:50:45,320 --> 00:50:47,399
That would make
each strain different.
588
00:50:49,800 --> 00:50:52,999
We need the original strain,
free of mutations.
589
00:50:54,560 --> 00:50:56,079
The girl...
590
00:50:57,400 --> 00:50:59,559
...and obviously,
we don't have her.
591
00:51:01,040 --> 00:51:04,399
Gentlemen, it's game over.
592
00:51:05,520 --> 00:51:09,599
No, wait.
There must be another way.
593
00:51:09,920 --> 00:51:12,959
I'm sorry. You know the protocol.
594
00:51:19,880 --> 00:51:20,559
No.
595
00:51:21,560 --> 00:51:23,999
Twenty minutes.
Make the most of them.
596
00:51:24,240 --> 00:51:27,559
No, listen! We could try
to style the DES1 enzyme.
597
00:51:27,640 --> 00:51:31,199
Then the membranes will become more rigid and
we could delay the virus reaching the DNA.
598
00:51:31,280 --> 00:51:33,999
That will just slow down
the process. It won't help.
599
00:51:35,280 --> 00:51:38,359
Not without the original
strain. I'm sorry.
600
00:51:38,800 --> 00:51:41,599
Please. You can't.
601
00:51:41,880 --> 00:51:45,399
There was no room for error.
You know the rules.
602
00:51:47,440 --> 00:51:49,239
Wait! The boy's done it!
603
00:51:50,640 --> 00:51:52,279
We've got the camera images.
604
00:51:55,520 --> 00:51:56,399
Go Nick! All yours.
605
00:52:01,760 --> 00:52:04,119
How can I find the oldest files?
606
00:52:04,200 --> 00:52:06,839
Let's see... here.
607
00:52:08,920 --> 00:52:10,399
What is all this?
608
00:52:12,960 --> 00:52:13,679
What the fuck?
609
00:52:13,760 --> 00:52:14,519
Wait, wait...
610
00:52:16,760 --> 00:52:18,199
I saw that name in the building.
611
00:52:20,680 --> 00:52:21,359
In the attic.
612
00:52:22,880 --> 00:52:25,559
There were newspaper
cuttings with that name.
613
00:52:29,400 --> 00:52:33,199
It's her! It's the same girl.
The place was full of her photos.
614
00:52:34,800 --> 00:52:39,999
Information about a hospital admission...
Ordered by the Diocese of Naples.
615
00:52:40,800 --> 00:52:41,439
Priests?
616
00:52:41,560 --> 00:52:43,599
Parascientific diagnosis,
what the fuck is this?
617
00:52:43,680 --> 00:52:44,559
Wait...
618
00:52:46,680 --> 00:52:50,279
...the cuttings were about the
girl being possessed or something.
619
00:52:51,120 --> 00:52:52,799
About the Church...
620
00:52:53,640 --> 00:52:54,239
The Devil.
621
00:52:54,320 --> 00:52:55,719
Stop fucking around, man!
622
00:52:55,800 --> 00:52:57,839
It makes sense.
623
00:52:58,600 --> 00:53:00,719
They admitted her to
get medical confirmation.
624
00:53:01,440 --> 00:53:04,879
The doctor in charge...
DR. EDUARDO RICARTE
625
00:53:05,760 --> 00:53:07,039
...what a surprise.
626
00:53:19,440 --> 00:53:20,759
What's that?
627
00:53:22,640 --> 00:53:23,399
It can't be.
628
00:53:23,520 --> 00:53:26,039
Yes, it can. It's the girl.
629
00:53:29,360 --> 00:53:31,279
What the hell was
she doing there?
630
00:53:31,560 --> 00:53:32,319
Rewind.
631
00:53:40,920 --> 00:53:42,079
What is this?
632
00:53:43,200 --> 00:53:43,959
God!
633
00:53:49,840 --> 00:53:50,919
A parasite.
634
00:53:51,440 --> 00:53:56,679
The source of the virus.
It was right in front of our noses!
635
00:53:57,000 --> 00:54:00,599
This was the devil they were
searching for... a parasite?
636
00:54:00,800 --> 00:54:03,839
That thing was controlling
the girl's body and mind...
637
00:54:03,920 --> 00:54:08,799
...and used her as a transmitter. But it kept
her immune to protect itself. Clever.
638
00:54:09,960 --> 00:54:13,279
It's been growing inside
the girl all these years.
639
00:54:13,880 --> 00:54:15,999
Until it found a better host.
640
00:54:18,280 --> 00:54:19,959
The original strain.
We've got it!
641
00:54:20,040 --> 00:54:22,599
Get everything ready.
Surgical material.
642
00:54:22,680 --> 00:54:26,359
We have to get that thing out of her.
We can still stop this!
643
00:54:34,000 --> 00:54:34,839
Ma'am...
644
00:54:36,920 --> 00:54:38,079
Ma'am come on...
645
00:54:38,360 --> 00:54:39,879
...we have to find the others.
646
00:54:39,960 --> 00:54:40,999
You have to trust me.
647
00:55:05,960 --> 00:55:07,399
No, no, no...
648
00:55:20,160 --> 00:55:21,439
Fuck you!
649
00:55:24,400 --> 00:55:25,519
Don't move!
650
00:55:29,400 --> 00:55:32,359
Drop your weapon and
turn around slowly.
651
00:55:38,320 --> 00:55:40,759
Where's the girl?
652
00:55:44,280 --> 00:55:45,279
On a cruise!
653
00:55:50,000 --> 00:55:51,639
Last chance...
654
00:55:52,760 --> 00:55:54,399
Where is she?
655
00:55:56,400 --> 00:55:58,239
What's wrong? No answer?
656
00:55:59,360 --> 00:56:01,079
And there's not going to be.
657
00:56:01,280 --> 00:56:03,679
Then we have to go down
there and do it ourselves.
658
00:56:03,760 --> 00:56:05,319
We have to start that engine.
659
00:56:05,600 --> 00:56:08,759
Easy. Except I'm not planning
on going out there.
660
00:56:09,400 --> 00:56:12,919
And what do you suggest? We just wait
here for those things to come get us?
661
00:56:13,000 --> 00:56:15,359
Listen, this was my last voyage.
662
00:56:15,800 --> 00:56:18,879
And no one wants to go
home more than me...
663
00:56:19,440 --> 00:56:21,759
but I want to make it alive.
664
00:56:23,000 --> 00:56:23,919
Open up!
665
00:56:25,640 --> 00:56:26,559
Open up, please!
666
00:56:31,280 --> 00:56:33,799
Hey, hey! What are you doing?
667
00:56:33,880 --> 00:56:36,839
Nobody touch her! Get away
from her. Stand aside!
668
00:56:36,920 --> 00:56:37,839
What's going on?
669
00:56:38,320 --> 00:56:41,879
It's a parasite. It's inside her.
It's the source of the virus.
670
00:56:41,960 --> 00:56:42,879
What?!
671
00:56:43,560 --> 00:56:45,439
What are you talking about?
672
00:56:45,560 --> 00:56:48,879
We saw it on the video. How it went
inside her. You can see for yourself...
673
00:56:49,080 --> 00:56:52,759
What are you talking about?
You said she was clean.
674
00:56:52,840 --> 00:56:57,879
She is... that thing keeps its host immune.
That's how it goes unnoticed.
675
00:56:58,800 --> 00:57:00,719
Careful! We need her alive!
676
00:57:01,120 --> 00:57:02,959
Tell them to let her go.
677
00:57:11,000 --> 00:57:12,039
You're making a mistake.
678
00:57:12,120 --> 00:57:13,679
Let her go.
679
00:57:16,040 --> 00:57:17,679
That gun's not loaded.
680
00:57:17,760 --> 00:57:19,359
But this one is.
681
00:57:20,840 --> 00:57:22,439
Don't you understand?
682
00:57:22,560 --> 00:57:26,759
This parasite's the original strain.
It's the only way to make the retroviral.
683
00:57:26,840 --> 00:57:29,519
That's why it didn't work before.
There is no other way.
684
00:57:29,600 --> 00:57:30,639
I don't care.
685
00:57:30,720 --> 00:57:36,119
Please. Be reasonable. We only have to
extract it. She doesn't need to get hurt.
686
00:57:36,200 --> 00:57:37,879
No, no, no!
They're lying!
687
00:57:37,960 --> 00:57:41,759
You're a doctor. You have
experience controlling epidemics.
688
00:57:41,840 --> 00:57:44,559
You know this is the only way.
689
00:57:53,680 --> 00:57:55,439
We'll never get her
to the lab like this.
690
00:57:55,560 --> 00:57:57,919
On that table.
We'll do it there.
691
00:57:59,080 --> 00:57:59,679
Hurry!
692
00:57:59,760 --> 00:58:01,959
Nick! Nick!
693
00:58:02,880 --> 00:58:05,039
Be careful!
694
00:58:07,720 --> 00:58:08,399
On her back.
695
00:58:08,520 --> 00:58:09,079
Help me!
696
00:58:09,800 --> 00:58:12,279
Grab her head...
697
00:58:16,760 --> 00:58:19,839
Tie her down.
Like that. Good.
698
00:58:20,080 --> 00:58:22,639
Wait a minute, and
if it's a mistake?
699
00:58:22,720 --> 00:58:27,919
I told you, it's on video. You can see
it yourselves. Time's running out.
700
00:58:28,160 --> 00:58:29,079
Nick!
701
00:58:29,160 --> 00:58:30,079
Hold her.
702
00:58:32,000 --> 00:58:32,839
I can't find it.
703
00:58:32,920 --> 00:58:34,279
We saw it. It has to be there.
704
00:58:34,720 --> 00:58:35,399
Doctor.
705
00:58:44,200 --> 00:58:45,119
Don't move!
706
00:58:52,520 --> 00:58:55,079
Push her head back!
707
00:59:05,880 --> 00:59:06,799
I need towels!
708
00:59:07,000 --> 00:59:08,279
In the bathroom.
709
00:59:08,360 --> 00:59:09,279
Quickly!
710
00:59:22,560 --> 00:59:24,119
Hurry! Hold her down!
711
00:59:25,160 --> 00:59:26,199
What the hell's going on?
712
00:59:37,960 --> 00:59:39,119
Help me!
713
00:59:39,200 --> 00:59:41,039
Out of the way!
714
00:59:46,520 --> 00:59:47,399
What's going on?
715
00:59:59,840 --> 01:00:00,759
Get her!
716
01:00:11,440 --> 01:00:13,079
Don't let her escape!
717
01:00:44,600 --> 01:00:48,199
It's superficial. It's nothing.
718
01:00:51,320 --> 01:00:56,359
Wait... the DES1 will work.
You said so yourself.
719
01:00:56,440 --> 01:00:59,679
We can still find the girl
and make the antidote.
720
01:01:00,320 --> 01:01:02,399
You know there's no time.
721
01:01:05,080 --> 01:01:07,119
You still need me.
722
01:01:08,800 --> 01:01:09,719
Not anymore.
723
01:01:17,320 --> 01:01:18,239
And now what?
724
01:01:18,600 --> 01:01:20,559
Now we find the girl!
725
01:01:20,640 --> 01:01:24,399
No! This is over. Stop fucking
around and call for help.
726
01:01:24,520 --> 01:01:26,279
You're the only one
who can use the radio.
727
01:01:26,440 --> 01:01:27,919
Not without an antidote.
728
01:01:28,320 --> 01:01:30,359
You'll never do it.
You're crazy.
729
01:01:30,880 --> 01:01:36,839
Well if I don't, I can assure you that very
soon there'll be nowhere to go back to.
730
01:01:38,160 --> 01:01:39,639
Let's go! We're wasting time.
731
01:01:42,160 --> 01:01:45,639
Walkies on frequency 9.
She can't have gone far.
732
01:02:18,800 --> 01:02:19,719
Shit!
733
01:02:23,560 --> 01:02:26,399
OK, fuck this.
Can you pilot the ship?
734
01:02:26,840 --> 01:02:31,199
Eh? I can try,
I've helped a couple of times...
735
01:02:31,280 --> 01:02:32,199
but I don't know...
736
01:02:38,920 --> 01:02:42,719
OK, we'll go down and get the backup
engine started. Do you know how?
737
01:02:42,800 --> 01:02:46,319
I think so. But I can't go
down there, I'm sorry.
738
01:02:46,880 --> 01:02:50,079
He's right, all we have
is four kitchen knives.
739
01:02:50,240 --> 01:02:51,039
Are you fucking kidding?
740
01:02:51,120 --> 01:02:52,239
Any better ideas?
741
01:02:52,320 --> 01:02:53,239
Wait...
742
01:02:53,440 --> 01:02:56,919
there's some fishing material
stored on the stern deck.
743
01:02:57,000 --> 01:02:58,799
Fucking great... now
we're going fishing!
744
01:02:59,040 --> 01:03:02,199
OK, you stay here. We'll
go and grab whatever we find.
745
01:03:02,680 --> 01:03:05,359
We'll come back and then all
go down to the engine room.
746
01:03:05,720 --> 01:03:10,919
Lock the door. We need you alive, you're
the only one who can pilot this ship.
747
01:03:17,400 --> 01:03:19,799
Stern... this way.
748
01:03:21,880 --> 01:03:24,599
This is a fucking maze.
We'll never find it!
749
01:03:27,040 --> 01:03:29,519
Over there!
750
01:03:43,920 --> 01:03:46,319
Got her! She's in
the cabin corridor.
751
01:03:46,400 --> 01:03:46,959
Where?
752
01:03:47,040 --> 01:03:49,239
Cabin corridor.
753
01:03:49,320 --> 01:03:50,399
Let's go! Let's go!
754
01:04:06,240 --> 01:04:08,559
No! Shit!
She's smashing the cameras!
755
01:04:08,640 --> 01:04:10,119
We've lost her.
756
01:04:19,400 --> 01:04:20,319
Where is she?
757
01:04:25,360 --> 01:04:26,559
Shit!
758
01:04:51,760 --> 01:04:54,119
Got her! Dining room corridor.
759
01:04:54,200 --> 01:04:56,559
Go, go, go!
760
01:05:10,160 --> 01:05:11,439
Quickly! Hurry!
761
01:05:15,920 --> 01:05:18,359
Angela, no! Here!
762
01:05:18,440 --> 01:05:20,239
It's Nick.
763
01:05:20,640 --> 01:05:22,719
The walkie, pick up the walkie.
764
01:05:23,520 --> 01:05:28,639
Pick it up! Come on, come
on, pick it up. DO IT!
765
01:05:30,040 --> 01:05:31,919
Ok! Now, dial 7.
766
01:05:32,000 --> 01:05:33,759
Dial 7, come on...
767
01:05:34,120 --> 01:05:35,759
Dial 7, dial 7!
768
01:05:36,920 --> 01:05:37,799
Nick?
769
01:05:38,160 --> 01:05:41,319
Good. We're alone now.
I can see you.
770
01:05:41,400 --> 01:05:43,879
But I can't help you if
you smash the cameras.
771
01:05:43,960 --> 01:05:44,599
OK.
772
01:05:44,680 --> 01:05:47,239
Now get the hell out of there.
They're coming for you.
773
01:05:48,080 --> 01:05:51,759
What the fuck are you doing? You have to
get out of there! They're right behind you!
774
01:05:54,960 --> 01:05:57,999
What are you doing?
They'll be there any minute!
775
01:05:59,880 --> 01:06:01,719
Angela, listen to me.
776
01:06:01,800 --> 01:06:03,199
You have to get out
of there right now.
777
01:06:03,280 --> 01:06:04,239
Go!
778
01:06:12,680 --> 01:06:13,999
Why did you do that?
779
01:06:17,400 --> 01:06:18,319
Come on!
780
01:06:26,760 --> 01:06:27,519
Go, go!
781
01:06:27,600 --> 01:06:28,559
Take this!
782
01:06:33,560 --> 01:06:37,279
What the fuck are you doing,
Lucas? Come on! Let's go!
783
01:06:39,040 --> 01:06:40,439
It's party time!
784
01:06:45,680 --> 01:06:46,359
Careful!
785
01:06:47,760 --> 01:06:49,559
Where the hell is she?
786
01:06:55,520 --> 01:06:56,199
Help!
787
01:06:58,240 --> 01:06:59,599
Fucking help me!
788
01:07:01,200 --> 01:07:02,399
Get it off me!
789
01:07:02,640 --> 01:07:04,879
The fire extinguisher!
Get the fire extinguisher!
790
01:07:05,160 --> 01:07:07,279
Move!
791
01:07:08,640 --> 01:07:09,839
Hurry!
792
01:07:12,080 --> 01:07:13,159
Help!
793
01:07:13,240 --> 01:07:14,439
I don't know how it works.
794
01:07:14,560 --> 01:07:17,319
Its head! Hit it on the head!
795
01:07:29,200 --> 01:07:34,719
You're wrong. I don't know what you
want from me but you're wrong.
796
01:07:44,920 --> 01:07:51,399
Now check it. Go back to
your fucking lab and check it.
797
01:07:51,720 --> 01:07:54,159
Then tell them to leave me alone.
798
01:08:03,720 --> 01:08:05,079
I'm sorry.
799
01:08:13,200 --> 01:08:15,159
What now?
We're unarmed.
800
01:08:15,240 --> 01:08:16,199
Go home...
801
01:08:17,000 --> 01:08:17,919
Wait!
802
01:08:19,360 --> 01:08:21,319
What happened to your hand?
803
01:08:26,840 --> 01:08:28,639
You've been bitten.
804
01:09:12,120 --> 01:09:13,919
Nick? Are you there?
805
01:09:14,000 --> 01:09:15,879
Angela fuck, I saw you!
Why did you do that?
806
01:09:15,960 --> 01:09:19,319
You have to trust me. I need
the access code to the lab.
807
01:09:19,520 --> 01:09:20,199
What?
808
01:09:20,800 --> 01:09:23,599
Fuck! I have to prove to
them that they're wrong!
809
01:09:23,680 --> 01:09:24,639
But...
810
01:09:24,720 --> 01:09:25,759
Please...
811
01:09:26,440 --> 01:09:29,039
But you bit him, Angela.
I saw it on the camera.
812
01:09:29,240 --> 01:09:30,839
Trust me Nick!
813
01:09:31,800 --> 01:09:35,679
We can get out of this together.
But I need that code.
814
01:09:35,760 --> 01:09:36,799
Please.
815
01:09:40,080 --> 01:09:40,799
Nick...
816
01:09:42,080 --> 01:09:43,999
OK. I've got it.
817
01:09:46,360 --> 01:09:50,119
Guzman showed me how to get it
from the camera above the door.
818
01:09:50,440 --> 01:09:51,679
Here it is.
819
01:09:52,800 --> 01:09:54,839
I hope you know
what you're doing.
820
01:09:59,840 --> 01:10:16,559
It can't be...
821
01:10:17,840 --> 01:10:19,119
Yes, it can.
822
01:10:20,160 --> 01:10:22,119
I saw it on the video.
823
01:10:22,200 --> 01:10:23,999
I saw it enter your body.
824
01:10:24,080 --> 01:10:25,679
I don't care what you saw.
825
01:10:25,760 --> 01:10:28,679
I don't know what you're looking
for, but it's not me.
826
01:10:57,600 --> 01:10:58,279
Harpoons.
827
01:10:58,680 --> 01:10:59,519
Yes, harpoons.
828
01:11:00,080 --> 01:11:01,359
Is that all?
829
01:11:04,120 --> 01:11:04,759
OK.
830
01:11:04,840 --> 01:11:08,799
We'll go down there, you'll get
the engine started and we're done.
831
01:11:08,880 --> 01:11:10,039
And then go home.
832
01:11:10,120 --> 01:11:12,439
Hang on. Angela's OK.
833
01:11:12,560 --> 01:11:16,159
There's nothing in her. Ricarte
checked, I saw it on the camera.
834
01:11:16,680 --> 01:11:19,559
They're in the lab. We have
to go and get her.
835
01:11:21,200 --> 01:11:26,439
OK, I'll go. You two go down to the
engine room. We'll meet back here.
836
01:11:33,080 --> 01:11:34,359
Now tell them!
837
01:11:34,640 --> 01:11:37,519
It's impossible. There must be a mistake.
838
01:11:37,600 --> 01:11:39,519
There's no mistake.
839
01:11:41,200 --> 01:11:44,439
Tell them right now to leave me
alone or I swear I'll kill you.
840
01:11:45,400 --> 01:11:47,079
Tell them now!
841
01:11:47,160 --> 01:11:48,319
Tell me what?
842
01:11:55,720 --> 01:11:58,959
The parasite leaves its host
when it finds a better one.
843
01:11:59,960 --> 01:12:02,679
She was the best way to
get out of the building.
844
01:12:03,920 --> 01:12:06,959
The video doesn't lie.
We've all seen it.
845
01:12:07,040 --> 01:12:10,719
I don't care what you saw
but your tests don't lie either.
846
01:12:10,880 --> 01:12:13,999
That's true. If it were inside
her you'd be infected.
847
01:12:14,080 --> 01:12:15,239
She bit you.
848
01:12:15,320 --> 01:12:18,719
I know... But there
must be an explanation.
849
01:12:21,800 --> 01:12:23,039
She's lying.
850
01:12:28,160 --> 01:12:31,519
Is that true, Angela?
Are you lying?
851
01:12:34,880 --> 01:12:37,759
And you? Are you lying?
852
01:12:40,680 --> 01:12:43,079
Why did you want the
lab access code?
853
01:12:45,240 --> 01:12:47,999
You asked Nick
for it. What for?
854
01:12:48,400 --> 01:12:51,199
I wanted to know what they
were doing in there. Didn't you?
855
01:12:51,920 --> 01:12:55,399
Last night in the corridor, you were
coming back from the lab, weren't you?
856
01:12:57,680 --> 01:13:00,279
You used the power cut
to let the monkey out.
857
01:13:00,840 --> 01:13:04,359
Really? And why would
I do such a thing?
858
01:13:07,880 --> 01:13:09,599
You rescued me from the building.
859
01:13:11,680 --> 01:13:13,679
We were alone almost a minute.
860
01:13:16,320 --> 01:13:18,559
If that thing was in me...
861
01:13:20,920 --> 01:13:24,959
It leaves its host when it finds
a better one. Wasn't that it?
862
01:13:26,280 --> 01:13:27,519
Exactly...
863
01:13:28,920 --> 01:13:31,999
...so the old host is
of no more use.
864
01:13:39,720 --> 01:13:41,999
You're brave Angela. I like that...
865
01:13:42,080 --> 01:13:44,119
Auto-destruct protocol activated.
866
01:13:44,880 --> 01:13:45,519
Twenty minutes.
867
01:13:45,600 --> 01:13:47,559
All personnel evacuate immediately.
868
01:13:48,960 --> 01:13:49,719
It's over.
869
01:13:49,800 --> 01:13:51,319
Fuck you!
870
01:14:08,160 --> 01:14:10,079
Where do you think
you're going, Angela?
871
01:14:13,160 --> 01:14:15,519
Careful with that,
don't hurt yourself.
872
01:14:41,320 --> 01:14:43,199
Evacuate immediately.
873
01:14:43,840 --> 01:14:45,399
Now its party time.
874
01:14:45,520 --> 01:14:50,839
Detonation in 1 8 minutes.
Evacuate immediately.
875
01:16:42,440 --> 01:16:43,399
Wait!
876
01:16:58,120 --> 01:16:59,679
Get back! Get back!
877
01:17:20,800 --> 01:17:22,879
Come on, Nick! Let's go!
878
01:17:34,600 --> 01:17:35,599
This way.
879
01:17:38,720 --> 01:17:39,359
Is this it, Nick?
880
01:17:39,440 --> 01:17:40,159
Yes.
881
01:17:42,440 --> 01:17:43,559
Hurry, hurry!
882
01:17:43,640 --> 01:17:44,239
Shit!
883
01:17:44,320 --> 01:17:45,239
What? What's wrong?
884
01:17:47,640 --> 01:17:48,559
Nick, what's wrong?
885
01:17:48,640 --> 01:17:49,279
It won't start.
886
01:17:49,360 --> 01:17:51,879
What do you mean? You said
you knew how to start it!
887
01:17:51,960 --> 01:17:53,679
I said I could try and
that's what I'm doing!
888
01:17:53,760 --> 01:17:55,399
Don't try! Do it!
889
01:18:12,120 --> 01:18:14,119
Hurry, hurry, come on!
890
01:18:15,320 --> 01:18:18,119
Quickly! Shit! Fuck!
891
01:18:22,840 --> 01:18:23,679
Give me that!
892
01:18:28,680 --> 01:18:29,559
Quickly Nick!
893
01:18:29,640 --> 01:18:30,279
Holy shit!
894
01:18:30,360 --> 01:18:31,919
The motor! Start it!
895
01:18:43,960 --> 01:18:44,919
Help!
896
01:18:58,720 --> 01:19:00,439
No, no! Not now!
897
01:19:08,960 --> 01:19:13,599
Evacuate immediately.
Detonation in 1 3 minutes.
898
01:19:19,800 --> 01:20:21,679
Evacuate immediately.
899
01:20:22,560 --> 01:20:24,679
Detonation in 1 0 minutes.
900
01:20:29,280 --> 01:20:31,959
No! No! I'm OK!
901
01:20:33,160 --> 01:20:34,399
Where's Angela?
902
01:20:34,520 --> 01:20:36,879
I don't know. Listen, we
can get out of here.
903
01:20:37,240 --> 01:20:39,439
The ship's about to explode.
904
01:20:40,120 --> 01:20:40,999
Look...
905
01:20:42,120 --> 01:20:45,999
it's an inflatable life raft.
We can use that motor.
906
01:20:46,720 --> 01:20:47,999
Where's Angela?
907
01:20:48,080 --> 01:20:50,199
Forget her!
You can't help her now.
908
01:20:50,360 --> 01:20:52,399
Look out for yourself.
909
01:20:53,920 --> 01:20:57,919
You and I can get out of here.
There's still time...
910
01:21:00,680 --> 01:21:01,559
Come on!
911
01:21:04,240 --> 01:21:05,359
Fuck you!
912
01:21:13,360 --> 01:21:14,399
Go Nick!
913
01:21:22,640 --> 01:21:26,159
Detonation in 8 minutes.
914
01:21:26,360 --> 01:21:27,399
Shit!
915
01:21:45,720 --> 01:21:46,559
Angela!
916
01:21:47,720 --> 01:21:50,199
MONKEYS!
917
01:22:07,320 --> 01:22:08,239
Shit!
918
01:22:12,280 --> 01:22:15,399
We have to get out of here.
This place is going to blow!
919
01:22:19,080 --> 01:22:20,119
The dining room...
920
01:22:30,640 --> 01:22:31,679
They're going.
921
01:22:43,560 --> 01:22:44,599
Can you hear anything?
922
01:22:44,880 --> 01:22:45,919
No.
923
01:22:47,440 --> 01:22:53,159
Evacuate immediately.
Detonation in 6 minutes.
924
01:22:54,120 --> 01:22:57,159
We have to get to the deck.
Time's running out.
925
01:22:58,560 --> 01:23:00,559
The motor?
Where's the motor?
926
01:23:01,160 --> 01:23:03,319
It got stuck.
I left it in the corridor.
927
01:23:03,400 --> 01:23:10,639
Fuck! It's OK. We'll go
back, grab it and run, OK?
928
01:23:11,680 --> 01:23:15,639
OK, one, two, three!
929
01:23:19,320 --> 01:23:21,599
You're not leaving without me?
930
01:23:31,280 --> 01:23:33,039
After all we've been through...
931
01:23:42,160 --> 01:23:44,799
No, Angela.
I'm going with you.
932
01:23:45,280 --> 01:23:47,159
I still have a lot of work to do.
933
01:24:26,440 --> 01:24:27,599
Come on! Go!
934
01:24:28,320 --> 01:24:30,719
Detonation in 4 minutes.
935
01:24:46,880 --> 01:24:47,719
Run!
936
01:24:52,560 --> 01:24:53,879
Run, run!
937
01:25:11,600 --> 01:25:12,319
Run!
938
01:25:16,840 --> 01:25:19,239
The motor!
Give me the motor!
939
01:25:47,160 --> 01:25:48,439
We have to jump!
940
01:25:48,560 --> 01:25:49,319
What?
941
01:25:49,840 --> 01:25:54,839
Jump, Angela!
Or we're going to die! Jump!
942
01:25:56,600 --> 01:25:58,599
I can't! I can't!
943
01:26:00,640 --> 01:26:02,639
Jump!
944
01:26:06,760 --> 01:26:08,399
Nick!
945
01:26:12,960 --> 01:26:14,039
Jump, Angela!
946
01:26:20,880 --> 01:26:22,319
Nick!
947
01:26:33,280 --> 01:26:36,159
Jump, Angela!
Jump damn it!
948
01:26:37,920 --> 01:26:39,239
JUMP!
949
01:27:06,600 --> 01:27:08,039
Angela!
950
01:27:52,720 --> 01:27:54,159
Here!
951
01:28:01,280 --> 01:28:02,759
Grab my hand.
952
01:28:10,240 --> 01:28:11,999
Take my hand.
953
01:28:38,120 --> 01:28:38,919
Come on!
954
01:28:40,640 --> 01:28:43,439
Shit, It doesn't work!
It's jammed!
955
01:29:58,360 --> 01:30:00,319
Any cars for the Plaza Hotel?
956
01:30:01,200 --> 01:30:04,239
Car 5, I'll drop my passengers
downtown and head over there.
957
01:30:11,600 --> 01:30:13,239
Some party, eh?!
64041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.