All language subtitles for REC.4.Apocalypse.2014.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:10,319 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,640 --> 00:00:16,599 A whole building has been closed off as a preventative measure due to an unknown virus... 3 00:00:16,680 --> 00:00:25,199 ... more than 20 people are believed to be trapped inside the building... 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,599 ...among them, two TV reporters. 5 00:00:28,680 --> 00:00:34,519 Neither the authorities nor specialists have yet been able to determine... 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,719 ...what type of virus it is. 7 00:00:37,800 --> 00:00:40,959 According to the last contact with the inside, there may be only one survivor... 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,079 It appears to be the TV reporter who entered the building with the firemen... 9 00:00:45,160 --> 00:00:50,199 ...in order to cordon off a security area of several blocks around the building. 10 00:00:50,280 --> 00:00:53,999 We can confirm that the situation is now under military control. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,119 We're in. 12 00:00:57,200 --> 00:00:58,639 Roger, proceed! 13 00:01:03,760 --> 00:01:04,679 Let's go... 14 00:01:15,920 --> 00:01:17,919 Guzman, Lucas... third floor. 15 00:01:19,320 --> 00:01:20,239 Cover me. 16 00:01:25,120 --> 00:01:25,999 In here... 17 00:01:28,640 --> 00:01:29,159 All set... 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,159 2nd floor, devices planted... 19 00:01:33,520 --> 00:01:34,839 Going up, third floor... 20 00:01:49,320 --> 00:01:50,079 Lucas... 21 00:01:50,880 --> 00:01:52,759 Lucas... Shit! 22 00:01:55,560 --> 00:01:56,719 What the fuck were you doing? 23 00:01:56,800 --> 00:01:57,439 Done. 24 00:01:58,200 --> 00:01:59,239 Devices planted. 25 00:01:59,960 --> 00:02:00,799 Roger! 26 00:02:01,000 --> 00:02:01,719 Let's go... 27 00:02:02,760 --> 00:02:03,639 What's that? 28 00:02:04,080 --> 00:02:05,359 Shit, shit, shit... 29 00:02:05,680 --> 00:02:08,999 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 30 00:02:09,080 --> 00:02:10,239 Go, go, go! 31 00:02:15,040 --> 00:02:17,759 Come on, let's go... Let's get out of here... 32 00:02:27,560 --> 00:02:29,839 Are you OK? Can you breathe? 33 00:02:29,920 --> 00:02:30,959 Let's get out of here... 34 00:02:31,520 --> 00:02:32,159 Now! 35 00:02:35,640 --> 00:02:36,559 Shit! 36 00:02:37,960 --> 00:02:38,959 I can't...! 37 00:02:40,080 --> 00:02:41,199 Get out of the way! 38 00:02:52,120 --> 00:02:53,999 Shoot! Shoot! 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,399 Shit! 40 00:03:11,920 --> 00:03:13,279 You're a doctor... 41 00:03:15,080 --> 00:03:16,319 ...you can help me. 42 00:03:22,760 --> 00:03:25,119 Evacuate. Three minutes remaining. 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,959 The rules. 44 00:03:39,160 --> 00:03:39,879 Do it... 45 00:03:39,960 --> 00:03:40,919 DO IT! 46 00:03:43,880 --> 00:03:46,079 Come on, we have to get out of here. 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,759 Help me... I'm up here... 48 00:03:50,840 --> 00:03:52,679 It's her. We can't leave her here. 49 00:03:52,760 --> 00:03:56,119 No, no, don't even think about it. There's no time! 50 00:03:56,200 --> 00:03:57,599 Get out of here. I'll handle it. 51 00:04:02,360 --> 00:04:03,159 Fuck! 52 00:04:29,920 --> 00:04:32,279 OK, OK... it's OK. 53 00:04:36,000 --> 00:04:38,639 You have to trust me, OK? 54 00:04:39,280 --> 00:04:40,879 One minute until detonation. 55 00:04:40,960 --> 00:04:44,679 Look at me... Look at me! We're going to get out of here. 56 00:05:21,080 --> 00:05:21,959 Hello, Angela. 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,039 It's OK... 58 00:05:25,200 --> 00:05:27,599 They're to stop you hurting yourself. 59 00:05:36,600 --> 00:05:37,599 That's it. 60 00:05:43,400 --> 00:05:45,679 Do you remember anything about what happened? 61 00:05:47,040 --> 00:05:47,919 No. 62 00:05:58,720 --> 00:05:59,999 It's alright. 63 00:06:07,640 --> 00:06:08,679 Where am I? 64 00:06:09,840 --> 00:06:12,519 We just want to make sure you're OK. 65 00:06:14,080 --> 00:06:15,199 Let her rest. 66 00:07:31,200 --> 00:07:35,279 Pardon me... could you tell me where the wedding is? 67 00:07:36,680 --> 00:07:40,679 I think I must have drunk too much. 68 00:07:40,840 --> 00:07:44,399 My daughter-in-law sent me for a lie down... 69 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 ...and I think I've overslept. 70 00:07:47,600 --> 00:07:49,679 Sorry, but I don't know what you're talking about. 71 00:07:50,320 --> 00:07:54,559 I don't know where I am. It must be my head... 72 00:07:56,640 --> 00:07:59,279 Me neither. 73 00:08:00,200 --> 00:08:01,919 Then we're in a bit of a fix... 74 00:08:02,520 --> 00:08:04,079 Have you seen anyone else around here? 75 00:08:07,920 --> 00:08:11,719 OK, how about this? I'll go and try to find out where we are. 76 00:08:11,920 --> 00:08:15,359 You stay here. Someone will come and get you soon. 77 00:08:15,440 --> 00:08:20,199 Ok... But if you see my daughter-in-law tell her I'm here. 78 00:08:20,600 --> 00:08:21,919 Don't let them forget me. 79 00:08:22,000 --> 00:08:23,519 Yes, yes, I'll tell her. 80 00:08:41,960 --> 00:08:42,799 How is she? 81 00:08:43,840 --> 00:08:46,199 She's awake... she seems calm. 82 00:08:50,560 --> 00:08:51,839 We're wasting our time. 83 00:08:51,920 --> 00:08:54,199 This is the third test and all have come out negative. 84 00:08:54,640 --> 00:08:55,959 The girl's fine. There are no signs... 85 00:08:56,040 --> 00:08:58,359 She was exposed for over six hours in there. 86 00:08:59,280 --> 00:09:00,999 We have to make sure. 87 00:09:18,320 --> 00:09:19,719 They really hurt. 88 00:09:22,440 --> 00:09:24,599 OK. I'll loosen them a bit. 89 00:09:44,720 --> 00:09:45,319 Stop! 90 00:09:53,960 --> 00:09:56,319 We've got a problem in the infirmary. The girl's gotten out. 91 00:10:01,600 --> 00:10:03,959 Get her. Use your weapons if necessary. 92 00:10:04,360 --> 00:10:05,279 How much longer? 93 00:10:05,360 --> 00:10:06,719 It's processing... two minutes. 94 00:10:17,880 --> 00:10:19,079 I've got her, she's heading upstairs. 95 00:10:19,920 --> 00:10:20,439 Hold it! 96 00:10:31,560 --> 00:10:32,879 She's heading for the dining room corridor. 97 00:10:39,160 --> 00:10:40,359 Stop! Don't move! 98 00:10:55,880 --> 00:10:56,319 You! 99 00:10:56,400 --> 00:10:57,279 Out the way! 100 00:10:57,360 --> 00:10:58,159 We've got her. 101 00:10:58,240 --> 00:10:59,999 I said move! 102 00:11:00,080 --> 00:11:00,879 Help me! 103 00:11:01,080 --> 00:11:02,079 Move! 104 00:11:06,520 --> 00:11:07,359 Hold it! 105 00:11:09,400 --> 00:11:10,679 Come on, come on! 106 00:11:12,360 --> 00:11:13,639 Let's go, move it! 107 00:11:18,120 --> 00:11:20,879 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:21,840 --> 00:11:23,719 Stay there! Don't move! 109 00:11:25,680 --> 00:11:26,919 We've got her. Awaiting orders. 110 00:11:27,240 --> 00:11:28,919 What is this? Where the hell are we? 111 00:11:29,440 --> 00:11:32,599 Lower your weapons. We have the test results... she's clean. 112 00:11:33,200 --> 00:11:34,239 Who are you? 113 00:11:34,640 --> 00:11:35,999 Take her to her cabin. 114 00:11:37,840 --> 00:11:39,079 You should get some rest. 115 00:11:39,160 --> 00:11:40,239 No! 116 00:11:40,600 --> 00:11:43,959 It's OK, no more restraints, I promise. 117 00:11:52,760 --> 00:11:54,319 I asked you who you were. 118 00:11:55,920 --> 00:11:59,639 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 119 00:11:59,720 --> 00:12:01,319 I want to speak to my superiors. 120 00:12:07,760 --> 00:12:10,399 Your superiors sent you here, I'm afraid. 121 00:12:10,760 --> 00:12:11,999 And my partner? 122 00:12:12,400 --> 00:12:14,319 I assume you're referring to Corporal Lucas. 123 00:12:14,840 --> 00:12:19,919 We had to carry out some extra tests. You'll be able to see him soon. 124 00:12:20,000 --> 00:12:21,999 Why? What the hell are we doing here? 125 00:12:22,080 --> 00:12:23,599 This wasn't part of the operation. 126 00:12:23,800 --> 00:12:27,079 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 127 00:12:27,160 --> 00:12:29,679 Isolation from what? We're clean, aren't we? 128 00:12:29,920 --> 00:12:31,639 You've obviously already checked. 129 00:12:32,440 --> 00:12:34,919 The situation is more complicated than you think. 130 00:12:35,920 --> 00:12:37,999 There was another outbreak close to Barcelona. 131 00:12:38,240 --> 00:12:42,759 Luckily, we have it under control but we can't make any more mistakes. 132 00:12:44,400 --> 00:12:46,919 Don't tell me... a wedding. 133 00:12:47,000 --> 00:12:50,679 Only one survivor... but I see you've already met. 134 00:12:51,160 --> 00:12:55,319 Well! New passengers. How wonderful! 135 00:12:56,560 --> 00:13:02,799 If you'll excuse me, I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 136 00:13:03,960 --> 00:13:04,839 Captain. 137 00:13:06,280 --> 00:13:08,999 I imagine you boarded with that group at the last minute? 138 00:13:09,760 --> 00:13:11,639 So it would seem. I'm Guzman. 139 00:13:11,880 --> 00:13:13,119 Come, I'll show you around. 140 00:13:32,640 --> 00:13:33,879 So you're in charge here? 141 00:13:34,400 --> 00:13:37,039 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money... 142 00:13:37,240 --> 00:13:40,559 ...and those doctors are paying me enough to retire on. 143 00:13:41,240 --> 00:13:47,319 Forty years at sea are a lot, so after this, I'm going home. 144 00:13:48,320 --> 00:13:49,599 So the doctors are in control. 145 00:13:50,120 --> 00:13:53,759 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 146 00:13:54,560 --> 00:13:56,719 I believe you've already had the pleasure. 147 00:14:07,880 --> 00:14:08,999 How are we doing? 148 00:14:09,280 --> 00:14:12,159 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 149 00:14:12,840 --> 00:14:15,759 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 150 00:14:15,840 --> 00:14:19,759 Ok. Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 151 00:14:20,000 --> 00:14:22,119 Sure. We're not in any rush. 152 00:14:22,640 --> 00:14:24,359 Gorostiaga is our bridge officer. 153 00:14:24,440 --> 00:14:26,519 From Bilbao. A good man! 154 00:14:26,800 --> 00:14:29,519 Pilot... it's easier. And call me Goro. 155 00:14:30,160 --> 00:14:31,399 That bruise doesn't look good. 156 00:14:31,840 --> 00:14:32,839 This? 157 00:14:33,520 --> 00:14:35,919 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 158 00:14:36,000 --> 00:14:36,839 Have you put something on it? 159 00:14:36,920 --> 00:14:37,599 No. 160 00:14:37,760 --> 00:14:39,639 I think you should put some antiseptic on there. 161 00:14:39,720 --> 00:14:44,399 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 162 00:14:45,520 --> 00:14:46,759 Here we go again. 163 00:14:48,920 --> 00:14:51,719 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 164 00:14:51,800 --> 00:14:55,839 No. Not too old, the problem is they're overloading the generator... 165 00:14:55,920 --> 00:14:58,519 ...with all that medical equipment they've got in the hold. 166 00:14:58,880 --> 00:14:59,639 What? 167 00:15:00,080 --> 00:15:03,119 Power cuts. It's been happening since we set sail. 168 00:15:03,920 --> 00:15:06,519 It's worse at night. Sometime's it goes down for a long time. 169 00:15:06,800 --> 00:15:09,639 They're setting up some kind of lab down there. 170 00:15:09,720 --> 00:15:10,839 What medical equipment? 171 00:15:10,920 --> 00:15:13,439 Like I said, it's none of our business. 172 00:15:27,320 --> 00:15:34,799 Pardon me. I don't mean to trouble you... have we met? 173 00:15:35,560 --> 00:15:39,839 No. With so many people I get confused. 174 00:15:41,040 --> 00:15:46,039 Are you on my grandson's side or the bride's? 175 00:15:50,800 --> 00:15:53,839 Did you have a bit too much to drink? 176 00:15:55,080 --> 00:15:57,719 Don't worry dear, me too! 177 00:16:23,880 --> 00:16:25,399 Nick... Nick! 178 00:16:27,280 --> 00:16:28,439 What are you doing? 179 00:16:28,560 --> 00:16:29,799 Eh?... Nothing. 180 00:16:31,440 --> 00:16:33,879 Nick is the radio operator, despite his appearance. 181 00:16:34,280 --> 00:16:36,879 Yeah, though there's not much for me to do. 182 00:16:37,320 --> 00:16:41,919 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 183 00:16:42,560 --> 00:16:44,079 You're saying we're cut off? 184 00:16:44,880 --> 00:16:47,199 So much so that we don't even have lifeboats. 185 00:16:48,680 --> 00:16:50,239 I guess they hadn't told you that. 186 00:16:50,520 --> 00:16:54,119 They're inoperative. They blocked the offloading mechanism before we set sail. 187 00:16:54,200 --> 00:16:55,439 Those were their conditions. 188 00:16:55,920 --> 00:16:58,399 Yeah, what was it? Security... 189 00:16:58,840 --> 00:17:01,399 ...security protocol. Pure bullshit. 190 00:17:02,000 --> 00:17:03,559 How are you getting on with the camera? 191 00:17:04,520 --> 00:17:06,639 I'm working on it, but it's going to take time. 192 00:17:07,080 --> 00:17:10,639 The camera still works but the hard drive's pretty busted... 193 00:17:10,720 --> 00:17:15,039 ...so I'm going to have to do it frame by frame. A pain in the ass! 194 00:17:15,280 --> 00:17:18,839 Nick is also our IT man. 195 00:17:19,280 --> 00:17:21,919 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 196 00:17:22,760 --> 00:17:24,399 They seem very interested in it. 197 00:17:24,800 --> 00:17:28,319 I found it next to the girl. God knows what's on it. 198 00:17:28,520 --> 00:17:32,719 No way... So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:33,160 --> 00:17:34,159 Something like that. 200 00:17:34,760 --> 00:17:36,239 You don't know how happy you've made him. 201 00:17:36,320 --> 00:17:41,759 I'm such a huge fan of that chick. When I'm on land, I never miss her show. 202 00:17:41,840 --> 00:17:44,399 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 203 00:17:47,920 --> 00:17:52,279 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 204 00:17:52,840 --> 00:17:57,799 More or less. I mean, maybe you could introduce me? 205 00:17:59,200 --> 00:18:00,079 Sure. Of course. 206 00:18:03,320 --> 00:18:08,319 Check this out. We've got a Filipino DJ. They come cheap apparently! 207 00:18:08,560 --> 00:18:11,559 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 208 00:18:25,800 --> 00:18:27,679 Depths of the sea, how can I help? 209 00:18:27,960 --> 00:18:29,199 How's it going down there? 210 00:18:29,680 --> 00:18:31,999 Worse and worse. I don't even know where to start. 211 00:18:32,800 --> 00:18:35,159 You'd better tell them to keep calm up there. 212 00:18:35,240 --> 00:18:37,439 Calm is not an option, I assure you! 213 00:18:37,560 --> 00:18:39,959 Come up and get some dinner. You can carry on later. 214 00:18:40,880 --> 00:18:42,959 OK, whatever you say. 215 00:18:50,080 --> 00:18:50,839 Here. 216 00:18:53,640 --> 00:18:54,679 It's all there is! 217 00:18:55,720 --> 00:19:00,279 I don't usually eat much dinner. 218 00:19:01,200 --> 00:19:04,959 A glass of warm milk is more than enough. 219 00:19:05,880 --> 00:19:06,719 Right. 220 00:19:07,920 --> 00:19:11,199 Hey, you! Could you bring this lady a glass of milk? 221 00:19:12,920 --> 00:19:13,719 Milk? 222 00:19:13,800 --> 00:19:15,879 And some cookies, if you have any. 223 00:19:16,080 --> 00:19:19,959 While you're there, see if there's anything else to eat. Some meat, or sauce even. 224 00:19:22,240 --> 00:19:26,159 This isn't an all inclusive cruise! Don't forget it. 225 00:19:29,600 --> 00:19:30,839 Take it easy. 226 00:19:32,960 --> 00:19:34,199 Where the hell where you? 227 00:19:34,560 --> 00:19:35,559 And you? 228 00:19:36,960 --> 00:19:37,639 Yeah. 229 00:19:39,120 --> 00:19:40,639 Have you spoken to my daughter-in-law? 230 00:19:41,400 --> 00:19:42,279 No. 231 00:19:45,160 --> 00:19:50,319 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 232 00:19:51,080 --> 00:19:52,919 Milk... and cookies. 233 00:19:53,000 --> 00:19:55,999 Wonderful! Thank you dear! 234 00:19:57,400 --> 00:19:59,759 There's sugar over there. 235 00:20:00,040 --> 00:20:03,679 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 236 00:20:09,760 --> 00:20:13,919 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 237 00:20:14,600 --> 00:20:15,839 Somebody should talk to her. 238 00:20:16,640 --> 00:20:20,759 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 239 00:20:25,280 --> 00:20:29,639 I've just seen the ship's captain. They made him immobilise the lifeboats. 240 00:20:29,720 --> 00:20:31,839 And cut all radio communication. 241 00:20:32,800 --> 00:20:33,519 What? 242 00:20:33,840 --> 00:20:36,599 Just that. And they've set up a lab in the hold. 243 00:20:37,160 --> 00:20:39,759 This was supposed to precautionary quarantine, right? 244 00:20:40,920 --> 00:20:41,999 What kind of lab? 245 00:20:43,360 --> 00:20:46,879 They're hiding something. Otherwise why so much security? 246 00:20:48,680 --> 00:20:49,919 Haven't you seen the cameras? 247 00:20:51,560 --> 00:20:54,759 They're all over the boat. You can't even take a piss without them watching you. 248 00:20:57,600 --> 00:20:58,839 They're pissing me off. 249 00:21:01,880 --> 00:21:03,719 Maybe it's not such a bad thing. 250 00:21:14,520 --> 00:21:18,159 So, looks like you got it working. Good job. 251 00:21:20,360 --> 00:21:23,759 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 252 00:21:23,840 --> 00:21:24,679 Seriously? 253 00:21:24,960 --> 00:21:26,199 Well, you never know. 254 00:21:26,560 --> 00:21:27,919 Wow! Naval intelligence! 255 00:21:30,120 --> 00:21:31,359 Listen, I was wondering... 256 00:21:32,240 --> 00:21:34,799 Do you think you could access the security cameras from here? 257 00:21:36,120 --> 00:21:37,359 Who do you take me for? 258 00:21:37,600 --> 00:21:38,839 Well, it's just that before I saw you looking... 259 00:21:39,640 --> 00:21:42,919 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 260 00:21:43,600 --> 00:21:45,119 How do you think I knew she was here? 261 00:21:46,200 --> 00:21:49,239 Unbelievable! Don't forget to introduce me. You promised! 262 00:21:49,320 --> 00:21:50,599 Yeah, yeah, of course. 263 00:21:52,320 --> 00:21:53,599 And the lab? 264 00:21:58,120 --> 00:22:02,159 The door's locked and security coded. Seems they don't want us sticking our noses in. 265 00:22:02,880 --> 00:22:06,679 They've done a good job down there, but they didn't count on Nick... 266 00:22:08,760 --> 00:22:10,159 Go Nick! There you have it. 267 00:22:13,040 --> 00:22:15,279 Any idea what they're up to in there? 268 00:22:15,360 --> 00:22:18,679 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 269 00:22:19,720 --> 00:22:21,959 God knows what they need cages for. 270 00:22:23,240 --> 00:22:24,519 Cages... 271 00:22:27,280 --> 00:22:29,519 And that door? You know what's behind it? 272 00:22:29,720 --> 00:22:32,679 No idea, there are no cameras in there. But look... 273 00:22:34,720 --> 00:22:36,999 ...we can get a close-up. 274 00:22:40,440 --> 00:22:42,639 200%... not bad, eh? 275 00:22:43,120 --> 00:22:44,919 No, not bad at all. 276 00:22:47,040 --> 00:22:49,239 Can you do that with all the cameras? 277 00:22:50,320 --> 00:22:51,399 Which one? 278 00:24:04,520 --> 00:24:05,759 No, not now. 279 00:24:07,440 --> 00:24:08,719 Here we go again. 280 00:25:17,680 --> 00:25:18,759 What the hell is going on? 281 00:25:19,400 --> 00:25:21,559 I don't know what the fuck you do down here all day... 282 00:25:21,640 --> 00:25:23,679 ...but that should be fixed by now. 283 00:25:24,040 --> 00:25:25,159 The whole system's down. 284 00:25:25,680 --> 00:25:28,039 Really? I hadn't noticed. 285 00:25:28,400 --> 00:25:30,199 Is he fucking with us? 286 00:25:31,520 --> 00:25:35,359 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 287 00:25:35,800 --> 00:25:39,999 ...but here we do things differently. So fucking sort it out! 288 00:25:44,560 --> 00:25:49,919 I'm from Spain, and here things are done however I fucking feel like it! 289 00:25:50,920 --> 00:25:53,519 You heard what I said. Hurry up and sort it! 290 00:26:09,280 --> 00:26:11,399 No, no, it's OK, it's me. 291 00:26:14,120 --> 00:26:15,519 What are you doing here? 292 00:26:16,640 --> 00:26:17,879 I got scared. 293 00:26:19,240 --> 00:26:24,039 Everything's OK. I'm with you, OK? Let's go back to the cabins. 294 00:26:24,120 --> 00:26:25,039 Wait! 295 00:26:27,080 --> 00:26:28,999 Don't tell them, please. 296 00:26:30,600 --> 00:26:34,599 Listen to me... Nobody's going to hurt you... nobody. 297 00:26:35,840 --> 00:26:36,679 Let's go. 298 00:27:27,160 --> 00:27:29,199 This is going to be a force eight, I bet you. 299 00:27:30,320 --> 00:27:32,119 And it's coming straight for us. 300 00:27:32,200 --> 00:27:33,119 Looks like it. 301 00:27:33,200 --> 00:27:34,079 Shit... 302 00:27:34,320 --> 00:27:36,399 It's going to be here before expected. 303 00:27:38,120 --> 00:27:39,279 What did you expect? 304 00:27:40,200 --> 00:27:41,519 It's my last voyage... 305 00:27:42,000 --> 00:27:44,199 I couldn't go out without a bang! 306 00:27:44,560 --> 00:27:45,799 I don't like the look of it. 307 00:27:46,840 --> 00:27:47,639 Excuse me. 308 00:27:48,280 --> 00:27:50,519 Morning. 309 00:27:51,240 --> 00:27:52,519 This is Angela. 310 00:27:52,800 --> 00:27:54,359 Hello. 311 00:27:54,680 --> 00:27:55,919 We've heard a lot about you! 312 00:27:56,720 --> 00:27:57,719 That over there is... 313 00:27:57,960 --> 00:27:59,199 Goro! 314 00:27:59,600 --> 00:28:01,079 And over there is your number one fan. 315 00:28:01,600 --> 00:28:02,439 That's what they told me... 316 00:28:02,560 --> 00:28:03,799 Indeed he is. 317 00:28:05,840 --> 00:28:09,639 Well, sometimes I watch your show. I'm Nick. Hi. 318 00:28:09,720 --> 00:28:10,879 Hi. 319 00:28:10,960 --> 00:28:13,159 Nick's downloading the images from your camera. 320 00:28:13,240 --> 00:28:14,959 Well, trying to. 321 00:28:16,960 --> 00:28:17,999 My camera? 322 00:28:19,360 --> 00:28:20,119 It's here? 323 00:28:28,080 --> 00:28:31,359 Do you normally watch them later? I mean on TV? 324 00:28:32,320 --> 00:28:33,359 No, of course not. 325 00:28:35,200 --> 00:28:38,239 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 326 00:28:38,440 --> 00:28:45,519 When you jumped in that container, the guy couldn't believe his eyes! Brilliant TV! 327 00:28:51,000 --> 00:28:51,999 Want one? 328 00:28:52,160 --> 00:28:53,039 No. 329 00:29:03,760 --> 00:29:06,599 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 330 00:29:06,880 --> 00:29:07,639 What? 331 00:29:08,040 --> 00:29:12,959 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal, welcome to..." thing, but personalised... for me. 332 00:29:13,880 --> 00:29:16,039 I know it's stupid but it'd make my day! 333 00:29:17,400 --> 00:29:19,559 No, leave it, maybe later. 334 00:29:21,080 --> 00:29:23,319 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 335 00:29:24,120 --> 00:29:25,079 Damn it! 336 00:29:26,040 --> 00:29:26,919 Sorry. 337 00:29:27,160 --> 00:29:29,119 What a klutz. No, it was me. It's OK. 338 00:29:30,400 --> 00:29:34,639 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 339 00:29:35,360 --> 00:29:36,199 In case we sink! 340 00:29:44,120 --> 00:29:45,359 Have you seen it? 341 00:29:46,520 --> 00:29:52,999 Some of the images. I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there... 342 00:29:59,680 --> 00:30:01,439 That's it! 343 00:30:03,440 --> 00:30:10,719 Done! Now I just have to put them in order. 25 frames per second, it'll take a little while. 344 00:30:13,600 --> 00:30:14,839 How long? 345 00:30:15,160 --> 00:30:17,759 Not long, an hour or so... Maybe less. 346 00:30:18,640 --> 00:30:21,039 Sure you don't want one? 347 00:30:35,040 --> 00:30:35,919 Let's go. 348 00:30:41,400 --> 00:30:43,439 It's gone! The host is gone! 349 00:30:44,640 --> 00:30:46,319 What the hell are you talking about? 350 00:30:47,000 --> 00:30:47,759 Raise the alarm! 351 00:30:47,840 --> 00:30:48,679 No! 352 00:30:49,960 --> 00:30:53,359 We need to stay in control. Close everything down. 353 00:31:26,680 --> 00:31:30,399 The restraints aren't broken. Someone let it out. 354 00:31:30,760 --> 00:31:34,759 That's impossible. They couldn't have got round the security system. We'd have seen them. 355 00:31:34,840 --> 00:31:36,799 Not if it was during the blackout. 356 00:31:37,200 --> 00:31:38,759 What about the security code? 357 00:31:40,400 --> 00:31:41,919 How many people know the code. 358 00:31:42,520 --> 00:31:43,519 Very few... 359 00:31:43,600 --> 00:31:45,559 Who would do such a thing? It makes no sense. 360 00:31:45,640 --> 00:31:49,119 Come with me. Get the taser and the retroviral. 361 00:31:49,720 --> 00:31:50,959 What are you going to do? 362 00:31:51,200 --> 00:31:55,959 Find it before it attacks someone. We'd better hope this works. 363 00:33:37,360 --> 00:33:39,879 Hey! What's up with the food? 364 00:33:40,680 --> 00:33:41,959 What do you mean? 365 00:33:42,040 --> 00:33:45,759 That Filipino's fucking about. We've been here ten minutes and still no food. 366 00:33:50,760 --> 00:33:51,799 Edwin? 367 00:33:54,720 --> 00:33:58,879 What the hell? Have you seen this mess? 368 00:34:05,640 --> 00:34:07,399 At least it looks like you made an effort today. 369 00:34:09,240 --> 00:34:10,999 Are you high or what? 370 00:34:14,320 --> 00:34:20,279 The dining room's full and they're starting to get hungry, so you'd better get moving. 371 00:34:21,320 --> 00:34:25,959 I'll take this through, but get a move on or the shit will hit the fan. 372 00:34:40,800 --> 00:34:41,879 Yes! 373 00:34:42,680 --> 00:34:43,519 Nice one! 374 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 Go Nick! 375 00:34:56,640 --> 00:34:58,959 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 376 00:34:59,280 --> 00:35:00,559 I hope you've left some for us. 377 00:35:00,640 --> 00:35:05,079 Second shift starts in twenty minutes, if you hurry, you'll miss the jarheads. 378 00:35:05,520 --> 00:35:08,359 How are you feeling today? 379 00:35:11,520 --> 00:35:14,319 They think I don't know what's going on... 380 00:35:17,160 --> 00:35:19,719 they've put me in a home... 381 00:35:21,520 --> 00:35:23,839 without even telling me... 382 00:35:27,320 --> 00:35:29,199 Are you feeling hungrier today? 383 00:35:29,640 --> 00:35:35,359 No, it's not a question of hunger, it's a question of my stomach. 384 00:35:35,920 --> 00:35:38,159 Could you talk to the waiter? 385 00:35:38,840 --> 00:35:43,359 See if he could make me some pasta, or an omelette? 386 00:35:44,000 --> 00:35:46,679 I'll go see. But I can't promise anything! 387 00:35:51,040 --> 00:35:54,279 Hello? 388 00:36:15,840 --> 00:36:19,119 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 389 00:36:19,200 --> 00:36:24,399 The old lady's got a delicate stomach... something grilled would be good or... 390 00:36:42,280 --> 00:36:43,439 Shit! 391 00:36:49,080 --> 00:36:51,759 Come on, just have a taste and then decide. 392 00:36:55,120 --> 00:36:58,559 It doesn't smell half bad, credit where credit's due. 393 00:36:59,560 --> 00:37:00,279 NO!! 394 00:37:00,960 --> 00:37:01,839 Don't eat it! 395 00:37:02,240 --> 00:37:02,919 What's wrong? 396 00:37:03,000 --> 00:37:05,759 The chef 's like the people in the building! He tried to bite me! 397 00:37:06,160 --> 00:37:07,519 Lucas, did he? 398 00:37:08,640 --> 00:37:09,759 No. No. 399 00:37:10,680 --> 00:37:11,559 Has anyone eaten anything? 400 00:37:11,640 --> 00:37:12,319 No. 401 00:37:13,120 --> 00:37:14,239 OK, stay here. 402 00:37:15,040 --> 00:37:15,799 Wait! Wait! 403 00:37:15,880 --> 00:37:17,359 Stay here. 404 00:37:19,360 --> 00:37:20,519 Don't move! 405 00:37:22,120 --> 00:37:22,759 What happened? 406 00:37:22,840 --> 00:37:26,039 You tell us. This was supposed to be a precautionary quarantine. 407 00:37:26,120 --> 00:37:27,519 Tell me what happened? 408 00:37:27,720 --> 00:37:30,519 The chef tried to bite me, that's what happened. 409 00:37:30,600 --> 00:37:32,279 Do you know what this means? 410 00:37:34,080 --> 00:37:34,799 Where is he? 411 00:37:35,160 --> 00:37:38,599 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 412 00:37:41,280 --> 00:37:42,079 OK. 413 00:37:42,880 --> 00:37:43,919 Come with us. 414 00:37:44,560 --> 00:37:45,439 Just you. 415 00:37:50,640 --> 00:37:51,999 It's here already. 416 00:37:53,440 --> 00:37:55,959 This is going to be a hell of a party. 417 00:37:58,600 --> 00:37:59,719 Are you OK? 418 00:38:00,240 --> 00:38:02,119 I don't know. I don't feel well. 419 00:38:03,520 --> 00:38:05,159 Must have been something I ate. 420 00:38:05,840 --> 00:38:09,359 I'm not surprised. Probably that worm you get from raw fish. 421 00:38:09,960 --> 00:38:10,839 Anisakis... 422 00:38:10,920 --> 00:38:11,839 What? 423 00:38:12,640 --> 00:38:14,399 The worm's called Anisakis. 424 00:38:14,520 --> 00:38:15,639 Whatever you call it... 425 00:38:17,280 --> 00:38:18,399 But we didn't have fish today... 426 00:38:19,680 --> 00:38:24,359 You should go and lie down. I'll take care of everything. 427 00:38:31,360 --> 00:38:34,359 A retroviral. That's what we've been doing. 428 00:38:37,520 --> 00:38:44,279 We've managed to control two outbreaks in 24 hours... but we might not be so lucky next time. 429 00:38:44,360 --> 00:38:47,319 How did you do it? We don't know anything about the virus. 430 00:38:47,520 --> 00:38:49,559 We know more than you think. 431 00:38:50,520 --> 00:38:51,599 We have a sample. 432 00:38:52,680 --> 00:38:56,759 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear... 433 00:38:56,840 --> 00:38:59,439 Hang on. A sample? Where did you get it from? 434 00:38:59,560 --> 00:39:00,679 That's not important. 435 00:39:00,760 --> 00:39:05,319 What's important is that someone let the host out and now we are in big trouble. 436 00:39:05,400 --> 00:39:06,559 Fucking awesome! 437 00:39:06,640 --> 00:39:09,679 Give him the taser. There's no more time to lose. 438 00:39:10,280 --> 00:39:11,239 What are you going to do? 439 00:39:11,320 --> 00:39:13,199 Test the retroviral. 440 00:39:14,920 --> 00:39:16,879 As soon as I open the door, shoot. 441 00:39:17,320 --> 00:39:21,039 The shot will paralyse him, but only for a few seconds. 442 00:39:21,120 --> 00:39:21,879 Ok. 443 00:39:22,840 --> 00:39:23,679 Ready? 444 00:39:24,640 --> 00:39:25,559 Now! 445 00:39:35,440 --> 00:39:36,599 Out of my way! 446 00:39:53,160 --> 00:39:54,279 Come on! Get out! 447 00:40:06,840 --> 00:40:08,399 What the hell happened? 448 00:40:09,280 --> 00:40:11,119 The virus is feeding... getting stronger. 449 00:40:11,680 --> 00:40:13,519 Shit! That's not possible! 450 00:40:13,760 --> 00:40:15,719 Obviously it is! 451 00:40:18,520 --> 00:40:20,599 It should have worked. We followed all the steps. 452 00:40:20,680 --> 00:40:22,359 You've obviously lost control. 453 00:40:22,440 --> 00:40:25,039 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 454 00:40:25,520 --> 00:40:27,319 He's right. Tell them to come and get us. 455 00:40:27,400 --> 00:40:29,159 You know the rules. 456 00:40:30,960 --> 00:40:32,079 Nobody's coming to get us. 457 00:40:34,280 --> 00:40:35,159 Not now. 458 00:41:05,560 --> 00:41:08,759 Let's get back to the lab. We have to find out what went wrong. 459 00:41:08,840 --> 00:41:10,599 Hey! What about us? 460 00:41:11,360 --> 00:41:14,879 We don't know if the food is infected. We can't take any risks. 461 00:41:14,960 --> 00:41:16,799 No, no, no. No one's eaten anything. 462 00:41:16,880 --> 00:41:18,799 It's true. I got here in time. I swear. 463 00:41:18,880 --> 00:41:20,959 Then there's no need to worry. 464 00:41:21,040 --> 00:41:23,879 No need to worry? We're the second shift! 465 00:41:23,960 --> 00:41:24,999 You can't leave us here. 466 00:41:25,080 --> 00:41:29,159 As I said, we can't take any risks. Let's go. 467 00:41:29,240 --> 00:41:30,999 Wait, wait! 468 00:41:33,160 --> 00:41:34,839 I brought you what you asked for. 469 00:41:35,640 --> 00:41:36,759 You can't do this to us. 470 00:41:37,320 --> 00:41:38,879 What the fuck is he talking about? 471 00:41:39,280 --> 00:41:40,719 I'm sorry. 472 00:41:41,680 --> 00:41:43,759 Let's go. There's no time to lose. 473 00:41:43,840 --> 00:41:44,959 Lucas? 474 00:41:45,840 --> 00:41:46,959 What have you done? 475 00:41:48,720 --> 00:41:50,599 I took a blood sample from the building. 476 00:41:50,680 --> 00:41:52,719 They told me I had to, for all our sakes. 477 00:41:52,800 --> 00:41:54,239 You took infected blood? 478 00:41:54,520 --> 00:41:56,919 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 479 00:41:57,000 --> 00:41:58,119 Who? 480 00:41:59,240 --> 00:42:03,599 It's not just a simple virus. Some priests came to see me. I saw photos. 481 00:42:03,680 --> 00:42:06,159 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 482 00:42:06,240 --> 00:42:07,359 What else? 483 00:42:07,960 --> 00:42:11,119 They know what they're doing. They're financing this whole thing. 484 00:42:11,200 --> 00:42:14,519 Son of a bitch! And now what? 485 00:42:16,200 --> 00:42:19,079 I don't know what's going on here but... where are your manners? 486 00:42:19,160 --> 00:42:21,199 You don't know what's going on? 487 00:42:22,400 --> 00:42:29,639 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! Dead! 488 00:42:29,720 --> 00:42:30,319 Leave her alone. 489 00:42:30,400 --> 00:42:31,119 Enough! 490 00:42:34,720 --> 00:42:36,319 I don't care what that shit is... 491 00:42:36,400 --> 00:42:39,759 ...but if the food is infected, we're really screwed. 492 00:42:42,760 --> 00:42:46,079 OK, we'll go up to the bridge and stay there. Captain Ortega will help us. 493 00:42:46,160 --> 00:42:50,039 And how? We're unarmed! 494 00:42:54,760 --> 00:42:56,639 Grab anything that we can use. Hurry! 495 00:43:30,520 --> 00:43:31,199 Here. 496 00:43:31,520 --> 00:43:32,919 That's not going to help us. 497 00:43:33,000 --> 00:43:34,559 Well it's all we've got. Let's go! 498 00:43:34,880 --> 00:43:35,999 Let's go! Let's go! 499 00:43:36,960 --> 00:43:38,079 Let's go! 500 00:43:56,520 --> 00:43:58,639 I don't mean to be rude, 501 00:43:59,680 --> 00:44:03,159 ...but I think I'm going to go and lie down. 502 00:44:08,440 --> 00:44:09,959 Get back, get back... 503 00:44:10,040 --> 00:44:11,159 Go, go, go! 504 00:44:15,840 --> 00:44:16,599 GET BACK! 505 00:44:54,120 --> 00:44:55,919 Come on. We have to reach the bridge. 506 00:44:56,000 --> 00:44:57,119 Go, go, go! 507 00:44:58,000 --> 00:45:01,399 They're all over the ship. It's like a fucking plague. Where's Goro? 508 00:45:01,520 --> 00:45:04,439 I don't know. He wasn't feeling well. I told him to go and rest. 509 00:45:04,560 --> 00:45:05,399 Shit! 510 00:45:05,680 --> 00:45:07,279 Depths of the sea, yes? 511 00:45:07,360 --> 00:45:08,519 Everything OK down there? 512 00:45:08,600 --> 00:45:10,999 I haven't even stopped to eat, if you call that OK... 513 00:45:11,080 --> 00:45:13,719 Good, stay there. Don't move until I tell you. 514 00:45:13,800 --> 00:45:15,319 What's going on? 515 00:45:15,400 --> 00:45:16,559 Do as I say. 516 00:45:19,600 --> 00:45:20,719 Lock the door. 517 00:45:45,640 --> 00:45:46,759 Come on, this way. 518 00:45:46,920 --> 00:45:47,719 Are you sure? 519 00:45:47,800 --> 00:45:49,039 Yes, move it! 520 00:45:49,360 --> 00:45:52,999 Could you ask my children to come and get me? 521 00:45:53,760 --> 00:45:55,319 We're almost there. Just a few metres. 522 00:45:55,400 --> 00:45:58,159 Tell them I won't be any trouble. 523 00:45:58,240 --> 00:45:58,959 Let's go! 524 00:46:17,400 --> 00:46:20,799 Now what? Have you got nothing better to do than piss me off? 525 00:46:23,400 --> 00:46:24,359 Hey! What are you doing? 526 00:46:56,640 --> 00:46:57,759 Help me! 527 00:46:59,920 --> 00:47:01,039 I can't... 528 00:47:01,600 --> 00:47:02,319 Shoot it! 529 00:47:02,400 --> 00:47:03,519 I can't, I can't! 530 00:47:03,600 --> 00:47:04,719 Get it off me! 531 00:47:06,200 --> 00:47:08,079 What's that? 532 00:47:10,640 --> 00:47:12,319 Let it go! Let it go! 533 00:47:17,880 --> 00:47:18,999 What the hell's that? 534 00:47:20,280 --> 00:47:22,919 Machine room, loss of oil pressure. 535 00:47:23,240 --> 00:47:24,079 Just what we needed! 536 00:47:54,160 --> 00:47:55,919 Get out! Let go! 537 00:48:00,040 --> 00:48:00,999 Shit! 538 00:48:01,760 --> 00:48:02,519 What was that thing? 539 00:48:03,840 --> 00:48:04,559 Are you OK? 540 00:48:05,040 --> 00:48:05,879 Yes. 541 00:48:09,520 --> 00:48:10,639 Where is she? 542 00:48:12,160 --> 00:48:12,919 She's gone. 543 00:48:13,400 --> 00:48:14,919 Fuck me! 544 00:48:15,360 --> 00:48:16,199 What are we going to do? 545 00:48:17,000 --> 00:48:19,639 You go up to the bridge. I'll look for her. 546 00:48:19,880 --> 00:48:21,519 Hey! Where the fuck are you going? 547 00:48:21,920 --> 00:48:25,319 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 548 00:48:25,400 --> 00:48:27,679 We can't leave her. Someone has to go. 549 00:48:31,320 --> 00:48:32,519 I fucked up. 550 00:48:35,600 --> 00:48:36,559 I owe you. 551 00:48:44,880 --> 00:48:45,559 Let's go. 552 00:49:05,960 --> 00:49:07,799 It's us! Open up! 553 00:49:09,640 --> 00:49:10,119 Wait! 554 00:49:10,200 --> 00:49:12,159 It's us! Open the door! 555 00:49:12,240 --> 00:49:13,359 We don't know if they're infected. 556 00:49:13,440 --> 00:49:15,399 Open up! Open the door! 557 00:49:15,520 --> 00:49:16,159 Nick! 558 00:49:19,920 --> 00:49:22,919 Come on! Come on! Close it! Close it now! 559 00:49:24,640 --> 00:49:25,959 What the hell's going on out there? 560 00:49:26,120 --> 00:49:27,719 The quacks have fucked us over, right? 561 00:49:28,080 --> 00:49:31,239 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 562 00:49:31,320 --> 00:49:32,239 We're going home. 563 00:49:32,320 --> 00:49:35,159 I wish I could. The engine's leaking oil. 564 00:49:35,920 --> 00:49:38,599 If it overheats, it could set on fire. I have to turn it off. 565 00:49:38,680 --> 00:49:39,439 No! 566 00:49:39,560 --> 00:49:40,559 Calm down! 567 00:49:40,640 --> 00:49:42,319 You don't know what that thing is! 568 00:49:42,400 --> 00:49:43,399 Wait! 569 00:49:44,720 --> 00:49:46,679 We could try the backup engine. 570 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Start it up. 571 00:49:47,880 --> 00:49:49,199 I can't from here. 572 00:49:49,280 --> 00:49:51,639 It can only be started from the engine room. 573 00:49:52,880 --> 00:49:53,959 What the fuck is this! 574 00:49:54,040 --> 00:49:56,439 You were in the building, you should know! 575 00:49:56,800 --> 00:49:59,639 I don't know anything, but those doctors do. 576 00:50:00,280 --> 00:50:03,199 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 577 00:50:03,280 --> 00:50:05,199 Oh, sure! How shall we do that? 578 00:50:05,280 --> 00:50:07,719 Are you going to go out there and take a survey? 579 00:50:11,400 --> 00:50:14,319 Their computers... Do you think you can access them? 580 00:50:21,840 --> 00:50:24,199 They put me online to send the camera images. 581 00:50:24,280 --> 00:50:25,359 They've handed it to us on a plate. 582 00:50:27,240 --> 00:50:30,879 OK... it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 583 00:50:30,960 --> 00:50:31,759 What's that? 584 00:50:31,840 --> 00:50:33,559 Nothing serious. I hope. 585 00:50:35,040 --> 00:50:39,279 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 586 00:50:40,040 --> 00:50:42,999 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 587 00:50:45,320 --> 00:50:47,399 That would make each strain different. 588 00:50:49,800 --> 00:50:52,999 We need the original strain, free of mutations. 589 00:50:54,560 --> 00:50:56,079 The girl... 590 00:50:57,400 --> 00:50:59,559 ...and obviously, we don't have her. 591 00:51:01,040 --> 00:51:04,399 Gentlemen, it's game over. 592 00:51:05,520 --> 00:51:09,599 No, wait. There must be another way. 593 00:51:09,920 --> 00:51:12,959 I'm sorry. You know the protocol. 594 00:51:19,880 --> 00:51:20,559 No. 595 00:51:21,560 --> 00:51:23,999 Twenty minutes. Make the most of them. 596 00:51:24,240 --> 00:51:27,559 No, listen! We could try to style the DES1 enzyme. 597 00:51:27,640 --> 00:51:31,199 Then the membranes will become more rigid and we could delay the virus reaching the DNA. 598 00:51:31,280 --> 00:51:33,999 That will just slow down the process. It won't help. 599 00:51:35,280 --> 00:51:38,359 Not without the original strain. I'm sorry. 600 00:51:38,800 --> 00:51:41,599 Please. You can't. 601 00:51:41,880 --> 00:51:45,399 There was no room for error. You know the rules. 602 00:51:47,440 --> 00:51:49,239 Wait! The boy's done it! 603 00:51:50,640 --> 00:51:52,279 We've got the camera images. 604 00:51:55,520 --> 00:51:56,399 Go Nick! All yours. 605 00:52:01,760 --> 00:52:04,119 How can I find the oldest files? 606 00:52:04,200 --> 00:52:06,839 Let's see... here. 607 00:52:08,920 --> 00:52:10,399 What is all this? 608 00:52:12,960 --> 00:52:13,679 What the fuck? 609 00:52:13,760 --> 00:52:14,519 Wait, wait... 610 00:52:16,760 --> 00:52:18,199 I saw that name in the building. 611 00:52:20,680 --> 00:52:21,359 In the attic. 612 00:52:22,880 --> 00:52:25,559 There were newspaper cuttings with that name. 613 00:52:29,400 --> 00:52:33,199 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 614 00:52:34,800 --> 00:52:39,999 Information about a hospital admission... Ordered by the Diocese of Naples. 615 00:52:40,800 --> 00:52:41,439 Priests? 616 00:52:41,560 --> 00:52:43,599 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 617 00:52:43,680 --> 00:52:44,559 Wait... 618 00:52:46,680 --> 00:52:50,279 ...the cuttings were about the girl being possessed or something. 619 00:52:51,120 --> 00:52:52,799 About the Church... 620 00:52:53,640 --> 00:52:54,239 The Devil. 621 00:52:54,320 --> 00:52:55,719 Stop fucking around, man! 622 00:52:55,800 --> 00:52:57,839 It makes sense. 623 00:52:58,600 --> 00:53:00,719 They admitted her to get medical confirmation. 624 00:53:01,440 --> 00:53:04,879 The doctor in charge... DR. EDUARDO RICARTE 625 00:53:05,760 --> 00:53:07,039 ...what a surprise. 626 00:53:19,440 --> 00:53:20,759 What's that? 627 00:53:22,640 --> 00:53:23,399 It can't be. 628 00:53:23,520 --> 00:53:26,039 Yes, it can. It's the girl. 629 00:53:29,360 --> 00:53:31,279 What the hell was she doing there? 630 00:53:31,560 --> 00:53:32,319 Rewind. 631 00:53:40,920 --> 00:53:42,079 What is this? 632 00:53:43,200 --> 00:53:43,959 God! 633 00:53:49,840 --> 00:53:50,919 A parasite. 634 00:53:51,440 --> 00:53:56,679 The source of the virus. It was right in front of our noses! 635 00:53:57,000 --> 00:54:00,599 This was the devil they were searching for... a parasite? 636 00:54:00,800 --> 00:54:03,839 That thing was controlling the girl's body and mind... 637 00:54:03,920 --> 00:54:08,799 ...and used her as a transmitter. But it kept her immune to protect itself. Clever. 638 00:54:09,960 --> 00:54:13,279 It's been growing inside the girl all these years. 639 00:54:13,880 --> 00:54:15,999 Until it found a better host. 640 00:54:18,280 --> 00:54:19,959 The original strain. We've got it! 641 00:54:20,040 --> 00:54:22,599 Get everything ready. Surgical material. 642 00:54:22,680 --> 00:54:26,359 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 643 00:54:34,000 --> 00:54:34,839 Ma'am... 644 00:54:36,920 --> 00:54:38,079 Ma'am come on... 645 00:54:38,360 --> 00:54:39,879 ...we have to find the others. 646 00:54:39,960 --> 00:54:40,999 You have to trust me. 647 00:55:05,960 --> 00:55:07,399 No, no, no... 648 00:55:20,160 --> 00:55:21,439 Fuck you! 649 00:55:24,400 --> 00:55:25,519 Don't move! 650 00:55:29,400 --> 00:55:32,359 Drop your weapon and turn around slowly. 651 00:55:38,320 --> 00:55:40,759 Where's the girl? 652 00:55:44,280 --> 00:55:45,279 On a cruise! 653 00:55:50,000 --> 00:55:51,639 Last chance... 654 00:55:52,760 --> 00:55:54,399 Where is she? 655 00:55:56,400 --> 00:55:58,239 What's wrong? No answer? 656 00:55:59,360 --> 00:56:01,079 And there's not going to be. 657 00:56:01,280 --> 00:56:03,679 Then we have to go down there and do it ourselves. 658 00:56:03,760 --> 00:56:05,319 We have to start that engine. 659 00:56:05,600 --> 00:56:08,759 Easy. Except I'm not planning on going out there. 660 00:56:09,400 --> 00:56:12,919 And what do you suggest? We just wait here for those things to come get us? 661 00:56:13,000 --> 00:56:15,359 Listen, this was my last voyage. 662 00:56:15,800 --> 00:56:18,879 And no one wants to go home more than me... 663 00:56:19,440 --> 00:56:21,759 but I want to make it alive. 664 00:56:23,000 --> 00:56:23,919 Open up! 665 00:56:25,640 --> 00:56:26,559 Open up, please! 666 00:56:31,280 --> 00:56:33,799 Hey, hey! What are you doing? 667 00:56:33,880 --> 00:56:36,839 Nobody touch her! Get away from her. Stand aside! 668 00:56:36,920 --> 00:56:37,839 What's going on? 669 00:56:38,320 --> 00:56:41,879 It's a parasite. It's inside her. It's the source of the virus. 670 00:56:41,960 --> 00:56:42,879 What?! 671 00:56:43,560 --> 00:56:45,439 What are you talking about? 672 00:56:45,560 --> 00:56:48,879 We saw it on the video. How it went inside her. You can see for yourself... 673 00:56:49,080 --> 00:56:52,759 What are you talking about? You said she was clean. 674 00:56:52,840 --> 00:56:57,879 She is... that thing keeps its host immune. That's how it goes unnoticed. 675 00:56:58,800 --> 00:57:00,719 Careful! We need her alive! 676 00:57:01,120 --> 00:57:02,959 Tell them to let her go. 677 00:57:11,000 --> 00:57:12,039 You're making a mistake. 678 00:57:12,120 --> 00:57:13,679 Let her go. 679 00:57:16,040 --> 00:57:17,679 That gun's not loaded. 680 00:57:17,760 --> 00:57:19,359 But this one is. 681 00:57:20,840 --> 00:57:22,439 Don't you understand? 682 00:57:22,560 --> 00:57:26,759 This parasite's the original strain. It's the only way to make the retroviral. 683 00:57:26,840 --> 00:57:29,519 That's why it didn't work before. There is no other way. 684 00:57:29,600 --> 00:57:30,639 I don't care. 685 00:57:30,720 --> 00:57:36,119 Please. Be reasonable. We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 686 00:57:36,200 --> 00:57:37,879 No, no, no! They're lying! 687 00:57:37,960 --> 00:57:41,759 You're a doctor. You have experience controlling epidemics. 688 00:57:41,840 --> 00:57:44,559 You know this is the only way. 689 00:57:53,680 --> 00:57:55,439 We'll never get her to the lab like this. 690 00:57:55,560 --> 00:57:57,919 On that table. We'll do it there. 691 00:57:59,080 --> 00:57:59,679 Hurry! 692 00:57:59,760 --> 00:58:01,959 Nick! Nick! 693 00:58:02,880 --> 00:58:05,039 Be careful! 694 00:58:07,720 --> 00:58:08,399 On her back. 695 00:58:08,520 --> 00:58:09,079 Help me! 696 00:58:09,800 --> 00:58:12,279 Grab her head... 697 00:58:16,760 --> 00:58:19,839 Tie her down. Like that. Good. 698 00:58:20,080 --> 00:58:22,639 Wait a minute, and if it's a mistake? 699 00:58:22,720 --> 00:58:27,919 I told you, it's on video. You can see it yourselves. Time's running out. 700 00:58:28,160 --> 00:58:29,079 Nick! 701 00:58:29,160 --> 00:58:30,079 Hold her. 702 00:58:32,000 --> 00:58:32,839 I can't find it. 703 00:58:32,920 --> 00:58:34,279 We saw it. It has to be there. 704 00:58:34,720 --> 00:58:35,399 Doctor. 705 00:58:44,200 --> 00:58:45,119 Don't move! 706 00:58:52,520 --> 00:58:55,079 Push her head back! 707 00:59:05,880 --> 00:59:06,799 I need towels! 708 00:59:07,000 --> 00:59:08,279 In the bathroom. 709 00:59:08,360 --> 00:59:09,279 Quickly! 710 00:59:22,560 --> 00:59:24,119 Hurry! Hold her down! 711 00:59:25,160 --> 00:59:26,199 What the hell's going on? 712 00:59:37,960 --> 00:59:39,119 Help me! 713 00:59:39,200 --> 00:59:41,039 Out of the way! 714 00:59:46,520 --> 00:59:47,399 What's going on? 715 00:59:59,840 --> 01:00:00,759 Get her! 716 01:00:11,440 --> 01:00:13,079 Don't let her escape! 717 01:00:44,600 --> 01:00:48,199 It's superficial. It's nothing. 718 01:00:51,320 --> 01:00:56,359 Wait... the DES1 will work. You said so yourself. 719 01:00:56,440 --> 01:00:59,679 We can still find the girl and make the antidote. 720 01:01:00,320 --> 01:01:02,399 You know there's no time. 721 01:01:05,080 --> 01:01:07,119 You still need me. 722 01:01:08,800 --> 01:01:09,719 Not anymore. 723 01:01:17,320 --> 01:01:18,239 And now what? 724 01:01:18,600 --> 01:01:20,559 Now we find the girl! 725 01:01:20,640 --> 01:01:24,399 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 726 01:01:24,520 --> 01:01:26,279 You're the only one who can use the radio. 727 01:01:26,440 --> 01:01:27,919 Not without an antidote. 728 01:01:28,320 --> 01:01:30,359 You'll never do it. You're crazy. 729 01:01:30,880 --> 01:01:36,839 Well if I don't, I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 730 01:01:38,160 --> 01:01:39,639 Let's go! We're wasting time. 731 01:01:42,160 --> 01:01:45,639 Walkies on frequency 9. She can't have gone far. 732 01:02:18,800 --> 01:02:19,719 Shit! 733 01:02:23,560 --> 01:02:26,399 OK, fuck this. Can you pilot the ship? 734 01:02:26,840 --> 01:02:31,199 Eh? I can try, I've helped a couple of times... 735 01:02:31,280 --> 01:02:32,199 but I don't know... 736 01:02:38,920 --> 01:02:42,719 OK, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 737 01:02:42,800 --> 01:02:46,319 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 738 01:02:46,880 --> 01:02:50,079 He's right, all we have is four kitchen knives. 739 01:02:50,240 --> 01:02:51,039 Are you fucking kidding? 740 01:02:51,120 --> 01:02:52,239 Any better ideas? 741 01:02:52,320 --> 01:02:53,239 Wait... 742 01:02:53,440 --> 01:02:56,919 there's some fishing material stored on the stern deck. 743 01:02:57,000 --> 01:02:58,799 Fucking great... now we're going fishing! 744 01:02:59,040 --> 01:03:02,199 OK, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 745 01:03:02,680 --> 01:03:05,359 We'll come back and then all go down to the engine room. 746 01:03:05,720 --> 01:03:10,919 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 747 01:03:17,400 --> 01:03:19,799 Stern... this way. 748 01:03:21,880 --> 01:03:24,599 This is a fucking maze. We'll never find it! 749 01:03:27,040 --> 01:03:29,519 Over there! 750 01:03:43,920 --> 01:03:46,319 Got her! She's in the cabin corridor. 751 01:03:46,400 --> 01:03:46,959 Where? 752 01:03:47,040 --> 01:03:49,239 Cabin corridor. 753 01:03:49,320 --> 01:03:50,399 Let's go! Let's go! 754 01:04:06,240 --> 01:04:08,559 No! Shit! She's smashing the cameras! 755 01:04:08,640 --> 01:04:10,119 We've lost her. 756 01:04:19,400 --> 01:04:20,319 Where is she? 757 01:04:25,360 --> 01:04:26,559 Shit! 758 01:04:51,760 --> 01:04:54,119 Got her! Dining room corridor. 759 01:04:54,200 --> 01:04:56,559 Go, go, go! 760 01:05:10,160 --> 01:05:11,439 Quickly! Hurry! 761 01:05:15,920 --> 01:05:18,359 Angela, no! Here! 762 01:05:18,440 --> 01:05:20,239 It's Nick. 763 01:05:20,640 --> 01:05:22,719 The walkie, pick up the walkie. 764 01:05:23,520 --> 01:05:28,639 Pick it up! Come on, come on, pick it up. DO IT! 765 01:05:30,040 --> 01:05:31,919 Ok! Now, dial 7. 766 01:05:32,000 --> 01:05:33,759 Dial 7, come on... 767 01:05:34,120 --> 01:05:35,759 Dial 7, dial 7! 768 01:05:36,920 --> 01:05:37,799 Nick? 769 01:05:38,160 --> 01:05:41,319 Good. We're alone now. I can see you. 770 01:05:41,400 --> 01:05:43,879 But I can't help you if you smash the cameras. 771 01:05:43,960 --> 01:05:44,599 OK. 772 01:05:44,680 --> 01:05:47,239 Now get the hell out of there. They're coming for you. 773 01:05:48,080 --> 01:05:51,759 What the fuck are you doing? You have to get out of there! They're right behind you! 774 01:05:54,960 --> 01:05:57,999 What are you doing? They'll be there any minute! 775 01:05:59,880 --> 01:06:01,719 Angela, listen to me. 776 01:06:01,800 --> 01:06:03,199 You have to get out of there right now. 777 01:06:03,280 --> 01:06:04,239 Go! 778 01:06:12,680 --> 01:06:13,999 Why did you do that? 779 01:06:17,400 --> 01:06:18,319 Come on! 780 01:06:26,760 --> 01:06:27,519 Go, go! 781 01:06:27,600 --> 01:06:28,559 Take this! 782 01:06:33,560 --> 01:06:37,279 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 783 01:06:39,040 --> 01:06:40,439 It's party time! 784 01:06:45,680 --> 01:06:46,359 Careful! 785 01:06:47,760 --> 01:06:49,559 Where the hell is she? 786 01:06:55,520 --> 01:06:56,199 Help! 787 01:06:58,240 --> 01:06:59,599 Fucking help me! 788 01:07:01,200 --> 01:07:02,399 Get it off me! 789 01:07:02,640 --> 01:07:04,879 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 790 01:07:05,160 --> 01:07:07,279 Move! 791 01:07:08,640 --> 01:07:09,839 Hurry! 792 01:07:12,080 --> 01:07:13,159 Help! 793 01:07:13,240 --> 01:07:14,439 I don't know how it works. 794 01:07:14,560 --> 01:07:17,319 Its head! Hit it on the head! 795 01:07:29,200 --> 01:07:34,719 You're wrong. I don't know what you want from me but you're wrong. 796 01:07:44,920 --> 01:07:51,399 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 797 01:07:51,720 --> 01:07:54,159 Then tell them to leave me alone. 798 01:08:03,720 --> 01:08:05,079 I'm sorry. 799 01:08:13,200 --> 01:08:15,159 What now? We're unarmed. 800 01:08:15,240 --> 01:08:16,199 Go home... 801 01:08:17,000 --> 01:08:17,919 Wait! 802 01:08:19,360 --> 01:08:21,319 What happened to your hand? 803 01:08:26,840 --> 01:08:28,639 You've been bitten. 804 01:09:12,120 --> 01:09:13,919 Nick? Are you there? 805 01:09:14,000 --> 01:09:15,879 Angela fuck, I saw you! Why did you do that? 806 01:09:15,960 --> 01:09:19,319 You have to trust me. I need the access code to the lab. 807 01:09:19,520 --> 01:09:20,199 What? 808 01:09:20,800 --> 01:09:23,599 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 809 01:09:23,680 --> 01:09:24,639 But... 810 01:09:24,720 --> 01:09:25,759 Please... 811 01:09:26,440 --> 01:09:29,039 But you bit him, Angela. I saw it on the camera. 812 01:09:29,240 --> 01:09:30,839 Trust me Nick! 813 01:09:31,800 --> 01:09:35,679 We can get out of this together. But I need that code. 814 01:09:35,760 --> 01:09:36,799 Please. 815 01:09:40,080 --> 01:09:40,799 Nick... 816 01:09:42,080 --> 01:09:43,999 OK. I've got it. 817 01:09:46,360 --> 01:09:50,119 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 818 01:09:50,440 --> 01:09:51,679 Here it is. 819 01:09:52,800 --> 01:09:54,839 I hope you know what you're doing. 820 01:09:59,840 --> 01:10:16,559 It can't be... 821 01:10:17,840 --> 01:10:19,119 Yes, it can. 822 01:10:20,160 --> 01:10:22,119 I saw it on the video. 823 01:10:22,200 --> 01:10:23,999 I saw it enter your body. 824 01:10:24,080 --> 01:10:25,679 I don't care what you saw. 825 01:10:25,760 --> 01:10:28,679 I don't know what you're looking for, but it's not me. 826 01:10:57,600 --> 01:10:58,279 Harpoons. 827 01:10:58,680 --> 01:10:59,519 Yes, harpoons. 828 01:11:00,080 --> 01:11:01,359 Is that all? 829 01:11:04,120 --> 01:11:04,759 OK. 830 01:11:04,840 --> 01:11:08,799 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 831 01:11:08,880 --> 01:11:10,039 And then go home. 832 01:11:10,120 --> 01:11:12,439 Hang on. Angela's OK. 833 01:11:12,560 --> 01:11:16,159 There's nothing in her. Ricarte checked, I saw it on the camera. 834 01:11:16,680 --> 01:11:19,559 They're in the lab. We have to go and get her. 835 01:11:21,200 --> 01:11:26,439 OK, I'll go. You two go down to the engine room. We'll meet back here. 836 01:11:33,080 --> 01:11:34,359 Now tell them! 837 01:11:34,640 --> 01:11:37,519 It's impossible. There must be a mistake. 838 01:11:37,600 --> 01:11:39,519 There's no mistake. 839 01:11:41,200 --> 01:11:44,439 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 840 01:11:45,400 --> 01:11:47,079 Tell them now! 841 01:11:47,160 --> 01:11:48,319 Tell me what? 842 01:11:55,720 --> 01:11:58,959 The parasite leaves its host when it finds a better one. 843 01:11:59,960 --> 01:12:02,679 She was the best way to get out of the building. 844 01:12:03,920 --> 01:12:06,959 The video doesn't lie. We've all seen it. 845 01:12:07,040 --> 01:12:10,719 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 846 01:12:10,880 --> 01:12:13,999 That's true. If it were inside her you'd be infected. 847 01:12:14,080 --> 01:12:15,239 She bit you. 848 01:12:15,320 --> 01:12:18,719 I know... But there must be an explanation. 849 01:12:21,800 --> 01:12:23,039 She's lying. 850 01:12:28,160 --> 01:12:31,519 Is that true, Angela? Are you lying? 851 01:12:34,880 --> 01:12:37,759 And you? Are you lying? 852 01:12:40,680 --> 01:12:43,079 Why did you want the lab access code? 853 01:12:45,240 --> 01:12:47,999 You asked Nick for it. What for? 854 01:12:48,400 --> 01:12:51,199 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 855 01:12:51,920 --> 01:12:55,399 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 856 01:12:57,680 --> 01:13:00,279 You used the power cut to let the monkey out. 857 01:13:00,840 --> 01:13:04,359 Really? And why would I do such a thing? 858 01:13:07,880 --> 01:13:09,599 You rescued me from the building. 859 01:13:11,680 --> 01:13:13,679 We were alone almost a minute. 860 01:13:16,320 --> 01:13:18,559 If that thing was in me... 861 01:13:20,920 --> 01:13:24,959 It leaves its host when it finds a better one. Wasn't that it? 862 01:13:26,280 --> 01:13:27,519 Exactly... 863 01:13:28,920 --> 01:13:31,999 ...so the old host is of no more use. 864 01:13:39,720 --> 01:13:41,999 You're brave Angela. I like that... 865 01:13:42,080 --> 01:13:44,119 Auto-destruct protocol activated. 866 01:13:44,880 --> 01:13:45,519 Twenty minutes. 867 01:13:45,600 --> 01:13:47,559 All personnel evacuate immediately. 868 01:13:48,960 --> 01:13:49,719 It's over. 869 01:13:49,800 --> 01:13:51,319 Fuck you! 870 01:14:08,160 --> 01:14:10,079 Where do you think you're going, Angela? 871 01:14:13,160 --> 01:14:15,519 Careful with that, don't hurt yourself. 872 01:14:41,320 --> 01:14:43,199 Evacuate immediately. 873 01:14:43,840 --> 01:14:45,399 Now its party time. 874 01:14:45,520 --> 01:14:50,839 Detonation in 1 8 minutes. Evacuate immediately. 875 01:16:42,440 --> 01:16:43,399 Wait! 876 01:16:58,120 --> 01:16:59,679 Get back! Get back! 877 01:17:20,800 --> 01:17:22,879 Come on, Nick! Let's go! 878 01:17:34,600 --> 01:17:35,599 This way. 879 01:17:38,720 --> 01:17:39,359 Is this it, Nick? 880 01:17:39,440 --> 01:17:40,159 Yes. 881 01:17:42,440 --> 01:17:43,559 Hurry, hurry! 882 01:17:43,640 --> 01:17:44,239 Shit! 883 01:17:44,320 --> 01:17:45,239 What? What's wrong? 884 01:17:47,640 --> 01:17:48,559 Nick, what's wrong? 885 01:17:48,640 --> 01:17:49,279 It won't start. 886 01:17:49,360 --> 01:17:51,879 What do you mean? You said you knew how to start it! 887 01:17:51,960 --> 01:17:53,679 I said I could try and that's what I'm doing! 888 01:17:53,760 --> 01:17:55,399 Don't try! Do it! 889 01:18:12,120 --> 01:18:14,119 Hurry, hurry, come on! 890 01:18:15,320 --> 01:18:18,119 Quickly! Shit! Fuck! 891 01:18:22,840 --> 01:18:23,679 Give me that! 892 01:18:28,680 --> 01:18:29,559 Quickly Nick! 893 01:18:29,640 --> 01:18:30,279 Holy shit! 894 01:18:30,360 --> 01:18:31,919 The motor! Start it! 895 01:18:43,960 --> 01:18:44,919 Help! 896 01:18:58,720 --> 01:19:00,439 No, no! Not now! 897 01:19:08,960 --> 01:19:13,599 Evacuate immediately. Detonation in 1 3 minutes. 898 01:19:19,800 --> 01:20:21,679 Evacuate immediately. 899 01:20:22,560 --> 01:20:24,679 Detonation in 1 0 minutes. 900 01:20:29,280 --> 01:20:31,959 No! No! I'm OK! 901 01:20:33,160 --> 01:20:34,399 Where's Angela? 902 01:20:34,520 --> 01:20:36,879 I don't know. Listen, we can get out of here. 903 01:20:37,240 --> 01:20:39,439 The ship's about to explode. 904 01:20:40,120 --> 01:20:40,999 Look... 905 01:20:42,120 --> 01:20:45,999 it's an inflatable life raft. We can use that motor. 906 01:20:46,720 --> 01:20:47,999 Where's Angela? 907 01:20:48,080 --> 01:20:50,199 Forget her! You can't help her now. 908 01:20:50,360 --> 01:20:52,399 Look out for yourself. 909 01:20:53,920 --> 01:20:57,919 You and I can get out of here. There's still time... 910 01:21:00,680 --> 01:21:01,559 Come on! 911 01:21:04,240 --> 01:21:05,359 Fuck you! 912 01:21:13,360 --> 01:21:14,399 Go Nick! 913 01:21:22,640 --> 01:21:26,159 Detonation in 8 minutes. 914 01:21:26,360 --> 01:21:27,399 Shit! 915 01:21:45,720 --> 01:21:46,559 Angela! 916 01:21:47,720 --> 01:21:50,199 MONKEYS! 917 01:22:07,320 --> 01:22:08,239 Shit! 918 01:22:12,280 --> 01:22:15,399 We have to get out of here. This place is going to blow! 919 01:22:19,080 --> 01:22:20,119 The dining room... 920 01:22:30,640 --> 01:22:31,679 They're going. 921 01:22:43,560 --> 01:22:44,599 Can you hear anything? 922 01:22:44,880 --> 01:22:45,919 No. 923 01:22:47,440 --> 01:22:53,159 Evacuate immediately. Detonation in 6 minutes. 924 01:22:54,120 --> 01:22:57,159 We have to get to the deck. Time's running out. 925 01:22:58,560 --> 01:23:00,559 The motor? Where's the motor? 926 01:23:01,160 --> 01:23:03,319 It got stuck. I left it in the corridor. 927 01:23:03,400 --> 01:23:10,639 Fuck! It's OK. We'll go back, grab it and run, OK? 928 01:23:11,680 --> 01:23:15,639 OK, one, two, three! 929 01:23:19,320 --> 01:23:21,599 You're not leaving without me? 930 01:23:31,280 --> 01:23:33,039 After all we've been through... 931 01:23:42,160 --> 01:23:44,799 No, Angela. I'm going with you. 932 01:23:45,280 --> 01:23:47,159 I still have a lot of work to do. 933 01:24:26,440 --> 01:24:27,599 Come on! Go! 934 01:24:28,320 --> 01:24:30,719 Detonation in 4 minutes. 935 01:24:46,880 --> 01:24:47,719 Run! 936 01:24:52,560 --> 01:24:53,879 Run, run! 937 01:25:11,600 --> 01:25:12,319 Run! 938 01:25:16,840 --> 01:25:19,239 The motor! Give me the motor! 939 01:25:47,160 --> 01:25:48,439 We have to jump! 940 01:25:48,560 --> 01:25:49,319 What? 941 01:25:49,840 --> 01:25:54,839 Jump, Angela! Or we're going to die! Jump! 942 01:25:56,600 --> 01:25:58,599 I can't! I can't! 943 01:26:00,640 --> 01:26:02,639 Jump! 944 01:26:06,760 --> 01:26:08,399 Nick! 945 01:26:12,960 --> 01:26:14,039 Jump, Angela! 946 01:26:20,880 --> 01:26:22,319 Nick! 947 01:26:33,280 --> 01:26:36,159 Jump, Angela! Jump damn it! 948 01:26:37,920 --> 01:26:39,239 JUMP! 949 01:27:06,600 --> 01:27:08,039 Angela! 950 01:27:52,720 --> 01:27:54,159 Here! 951 01:28:01,280 --> 01:28:02,759 Grab my hand. 952 01:28:10,240 --> 01:28:11,999 Take my hand. 953 01:28:38,120 --> 01:28:38,919 Come on! 954 01:28:40,640 --> 01:28:43,439 Shit, It doesn't work! It's jammed! 955 01:29:58,360 --> 01:30:00,319 Any cars for the Plaza Hotel? 956 01:30:01,200 --> 01:30:04,239 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 957 01:30:11,600 --> 01:30:13,239 Some party, eh?! 64041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.