Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,280 --> 00:01:30,095
" Our Glamorous Time "
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,827
Episode 48
3
00:01:50,720 --> 00:01:52,712
Gao Lang?
4
00:02:01,120 --> 00:02:03,758
Ning Wei Kai's errant boy?
5
00:02:03,920 --> 00:02:05,805
A thug.
6
00:02:05,886 --> 00:02:08,079
You were a security guard
and you are an ex-jailer.
7
00:02:08,160 --> 00:02:11,771
Don't you know that it's
illegal to trespass?
8
00:02:12,960 --> 00:02:16,453
I can throw you into
jail anytime I want.
9
00:02:17,240 --> 00:02:20,039
Tell me, what do you want to do to me?
10
00:02:20,240 --> 00:02:23,359
Why did Ning Wei Kai send you here?
11
00:02:23,440 --> 00:02:25,559
I came here on my own free will.
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,199
Tell me.
13
00:02:27,280 --> 00:02:30,233
Are you the one who sent
someone to hurt Grace?
14
00:02:31,400 --> 00:02:34,952
Did you see it with your own eyes?
Do you have proof?
15
00:02:35,120 --> 00:02:36,813
But,
16
00:02:36,979 --> 00:02:40,419
I have the proof of you
stealing from my house.
17
00:02:44,399 --> 00:02:47,391
I have hidden cameras
all over the place.
18
00:02:47,630 --> 00:02:49,790
Never thought of that, right?
19
00:02:50,800 --> 00:02:53,566
I have all the evidences right here.
20
00:02:54,080 --> 00:02:57,400
I'll decide whether or not
you are a criminal.
21
00:02:57,480 --> 00:03:00,289
But whether I'll call the police...
22
00:03:01,040 --> 00:03:03,160
or let go of you...
23
00:03:03,350 --> 00:03:05,437
will be on your hands.
24
00:03:07,800 --> 00:03:09,839
What are you talking about?
25
00:03:10,214 --> 00:03:12,973
I want Xin Bao Rui's intelligence.
26
00:03:13,080 --> 00:03:15,818
You just need to provide it to me.
It's as simple as that.
27
00:03:16,000 --> 00:03:19,214
In your dreams! I'll never
betray Ning Wei Kai!
28
00:03:45,479 --> 00:03:46,959
What do we do?
29
00:03:47,400 --> 00:03:49,880
- Call the police.
- No, we can't.
30
00:03:49,960 --> 00:03:52,872
If we can't do that, then
let's go in and save him.
31
00:03:53,440 --> 00:03:56,359
We can't save him. We'll only
muddle up the situation.
32
00:03:56,440 --> 00:04:00,120
And we'll expose our
surveillance on Peter.
33
00:04:26,720 --> 00:04:28,853
Let me ask you again.
34
00:04:29,280 --> 00:04:31,592
Are you going to cooperate with me?
35
00:04:46,880 --> 00:04:49,006
Useless man!
36
00:05:19,320 --> 00:05:21,659
Hello, I want to make a report.
37
00:05:22,120 --> 00:05:24,326
I have a thief in my house.
38
00:05:32,800 --> 00:05:35,760
- So fragrant.
- Let me serve it for you.
39
00:05:50,280 --> 00:05:51,400
Alright.
40
00:05:51,527 --> 00:05:54,597
Stop drinking. Look!
You almost finish the whole thing.
41
00:05:55,840 --> 00:05:58,960
It took you a long time to cook it.
Of course I need to finish it.
42
00:05:59,104 --> 00:06:01,038
Let me do it.
43
00:06:01,119 --> 00:06:04,270
- I'll do it.
- No need to be so polite. I'll do it.
44
00:06:04,480 --> 00:06:06,240
You've made so much effort
to cook soup for me.
45
00:06:06,320 --> 00:06:10,139
Of course I need to show off
that I'm actually quite amiable.
46
00:06:16,600 --> 00:06:18,195
Hello.
47
00:06:19,440 --> 00:06:21,979
What? How did that happen?
48
00:06:22,080 --> 00:06:24,240
Don't ask so much first.
Hurry and go to see Gao Lang.
49
00:06:24,320 --> 00:06:26,520
Call me if you need help.
I'll be available at any time.
50
00:06:26,581 --> 00:06:28,938
Alright, I understand.
Thank you.
51
00:06:30,142 --> 00:06:31,559
What is it?
52
00:06:31,640 --> 00:06:34,513
Gao Lang broke into Peter's
house and he was caught.
53
00:06:36,680 --> 00:06:38,917
How can he do something so foolish?
54
00:06:39,680 --> 00:06:42,199
- I'll go and take a look now.
- I'll go with you.
55
00:06:42,280 --> 00:06:45,160
- Stay at home.
- No, this is all because of me.
56
00:06:45,280 --> 00:06:47,319
I'll go with me.
Come on, let's go.
57
00:06:47,400 --> 00:06:48,719
Alright.
58
00:06:48,800 --> 00:06:52,498
This Peter is not an easy target.
He easily defeated Gao Lang.
59
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
Looks like he's a veteran.
60
00:06:55,160 --> 00:06:58,167
That's right. He's very heavy handed.
And he goes straight to the vitals.
61
00:06:58,320 --> 00:07:01,335
Leader, I think we should stop
following Peter for these few days.
62
00:07:01,440 --> 00:07:03,359
- Just in case.
- No.
63
00:07:03,440 --> 00:07:05,399
Not only we can't let our guards down,
64
00:07:05,480 --> 00:07:08,767
we have to keep a close eye
on that fake married couple.
65
00:07:08,880 --> 00:07:10,959
We might be able to photograph
evidence of their meeting.
66
00:07:11,040 --> 00:07:14,000
And we need to find out if Peter
has hired someone to push Grace.
67
00:07:14,320 --> 00:07:15,599
Remember.
68
00:07:15,680 --> 00:07:19,327
Usually, the truth will show up
when you almost give up.
69
00:07:24,647 --> 00:07:27,217
- Gao Lang.
- What are you doing?
70
00:07:27,320 --> 00:07:30,000
- We want to meet him.
- You can't do it now.
71
00:07:30,080 --> 00:07:32,160
- Can we have a word with him?
- No.
72
00:07:32,760 --> 00:07:35,878
- Help me take care of my mother!
- Shut up. Not a word!
73
00:07:35,960 --> 00:07:37,919
- Lie down.
- Gao Lang!
74
00:07:38,000 --> 00:07:40,126
Please leave immediately.
75
00:07:42,400 --> 00:07:45,520
Quickly think of a solution and
find him the best lawyer.
76
00:08:21,359 --> 00:08:24,057
My hands are so painful
from beating him.
77
00:08:26,120 --> 00:08:29,420
Director Ning, how did you
educate your subordinate?
78
00:08:29,720 --> 00:08:32,878
How can he commit burglary?
I think,
79
00:08:33,200 --> 00:08:36,320
he'll be sentenced for about
eight or ten years.
80
00:08:37,280 --> 00:08:39,630
Thank goodness it's not you who
instructed him to do that.
81
00:08:39,711 --> 00:08:43,866
If it's you, it'll be a huge scoop.
82
00:08:43,960 --> 00:08:46,885
The CEO of Xin Bao Rui
ordering his subordinate...
83
00:08:46,966 --> 00:08:50,656
to steal DP Corporation's
trade secret. How awful.
84
00:08:52,440 --> 00:08:54,159
Don't be too smug about it, Peter.
85
00:08:54,240 --> 00:08:57,081
I'll make you pay for this.
86
00:08:58,000 --> 00:08:59,799
What is it with me?
87
00:08:59,880 --> 00:09:02,317
Why do all of you hate me that much?
88
00:09:05,280 --> 00:09:09,041
I know. Your peer is your foe.
89
00:09:09,400 --> 00:09:11,320
But we shouldn't be like this.
90
00:09:11,400 --> 00:09:14,760
Stop pretending. Don't think
I don't know what you did to...
91
00:09:15,120 --> 00:09:19,073
Grace and us few companies
behind our backs.
92
00:09:19,520 --> 00:09:22,255
Grace, you've recovered quite fast.
93
00:09:22,560 --> 00:09:24,719
I've seen your news on the net.
94
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
As expected of the fashion goddess.
95
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
You hit the headline
just by falling down.
96
00:09:30,720 --> 00:09:32,439
Luckily your face is undisturbed.
97
00:09:32,520 --> 00:09:34,839
Or else, it'll be such a waste
for your beautiful face.
98
00:09:34,920 --> 00:09:36,560
You...
99
00:09:39,440 --> 00:09:41,470
Quite a temper you have.
100
00:09:41,600 --> 00:09:44,631
I have to go. Come find me
if you need something. Bye.
101
00:09:47,800 --> 00:09:50,158
No need to be angry with
this kind of people.
102
00:09:50,239 --> 00:09:52,536
We'll find a way to make him pay.
103
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
Don't drink too much.
104
00:10:03,600 --> 00:10:05,680
Enough. Stop drinking.
105
00:10:05,758 --> 00:10:07,670
Give me the cap.
106
00:10:10,240 --> 00:10:13,200
I know you hate Peter.
I hate him too.
107
00:10:14,400 --> 00:10:18,208
But we can't act foolishly anymore.
Gao Lang has been captured.
108
00:10:18,480 --> 00:10:21,319
If you got caught for beating him,
what about me?
109
00:10:21,400 --> 00:10:23,600
But how can I let a
person like Peter...
110
00:10:23,800 --> 00:10:26,204
to get away Scot-free?
111
00:10:26,712 --> 00:10:28,514
Enough.
112
00:10:33,320 --> 00:10:36,600
Don't be angry anymore.
Peter has done so many bad things.
113
00:10:37,520 --> 00:10:40,636
We can definitely find the
evidence to stop him.
114
00:10:49,240 --> 00:10:51,598
Have you heard about Gao Lang?
115
00:10:51,720 --> 00:10:53,207
Yes.
116
00:10:54,880 --> 00:10:57,838
This is a civilised country.
117
00:10:57,966 --> 00:10:59,966
Even though we are the foreigner,
118
00:11:00,038 --> 00:11:02,198
we have to follow the rules.
119
00:11:03,720 --> 00:11:06,124
You've seen the despicable
tactics they used.
120
00:11:06,600 --> 00:11:08,757
The business world reeks of blood.
121
00:11:08,864 --> 00:11:11,043
Nothing is clean in this world.
122
00:11:12,359 --> 00:11:14,999
I not here to talk to you about this.
123
00:11:15,551 --> 00:11:18,062
I want you to give me
back my photo and video.
124
00:11:18,143 --> 00:11:21,226
I'll exchange them with information.
125
00:11:23,280 --> 00:11:24,811
Tell me.
126
00:11:25,791 --> 00:11:30,119
The three companies have joined forces
to make a tremendous project...
127
00:11:30,479 --> 00:11:32,919
called Project Glamorous.
128
00:11:36,000 --> 00:11:37,951
Give me something concrete.
129
00:11:38,278 --> 00:11:40,599
I don't have anything
concrete for now.
130
00:11:40,680 --> 00:11:44,561
But I think it's a threat to DP.
131
00:11:46,400 --> 00:11:48,640
This is not enough.
132
00:11:50,920 --> 00:11:55,000
Peter, what do you want me to do
before you can give them back to me?
133
00:11:57,320 --> 00:12:01,073
You have to get me the complete
Glamorous' proposal first.
134
00:12:01,320 --> 00:12:03,360
Only then I'll give it back to you.
135
00:12:10,063 --> 00:12:11,519
But Miss Lisa,
136
00:12:11,600 --> 00:12:13,920
I'll pay you the
advertising fees first.
137
00:12:14,880 --> 00:12:16,518
Plus,
138
00:12:16,599 --> 00:12:19,919
you yourself will get some too.
139
00:12:30,640 --> 00:12:32,370
Han Qing.
140
00:12:32,951 --> 00:12:34,054
Wei Kai,
141
00:12:34,135 --> 00:12:36,982
about Gao Lang's incident, I need
you to give me an explanation.
142
00:12:37,080 --> 00:12:39,560
This incident is very bad for
Xin Bao Rui's reputation.
143
00:12:40,142 --> 00:12:41,668
Don't worry.
144
00:12:41,749 --> 00:12:44,638
I'll make it clear that this has
nothing to do with Xin Bao Rui.
145
00:12:46,760 --> 00:12:50,120
Tell me truthfully,
are you behind this?
146
00:12:52,200 --> 00:12:54,640
Of course not.
Why would I do that?
147
00:12:56,400 --> 00:12:58,398
Ever since you got
together with Grace,
148
00:12:58,559 --> 00:13:01,479
you've stopped taking
care of Xin Bao Rui.
149
00:13:01,719 --> 00:13:04,759
You've caused Gao Lang to go
into jail because Grace got hurt.
150
00:13:04,837 --> 00:13:07,281
Do you know what you are doing?
151
00:13:10,440 --> 00:13:12,166
I hope that from today onwards,
152
00:13:12,247 --> 00:13:15,598
you can put all your hearts into
the planning of Glamorous.
153
00:13:17,320 --> 00:13:19,280
I really don't know
what else can I do.
154
00:13:25,800 --> 00:13:27,838
I'm sorry, Han Qing.
155
00:13:27,919 --> 00:13:31,847
Don't worry. I'll take
care of everything.
156
00:13:34,080 --> 00:13:37,086
The reporters want to interview
me but I've rejected them.
157
00:13:38,360 --> 00:13:41,600
Leave the reporters to me.
I know what to say to them.
158
00:13:43,120 --> 00:13:45,666
I heard that Gao Lang's
mother is seriously ill.
159
00:13:45,840 --> 00:13:48,603
On behalf of the company,
give her 300,000 RMB.
160
00:13:52,240 --> 00:13:55,097
No need. This is between
me and Gao Lang.
161
00:13:55,543 --> 00:13:57,559
This doesn't involve the company.
162
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Don't worry.
163
00:14:14,960 --> 00:14:17,048
Hello, Director Li.
164
00:14:19,160 --> 00:14:20,519
Sit.
165
00:14:20,600 --> 00:14:24,120
I've been waiting for your
indictment but I didn't receive any.
166
00:14:24,215 --> 00:14:26,688
And I didn't get a visit
from the lawyer too.
167
00:14:30,160 --> 00:14:33,371
I have a meeting in five minutes.
If you have anything, make it quick.
168
00:14:34,000 --> 00:14:38,284
Director Li, I heard that
Xin Bao Rui and Si Mei Qi...
169
00:14:38,424 --> 00:14:41,016
are joining forces to
do a Project Glamorous.
170
00:14:41,200 --> 00:14:44,016
I think it'll cause a ripple in the
clothing industry of Linhai city.
171
00:14:44,184 --> 00:14:46,024
Yes.
172
00:14:46,400 --> 00:14:49,780
Then, can you give me some of the
details or show me the proposal?
173
00:14:50,200 --> 00:14:51,919
I'm sorry, I can't.
174
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
The personal assistant of Ning Wei
Kai, the CEO of Xin Bao Rui has...
175
00:14:54,559 --> 00:14:58,122
gone into jail because of burglary.
What's your thought about that?
176
00:14:59,440 --> 00:15:01,280
Do you mean Gao Lang?
177
00:15:02,760 --> 00:15:04,724
I don't really know him.
178
00:15:05,560 --> 00:15:08,559
There are rumours that Gao Lang's
entry into Peter's house...
179
00:15:08,640 --> 00:15:11,680
is not just a simple property theft...
180
00:15:11,760 --> 00:15:15,399
but he is to steal DP's trade secret.
181
00:15:15,480 --> 00:15:17,408
What's your opinion on that?
182
00:15:20,040 --> 00:15:22,600
Lisa, I'm not Gao Lang.
183
00:15:22,679 --> 00:15:24,679
I can't answer your question.
184
00:15:24,840 --> 00:15:28,480
If you want to write an article to
assail Xin Bao Rui, go ahead.
185
00:15:28,640 --> 00:15:32,820
But don't forget, DP is one of
the shareholders of Xin Bao Rui.
186
00:15:34,680 --> 00:15:37,240
Your time is up. I won't
be seeing you out then.
187
00:15:40,679 --> 00:15:42,399
Goodbye.
188
00:16:14,000 --> 00:16:16,919
Nurse, do you have single ward here?
189
00:16:17,119 --> 00:16:20,079
Yes. But it's more expensive
than a four-people ward.
190
00:16:20,240 --> 00:16:21,600
Money is not the problem.
191
00:16:21,678 --> 00:16:24,487
I want only the best room
and the best medical supplies.
192
00:16:24,840 --> 00:16:28,205
- Please get it done for me.
- Alright, please follow me.
193
00:16:34,840 --> 00:16:36,966
Are you tired?
194
00:16:37,359 --> 00:16:39,474
Can you do it?
195
00:16:41,160 --> 00:16:44,690
This is your request.
I have to do it even if I can't.
196
00:16:45,240 --> 00:16:48,358
Moreover, I can carry two
of you without any problems.
197
00:16:51,720 --> 00:16:53,760
- What are you doing?
- Listen to me and go forward.
198
00:16:53,840 --> 00:16:56,359
I'll be your eyes.
Go on.
199
00:16:56,440 --> 00:16:58,280
- You'll fall down.
- No I won't. Quickly, move.
200
00:16:58,360 --> 00:17:00,670
Just go straight.
Straight ahead.
201
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
Move, quickly.
202
00:17:03,479 --> 00:17:05,679
Cars are coming from behind.
Take two steps forward, quickly.
203
00:17:05,760 --> 00:17:07,347
How can there be a
car on the side-walk?
204
00:17:07,427 --> 00:17:08,808
Yes, there is.
205
00:17:08,889 --> 00:17:11,759
There's a pillar in front.
Move two steps to your left.
206
00:17:11,840 --> 00:17:13,359
Quick.
207
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
Move. Walk in a straight line.
208
00:17:18,200 --> 00:17:20,832
You are no fun at all.
209
00:17:23,096 --> 00:17:24,603
Gu Yan Zhi, what happened
to you lately?
210
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
You seem distracted.
211
00:17:29,200 --> 00:17:32,605
Something is weighing on your mind?
212
00:17:33,480 --> 00:17:36,240
- No.
- Impossible.
213
00:17:36,479 --> 00:17:40,336
Did you have a quarrel with
my brother? I'll talk to him.
214
00:17:41,960 --> 00:17:43,634
No.
215
00:17:44,719 --> 00:17:49,092
Recently, I've been thinking
about how to deal with DP.
216
00:17:50,599 --> 00:17:52,158
About DP,
217
00:17:52,240 --> 00:17:55,200
they'll sell theirs
and we'll sell ours.
218
00:17:55,320 --> 00:17:58,383
We can earn less. As long as
we don't lose money, right?
219
00:17:58,544 --> 00:18:01,065
Why does this need to be
a life-or-death battle?
220
00:18:05,200 --> 00:18:07,349
I don't want you to be so exhausted...
221
00:18:07,440 --> 00:18:09,760
and give yourself so much pressure.
222
00:18:15,880 --> 00:18:17,650
You are so great.
223
00:18:19,120 --> 00:18:21,262
Let's go and get some good food.
224
00:18:21,808 --> 00:18:23,801
Then, I want to eat ice cream.
225
00:18:24,080 --> 00:18:25,890
- Let's go.
- Let's go.
226
00:18:38,960 --> 00:18:41,205
Hello, husband.
227
00:18:41,280 --> 00:18:43,038
Wife.
228
00:18:43,680 --> 00:18:45,608
What time are you coming back?
229
00:18:45,982 --> 00:18:47,719
I might have to come back very late.
230
00:18:47,800 --> 00:18:50,006
Tonight, I need to work on
the details of the in-depth...
231
00:18:50,087 --> 00:18:52,225
cooperation between Wen Da,
Xin Bao Rui and Si Mei Qi.
232
00:18:52,320 --> 00:18:54,169
We'll sign a contract
with them tomorrow.
233
00:18:55,272 --> 00:18:57,034
We just married and you are
already coming back late.
234
00:18:57,120 --> 00:19:00,960
Aren't you worried that I'm
home alone? I'm scared.
235
00:19:01,280 --> 00:19:03,040
Of course I'm worried.
236
00:19:03,400 --> 00:19:06,120
Never open the door to
strangers at night, alright?
237
00:19:08,360 --> 00:19:10,286
Wait for me at home.
238
00:19:12,640 --> 00:19:15,400
What's happening? Who is it? Did you
ask somebody to come over tonight?
239
00:19:15,463 --> 00:19:18,819
I didn't. Don't scare me.
240
00:19:19,080 --> 00:19:20,960
Who could that be?
It's so late already.
241
00:19:21,160 --> 00:19:22,959
Don't hang up.
242
00:19:23,040 --> 00:19:25,195
- I won't. Go and take a look. Quick.
- I'm scared.
243
00:19:41,024 --> 00:19:44,424
Hello, I'm Baby Polar Bear.
244
00:19:44,920 --> 00:19:47,991
I heard that you are
my loyal fan, right?
245
00:19:49,600 --> 00:19:51,299
Li Zhi Cheng.
246
00:19:52,520 --> 00:19:55,319
I realised I can't
take my eyes off you.
247
00:19:55,400 --> 00:19:59,840
I swear, I'm not a shallow man.
248
00:20:00,840 --> 00:20:03,600
If I say I do,
249
00:20:03,664 --> 00:20:06,372
can we finally be together?
250
00:20:06,453 --> 00:20:09,300
Honey, please stop with the tantrum,
251
00:20:09,640 --> 00:20:12,213
and let me carry you up.
252
00:20:12,280 --> 00:20:15,039
Every time the Earth goes a round,
253
00:20:15,120 --> 00:20:17,919
I will love you even more.
254
00:20:18,000 --> 00:20:20,720
Even when the world is changing,
255
00:20:22,640 --> 00:20:26,079
I won't change my love for you.
256
00:20:26,240 --> 00:20:28,785
I'm willing...
257
00:20:28,920 --> 00:20:32,156
to be together with you.
258
00:20:32,520 --> 00:20:35,120
Let me carry you up.
259
00:20:35,199 --> 00:20:37,894
Every time the Earth goes a round,
260
00:20:38,040 --> 00:20:40,758
I will love you even more.
261
00:20:40,839 --> 00:20:44,959
Even when the world is changing,
262
00:20:45,520 --> 00:20:49,720
I won't change my love for you.
263
00:20:55,920 --> 00:20:58,039
Director Li, we are officially
working together now.
264
00:20:58,120 --> 00:21:01,284
Shouldn't you share with us
your little secret?
265
00:21:01,365 --> 00:21:03,760
Yes, Director Li.
This is a double happiness.
266
00:21:03,880 --> 00:21:05,952
Congratulations for your wedding.
267
00:21:06,120 --> 00:21:07,992
How did you know that I'm married?
268
00:21:08,230 --> 00:21:11,510
Linhai city is not that big.
How can we not know about it?
269
00:21:12,512 --> 00:21:14,261
Thank you.
270
00:21:14,760 --> 00:21:17,879
I've never thought that all of us
will be working together one day.
271
00:21:19,520 --> 00:21:21,600
We are in the best era right now.
272
00:21:22,457 --> 00:21:25,457
The whole country is at the
peak of it's development.
273
00:21:26,080 --> 00:21:27,920
Standing at a new starting
point of the history,
274
00:21:28,000 --> 00:21:31,158
Those of us in the clothing industry
should seize this golden opportunity.
275
00:21:32,920 --> 00:21:34,717
Now, an all-win result...
276
00:21:34,798 --> 00:21:36,856
is an important characteristic
of the current era.
277
00:21:37,167 --> 00:21:38,840
So,
278
00:21:39,359 --> 00:21:41,914
our all-win is coming soon.
279
00:21:42,159 --> 00:21:45,246
In this endless journey,
I'll walk by your side.
280
00:21:55,280 --> 00:21:56,840
Director Li,
281
00:21:56,960 --> 00:22:00,158
I heard that you are married.
Congratulations.
282
00:22:00,876 --> 00:22:03,273
- Anything?
- No, nothing.
283
00:22:03,463 --> 00:22:05,558
I just want to give you
a congratulatory gift.
284
00:22:05,680 --> 00:22:07,521
I don't need your congratulatory gift.
285
00:22:07,840 --> 00:22:12,014
You've rejected my gift even
though you don't know what it is.
286
00:22:13,160 --> 00:22:16,850
Gu Yan Zhi has sold off his
shares in Wen Da to me.
287
00:22:17,200 --> 00:22:18,888
We've already signed the contract.
288
00:22:18,969 --> 00:22:22,501
You'll know it soon enough.
289
00:22:43,400 --> 00:22:46,640
You are back. How did the contract
signing on Project Glamorous go?
290
00:22:50,040 --> 00:22:51,599
What happened?
291
00:22:51,680 --> 00:22:54,240
Gu Yan Zhi has sold off his
Wen Da's shares to DP.
292
00:22:55,520 --> 00:22:56,693
Why?
293
00:22:56,800 --> 00:22:59,189
Peter personally called me
to inform me about that.
294
00:22:59,440 --> 00:23:01,631
Peter told you that?
295
00:23:03,320 --> 00:23:05,720
Is he trying to sow discord
between the both of you?
296
00:23:05,903 --> 00:23:08,663
Hasn't he been trying to crumble
the internal structure of Wen Da?
297
00:23:08,967 --> 00:23:10,800
Have you asked Gu Yan Zhi?
298
00:23:11,160 --> 00:23:13,919
I haven't. I don't want to
discuss about it in the company.
299
00:23:14,063 --> 00:23:17,237
So, I've asked him to come here.
He must be on his way.
300
00:23:18,000 --> 00:23:19,840
Alright then.
301
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
Don't be too worried.
302
00:23:22,680 --> 00:23:25,080
When Gu Yan Zhi is here,
ask him properly.
303
00:23:25,151 --> 00:23:27,503
Maybe this is just a misunderstanding.
304
00:23:28,680 --> 00:23:31,011
I'm sorry for letting
you worry about me.
305
00:23:31,760 --> 00:23:34,638
What are you talking about?
We are husband and wife now.
306
00:23:34,743 --> 00:23:36,847
We'll face everything together.
307
00:23:56,520 --> 00:23:58,258
Why did you do that?
308
00:24:02,080 --> 00:24:03,896
Tell me.
309
00:24:05,598 --> 00:24:07,435
Those are my shares.
310
00:24:08,080 --> 00:24:11,120
How am I going to deal with them
is up to me, right?
311
00:24:11,280 --> 00:24:14,003
Do you know that by doing so,
you've given Wen Da a death penalty.
312
00:24:14,382 --> 00:24:16,223
DP has been wanting
to swallow up Wen Da.
313
00:24:16,400 --> 00:24:18,440
So they have been secretly
buying off all of our shares.
314
00:24:18,520 --> 00:24:22,000
If you give them your shares now,
they'll have a greater hold on Wen Da.
315
00:24:22,294 --> 00:24:24,118
You know about DP's
aggressive ambition.
316
00:24:24,199 --> 00:24:26,359
They want to invade the
entire market of Linhai city.
317
00:24:26,440 --> 00:24:28,574
And you are just helping them along.
318
00:24:28,719 --> 00:24:31,947
Have you ever thought about how
your action will affect Wen Da?
319
00:24:42,080 --> 00:24:44,040
This is my resignation letter.
320
00:24:44,320 --> 00:24:46,547
I'll make it clear to you today.
321
00:24:46,720 --> 00:24:49,481
From now on, I'm
no longer a part of Wen Da.
322
00:24:49,600 --> 00:24:51,920
So, Wen Da is no longer my concern.
323
00:25:02,920 --> 00:25:04,518
Do you need money?
324
00:25:04,600 --> 00:25:07,245
If that's the case,
you can just tell me.
325
00:25:12,240 --> 00:25:13,921
Li Zhi Cheng.
326
00:25:14,960 --> 00:25:16,770
Who do you think I am?
327
00:25:16,920 --> 00:25:19,730
If I want something,
I can get it myself.
328
00:25:19,800 --> 00:25:21,719
I don't need your charity.
329
00:25:21,800 --> 00:25:25,149
Besides, can you really give me
the one thing that I want?
330
00:25:25,319 --> 00:25:28,819
I want to be the leader of Wen Da.
Can you give that to me?
331
00:25:30,120 --> 00:25:31,679
Gu Yan Zhi.
332
00:25:31,760 --> 00:25:35,280
Wen Da belongs to Li family.
What were you thinking?
333
00:25:35,640 --> 00:25:37,638
Zhi Cheng has been treating
you like his brother.
334
00:25:37,719 --> 00:25:39,486
How can you say this?
335
00:25:39,567 --> 00:25:42,767
Yes. That's why he
can't give it to me.
336
00:25:43,320 --> 00:25:44,959
But I have to strive for my
own development.
337
00:25:45,040 --> 00:25:46,787
I can't possibly be
utterly obedient...
338
00:25:46,868 --> 00:25:49,074
and follow blindly behind
someone forever.
339
00:25:49,599 --> 00:25:52,159
Alright. You are free to do that.
340
00:25:59,240 --> 00:26:00,479
Gu Yan Zhi.
341
00:26:00,560 --> 00:26:02,480
You want to develop yourself.
342
00:26:02,695 --> 00:26:04,857
Zhi Cheng and I can understand that.
343
00:26:05,263 --> 00:26:07,580
But you can't do it this way.
344
00:26:07,703 --> 00:26:09,866
You sold off Wen Da's shares.
345
00:26:09,960 --> 00:26:12,400
You discuss with no one and
now you tell us that you want...
346
00:26:12,481 --> 00:26:15,163
to resign and leave the company
with this kind of attitude?
347
00:26:15,839 --> 00:26:18,013
This is the work of a traitor.
348
00:26:19,720 --> 00:26:22,120
The Gu Yan Zhi I know
is not like this.
349
00:26:23,600 --> 00:26:25,680
Are you in a difficult position?
350
00:26:26,080 --> 00:26:29,992
If you are, you can tell us.
We can face it together with you.
351
00:26:30,680 --> 00:26:32,957
But why do you want to this?
352
00:26:38,800 --> 00:26:41,720
The problem is, I don't want
to face it together with you.
353
00:27:02,720 --> 00:27:04,712
Don't be angry.
354
00:27:30,120 --> 00:27:31,760
Why did you do that?
355
00:27:31,841 --> 00:27:34,095
How could you do this to Wen Da?
356
00:27:35,560 --> 00:27:38,415
Tell me. Say something.
357
00:27:39,119 --> 00:27:41,719
Did my brother treat you badly?
Or did Li family treat you badly?
358
00:27:41,800 --> 00:27:44,120
Or did I treat you badly?
359
00:27:45,320 --> 00:27:47,215
Why?
360
00:27:53,000 --> 00:27:54,761
I need money.
361
00:27:55,479 --> 00:27:56,638
You...
362
00:27:56,719 --> 00:27:58,679
Why do you need that much money?
363
00:27:58,760 --> 00:28:00,359
Did something happen?
364
00:28:00,440 --> 00:28:03,495
Tell me. I'll believe
everything you say.
365
00:28:03,720 --> 00:28:06,019
Tell me, what happened?
366
00:28:10,439 --> 00:28:13,550
Gu Yan Zhi, say something.
367
00:28:14,200 --> 00:28:16,640
Tell me why.
368
00:28:25,480 --> 00:28:27,194
I never thought that...
369
00:28:28,134 --> 00:28:29,894
we don't even have...
370
00:28:30,119 --> 00:28:33,761
the most basic sincerity
and trust between us.
371
00:28:40,840 --> 00:28:43,480
I can't be in love with a traitor.
372
00:28:45,200 --> 00:28:46,960
Sooner or later,
373
00:28:47,520 --> 00:28:49,731
you'll betray me too.
374
00:28:57,400 --> 00:28:59,312
Let's break up.
375
00:29:27,040 --> 00:29:28,993
I'm sorry.
376
00:29:39,520 --> 00:29:41,520
That'll do. No need
to chop until so fine.
377
00:29:41,615 --> 00:29:43,869
This food processor is very powerful.
378
00:29:44,440 --> 00:29:47,852
What? Food processor?
What is that?
379
00:29:48,280 --> 00:29:50,455
You don't know, right?
I just bought it today.
380
00:29:50,599 --> 00:29:52,399
This is different from
the normal blender.
381
00:29:52,480 --> 00:29:57,080
Meaning, it can best retain the fibres
in all plants to the greatest extent.
382
00:29:57,200 --> 00:29:59,284
It's very healthy.
383
00:29:59,560 --> 00:30:03,115
I thought it is something magnificent.
I can just eat it raw.
384
00:30:03,596 --> 00:30:05,921
But I want to drink some juice.
385
00:30:12,800 --> 00:30:14,371
Hello.
386
00:30:17,000 --> 00:30:18,674
What?
387
00:30:21,414 --> 00:30:23,048
Alright. I get it.
388
00:30:25,480 --> 00:30:27,272
How can that be?
389
00:30:27,973 --> 00:30:30,542
Gu Yan Zhi sold off his
Wen Da's shares to DP.
390
00:30:32,600 --> 00:30:34,606
How is that possible?
391
00:30:35,366 --> 00:30:37,199
If he does this now,
392
00:30:37,280 --> 00:30:39,782
it's very clear that he has
back-stabbed Li Zhi Cheng, right?
393
00:30:39,880 --> 00:30:42,416
What is really happening now?
394
00:31:08,880 --> 00:31:11,752
Do you have a feeling that...
395
00:31:12,400 --> 00:31:14,793
Gu Yan Zhi is hiding
something from us?
396
00:31:16,480 --> 00:31:18,159
This is too sudden.
397
00:31:18,240 --> 00:31:20,288
I'm afraid that something
fishy is going on.
398
00:31:21,959 --> 00:31:25,999
Why do you think he sell off...
399
00:31:27,080 --> 00:31:28,999
his shares to DP?
400
00:31:29,080 --> 00:31:31,399
Is it really for his own development?
401
00:31:31,480 --> 00:31:34,564
He doesn't need to pay such a high
price for his own development.
402
00:31:34,680 --> 00:31:37,330
And his attitude today is very weird.
403
00:31:37,808 --> 00:31:40,330
At least, I've never seen
him like this before.
404
00:32:14,520 --> 00:32:16,334
I think all of these...
405
00:32:16,800 --> 00:32:18,683
have something to do with Peter.
406
00:32:18,760 --> 00:32:21,040
I never thought that this Peter...
407
00:32:21,240 --> 00:32:23,320
is so wildly ambitious.
408
00:32:23,496 --> 00:32:25,039
First, he joined hands with Lisa.
409
00:32:25,120 --> 00:32:27,200
And then, because of him,
I have to stay in the hospital.
410
00:32:27,280 --> 00:32:29,139
And now, this happens.
411
00:32:29,220 --> 00:32:32,895
Most importantly, now, the entire
H Magazine has become his puppet.
412
00:32:33,520 --> 00:32:35,240
No.
413
00:32:35,880 --> 00:32:37,679
I have to go back to my company.
414
00:32:37,760 --> 00:32:40,000
Enough. Don't panic.
415
00:32:40,069 --> 00:32:42,957
H Magazine is controlled
by Lisa, right?
416
00:32:43,320 --> 00:32:45,211
How are you going to get rid of her?
417
00:32:46,080 --> 00:32:48,816
I'm just on a leave.
I didn't resign.
418
00:32:49,007 --> 00:32:50,727
If I want to go back,
419
00:32:50,958 --> 00:32:52,558
I'll have my way.
420
00:32:59,360 --> 00:33:00,922
Hello.
421
00:33:01,120 --> 00:33:02,799
Hello, who are you?
422
00:33:02,880 --> 00:33:05,719
Are you the head of the
loan department, Zhang Lin?
423
00:33:05,800 --> 00:33:09,120
I am Gu Yan Zhi's friend.
I want to ask about his loan.
424
00:33:09,400 --> 00:33:11,955
Alright. See you in two hours' time.
425
00:33:12,280 --> 00:33:14,161
Alright.
426
00:33:22,120 --> 00:33:24,816
- Hello, Monkey.
- Leader, what's your order?
427
00:33:25,080 --> 00:33:27,519
I'll send you an address.
Go there in two hours' time.
428
00:33:27,600 --> 00:33:30,399
Pretend to be Gu Yan Zhi's
friend and as about his loan.
429
00:33:30,480 --> 00:33:33,520
See whether or not you can find out
how much loan does he owe them.
430
00:33:34,200 --> 00:33:36,485
Got it. Send it to me then.
431
00:33:41,200 --> 00:33:43,453
If my hypothesis is correct,
432
00:33:43,839 --> 00:33:46,866
he is using the ruse of self-injury.
433
00:33:49,640 --> 00:33:51,640
It looks like he's helping
them on the surface...
434
00:33:51,720 --> 00:33:54,520
by pretending to sell off his shares
to them to gain Peter's trust.
435
00:33:54,600 --> 00:33:56,158
But actually, he's just an undercover.
436
00:33:56,240 --> 00:33:58,393
He is too simple-minded.
437
00:33:58,760 --> 00:34:00,718
Peter is not someone who
can be handled easily.
438
00:34:00,800 --> 00:34:03,960
Peter must have known that he has
been working for you for a long time.
439
00:34:04,203 --> 00:34:07,758
They will be suspicious of him
if he switches side suddenly.
440
00:34:08,240 --> 00:34:10,657
It's too rash for him
to act like this.
441
00:34:10,982 --> 00:34:13,502
I think you should find
a way to help him.
442
00:34:28,160 --> 00:34:30,739
What happened? Why did you cry?
443
00:34:31,040 --> 00:34:32,519
I'm fine.
444
00:34:32,640 --> 00:34:34,331
Stop crying.
445
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
You broke up with Gu Yan Zhi?
446
00:34:50,480 --> 00:34:52,200
Brother.
447
00:34:53,560 --> 00:34:56,169
I think he has his own reasons.
448
00:34:57,520 --> 00:35:00,393
Look how well you know him.
449
00:35:02,200 --> 00:35:03,778
But,
450
00:35:05,040 --> 00:35:06,679
I think that...
451
00:35:06,760 --> 00:35:10,117
there should be trust and
honesty between a couple.
452
00:35:10,880 --> 00:35:13,240
So I asked him why.
453
00:35:14,760 --> 00:35:17,212
But he said nothing.
454
00:35:17,360 --> 00:35:19,569
So I broke up with him...
455
00:35:20,600 --> 00:35:22,502
in haste.
456
00:35:22,583 --> 00:35:24,377
Although you say that you hate him,
457
00:35:25,720 --> 00:35:27,958
your heart wouldn't let him go.
458
00:35:28,480 --> 00:35:31,760
Yan Zhi is a man. He knows what
he should do and what he shouldn't do.
459
00:35:33,480 --> 00:35:36,335
I've been with Gu Yan Zhi
for so many years.
460
00:35:36,520 --> 00:35:40,393
He has always treated me so well.
461
00:35:42,520 --> 00:35:46,040
Why did it become like
this all of the sudden?
462
00:35:47,920 --> 00:35:52,204
How could he change into
somebody else so suddenly?
463
00:35:52,960 --> 00:35:56,411
Gu Yan Zhi must have done this after
considering the consequences.
464
00:35:57,200 --> 00:35:59,366
Sister, promise me.
465
00:35:59,550 --> 00:36:01,359
Don't seek him out.
466
00:36:01,440 --> 00:36:04,527
Let the outside world knows that
you're totally done with him.
467
00:36:04,800 --> 00:36:06,614
Promise me.
468
00:36:24,640 --> 00:36:26,250
You are sick.
469
00:36:26,400 --> 00:36:28,880
- Rest well after you drink it.
- Thank you, brother.
470
00:36:38,104 --> 00:36:39,599
Do you have it?
471
00:36:39,680 --> 00:36:43,656
Director Gu has a private mortgage
loan using his own house as mortgage.
472
00:36:44,040 --> 00:36:45,559
It was paid off a few days ago.
473
00:36:45,640 --> 00:36:46,913
How much is it?
474
00:36:47,040 --> 00:36:50,199
I've done my best but I couldn't
get the answer out of him.
475
00:36:50,360 --> 00:36:52,174
Looks like it's quite a huge number.
476
00:36:52,600 --> 00:36:54,647
Why does he need this money for?
477
00:36:56,000 --> 00:36:59,063
By the way, ask Antelope and Wood-
pecker to keep an eye on Gu Yan Zhi.
478
00:36:59,278 --> 00:37:01,333
As soon as Gu Yan Zhi
meets up with Peter,
479
00:37:01,520 --> 00:37:02,873
expose their identities.
480
00:37:03,040 --> 00:37:05,367
- Alright.
- Look out for Director Gu's reaction.
481
00:37:06,440 --> 00:37:10,195
In this world, the thing that is the
least worthy of your sorrow...
482
00:37:10,320 --> 00:37:12,880
is woman.
483
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
You don't understand.
484
00:37:28,080 --> 00:37:30,560
Do you have the Glamorous' proposal?
485
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
Peter, please excuse me.
486
00:37:47,880 --> 00:37:49,560
Stop.
487
00:37:54,720 --> 00:37:56,853
Li Zhi Cheng sent you here, right?
488
00:37:56,960 --> 00:37:59,039
Director Gu, this is
just a coincidence.
489
00:37:59,120 --> 00:38:01,559
Yes. We are here for a drink too.
490
00:38:01,640 --> 00:38:03,699
You call that a lie?
491
00:38:05,680 --> 00:38:08,616
Director Li, you've drunk too much.
How about we send you home.
492
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
Go back and tell Li Zhi Cheng.
493
00:38:15,200 --> 00:38:17,680
All these years, I've been
working diligently for Wen Da.
494
00:38:17,855 --> 00:38:20,624
I deserve everything that I have now.
495
00:38:22,560 --> 00:38:24,408
Don't look at me like that.
496
00:38:24,975 --> 00:38:27,186
I owe Li Zhi Cheng nothing.
497
00:38:27,440 --> 00:38:29,679
Don't tail after me again next time.
498
00:38:29,800 --> 00:38:31,520
Get lost!
499
00:38:40,280 --> 00:38:43,160
Director Gu, what are you doing?
500
00:38:43,520 --> 00:38:46,575
Maybe they came here because
they are following me.
501
00:39:04,560 --> 00:39:06,533
We purposely exposed ourselves.
502
00:39:06,720 --> 00:39:09,120
And then, Director Gu came
and drove us away.
503
00:39:09,193 --> 00:39:12,273
Our leader is really smart.
He has an incredible foresight.
504
00:39:12,557 --> 00:39:15,200
That is the correct reaction
from Director Gu.
505
00:39:15,680 --> 00:39:18,719
What is happening now? Just now,
Director Gu acted like a lunatic.
506
00:39:18,877 --> 00:39:21,757
This is a rival show between
our leader and Director Gu.
507
00:39:21,838 --> 00:39:25,203
Of course you don't understand.
Because the audience is Peter.
508
00:39:25,960 --> 00:39:27,719
I still don't get it.
509
00:39:27,920 --> 00:39:29,871
It's working if you don't get it.
510
00:40:32,080 --> 00:40:35,169
Chen Hei Hei, so many
days have passed.
511
00:40:35,320 --> 00:40:38,629
I said those words in a fit of rage.
I would never break up with you.
512
00:40:38,710 --> 00:40:40,994
I really want to be together with you.
513
00:40:54,600 --> 00:40:55,999
You are very smart.
514
00:40:56,080 --> 00:40:59,193
But I hope that you can use
your cleverness on other things.
515
00:40:59,560 --> 00:41:01,759
And you have a great foundation.
516
00:41:01,880 --> 00:41:04,520
If you are willing to make effort,
you can fly higher and further.
517
00:41:04,592 --> 00:41:06,847
But I just want to be with you.
518
00:41:07,373 --> 00:41:09,683
I want to show you the world.
519
00:41:11,960 --> 00:41:13,484
Chen Zheng.
520
00:41:14,120 --> 00:41:17,759
I think, we are world apart.
521
00:41:17,840 --> 00:41:20,551
We are born differently and
we grew up differently.
522
00:41:20,640 --> 00:41:23,765
Even our social circles are different.
523
00:41:27,800 --> 00:41:30,885
But I can feel that you
really treat me well.
524
00:41:53,680 --> 00:41:55,159
Good morning.
525
00:41:55,240 --> 00:41:58,426
Boss, finally you are back!
We miss you!
526
00:41:58,720 --> 00:42:01,410
I miss you too. How's work?
Everything is running smoothly?
527
00:42:02,520 --> 00:42:04,080
That Lisa is too much.
528
00:42:04,151 --> 00:42:06,333
She asked us to do drafts
for DP all day long.
529
00:42:06,414 --> 00:42:09,174
- We are like DP's promotion team.
- That's right.
530
00:42:11,920 --> 00:42:14,586
Don't worry. I'll solve
this kind of problem...
531
00:42:14,853 --> 00:42:17,499
- immediately for you guys.
- Great.
532
00:42:22,760 --> 00:42:24,639
- Grace.
- How is it?
533
00:42:24,720 --> 00:42:27,560
Is it comfortable to sit in my place?
534
00:42:27,880 --> 00:42:31,999
Actually, I've been wanting to
find a chance to visit you.
535
00:42:32,080 --> 00:42:34,992
But look, I've been too busy.
536
00:42:35,541 --> 00:42:38,080
Thank you for your concern.
537
00:42:39,000 --> 00:42:41,647
I'm just here to remind you that...
538
00:42:41,840 --> 00:42:45,124
now, our magazine is full
of drafts for DP only.
539
00:42:45,205 --> 00:42:48,863
It makes our magazine looks like
a product brochure for DP.
540
00:42:49,800 --> 00:42:53,040
DP is our main client for
advertisement. You know that too.
541
00:42:54,320 --> 00:42:56,095
Don't think that because I'm on leave,
542
00:42:56,222 --> 00:42:59,715
I'll know nothing about the things
that happened in the company.
41757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.