Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,296 --> 00:00:09,980
-Hasta que la muerte los separe.
-Exacto.
2
00:00:10,180 --> 00:00:13,565
�La hermana del cliente de Magali
a�n querr� un acompa�ante?
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,411
-�Hablas en serio?
-Demandar� a esa mujer.
4
00:00:16,611 --> 00:00:17,299
Disculpe.
5
00:00:17,588 --> 00:00:21,476
Eres bueno, pero necesito
a un abogado con m�s experiencia.
6
00:00:22,010 --> 00:00:25,513
S� que pediste a los abogados
que no aceptaran mi caso.
7
00:00:25,713 --> 00:00:26,841
Me traicionaste.
8
00:00:27,042 --> 00:00:30,654
Su sobrino no quiere mi caso
porque lo llam� inexperto.
9
00:00:30,854 --> 00:00:31,975
Aceptamos su caso.
10
00:00:32,175 --> 00:00:34,492
Te traen un documento
para firmar.
11
00:00:34,824 --> 00:00:38,210
Livia quer�a prohibirnos usar
el nombre Oc�ano Azul
12
00:00:39,020 --> 00:00:40,712
y nos acus� de pirater�a.
13
00:02:06,502 --> 00:02:07,064
ACUERDO
14
00:02:29,620 --> 00:02:32,881
Cada ma�ana, Zanini pasaba
una hora arregl�ndose.
15
00:02:34,089 --> 00:02:36,468
Y otra hora
para llegar al trabajo.
16
00:02:37,316 --> 00:02:39,632
Y viv�a a dos cuadras
del trabajo.
17
00:03:01,342 --> 00:03:04,098
Lo mereces.
T�, Paris y la aurora boreal.
18
00:03:12,129 --> 00:03:14,007
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
19
00:03:15,630 --> 00:03:17,134
Qu�dese con el cambio.
20
00:03:28,268 --> 00:03:32,536
Robertinha, hay cinco sin�nimos
para "deslumbrante" en portugu�s.
21
00:03:33,582 --> 00:03:35,088
Magnifico, espl�ndido,
22
00:03:35,835 --> 00:03:37,718
maravilloso, encantador y...
23
00:03:38,887 --> 00:03:39,701
...Roberta.
24
00:03:42,204 --> 00:03:43,080
Buenos d�as.
25
00:03:57,319 --> 00:03:58,447
Disculpe. �Sube?
26
00:04:06,719 --> 00:04:08,851
Es una t�ctica de los pol�ticos.
27
00:04:09,530 --> 00:04:12,035
Acusar al adversario
de lo que haces.
28
00:04:12,884 --> 00:04:14,702
insultarlo con lo que eres.
29
00:04:15,450 --> 00:04:16,514
Livia las rob�:
30
00:04:17,271 --> 00:04:19,152
Livia las acusa de robarlas.
31
00:04:19,746 --> 00:04:22,254
Ella quiere intimidarlas,
�entiendes?
32
00:04:23,086 --> 00:04:26,220
�Y qu�? Registr� esa marca.
Vamos a demandarla.
33
00:04:27,801 --> 00:04:31,503
Registraron Oc�ano Azul
como agencia de entretenimiento.
34
00:04:32,125 --> 00:04:36,014
Livia la registr� como agencia
de acompa�antes de ancianos.
35
00:04:36,815 --> 00:04:39,823
Las dos compa��as
operan con el mismo nombre,
36
00:04:40,317 --> 00:04:41,821
sin competir entre s�.
37
00:04:42,487 --> 00:04:45,433
Una demanda puede tardar a�os
en resolverse.
38
00:04:45,808 --> 00:04:47,500
Y podemos perder el caso.
39
00:04:48,286 --> 00:04:50,603
No me importa.
Hay que intentarlo.
40
00:04:51,019 --> 00:04:53,398
Karin, a lo mejor
conoces una frase
41
00:04:54,091 --> 00:04:57,285
que ya se dijo millones de veces
y es muy com�n.
42
00:04:58,138 --> 00:05:01,082
M�s vale un mal acuerdo
que una buena pelea.
43
00:05:01,900 --> 00:05:03,830
Eso es imposible. Ni pensarlo.
44
00:05:04,030 --> 00:05:06,695
Nunca llegar� a un acuerdo
con esa mujer, nunca.
45
00:05:06,895 --> 00:05:09,840
Toma mi consejo.
Es mejor buscar un acuerdo.
46
00:05:12,166 --> 00:05:15,176
-�Karin buscar� un acuerdo?
-A rega�adientes.
47
00:05:15,421 --> 00:05:17,682
Hacemos tantas cosas
a rega�adientes.
48
00:05:17,882 --> 00:05:21,326
Tendr� que tener orgasmos con
mis clientas a rega�adientes.
49
00:05:21,526 --> 00:05:22,088
Payaso.
50
00:05:22,507 --> 00:05:24,774
No quiero salir
con una mujer desflorada
51
00:05:24,974 --> 00:05:26,760
durante el gobierno
de Kubitschek.
52
00:05:26,960 --> 00:05:30,048
No salgas entonces. Pasar�n
"Los Goonies" por televisi�n.
53
00:05:30,248 --> 00:05:32,192
No puedo. Trabajo es trabajo.
54
00:05:32,898 --> 00:05:34,886
Eres tu propio jefe.
Toma un descanso.
55
00:05:35,086 --> 00:05:36,086
No puedo, Luna.
56
00:05:36,126 --> 00:05:37,441
Por favor, mi amor.
57
00:05:37,956 --> 00:05:40,838
Compr� un vino a�ejo
y ropa interior nueva.
58
00:05:42,276 --> 00:05:45,096
Ojal� pudiera,
pero debo pagar el tractor.
59
00:05:47,239 --> 00:05:49,117
-Ya, pero escucha...
-�Qu�?
60
00:05:49,417 --> 00:05:51,420
-J�rame una cosa.
-�Qu� cosa?
61
00:05:52,448 --> 00:05:56,022
Que nunca te acostar�s
con nadie gratis, solo conmigo.
62
00:05:58,869 --> 00:05:59,807
�Me lo juras?
63
00:06:00,239 --> 00:06:03,120
Claro que s�.
Pero t� debes jurar lo mismo.
64
00:06:04,736 --> 00:06:06,801
-Lo juro.
-Yo tambi�n lo juro.
65
00:06:08,250 --> 00:06:09,270
Adi�s, reza por m�.
66
00:06:09,470 --> 00:06:12,226
Para el hombre
es duro fingir el orgasmo.
67
00:06:50,090 --> 00:06:52,471
-Hola, mam�.
-�Estas ocupada, hija?
68
00:06:53,238 --> 00:06:53,925
No, dime.
69
00:06:54,943 --> 00:06:57,698
Estoy tan feliz
de que te cases con Yuri.
70
00:06:58,801 --> 00:07:01,870
Es como un sue�o.
Tu abuela solo habla de eso.
71
00:07:02,613 --> 00:07:03,702
�De veras, mam�?
72
00:07:03,902 --> 00:07:05,280
Ella est� tan feliz.
73
00:07:05,799 --> 00:07:09,121
Est� bordando tu ajuar
con las iniciales de ambos.
74
00:07:09,515 --> 00:07:11,316
Hablando de eso, dime algo.
75
00:07:11,516 --> 00:07:12,642
�Es Yuri o Juri?
76
00:07:15,494 --> 00:07:16,873
�Hola? �Mar�a Clara?
77
00:07:18,477 --> 00:07:21,158
Tengo que colgar, mam�.
Te llamo m�s tarde.
78
00:07:21,358 --> 00:07:22,486
�Alg�n problema?
79
00:07:22,954 --> 00:07:25,711
-Todo est� bien. Adi�s.
-Muy bien. Adi�s.
80
00:08:19,741 --> 00:08:20,554
Hola, Luna.
81
00:08:20,833 --> 00:08:24,405
Vete a casa de mis padres
y rompe el compromiso ahora.
82
00:08:25,514 --> 00:08:27,521
Ahora no puedo. Estoy ocupado.
83
00:08:28,057 --> 00:08:30,373
-Pues lo har� a mi manera.
-�C�mo?
84
00:08:31,013 --> 00:08:34,835
Les dir� llorando que te vi
en la cama con mi mejor amiga.
85
00:08:35,162 --> 00:08:36,163
�No, Luna, no!
86
00:08:36,365 --> 00:08:38,246
Tus padres me tendr�n rabia.
87
00:08:38,512 --> 00:08:41,833
No solo te tendr�n rabia,
te odiar�n toda tu vida.
88
00:08:42,214 --> 00:08:43,743
No volver�n a verte nunca.
89
00:08:43,943 --> 00:08:46,447
No me hagas eso.
Quiero a tu familia.
90
00:08:46,731 --> 00:08:48,046
Como la m�a propia.
91
00:08:48,343 --> 00:08:51,666
Entonces inventa una excusa
para cancelar la boda.
92
00:08:52,125 --> 00:08:55,573
Est� bien, buscar� la forma
de complacerlos a todos.
93
00:08:55,967 --> 00:08:57,220
Muy bien. �Cu�ndo?
94
00:08:58,426 --> 00:09:00,931
Pronto, te lo juro.
Todo saldr� bien.
95
00:09:01,384 --> 00:09:02,322
Conf�a en m�.
96
00:09:08,816 --> 00:09:09,755
�Maldita sea!
97
00:09:19,653 --> 00:09:21,907
Esa misma noche,
Oscar, Magali yo
98
00:09:23,648 --> 00:09:27,159
hicimos cosas que no hac�amos
desde que �ramos ni�os.
99
00:09:28,027 --> 00:09:30,469
Oscar se acost�
con una mujer mayor.
100
00:09:31,031 --> 00:09:33,411
Yo vi "Los Goonies"
por televisi�n.
101
00:09:34,263 --> 00:09:36,767
Y Magali se acost�
antes de las once.
102
00:09:39,569 --> 00:09:41,387
Pero Magali no pudo dormir.
103
00:09:43,715 --> 00:09:46,470
Despu�s de todo,
si Magali no va al sexo.
104
00:09:46,828 --> 00:09:48,394
El sexo viene a Magali.
105
00:09:58,247 --> 00:10:00,814
Mi vecino hace mucho ruido
en la cama.
106
00:10:01,550 --> 00:10:03,853
Sacude la cama, grita...
Es infernal.
107
00:10:04,053 --> 00:10:06,745
�Y a ti te molestan
los ruidos del sexo?
108
00:10:07,454 --> 00:10:11,277
Claro, es como si un dentista
oyera un taladro en su casa.
109
00:10:12,762 --> 00:10:16,021
Livia y su abogado ya vienen.
Mantengan la calma.
110
00:10:16,743 --> 00:10:19,551
La idea es llegar a un acuerdo
y cerrar el caso.
111
00:10:19,751 --> 00:10:20,565
�Preguntas?
112
00:10:21,567 --> 00:10:22,003
Diga.
113
00:10:22,635 --> 00:10:24,391
�Puedo reventarle la cara?
114
00:10:25,982 --> 00:10:27,360
Magali, �qu� es eso?
115
00:10:28,128 --> 00:10:30,503
Desgraciada, vagabunda,
mentirosa...
116
00:10:30,703 --> 00:10:32,242
C�lmate, Luna, si�ntate.
117
00:10:32,442 --> 00:10:35,828
Necesito cinco minutos
con mis clientas, por favor.
118
00:10:50,537 --> 00:10:53,798
�C�mo se atreve a decir
que la estamos pirateando?
119
00:10:53,998 --> 00:10:56,404
�Vio que no hay arreglo
con esa mujer?
120
00:10:56,604 --> 00:10:58,296
Hay que romperle la cara.
121
00:10:58,636 --> 00:11:02,083
Chicas, de ahora en adelante
�me dejan que hable yo?
122
00:11:03,498 --> 00:11:05,442
Solo hablar� yo. �De acuerdo?
123
00:11:08,904 --> 00:11:11,849
Yo soy resignado.
Acepto las cosas como son.
124
00:11:12,455 --> 00:11:16,344
Las guerras, los terremotos,
los payasos... lo acepto todo.
125
00:11:17,310 --> 00:11:20,317
Pero una cosa me repugna
y no puedo entender.
126
00:11:20,622 --> 00:11:23,254
-�Qu� es?
-Una mujer bonita deshonesta.
127
00:11:24,506 --> 00:11:25,633
�C�mo puede ser?
128
00:11:25,957 --> 00:11:28,523
La maldad deber�a ser
exclusiva de las feas.
129
00:11:28,723 --> 00:11:31,543
D�jame adivinar.
Hablas de Livia de nuevo.
130
00:11:32,020 --> 00:11:34,291
Pens� en la madrastra
de Blancanieves,
131
00:11:34,491 --> 00:11:36,623
pero ya que mencionas a Livia...
132
00:11:37,746 --> 00:11:39,419
...es peor que unos payasos
133
00:11:39,619 --> 00:11:42,753
haciendo m�mica en una guerra,
en un terremoto.
134
00:11:44,371 --> 00:11:47,943
Si tanta rabia le tienes,
�por qu� no hablas con �der?
135
00:11:48,282 --> 00:11:50,287
�Con �der? No s�. No, �der no.
136
00:11:50,899 --> 00:11:52,779
�Por qu� no? Te lo resuelve.
137
00:11:53,580 --> 00:11:56,526
Sabes que Janaina Sentinela
robaba del club.
138
00:11:56,923 --> 00:12:00,306
�der habl� con ella y en un d�a
el dinero apareci�.
139
00:12:00,757 --> 00:12:01,970
Le cort� los pezones.
140
00:12:02,170 --> 00:12:05,994
No, eso fue a Solange Pimentinha
por escupirle en la cara.
141
00:12:06,250 --> 00:12:08,820
-Cierto.
-Janaina perdi� unos dientes.
142
00:12:10,162 --> 00:12:12,804
-Habla con �l.
-Hazlo. �l te lo resuelve.
143
00:12:13,004 --> 00:12:14,131
No s�. ��der...?
144
00:12:14,404 --> 00:12:16,373
Te rob� uno de tus mejores
clientes.
145
00:12:16,573 --> 00:12:20,020
Te tir� el tel�fono en la cara.
Pisote� tu dignidad.
146
00:12:21,381 --> 00:12:22,947
Si lo dejas as�, Ariel,
147
00:12:23,506 --> 00:12:26,449
todo el mundo lo sabr�
y eso no te conviene.
148
00:12:27,250 --> 00:12:28,938
-Para nada.
-Ni un poco.
149
00:12:29,831 --> 00:12:31,323
Dame su n�mero telef�nico.
150
00:12:31,523 --> 00:12:33,091
�Qu� n�mero telef�nico?
151
00:12:33,306 --> 00:12:36,438
�der nunca usa tel�fonos.
Hay que ir a su casa.
152
00:12:37,729 --> 00:12:41,303
-Dame la direcci�n entonces.
-Y t� reparte las cartas.
153
00:12:44,124 --> 00:12:47,511
Dom�nico condujo la negociaci�n
y pudimos negociar.
154
00:12:49,412 --> 00:12:52,860
Acordamos pagarle a Livia
una mensualidad por un a�o
155
00:12:53,608 --> 00:12:57,619
para que no usara la marca Oc�ano
Azul ni el nombre de Karin.
156
00:12:58,194 --> 00:13:01,446
Los abogados preparar�an
el papeleo lo antes posible
157
00:13:01,646 --> 00:13:04,906
para que firm�ramos
y olvid�ramos todo el asunto.
158
00:13:06,509 --> 00:13:07,793
Se dieron las manos.
159
00:13:07,993 --> 00:13:08,994
Fue un placer.
160
00:13:13,518 --> 00:13:14,645
Pero solo ellos.
161
00:13:19,122 --> 00:13:21,378
Seg�n Dom�nico,
deb�amos celebrar
162
00:13:21,753 --> 00:13:23,320
el caso estaba cerrado.
163
00:13:23,787 --> 00:13:26,984
Pero Karin se sinti� humillada
y estaba furiosa.
164
00:13:28,042 --> 00:13:31,111
Cancel� el cliente del d�a
y pas� el d�a sola,
165
00:13:31,782 --> 00:13:34,795
intentando convencerse
de que la soluci�n del problema
166
00:13:34,995 --> 00:13:37,751
no era un problema mayor
que el problema.
167
00:13:39,264 --> 00:13:41,706
En cuanto a m�,
yo segu� trabajando.
168
00:14:00,015 --> 00:14:02,458
Acabo de vivir
un momento hist�rico,
169
00:14:03,461 --> 00:14:07,098
como ver a Beethoven dirigir
"Heroica" por primera vez.
170
00:14:07,660 --> 00:14:11,421
O estar en Berl�n viendo caer
la primera piedra del muro.
171
00:14:13,203 --> 00:14:16,714
Me perd� esos momentos,
pero ellos se perdieron este.
172
00:14:17,997 --> 00:14:19,000
En serio, Luna.
173
00:14:19,200 --> 00:14:21,894
Elevas el sexo
a una categor�a superior.
174
00:14:23,307 --> 00:14:24,873
Van Gogh en la pintura.
175
00:14:25,183 --> 00:14:28,001
Balzac en la literatura
y Luna en el sexo.
176
00:14:28,964 --> 00:14:30,406
Vaya, muchas gracias.
177
00:14:31,523 --> 00:14:33,531
Resuelves todos mis problemas.
178
00:14:33,931 --> 00:14:36,562
Cada uno de mis problemas
se esfumaron.
179
00:14:37,406 --> 00:14:39,410
-Est�s exagerando.
-En serio.
180
00:14:42,054 --> 00:14:45,690
Por cierto que tengo un problema
para que lo resuelvas.
181
00:14:45,897 --> 00:14:46,710
�Si? �Cu�l?
182
00:14:48,095 --> 00:14:48,908
Mi ahijado.
183
00:14:50,109 --> 00:14:51,863
Tiene 23 a�os y es virgen.
184
00:14:52,171 --> 00:14:54,679
-Pobrecito.
-Necesita m�s autoestima.
185
00:14:55,986 --> 00:14:59,432
No s� si le dar� autoestima,
pero ya no ser� virgen.
186
00:15:00,016 --> 00:15:01,086
Y te pagar� bien.
187
00:15:01,286 --> 00:15:02,976
Y gan� m�s de lo que cre�
188
00:15:05,070 --> 00:15:07,889
Pero Magali por su parte
gan� mucho menos.
189
00:15:11,717 --> 00:15:13,343
-Se equivoc�.
-No creo.
190
00:15:14,738 --> 00:15:15,896
Son quince mil, no dos.
191
00:15:16,096 --> 00:15:19,920
Por el original, quince.
Por una copia, dos mil est� bien.
192
00:15:24,368 --> 00:15:25,373
L�elo con calma
193
00:15:25,573 --> 00:15:28,205
y dime si tienes
cualquier observaci�n.
194
00:15:30,015 --> 00:15:31,265
-zanini...
-Dime.
195
00:15:31,970 --> 00:15:34,850
Tengo una pregunta
y quiero que seas muy sincero.
196
00:15:35,050 --> 00:15:37,921
La sinceridad es mi especialidad
como abogado.
197
00:15:38,121 --> 00:15:40,291
Si hubiera sido tu caso
y no el de tu t�o,
198
00:15:40,491 --> 00:15:43,776
�habr�as llegado a un acuerdo
o habr�as ido a juicio?
199
00:15:43,976 --> 00:15:46,971
Sinceramente, si fuera mi caso
y no el de mi t�o...
200
00:15:47,171 --> 00:15:48,298
�No se imaginan!
201
00:15:48,844 --> 00:15:52,257
El tipo pens� que era una copia,
que me hacia pasar por Magali.
202
00:15:52,457 --> 00:15:54,473
�Imag�nense,
una copia de mi misma!
203
00:15:54,673 --> 00:15:57,716
Y lo peor es que se rehus�
a pagar nuestro precio,
204
00:15:57,916 --> 00:16:01,175
dijo que no ten�a sentido pagar
el precio del original,
205
00:16:01,375 --> 00:16:02,815
y me dio una propina.
206
00:16:05,240 --> 00:16:06,555
�Ese es el acuerdo?
207
00:16:08,261 --> 00:16:08,571
Si.
208
00:16:09,402 --> 00:16:11,661
�D�nde firmo?
Hay que detenerla ya.
209
00:16:11,861 --> 00:16:14,421
Ella tiene que dejar de usar
nuestra marca.
210
00:16:14,621 --> 00:16:15,748
�T� qu� piensas?
211
00:16:17,649 --> 00:16:19,530
Creo que Magali tiene raz�n.
212
00:16:19,780 --> 00:16:22,347
Creo que es lo mejor
que pueden hacer.
213
00:16:24,324 --> 00:16:25,756
Tuve que darle la raz�n,
214
00:16:25,956 --> 00:16:28,776
vi c�mo todos mis principios
se esfumaban.
215
00:16:29,300 --> 00:16:30,805
Perd� mi personalidad.
216
00:16:32,949 --> 00:16:35,895
Si ella fuera vegetariana,
yo comer�a nabos.
217
00:16:37,340 --> 00:16:40,380
Si a ella le gustara heavy metal
yo oir�a Poison.
218
00:16:40,580 --> 00:16:43,588
Si fuera trekkie,
me pondr�a orejas de Spock.
219
00:16:46,628 --> 00:16:48,257
Ya no tengo vida propia.
220
00:16:50,706 --> 00:16:51,832
No soy yo mismo.
221
00:16:55,397 --> 00:16:56,838
Soy zanini el amorfo.
222
00:17:08,568 --> 00:17:10,324
�Cu�ndo firman el acuerdo?
223
00:17:10,572 --> 00:17:13,830
Ma�ana Livia y su abogado
van al bufete de zanini
224
00:17:14,229 --> 00:17:16,735
para ultimar los detalles
y firmarlo.
225
00:17:16,954 --> 00:17:18,395
�Sabes lo que pienso?
226
00:17:19,762 --> 00:17:20,198
�Qu�?
227
00:17:21,690 --> 00:17:24,273
Demandarla es una locura.
Haces lo correcto.
228
00:17:24,473 --> 00:17:27,920
No, hago lo incorrecto
que en este caso es correcto.
229
00:17:28,821 --> 00:17:30,074
Como muchos otros.
230
00:17:30,503 --> 00:17:33,199
Si fueras abogada
estar�as acostumbrada.
231
00:17:33,760 --> 00:17:36,706
No puedo acostumbrarme
a alguien como Livia.
232
00:17:37,120 --> 00:17:39,562
Me cuesta creer
que sea tan malvada.
233
00:17:40,192 --> 00:17:42,383
Parece un personaje
de un c�mic.
234
00:17:42,816 --> 00:17:43,691
�No es raro?
235
00:17:44,502 --> 00:17:46,713
De ni�o crees que
hay buenos y malos,
236
00:17:46,913 --> 00:17:50,986
h�roes y villanos, y al crecer
te das cuenta de que no es as�.
237
00:17:52,378 --> 00:17:55,448
Luego adquieres sabidur�a
y ves que si es as�.
238
00:17:56,726 --> 00:17:58,483
�Adquiriste esa sabidur�a?
239
00:17:58,737 --> 00:18:00,736
S�, aprend�
que el mundo funciona
240
00:18:00,936 --> 00:18:03,630
como una historia
del Surfista de Plata.
241
00:18:04,957 --> 00:18:07,273
Por eso me agradas.
Me haces re�r.
242
00:18:09,067 --> 00:18:12,324
El problema es que te r�es
de las cosas que creo.
243
00:18:19,508 --> 00:18:22,014
Al d�a siguiente
firmamos el acuerdo.
244
00:18:23,696 --> 00:18:24,571
Yo lo firme.
245
00:18:26,744 --> 00:18:27,871
Magali lo firmo.
246
00:18:31,511 --> 00:18:32,575
Livia lo firmo.
247
00:18:37,702 --> 00:18:39,519
Y cuando le toc� a Karin...
248
00:18:42,697 --> 00:18:43,761
�No es curioso?
249
00:18:44,733 --> 00:18:48,118
T� que siempre dijiste
que no debemos tener chulos,
250
00:18:50,677 --> 00:18:53,372
tendr�s que pagarme
para poder trabajar.
251
00:18:59,130 --> 00:19:01,200
Este acuerdo tiene un problema.
252
00:19:02,025 --> 00:19:03,027
�Qu� problema?
253
00:19:06,186 --> 00:19:07,187
Que no existe.
254
00:19:11,299 --> 00:19:13,936
-�Est�s loca, Karin?
-Tendr�s que retractarte.
255
00:19:14,136 --> 00:19:16,704
No le pagaremos nada.
Ella nos pagar�.
256
00:19:18,164 --> 00:19:19,980
-�Quieres demandarla?
-S�.
257
00:19:20,280 --> 00:19:21,344
�Y si perdemos?
258
00:19:21,898 --> 00:19:24,654
Si me hubiera rendido
por temor a perder,
259
00:19:24,886 --> 00:19:28,586
vivir�amos en una pocilga
en Moema cobrando una miseria.
260
00:19:29,384 --> 00:19:31,256
Eso mismo pasar� si perdemos.
261
00:19:31,456 --> 00:19:33,462
Creo que hay un buen chance...
262
00:19:33,875 --> 00:19:36,382
Espera. zanini.
Pi�nsalo bien, Karin.
263
00:19:37,346 --> 00:19:39,289
Ya lo pens� y estoy decidida.
264
00:19:42,758 --> 00:19:44,074
Est�n conmigo, �no?
265
00:19:50,285 --> 00:19:52,539
-Claro que s�.
-�Hay otra opci�n?
266
00:19:54,053 --> 00:19:56,774
El primer paso
es obtener una orden judicial
267
00:19:56,974 --> 00:19:59,807
prohibiendo que Livia use
la marca Oc�ano Azul
268
00:20:00,007 --> 00:20:01,259
y el nombre Karin.
269
00:20:01,497 --> 00:20:02,185
Perfecto.
270
00:20:02,992 --> 00:20:05,058
-Pero hay un problema.
-�Cu�l?
271
00:20:05,367 --> 00:20:08,762
Hay muchos jueces conservadores
y, para tener un chance,
272
00:20:08,962 --> 00:20:12,912
hay que ocultar que Oc�ano Azul
se dedica a la prostituci�n.
273
00:20:13,353 --> 00:20:14,229
�De acuerdo?
274
00:20:51,707 --> 00:20:53,400
Quisiera hablar con Eder.
275
00:20:54,032 --> 00:20:54,593
Soy yo.
276
00:20:56,895 --> 00:20:58,713
Gilmar me dio tu direcci�n.
277
00:21:08,007 --> 00:21:08,632
�Gilmar?
278
00:21:09,957 --> 00:21:10,770
Si. Gilmar.
279
00:21:12,017 --> 00:21:14,085
Ya no hago ese tipo de trabajo.
280
00:21:16,121 --> 00:21:16,745
Lo dej�.
281
00:21:19,101 --> 00:21:21,796
�Tendr� un amigo
que pueda recomendarme?
282
00:21:23,570 --> 00:21:24,697
No tengo amigos.
283
00:21:27,252 --> 00:21:28,128
Con permiso.
284
00:21:32,120 --> 00:21:34,073
�Sabes lo peor
de ser acompa�ante?
285
00:21:34,273 --> 00:21:35,840
Fingir el orgasmo, �no?
286
00:21:36,695 --> 00:21:37,759
No, la secuela.
287
00:21:38,372 --> 00:21:40,408
Sal� con dos mujeres
esta semana
288
00:21:40,608 --> 00:21:44,306
y ahora no dejan de llamarme.
Es raro, quieren un amigo.
289
00:21:44,741 --> 00:21:46,916
Los hombres salen
con prostitutas
290
00:21:47,116 --> 00:21:49,552
justamente para evitar
llamarlas despu�s.
291
00:21:49,752 --> 00:21:53,011
Pero la mujer sale con uno
para llamarlo despu�s.
292
00:21:54,578 --> 00:21:56,019
�Ves? No aguanto m�s.
293
00:21:57,822 --> 00:22:00,201
-Le dir� que me retir�.
-S�, hazlo.
294
00:22:00,540 --> 00:22:03,046
Se acab� mi carrera
como acompa�ante.
295
00:22:05,360 --> 00:22:07,739
Ese d�a yo estaba
un poco nerviosa.
296
00:22:08,213 --> 00:22:10,450
Hab�a atendido a hombres
muy importantes,
297
00:22:10,650 --> 00:22:13,098
algunos nobles,
dos o tres primeros ministros,
298
00:22:13,298 --> 00:22:16,435
muchos presidentes
de empresas transnacionales,
299
00:22:16,654 --> 00:22:18,471
y siempre lo hice muy bien.
300
00:22:19,781 --> 00:22:22,034
Pero ese d�a
era un d�a especial.
301
00:22:24,804 --> 00:22:27,561
Sent� todo el peso
de la responsabilidad.
302
00:22:28,463 --> 00:22:31,345
Iba a hacer perder
la virginidad a alguien.
303
00:22:31,630 --> 00:22:34,678
Nunca hab�a acabado
con la virginidad de nadie.
304
00:22:34,878 --> 00:22:36,884
Era la virgen de las v�rgenes.
305
00:22:37,660 --> 00:22:39,604
Besos para ti tambi�n, adi�s.
306
00:22:40,950 --> 00:22:42,266
Tengo otra clienta.
307
00:22:42,783 --> 00:22:44,664
�No dijiste que lo dejar�as?
308
00:22:45,314 --> 00:22:47,132
Tengo que pagar un tractor.
309
00:22:47,765 --> 00:22:51,276
Ning�n tractor ha hecho
que alguien tenga tanto sexo.
310
00:22:52,512 --> 00:22:55,268
Ser� mi �ltima clienta
si paso la prueba.
311
00:22:56,098 --> 00:22:56,974
�Qu� prueba?
312
00:22:57,463 --> 00:22:59,193
Es millonaria y paranoica.
313
00:22:59,393 --> 00:23:02,526
Quiere hacerme una prueba
a ver si soy estable.
314
00:23:05,495 --> 00:23:07,123
No vas a pasar, mi amor.
315
00:23:07,625 --> 00:23:08,249
�Te vas?
316
00:23:08,789 --> 00:23:10,921
Hoy pasan "La masacre de Texas".
317
00:23:11,291 --> 00:23:12,544
Odio esa pel�cula.
318
00:23:12,765 --> 00:23:15,899
Por eso, lo apagamos
y nos encendemos nosotros.
319
00:23:18,038 --> 00:23:20,045
No, Oscar. Trabajo es trabajo.
320
00:23:23,676 --> 00:23:27,309
Y me fui a mi primera vez
en la primera vez de alguien.
321
00:23:30,929 --> 00:23:32,558
Jos�, �hay algo para m�?
322
00:23:35,020 --> 00:23:36,085
Muchas gracias.
323
00:23:38,781 --> 00:23:40,911
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
324
00:23:47,929 --> 00:23:49,055
As� que eres t�.
325
00:23:50,752 --> 00:23:51,376
�Yo qu�?
326
00:23:51,698 --> 00:23:54,201
El que todo S�o Paulo
oye en la cama.
327
00:23:55,234 --> 00:23:57,178
Disculpa, no fue a prop�sito.
328
00:23:57,865 --> 00:24:00,810
La pr�xima vez recuerda
que vivo abajo, �si?
329
00:24:04,614 --> 00:24:06,118
Lo recordar� muy bien.
330
00:24:08,914 --> 00:24:10,292
Ir� por la escalera.
331
00:24:22,431 --> 00:24:23,684
Hola. �Est� Tiago?
332
00:24:24,750 --> 00:24:27,379
Soy yo. Eres m�s bonita
de lo que cre�.
333
00:24:28,227 --> 00:24:29,606
Gracias, t� tambi�n.
334
00:24:31,195 --> 00:24:31,694
Entra.
335
00:24:38,944 --> 00:24:41,728
�Te sirvo algo?
Mi Old Fashioned es el mejor.
336
00:24:41,928 --> 00:24:42,993
�Old Fashioned?
337
00:24:43,378 --> 00:24:45,427
Disculpa,
pero no pareces virgen.
338
00:24:45,627 --> 00:24:47,382
�Virgen? Yo no soy virgen.
339
00:24:49,142 --> 00:24:50,395
Tu padrino dijo...
340
00:24:50,862 --> 00:24:54,308
Luna, si te dan un regalo
que ya tienes, �qu� haces?
341
00:24:56,023 --> 00:24:58,276
�Lo lanzas al piso?
Claro que no.
342
00:24:59,667 --> 00:25:02,487
No puedo creerlo.
Acepto un Old Fashioned.
343
00:25:11,322 --> 00:25:14,301
Ya quisiera haber sido desvirgado
por alguien como t�.
344
00:25:14,501 --> 00:25:16,350
Mi primera vez
fue con una bruja.
345
00:25:16,550 --> 00:25:17,990
La m�a con un idiota.
346
00:25:19,192 --> 00:25:20,945
Siempre es mala
la primera vez.
347
00:25:21,145 --> 00:25:22,710
La tuya no iba a serlo.
348
00:25:23,446 --> 00:25:27,207
Estoy seguro de que esta vez
no ser� ni remotamente mala.
349
00:25:28,746 --> 00:25:29,245
Salud.
350
00:25:33,469 --> 00:25:35,351
Siempre quise un telescopio.
351
00:25:35,777 --> 00:25:38,031
-�Para qu�?
-�Para qu� lo tienes?
352
00:25:38,354 --> 00:25:41,488
-No s�, fue un regalo.
-Recibes muchos regalos.
353
00:25:43,720 --> 00:25:44,785
Soy afortunado.
354
00:25:47,487 --> 00:25:49,683
Mientras atend�a al virgen falso,
355
00:25:50,077 --> 00:25:53,526
Dom�nico preparaba el recurso
contra la Karin falsa.
356
00:25:54,224 --> 00:25:57,232
Ya sea periculum in mora,
o fumus bonisluris.
357
00:25:58,932 --> 00:25:59,996
�No suena bien?
358
00:26:01,787 --> 00:26:02,285
No s�.
359
00:26:03,447 --> 00:26:05,389
-�C�mo que no sabes?
-No s�, t�o.
360
00:26:05,589 --> 00:26:07,573
Si no sabes,
es hora de aprender.
361
00:26:07,773 --> 00:26:09,151
Toma, lee y aprende.
362
00:26:17,848 --> 00:26:19,603
Debiste ver a Eder, Greta.
363
00:26:20,399 --> 00:26:22,904
Bajito, buche de beb�
en la camiseta,
364
00:26:23,251 --> 00:26:25,566
llena de pomada
contra el sarpullido...
365
00:26:25,766 --> 00:26:29,401
Y �l hizo que una chica
se comiera su propio chihuahua.
366
00:26:31,440 --> 00:26:33,133
�Has o�do de Shakespeare?
367
00:26:33,570 --> 00:26:36,137
Un dramaturgo
m�s o menos de tu �poca.
368
00:26:36,374 --> 00:26:38,130
Dijo algo muy interesante.
369
00:26:39,572 --> 00:26:42,769
"Es posible sonre�r
y sonriendo ser un canalla".
370
00:26:45,057 --> 00:26:45,806
Y yo digo:
371
00:26:46,111 --> 00:26:49,243
Es posible arrullar a un beb�
y ser un canalla.
372
00:26:52,335 --> 00:26:56,285
Pero reconozco que fue un alivio
que no aceptara el trabajo.
373
00:26:56,975 --> 00:27:00,799
Porque soy un hombre bueno,
sobra el perd�n en mi coraz�n.
374
00:27:01,337 --> 00:27:03,185
Livia me hizo una canallada.
375
00:27:03,385 --> 00:27:05,638
S�, pero yo te pregunto
quien no.
376
00:27:07,244 --> 00:27:08,622
�No te dijeron nada?
377
00:27:09,865 --> 00:27:10,489
�De qu�?
378
00:27:11,319 --> 00:27:13,447
-De M�nica y Eliza.
-�Qu� pas�?
379
00:27:13,812 --> 00:27:16,693
Ya no trabajan para ti.
Se las llev� Livia.
380
00:27:17,386 --> 00:27:17,822
�Qu�?
381
00:27:18,452 --> 00:27:21,585
Y cambiaron de nombre.
Ahora son Luna y Magali.
382
00:27:23,794 --> 00:27:25,676
Ariel, detesto dar consejos.
383
00:27:25,934 --> 00:27:28,877
El �ltimo fue a Ceausescu
y no me hizo caso.
384
00:27:30,403 --> 00:27:33,096
Pero en tu caso,
har�a algo al respecto.
385
00:27:34,476 --> 00:27:35,792
Te est� humillando.
386
00:27:47,523 --> 00:27:49,778
-Eres lo m�ximo.
-Muchas gracias.
387
00:27:54,558 --> 00:27:55,434
Maldita sea.
388
00:27:56,529 --> 00:27:58,407
-�Qu� ocurre?
-Lleg� Tiago.
389
00:27:59,658 --> 00:28:02,290
-�Qu� quieres decir?
-Tiago, el virgen.
390
00:28:03,451 --> 00:28:06,019
-�No eres Tiago?
-Tiago es mi hermano.
391
00:28:15,079 --> 00:28:15,515
Hola.
392
00:28:17,277 --> 00:28:18,404
�Qu� haces aqu�?
393
00:28:19,043 --> 00:28:20,422
Perd� tu virginidad.
394
00:28:25,125 --> 00:28:26,189
Hola, soy Luna.
395
00:28:31,897 --> 00:28:34,212
�l me dijo que la cita
era ma�ana.
396
00:28:35,391 --> 00:28:36,141
Te enga��.
397
00:28:39,763 --> 00:28:40,953
No puedo creerlo.
398
00:28:42,196 --> 00:28:43,384
Y me enga�� a m�.
399
00:28:55,895 --> 00:28:57,462
Me gusta tu telescopio.
400
00:28:58,338 --> 00:28:59,841
Es el mejor que tengo.
401
00:29:00,950 --> 00:29:02,581
�Tienes varios entonces?
402
00:29:05,802 --> 00:29:07,994
-Tengo una colecci�n.
-Qu� bien.
403
00:29:10,187 --> 00:29:11,252
�Quieres verla?
404
00:29:18,628 --> 00:29:20,508
Este es el primero que tuve.
405
00:29:24,410 --> 00:29:25,410
No se ve nada,
406
00:29:25,882 --> 00:29:28,573
pero a los seis a�os
lo ves todo con �l.
407
00:29:30,603 --> 00:29:32,605
-Este lo hice yo.
-�En serio?
408
00:29:35,297 --> 00:29:37,865
Hace muchos a�os.
Tampoco se ve mucho.
409
00:29:39,212 --> 00:29:41,590
�Ves algo en el cielo
de S�o Paulo?
410
00:29:43,375 --> 00:29:45,067
Con ese veo muchas cosas.
411
00:29:52,305 --> 00:29:54,746
�Sabes qu� se ve lindo hoy?
La luna.
412
00:29:59,208 --> 00:30:01,963
�Sabes que tu nombre Luna
es por la luna?
413
00:30:02,530 --> 00:30:03,028
Lo s�.
414
00:30:05,376 --> 00:30:08,572
A Borges le pareci� fea
la palabra en portugu�s.
415
00:30:08,894 --> 00:30:10,397
Le falta la letra ene.
416
00:30:11,282 --> 00:30:13,288
Le gustaba m�s luna que "lua".
417
00:30:14,361 --> 00:30:15,111
�En serio?
418
00:30:16,417 --> 00:30:17,732
�Puedo ver la luna?
419
00:30:23,572 --> 00:30:24,071
Listo.
420
00:30:31,180 --> 00:30:34,753
�Sab�as que hasta 1609
cre�an que era lisa y perfecta?
421
00:30:36,918 --> 00:30:38,914
Pero Galileo invent�
el telescopio
422
00:30:39,114 --> 00:30:41,554
y descubrieron
que era muy irregular,
423
00:30:41,754 --> 00:30:43,698
llena de cr�teres y monta�as.
424
00:30:45,368 --> 00:30:48,312
Mi padres a�n creen
que soy lisa y perfecta.
425
00:30:51,422 --> 00:30:52,613
Es impresionante.
426
00:31:45,351 --> 00:31:46,164
Mira ahora.
427
00:31:50,187 --> 00:31:51,565
�Qu� cosa tan linda!
428
00:31:52,933 --> 00:31:56,506
Es el c�mulo estelar NGC 4755
conocido como El Joyero.
429
00:31:58,472 --> 00:32:00,290
Parece un joyero de verdad.
430
00:32:00,854 --> 00:32:02,294
No me canso de verlo.
431
00:32:03,650 --> 00:32:07,159
Es raro, las cosas que m�s
me gustan est�n muy lejos.
432
00:32:08,507 --> 00:32:09,069
Pero...
433
00:32:11,131 --> 00:32:14,389
...a veces lo que est� cerca
es mucho m�s bonito.
434
00:32:16,937 --> 00:32:17,562
Gracias.
435
00:32:20,283 --> 00:32:21,096
Quince mil.
436
00:32:22,496 --> 00:32:24,062
�Mi padrino no te pag�?
437
00:32:24,478 --> 00:32:25,604
S�, y ya cumpl�.
438
00:32:26,688 --> 00:32:29,256
-Con otra persona.
-No tengo la culpa.
439
00:32:31,516 --> 00:32:33,895
Lo lamento,
pero no lo hago gratis.
440
00:32:37,547 --> 00:32:38,297
Est� bien.
441
00:32:40,917 --> 00:32:43,423
�Quieres ver la nebulosa
Eta Carinae?
442
00:32:43,684 --> 00:32:45,504
Es realmente impresionante.
443
00:32:46,613 --> 00:32:48,113
Casi se lo hice gratis.
444
00:32:48,313 --> 00:32:51,072
No lo hice con el ni�o
por mi promesa a Oscar.
445
00:32:51,272 --> 00:32:53,342
�l merece una buena iniciaci�n.
446
00:32:53,759 --> 00:32:56,327
Tengo una teor�a
sobre la primera vez.
447
00:32:56,623 --> 00:32:57,499
�Qu� teor�a?
448
00:32:57,896 --> 00:33:00,546
Si todo el mundo tuviera
una buena primera vez,
449
00:33:00,746 --> 00:33:02,104
el mundo ser�a mejor.
450
00:33:02,304 --> 00:33:06,031
El gobierno deber�a crear
el Ministerio de la iniciaci�n.
451
00:33:06,231 --> 00:33:07,735
No seas tonta, Magali.
452
00:33:09,644 --> 00:33:11,444
�Por qu� est�s tan callada?
453
00:33:11,644 --> 00:33:14,087
Estoy muy preocupada
por la demanda.
454
00:33:15,183 --> 00:33:18,002
Solo pienso en eso.
No pude dormir anoche.
455
00:33:18,892 --> 00:33:21,345
Yo tampoco
por el idiota de mi vecino.
456
00:33:21,545 --> 00:33:23,030
�Sigue haciendo ruido?
457
00:33:23,230 --> 00:33:26,364
Creo que es personal.
Se viene para molestarme.
458
00:33:35,579 --> 00:33:38,399
Esa tarde Oscar hizo
la prueba psicol�gica
459
00:33:38,743 --> 00:33:40,499
exigida por la millonaria.
460
00:33:41,172 --> 00:33:44,182
Camin� tranquilamente
oyendo su m�sica feliz.
461
00:33:46,181 --> 00:33:49,189
Pero hubiera sido
m�s apropiado el tema de...
462
00:33:51,881 --> 00:33:52,758
..."Tibur�n"
463
00:34:04,806 --> 00:34:05,806
Buenas tardes.
464
00:34:05,718 --> 00:34:09,292
Hola, vine para hacer la prueba
para Rebeca Weiszflog.
465
00:34:11,137 --> 00:34:14,019
S�, llene la planilla,
por favor, y espere.
466
00:34:14,670 --> 00:34:15,357
Muy bien.
467
00:34:23,494 --> 00:34:24,622
�Demorar� mucho?
468
00:34:25,543 --> 00:34:27,362
Tiene dos personas delante.
469
00:34:28,549 --> 00:34:30,053
�Para la misma prueba?
470
00:34:30,640 --> 00:34:32,081
Pero se mueve r�pido.
471
00:34:34,558 --> 00:34:37,504
No le gust� competir
con otros acompa�antes.
472
00:34:38,635 --> 00:34:39,886
Y por poco se fue.
473
00:34:41,045 --> 00:34:42,423
Si se hubiera ido...
474
00:34:48,616 --> 00:34:49,679
Pero no se fue.
475
00:34:55,796 --> 00:34:57,174
Ment� a las mujeres,
476
00:34:57,451 --> 00:35:00,710
enga�� a las mujeres,
rob� dinero de las mujeres.
477
00:35:02,241 --> 00:35:05,750
Pero golpear a una mujer
es algo muy dif�cil para m�.
478
00:35:08,106 --> 00:35:09,966
Mi educaci�n no me lo permite.
479
00:35:10,166 --> 00:35:12,545
Mam� me educ�
para ser un pr�ncipe.
480
00:35:13,568 --> 00:35:15,261
�Qu� miras, Greta? Sigue.
481
00:35:18,077 --> 00:35:19,267
�Qu� puedo hacer?
482
00:35:20,296 --> 00:35:22,115
Debo mostrarle qui�n manda.
483
00:35:22,940 --> 00:35:26,073
Si Livia no se endereza,
tendr� que hacer algo.
484
00:35:27,686 --> 00:35:30,316
T� me dijiste
que tengo que hacer algo.
485
00:35:31,625 --> 00:35:32,940
No hay otra manera.
486
00:35:34,017 --> 00:35:37,215
No tengo alternativa.
Debo ensuciarme las manos.
487
00:35:38,525 --> 00:35:39,653
Noblesse oblige.
488
00:35:43,281 --> 00:35:44,785
No te detengas, gorda.
489
00:35:45,898 --> 00:35:46,459
Eso es.
490
00:35:56,924 --> 00:35:57,549
Karin...
491
00:36:00,082 --> 00:36:00,707
Karin...
492
00:36:04,535 --> 00:36:06,669
Disculpa, no logro concentrarme.
493
00:36:09,466 --> 00:36:11,910
Dom�nico, es Karin.
�Alguna noticia?
494
00:36:14,922 --> 00:36:16,238
Es dif�cil esperar.
495
00:36:16,930 --> 00:36:19,184
Av�seme en cuanto
sepa algo, �si?
496
00:36:19,858 --> 00:36:20,483
Gracias.
497
00:36:32,566 --> 00:36:34,130
-Hola.
-Hola. �Nombre?
498
00:36:35,250 --> 00:36:38,510
-Oscar. �Qu� tal?
-Muy bien. Si�ntate, por favor.
499
00:36:42,829 --> 00:36:44,330
-�D�nde?
-T� decides.
500
00:36:46,597 --> 00:36:48,163
�Es parte de la prueba?
501
00:37:00,766 --> 00:37:02,521
�No dijiste que yo decido?
502
00:37:02,916 --> 00:37:05,672
�Me est�s probando?
La prueba la hago yo.
503
00:37:05,974 --> 00:37:07,525
Estoy probando tu silla.
504
00:37:07,725 --> 00:37:11,358
Tu silla debe ser la m�s c�moda
si la usas todo el d�a.
505
00:37:11,858 --> 00:37:15,115
No s� si es la m�s c�moda.
Nunca prob� las otras.
506
00:37:17,443 --> 00:37:18,947
Por favor, escoge una.
507
00:37:22,661 --> 00:37:25,982
Oscar se gan� a la psic�loga
en solo medio minuto.
508
00:37:33,157 --> 00:37:35,726
Mientras Yuri esperaba
a su victima...
509
00:37:37,672 --> 00:37:39,490
...Ariel buscaba a la suya.
510
00:38:16,793 --> 00:38:17,980
-�D�game?
-Hola.
511
00:38:21,652 --> 00:38:23,344
�Sabe si hay otra salida?
512
00:38:24,700 --> 00:38:25,199
�C�mo?
513
00:38:26,137 --> 00:38:28,517
Por ejemplo,
si alguien entra aqu�,
514
00:38:28,944 --> 00:38:31,013
�tiene que salir por esa puerta
515
00:38:32,649 --> 00:38:34,313
o hay una puerta trasera?
516
00:38:34,513 --> 00:38:36,829
No, solo hay una puerta.
�Por qu�?
517
00:38:38,850 --> 00:38:41,731
Espero a un amigo
que tarda mucho en salir.
518
00:38:42,094 --> 00:38:42,656
�Oscar?
519
00:38:44,744 --> 00:38:45,054
Si.
520
00:38:45,790 --> 00:38:47,921
Acaba de salir. Est� en el ba�o.
521
00:38:48,719 --> 00:38:50,094
-Gracias.
-De nada.
522
00:38:50,725 --> 00:38:51,727
Espero afuera.
523
00:39:01,280 --> 00:39:01,716
Hola.
524
00:39:02,824 --> 00:39:03,449
�Nombre?
525
00:39:05,427 --> 00:39:06,178
Hern�ndez.
526
00:39:06,994 --> 00:39:08,373
Si�ntate, por favor.
527
00:39:29,826 --> 00:39:30,761
-Luna.
-�Si?
528
00:39:31,973 --> 00:39:34,290
Es Tiago,
el chico del telescopio.
529
00:39:34,900 --> 00:39:36,027
Tiago, �que tal?
530
00:39:36,467 --> 00:39:39,414
Qu� coincidencia.
�Sabes qu� estoy haciendo?
531
00:39:39,635 --> 00:39:41,953
-�Qu�?
-Leyendo sobre el universo.
532
00:39:42,916 --> 00:39:44,294
�Qu� lugar tan loco!
533
00:39:46,605 --> 00:39:48,167
-Loco es.
-Ya lo creo.
534
00:39:50,246 --> 00:39:51,499
Te llam� porque...
535
00:39:55,771 --> 00:39:56,144
�Si?
536
00:39:57,317 --> 00:40:00,450
Tengo el dinero
y quer�a saber si puedes venir.
537
00:40:01,485 --> 00:40:04,618
Solo si me muestras
la Gran Nube de Magallanes.
538
00:40:08,066 --> 00:40:09,634
Hablamos cuando vengas.
539
00:40:11,919 --> 00:40:13,110
Est�s impaciente.
540
00:40:16,327 --> 00:40:17,768
Tengo algo que hacer.
541
00:40:18,682 --> 00:40:19,934
Esta es la �ltima.
542
00:40:26,560 --> 00:40:27,184
Eres t�.
543
00:40:28,602 --> 00:40:29,038
�Qu�?
544
00:40:31,611 --> 00:40:32,675
Podr�as ser t�.
545
00:40:36,141 --> 00:40:36,703
Como...
546
00:40:37,834 --> 00:40:38,961
Podr�as ser as�.
547
00:40:41,384 --> 00:40:42,260
Como difusa.
548
00:40:47,930 --> 00:40:50,813
-�Ya puedo irme?
-S�, puedes irte. Gracias.
549
00:40:52,074 --> 00:40:52,698
De nada.
550
00:42:19,369 --> 00:42:20,308
�Qu� diablos?
551
00:42:21,105 --> 00:42:22,983
-Fuera.
-Fuera t�, maldito.
552
00:42:23,698 --> 00:42:26,518
Tienes veinte segundos
para salir de aqu�.
553
00:42:28,450 --> 00:42:30,893
Vete, te explico despu�s,
por favor.
554
00:42:31,533 --> 00:42:32,283
Por favor.
555
00:42:37,017 --> 00:42:37,956
�Maldita sea!
556
00:42:50,937 --> 00:42:52,252
�T� qu� haces aqu�?
557
00:42:53,041 --> 00:42:55,608
Vine a ense�arte
a ser una ni�a buena.
558
00:43:00,129 --> 00:43:02,445
�Sabes lo que hace
una ni�a buena?
559
00:43:06,804 --> 00:43:09,434
Ella no roba los clientes
de los dem�s.
560
00:43:12,164 --> 00:43:14,044
Ni las mujeres de los dem�s.
561
00:43:17,052 --> 00:43:19,495
Pero una ni�a mala
y desobediente...
562
00:43:22,484 --> 00:43:25,869
...obliga a una persona buena
y cari�osa como yo...
563
00:43:28,966 --> 00:43:31,099
...a romper su lindo pescuecito.
564
00:43:34,235 --> 00:43:37,369
�Por qu� no rompes primero
mi lindo pescuecito?
565
00:43:38,773 --> 00:43:41,594
Ariel, �l es Jefferson,
mi guardaespaldas.
566
00:43:46,888 --> 00:43:48,204
Un placer, querido.
567
00:43:54,141 --> 00:43:56,396
-�Quieres un trago?
-�Es posible?
568
00:43:57,335 --> 00:43:59,968
-�Un Old Fashioned?
-�Sabes prepararlo?
569
00:44:00,727 --> 00:44:02,168
Es mi trago favorito.
570
00:44:03,447 --> 00:44:05,763
�De veras?
Tu hermano me hizo uno.
571
00:44:08,795 --> 00:44:10,047
�l aprendi� de m�.
572
00:44:11,354 --> 00:44:12,983
Tu hermano es un fraude.
573
00:44:13,961 --> 00:44:15,896
Es como la Venecia de Las Vegas.
574
00:44:16,096 --> 00:44:18,978
El agua solo tiene
un metro de profundidad.
575
00:44:41,493 --> 00:44:42,243
Dime algo.
576
00:44:43,837 --> 00:44:44,273
�Qu�?
577
00:44:46,751 --> 00:44:48,633
�C�mo conseguiste el dinero?
578
00:44:50,175 --> 00:44:51,365
Vend� unas cosas.
579
00:45:01,266 --> 00:45:04,148
�Hoy no veremos
la Gran Nube de Magallanes?
580
00:45:05,703 --> 00:45:08,773
Pens� que har�amos algo
un poco mejor que eso.
581
00:45:34,839 --> 00:45:37,971
Nunca lo he hecho.
�Me dices si hago algo malo?
582
00:45:38,781 --> 00:45:39,908
No te preocupes.
583
00:45:41,305 --> 00:45:42,620
D�jamelo todo a m�.
584
00:46:38,429 --> 00:46:40,810
-Hola, Karin.
-�Hay alguna novedad?
585
00:46:42,177 --> 00:46:45,060
El juez quiere que hagan
unas aclaraciones.
586
00:46:45,421 --> 00:46:46,424
�Aclaraciones?
587
00:46:46,784 --> 00:46:48,538
Eso pasa de vez en cuando.
588
00:46:49,010 --> 00:46:51,452
Nos har� unas preguntas
y �l decide.
589
00:46:52,717 --> 00:46:54,909
-�Cu�ndo?
-Ma�ana por la ma�ana.
590
00:46:55,496 --> 00:46:58,063
Ven con las chicas
y nos vamos juntos.
591
00:46:59,168 --> 00:47:02,428
Qu�date tranquila
que todo ir� bien, �de acuerdo?
592
00:47:04,209 --> 00:47:06,213
-Gracias, Dom�nico.
-De nada.
593
00:47:14,329 --> 00:47:15,491
Jos�, buenas noches.
594
00:47:15,691 --> 00:47:17,366
-Buenas noches.
-Buenas noches.
595
00:47:17,566 --> 00:47:19,130
-Hola.
-Buenas noches.
596
00:47:29,172 --> 00:47:29,797
Gracias.
597
00:47:38,475 --> 00:47:40,477
-No sabes lo que pas�.
-�Qu�?
598
00:47:40,785 --> 00:47:42,790
Vi a tu vecino en el ascensor.
599
00:47:43,541 --> 00:47:44,102
�Y qu�?
600
00:47:44,490 --> 00:47:46,244
Que �l estaba con su mam�.
601
00:47:47,141 --> 00:47:50,715
Una se�ora seria, chic,
con un crucifijo de diamantes.
602
00:47:53,957 --> 00:47:54,707
�En serio?
603
00:47:56,996 --> 00:47:58,750
Es la hora de la venganza.
604
00:48:17,186 --> 00:48:18,062
�Qu� ocurre?
605
00:48:22,584 --> 00:48:23,775
Pueden continuar.
606
00:48:35,900 --> 00:48:36,961
-Luna...
-�Si?
607
00:48:40,227 --> 00:48:40,914
No. Nada.
608
00:48:41,332 --> 00:48:42,334
Habla. D�melo.
609
00:48:43,074 --> 00:48:44,199
Es una tonter�a.
610
00:48:44,399 --> 00:48:47,028
Iba a decirte que te amo,
pero no pude.
611
00:48:48,334 --> 00:48:50,901
Dej� tu dinero
sobre la mesa de noche.
612
00:48:51,337 --> 00:48:52,779
�Dinero? �Qu� dinero?
613
00:48:53,126 --> 00:48:55,568
Lo que te pagaron
por tu telescopio.
614
00:48:55,896 --> 00:48:56,710
Recup�ralo.
615
00:49:00,912 --> 00:49:02,478
No, ese dinero es tuyo.
616
00:49:02,798 --> 00:49:04,616
Gracias, pero no lo quiero.
617
00:49:05,681 --> 00:49:07,310
Pero no lo haces gratis.
618
00:49:08,537 --> 00:49:09,600
No, no lo hago.
619
00:49:20,070 --> 00:49:21,196
Este es mi pago.
620
00:49:35,198 --> 00:49:37,079
Greta dijo que estabas aqu�.
621
00:49:38,623 --> 00:49:40,504
No entiendo el mundo, Karin.
622
00:49:41,928 --> 00:49:44,873
�Para qu� tanta violencia,
por amor de Dios?
623
00:49:46,006 --> 00:49:48,448
�Qu� pasa?
�La gente se volvi� loca?
624
00:49:49,499 --> 00:49:50,875
�Qu� le hiciste a Livia?
625
00:49:51,075 --> 00:49:54,396
Nada, fui a tratar de llegar
a un acuerdo pacifico
626
00:49:54,750 --> 00:49:56,252
y mira lo que me pas�.
627
00:49:58,400 --> 00:49:59,715
�Qu� mundo es este?
628
00:50:04,251 --> 00:50:06,383
Voy a pedir una pizza. �Quieres?
629
00:50:06,858 --> 00:50:09,111
No, solo vine a ver
c�mo estabas.
630
00:50:11,033 --> 00:50:14,733
Ma�ana me levanto temprano
para mi demanda contra Livia.
631
00:50:15,046 --> 00:50:16,110
Hazme un favor.
632
00:50:16,957 --> 00:50:18,210
Destr�zala por m�.
633
00:50:20,411 --> 00:50:21,475
Cuenta con eso.
634
00:50:24,152 --> 00:50:26,973
Al d�a siguiente
fuimos al esclarecimiento
635
00:50:27,202 --> 00:50:29,442
exigido por la Justicia
brasile�a.
636
00:50:29,642 --> 00:50:32,786
El Juez no estaba convencido
que los dos Oceanos Azules
637
00:50:32,986 --> 00:50:35,618
compet�an ilegalmente
en el mismo ramo.
638
00:50:37,456 --> 00:50:40,150
Dom�nico trat� de probar
que era cierto.
639
00:50:40,579 --> 00:50:42,648
Y para hacerlo tuvo que mentir.
640
00:50:43,009 --> 00:50:46,519
Hace a�os, mi bisabuelo,
que Dios tenga en su gloria,
641
00:50:47,119 --> 00:50:50,566
perdi� su reloj de bolsillo
en la estaci�n del tren.
642
00:50:51,238 --> 00:50:54,057
Lo busc� en la oficina
de objetos perdidos
643
00:50:54,269 --> 00:50:57,341
diciendo que su nombre
estaba grabado adentro.
644
00:50:58,994 --> 00:51:00,875
Y su nombre era Clarisbadeu.
645
00:51:02,013 --> 00:51:04,706
El empleado lo revis�
y dentro del reloj
646
00:51:05,121 --> 00:51:07,878
estaba grabado
el nombre de mi bisabuelo.
647
00:51:09,818 --> 00:51:12,071
Pero el empleado
lo pens� y dijo:
648
00:51:13,786 --> 00:51:15,479
"Pero falta el apellido".
649
00:51:16,585 --> 00:51:19,783
Mi bisabuelo respondi�:
"�Mi apellido para qu�?"
650
00:51:29,163 --> 00:51:32,045
�Llevadas por dos Karin
en la misma ciudad?
651
00:51:32,942 --> 00:51:36,201
�Una creada tras la otra,
y ser una coincidencia?
652
00:51:36,989 --> 00:51:39,808
Evidentemente
una es una copia de la otra.
653
00:51:40,515 --> 00:51:43,273
Porque, Se�or�a,
solo hay un Clarisbadeu.
654
00:51:43,965 --> 00:51:47,163
Perm�tame aclarar una duda,
mi apreciado colega.
655
00:51:47,805 --> 00:51:51,001
�Sus clientas se dedican
a ba�ar a los ancianos?
656
00:51:52,693 --> 00:51:56,078
�Participan en juegos de naipes
en casas de reposo?
657
00:51:57,372 --> 00:52:01,070
�Van a las aguas termales
con grupos de la tercera edad?
658
00:52:01,781 --> 00:52:04,478
Evidentemente,
las actividades ejercidas
659
00:52:05,323 --> 00:52:08,017
por mis clientas
no son las mencionadas.
660
00:52:09,082 --> 00:52:10,838
Pero es importante aclarar
661
00:52:11,145 --> 00:52:14,089
que no est�n incluidas
en las de su clienta.
662
00:52:14,675 --> 00:52:18,060
-Afirma lo que no sabe.
-Estoy afirmando la verdad.
663
00:52:18,278 --> 00:52:20,116
-�Cu�l verdad?
-La �nica que existe.
664
00:52:20,316 --> 00:52:23,325
Se�or�a, con todo respeto...
todas son putas.
665
00:52:25,199 --> 00:52:28,281
Tengo pruebas irrefutables.
Son ambas de prostituci�n.
666
00:52:28,481 --> 00:52:29,481
Absurdo. Objeci�n.
667
00:52:29,589 --> 00:52:32,881
Absurdo es decir que su clienta
ba�a ancianos en el jacuzzi
668
00:52:33,081 --> 00:52:35,489
y que no juega strip poker.
Todas son putas.
669
00:52:35,689 --> 00:52:38,698
-�Qu� haces? C�llate, Tom�s.
-Habla. Di algo.
670
00:52:39,053 --> 00:52:41,998
Y estas chicas, Su Se�or�a,
todas son putas.
671
00:52:43,724 --> 00:52:46,938
Organizan fiestas,
pero para despedidas de soltero.
672
00:52:47,138 --> 00:52:48,138
-Objeci�n.
-Orden.
673
00:52:48,298 --> 00:52:51,229
Mire el portal, la tarjeta,
el tel�fono: prostituci�n.
674
00:52:51,429 --> 00:52:53,748
-Objeci�n.
-Es prostituci�n, mire.
675
00:52:53,977 --> 00:52:55,487
-Orden.
-Objeci�n, Se�or�a.
676
00:52:55,687 --> 00:52:58,254
Los encarcelo a todos
si no se calman.
677
00:52:58,562 --> 00:53:00,040
-Todas son putas.
-�Tom�s!
678
00:53:00,240 --> 00:53:00,991
�Objeci�n!
679
00:53:01,105 --> 00:53:04,865
El Juez le crey� a Zanini.
Y por eso perdimos el recurso.
680
00:53:06,767 --> 00:53:09,571
No autoriz� la prohibici�n
porque, seg�n el
681
00:53:09,771 --> 00:53:12,905
La Justicia no puede pactar
con la inmoralidad.
682
00:53:13,613 --> 00:53:15,557
Lo que hiciste es imperdonable.
683
00:53:15,757 --> 00:53:18,137
Hab�a que probar
que ambas empresas
684
00:53:18,486 --> 00:53:20,805
explotaban
las mismas actividades.
685
00:53:21,336 --> 00:53:23,245
�Y c�mo desestim� el juez
el caso?
686
00:53:23,445 --> 00:53:26,023
Alegando que ambas firmas
son de prostituci�n.
687
00:53:26,223 --> 00:53:27,601
Ahora est� muy claro
688
00:53:28,159 --> 00:53:30,915
que ambas empresas
se dedican a lo mismo.
689
00:53:31,172 --> 00:53:32,300
Est� confirmado.
690
00:53:32,919 --> 00:53:35,577
El Oc�ano Azul de Karin
fue registrado antes.
691
00:53:35,777 --> 00:53:38,424
As� que a Karin le pertenece
la marca comercial.
692
00:53:38,624 --> 00:53:41,494
Ahora solo hay que llevar
el caso al tribunal.
693
00:53:41,694 --> 00:53:44,954
�No escuchaste al juez?
Es una actividad inmoral.
694
00:53:45,825 --> 00:53:47,452
Inmoral, pero no ilegal.
695
00:53:47,652 --> 00:53:50,891
Vamos a segunda instancia.
Ahora si hay un caso, Karin.
696
00:53:51,091 --> 00:53:54,163
�Vamos? Nosotros no vamos.
T� est�s despedido.
697
00:53:55,698 --> 00:53:56,134
�Qu�?
698
00:53:57,403 --> 00:54:00,598
Recoge tus cosas
y sal de mi bufete ahora mismo.
699
00:54:07,242 --> 00:54:09,999
Imag�nate a Pel�
metiendo un gol precioso
700
00:54:10,851 --> 00:54:12,481
y que quieran lincharlo.
701
00:54:13,443 --> 00:54:14,724
Eso hicieron conmigo.
702
00:54:14,924 --> 00:54:17,949
Quieren lincharme por meter
el mejor gol de mi carrera.
703
00:54:18,149 --> 00:54:19,527
�Te lo puedes creer?
704
00:54:31,806 --> 00:54:33,813
Otra grappa, amigo, por favor.
705
00:54:42,667 --> 00:54:43,606
�Qu� quieres?
706
00:54:44,318 --> 00:54:46,325
�Tienes un minuto para hablar?
707
00:54:47,257 --> 00:54:48,762
�Qu� estamos haciendo?
708
00:54:49,713 --> 00:54:52,469
Pens� bien lo que hiciste
y tienes raz�n.
709
00:54:54,512 --> 00:54:57,166
Tu t�o te despidi�,
pero yo te contrato.
710
00:54:57,366 --> 00:55:00,625
Puedes conducir el caso
de la manera que quieras.
711
00:55:01,512 --> 00:55:02,639
Ahora mandas t�.
712
00:57:17,095 --> 00:57:19,473
Oscar te fue muy bien
en el examen.
52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.