Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,346
I feel like I'm about to open
Pandora's box.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,228
Is it a Pandora's box?
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
Only one way to find out.
4
00:00:24,691 --> 00:00:27,736
- Hey, Maddie.
- Knock, Dad. Can you knock?
5
00:00:29,946 --> 00:00:30,946
Knock?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,950
- You okay?
- Yep, great.
7
00:00:34,492 --> 00:00:35,952
What's up?
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,580
I just came out to say good night
to you and Tay.
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,751
What the heck is all of that?
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,002
Don't ask.
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,920
That's all Taylor.
12
00:00:46,004 --> 00:00:47,130
Taylor.
13
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Maddie drew first blood, not me.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,438
Do you think she knows
she's quoting Rambo?
15
00:00:52,969 --> 00:00:55,138
Listen, you're sisters, okay? Work it out.
16
00:00:55,221 --> 00:00:56,221
You hear me?
17
00:00:56,389 --> 00:00:58,058
Family is all you got.
18
00:00:58,141 --> 00:00:59,434
Don't remind me.
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,019
Good night, Taylor.
20
00:01:01,478 --> 00:01:03,354
- Is it?
- Love you.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Love you too, Dad.
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,318
Love you too, Maddie.
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,737
Yeah, you too.
24
00:01:11,321 --> 00:01:12,322
Good night.
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,323
Night.
26
00:01:15,116 --> 00:01:18,870
Not sure if I believe in signs,
but... how's that for timing?
27
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
Could be the world telling me
to run the other way.
28
00:01:24,209 --> 00:01:25,752
And what the hell's a Rambo?
29
00:01:34,469 --> 00:01:39,140
♪ They got my blood up in their veins ♪
30
00:01:40,016 --> 00:01:42,102
♪ "Hey, what's with the strange breed?" ♪
31
00:01:42,352 --> 00:01:44,562
♪ They is my family ♪
32
00:01:44,646 --> 00:01:46,856
♪ They is my family ♪
33
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
♪ They might be crazy ♪
34
00:01:48,900 --> 00:01:51,319
♪ But they is my family ♪
35
00:01:51,402 --> 00:01:53,029
♪ You can't get to them ♪
36
00:01:53,113 --> 00:01:55,990
♪ Unless you get through me, yeah ♪
37
00:01:56,074 --> 00:01:58,326
♪ You mess with them ♪
38
00:01:58,409 --> 00:02:02,163
♪ You mess with me ♪
39
00:02:07,752 --> 00:02:09,232
Taylor, seriously, it's okay.
40
00:02:09,295 --> 00:02:11,232
But I think these
Japanese wrestling techniques
41
00:02:11,256 --> 00:02:12,656
could really help your ground game.
42
00:02:12,966 --> 00:02:14,806
I appreciate it,
but I'll figure it out myself.
43
00:02:15,218 --> 00:02:16,469
Okay, your loss.
44
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
This brain's moving on to something else.
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,392
"Morning, Dad!"
46
00:02:22,475 --> 00:02:23,726
Morning, Dad!
47
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
Hey, Scout, don't forget
you're helping out Agatha today, okay?
48
00:02:26,938 --> 00:02:28,106
Right, haven't forgotten.
49
00:02:28,565 --> 00:02:31,401
All right. Maddie, you got
your appointment with Dr. Lara.
50
00:02:31,484 --> 00:02:33,194
Mmm. I'm already there.
51
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
Hey, have you seen Charlie, by the way?
52
00:02:36,322 --> 00:02:39,200
She's... a little caught up at the moment.
53
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
With the hockey player?
54
00:02:40,994 --> 00:02:42,495
Yeah, what's his deal?
55
00:02:42,704 --> 00:02:44,205
Are we ever gonna meet him?
56
00:02:44,289 --> 00:02:45,790
I'm hoping it's just a phase.
57
00:02:46,124 --> 00:02:47,292
Why, you don't like him?
58
00:02:47,584 --> 00:02:49,210
Yeah, is he really that bad?
59
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
Dad's just overprotective.
60
00:02:50,920 --> 00:02:53,464
Mm. Just looking out for my family.
61
00:02:53,923 --> 00:02:56,134
Okay, but do you know the guy?
62
00:02:56,843 --> 00:02:58,603
Let's just say
when they call him a player...
63
00:02:59,345 --> 00:03:00,972
they're not just talking about hockey.
64
00:03:03,308 --> 00:03:04,392
I don't get it.
65
00:03:06,853 --> 00:03:08,289
An emergency situation, right?
66
00:03:08,313 --> 00:03:09,832
You're out on the water,
you got a man overboard.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,859
You don't have a ring or a torpedo,
you need a quick, reliable knot.
68
00:03:12,942 --> 00:03:14,461
I'm gonna teach you
a tugboat bowline here.
69
00:03:14,485 --> 00:03:18,156
The trick is you need to be a little bit
of a cowboy to pull this one off.
70
00:03:18,573 --> 00:03:23,244
Here we go. Boom comes around,
this comes through... tugboat bowline.
71
00:03:23,369 --> 00:03:25,455
- Yo, John, we got a call.
- What's going on?
72
00:03:25,538 --> 00:03:27,373
Rider went over the ridge
at Motorsports Park.
73
00:03:27,457 --> 00:03:29,727
- Anybody else hurt?
- So far all we know, it's just the one.
74
00:03:29,751 --> 00:03:32,086
Hey, clean this up
and meet us over there, all right.
75
00:04:01,741 --> 00:04:03,719
This place has sure changed
since I was in high school.
76
00:04:03,743 --> 00:04:05,286
This was nothing but woods back then.
77
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
Welcome to the future, old-timer.
78
00:04:07,580 --> 00:04:09,082
Lighten up there, young buck.
79
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Oh, here we go.
80
00:04:11,793 --> 00:04:13,938
Don't you worry. We're gonna
get you right out of here, okay?
81
00:04:13,962 --> 00:04:16,673
Alan, Rebel 1's on location,
confirming one patient,
82
00:04:16,756 --> 00:04:19,550
ATV rider, male, still conscious. Over.
83
00:04:20,051 --> 00:04:21,891
It's too hairy up here.
We got too many riders.
84
00:04:21,970 --> 00:04:23,721
Get the caution tape,
cordon off the area
85
00:04:23,805 --> 00:04:25,866
20 feet out from those trees
all the way across to this side.
86
00:04:25,890 --> 00:04:26,890
Copy that.
87
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
Simmons, watch out!
88
00:04:36,693 --> 00:04:37,693
John!
89
00:04:38,987 --> 00:04:39,987
John!
90
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Hey, baby, check this out.
91
00:04:49,539 --> 00:04:50,748
What am I looking at?
92
00:04:50,832 --> 00:04:51,832
Our house.
93
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
- Yeah.
- You've lost me.
94
00:04:54,669 --> 00:04:56,337
Okay, honey, look.
95
00:04:56,879 --> 00:05:00,133
We can't continue to live like this,
and we don't have to.
96
00:05:00,425 --> 00:05:02,510
I mean, who knows
how long it'll take to rebuild?
97
00:05:02,760 --> 00:05:06,806
So I popped online to, uh,
widen the search.
98
00:05:07,557 --> 00:05:08,933
Widen to what?
99
00:05:09,017 --> 00:05:10,393
Price, location.
100
00:05:13,021 --> 00:05:15,315
This is a lot better than a pile of ashes.
101
00:05:16,065 --> 00:05:18,026
And we can get good bang
for our bucks down there.
102
00:05:18,109 --> 00:05:19,569
Down where? Where is this?
103
00:05:20,194 --> 00:05:21,194
Portland.
104
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Oregon?
105
00:05:23,448 --> 00:05:25,908
Mm-hmm. But this...
Sorry if I got ahead of myself,
106
00:05:25,992 --> 00:05:27,910
but this is a once-in-a-lifetime
opportunity.
107
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
Yeah, 3,000 miles away.
108
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
Lake and mountain views.
109
00:05:31,664 --> 00:05:33,291
Which we have here.
110
00:05:35,501 --> 00:05:38,338
Vineyards for neighbors, a foodie scene.
111
00:05:38,421 --> 00:05:40,298
Yeah, it's 3,000 miles away, though.
112
00:05:40,673 --> 00:05:43,468
Look, it's amazing, obviously, but...
113
00:05:43,968 --> 00:05:46,304
I mean, like, as if we could afford that.
114
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
Maybe we can.
115
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
This is a bank auction, okay?
116
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
It's one of those unicorn listings,
sliding below radar.
117
00:05:53,269 --> 00:05:56,773
If we name our price, put in a bid,
and hope no one bids higher...
118
00:05:58,691 --> 00:05:59,691
it could be ours.
119
00:06:00,485 --> 00:06:02,653
- Sounds like a gimmick.
- It's not a gimmick.
120
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
It could be ours.
121
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
This is the real thing.
122
00:06:05,573 --> 00:06:06,573
I don't know.
123
00:06:07,283 --> 00:06:08,951
You know what? This is great.
124
00:06:09,035 --> 00:06:10,453
This is...
125
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Look...
126
00:06:11,996 --> 00:06:12,996
I gotta go.
127
00:06:15,041 --> 00:06:16,834
I'm gonna leave this here,
check your e-mail.
128
00:06:16,918 --> 00:06:18,294
I sent you the listing on Zillow.
129
00:06:18,378 --> 00:06:20,963
It's got all the information
and a video walk-through.
130
00:06:21,047 --> 00:06:22,047
- Okay.
- Okay?
131
00:06:22,548 --> 00:06:23,548
Hi, Jan.
132
00:06:25,259 --> 00:06:26,259
Bye.
133
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
Mm-mm. Don't start.
134
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
Mmm. Ugh.
135
00:06:38,564 --> 00:06:40,274
- Coffee's burnt.
- Mm-hmm.
136
00:06:43,903 --> 00:06:45,405
Tux.
137
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
Tux.
138
00:07:11,597 --> 00:07:13,141
You seem a little off today.
139
00:07:13,599 --> 00:07:14,976
Anything else on your mind?
140
00:07:16,561 --> 00:07:18,896
I found a letter that my mom wrote
to her...
141
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
lover.
142
00:07:20,731 --> 00:07:22,817
- Whatever you call it.
- And?
143
00:07:24,026 --> 00:07:27,905
It got delivered here,
so she must've sent it before she died
144
00:07:27,989 --> 00:07:29,532
to the wrong address, so...
145
00:07:30,366 --> 00:07:32,827
it just took this long
to get forwarded back here.
146
00:07:33,661 --> 00:07:35,121
And how does that make you feel?
147
00:07:35,872 --> 00:07:37,290
I don't know, I couldn't read it.
148
00:07:37,373 --> 00:07:38,416
What's stopping you?
149
00:07:39,584 --> 00:07:41,043
I'm afraid of what it might say.
150
00:07:43,254 --> 00:07:46,174
You're gonna have to decide
whether knowing what's inside
151
00:07:46,257 --> 00:07:48,718
is more important
than always wondering what was.
152
00:07:54,515 --> 00:07:55,892
Hello? Um...
153
00:07:57,185 --> 00:07:58,811
Can I help you, young man?
154
00:07:59,312 --> 00:08:02,148
I'm John West's son. I'm Scout, Agatha.
155
00:08:02,523 --> 00:08:03,941
Been here since, like, 9:30.
156
00:08:05,401 --> 00:08:07,111
- I'm volunteering.
- That's...
157
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
That's very kind of you.
158
00:08:09,447 --> 00:08:11,240
Yeah, I'm happy to help.
159
00:08:11,991 --> 00:08:12,991
That, uh...
160
00:08:14,368 --> 00:08:15,703
man who dropped you off,
161
00:08:15,786 --> 00:08:17,872
he's got a tough job.
162
00:08:18,122 --> 00:08:19,373
Yeah. Yeah, he does.
163
00:08:20,208 --> 00:08:22,251
Do you think you might
want to do that someday?
164
00:08:23,878 --> 00:08:26,214
I hadn't...
I hadn't really thought about it.
165
00:08:26,714 --> 00:08:27,882
Well, you should.
166
00:08:27,965 --> 00:08:29,300
You'd be a natural.
167
00:08:30,384 --> 00:08:31,384
Well, thank you.
168
00:08:38,726 --> 00:08:39,726
Hey, Tay, what's up?
169
00:08:39,894 --> 00:08:41,062
Have you seen Tux?
170
00:08:41,437 --> 00:08:43,064
Uh, no. No, I haven't.
171
00:08:43,147 --> 00:08:44,273
I can't find her.
172
00:08:44,899 --> 00:08:46,067
I'm sure she's around.
173
00:08:46,150 --> 00:08:47,985
Yeah, but where?
174
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Well, she is a penguin, so, uh...
175
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
couldn't have gone far. Not a dog.
176
00:08:53,282 --> 00:08:54,325
Who's not a dog?
177
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
Bangkok.
178
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
Jockstrap.
179
00:09:00,248 --> 00:09:01,848
Can we get a doctor over here?
180
00:09:02,041 --> 00:09:03,084
We need a doctor.
181
00:09:03,626 --> 00:09:05,044
Can we get a doctor now?
182
00:09:06,128 --> 00:09:08,315
Okay, bring me up to speed here.
What have we got?
183
00:09:08,339 --> 00:09:10,007
Okay, he's a 51-year-old male,
184
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
sustained head injury,
knocked unconscious by a BMX bike.
185
00:09:12,635 --> 00:09:14,863
We have another victim on the way.
ETA four minutes.
186
00:09:14,887 --> 00:09:17,515
- Any vomiting?
- No, but he's lost consciousness.
187
00:09:17,598 --> 00:09:19,016
Struck his head twice.
188
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
Confused and disoriented...
189
00:11:11,379 --> 00:11:12,379
John?
190
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
John?
191
00:12:07,435 --> 00:12:08,435
No.
192
00:12:08,936 --> 00:12:09,936
You sure?
193
00:12:10,312 --> 00:12:12,690
- Yeah. No, I'm good.
- You look like you need it.
194
00:12:16,861 --> 00:12:18,381
Your sister's friends with Gwen, yeah?
195
00:12:18,821 --> 00:12:19,821
Yeah.
196
00:12:20,823 --> 00:12:21,907
She cool, right?
197
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Yeah, she's cool.
198
00:12:25,411 --> 00:12:26,411
I guess. Why?
199
00:12:27,413 --> 00:12:28,413
Why do you think?
200
00:12:29,832 --> 00:12:33,627
Well, you know,
we played Truth or Dare together once.
201
00:12:34,670 --> 00:12:36,130
- Yeah.
- And?
202
00:12:37,548 --> 00:12:38,632
I don't kiss and tell.
203
00:12:40,718 --> 00:12:41,718
Come on.
204
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
No, I'm serious, man. I'm serious.
205
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
All right.
206
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Good on you, Jockstrap.
207
00:12:52,646 --> 00:12:54,356
I didn't mean it before, you know?
208
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
What I said about your mom?
209
00:13:00,029 --> 00:13:01,280
Yeah, it's fine.
210
00:13:03,908 --> 00:13:04,908
Sorry, bro.
211
00:13:06,786 --> 00:13:07,786
That's tough.
212
00:13:09,413 --> 00:13:10,413
Thanks.
213
00:13:15,628 --> 00:13:17,213
I lost my dad when I was five.
214
00:13:20,716 --> 00:13:21,801
I didn't know that.
215
00:13:22,092 --> 00:13:23,093
You didn't ask.
216
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
Nobody does.
217
00:13:26,597 --> 00:13:28,037
Sure you don't want a piece of this?
218
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
First time, eh?
219
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
You're gonna get so baked.
220
00:13:59,338 --> 00:14:01,465
- Slice.
- Charlie, it's Simmons.
221
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Is he okay?
222
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
Doctors are with him now.
He's unconscious.
223
00:14:05,886 --> 00:14:06,971
Where is he?
224
00:14:07,263 --> 00:14:08,764
- Just over here.
- Okay.
225
00:14:08,848 --> 00:14:10,474
He was out of it when I last saw him.
226
00:14:10,850 --> 00:14:14,311
- What happened?
- He got hit by a motorcycle.
227
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
Liar.
228
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
Can I get a caramel iced mocha
to go, please?
229
00:14:34,957 --> 00:14:36,637
Does this look like
a drive-through to you?
230
00:14:37,084 --> 00:14:38,335
Does it look like I'm driving?
231
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
Sorry, I'm in a bit of a mood.
232
00:14:42,339 --> 00:14:45,467
Is this a "yes, I will happily
get you coffee" mood, or...
233
00:14:46,594 --> 00:14:48,470
Okay, lay it on me.
234
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Henry's still ignoring me.
235
00:14:51,557 --> 00:14:53,434
You got a kiss that casts spells.
236
00:14:54,143 --> 00:14:56,103
How could I not see this coming with him?
237
00:14:56,437 --> 00:14:59,690
Because you're self-absorbed
and only care about your own life.
238
00:15:00,941 --> 00:15:01,941
Ouch.
239
00:15:02,192 --> 00:15:04,028
Wait, no, that's me.
240
00:15:04,111 --> 00:15:05,237
So coffee?
241
00:15:05,738 --> 00:15:08,008
Just because you can acknowledge
that you're self-absorbed
242
00:15:08,032 --> 00:15:09,241
does not make it okay.
243
00:15:09,325 --> 00:15:10,784
What would make it okay?
244
00:15:11,160 --> 00:15:12,411
Listening to me.
245
00:15:12,494 --> 00:15:14,538
I'm so much better at that
when I'm caffeinated.
246
00:15:18,125 --> 00:15:20,836
I need my friend right now,
and all you care about is iced coffee.
247
00:15:21,211 --> 00:15:23,213
And the barbecue.
Are you still free for that?
248
00:15:24,798 --> 00:15:26,425
Yes, Gwen.
249
00:15:27,051 --> 00:15:29,738
- Thank you so much for the chat.
- You're welcome. I'm glad you feel better.
250
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Have you seen Tux?
251
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
No, not recently.
252
00:15:36,769 --> 00:15:38,896
- What about Thug Life over here?
- Thug Life?
253
00:15:38,979 --> 00:15:41,523
That's so good. Respect where
respect is due. I will wear it.
254
00:15:42,024 --> 00:15:44,610
I was going for Queen of Mean, but...
255
00:15:44,693 --> 00:15:46,862
- I like this one.
- They double-nicknamed me.
256
00:15:46,946 --> 00:15:49,323
- It's amazing.
- These were just the PG ones.
257
00:15:50,157 --> 00:15:52,493
You're cold.
I see why the penguins like you.
258
00:15:52,701 --> 00:15:55,120
Taylor, we have to go find Scout.
259
00:15:55,579 --> 00:15:57,456
- Again?
- I'll give you a ride. Come this way.
260
00:15:58,248 --> 00:16:00,709
- Shotgun!
- Get in.
261
00:16:01,627 --> 00:16:03,867
Still no observable response
to cuticle stimulus.
262
00:16:06,423 --> 00:16:07,675
Okay.
263
00:16:07,758 --> 00:16:09,385
I'm gonna run his charts upstairs.
264
00:16:09,468 --> 00:16:11,268
I want to review his progress
with Dr. Culger.
265
00:16:31,031 --> 00:16:32,199
What's wrong, baby?
266
00:16:35,703 --> 00:16:36,943
What are you doing here?
267
00:16:37,496 --> 00:16:39,373
I could ask you the same question.
268
00:16:41,208 --> 00:16:42,459
I don't understand.
269
00:16:44,878 --> 00:16:46,630
It's so nice to see you.
270
00:16:47,172 --> 00:16:48,298
Am I dreaming?
271
00:16:50,718 --> 00:16:51,718
Not quite.
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,221
No, you shouldn't...
273
00:16:58,475 --> 00:16:59,309
What do you mean?
274
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
John, you can't come up here.
It's not your time, honey.
275
00:17:03,647 --> 00:17:05,482
- My time for what?
- John, don't.
276
00:17:05,816 --> 00:17:07,317
It's better for everyone.
277
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
Who's up there?
278
00:17:11,447 --> 00:17:12,865
John, don't! John!
279
00:17:14,992 --> 00:17:17,345
- He's not responding to stimuli.
- He could be coning.
280
00:17:17,369 --> 00:17:19,705
Give him 40 mg of esmolol
and send him for a CT scan.
281
00:17:19,788 --> 00:17:22,183
- Someone should inform the family.
- I am his family.
282
00:17:22,207 --> 00:17:23,407
- John?
- You can't be in here.
283
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
Excuse me, is there any update?
284
00:17:41,185 --> 00:17:43,479
We put him into a coma
in order to stabilize him
285
00:17:43,562 --> 00:17:44,897
while we bring down the swelling.
286
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Coma?
287
00:17:46,106 --> 00:17:47,107
Yes, we had no choice.
288
00:17:47,191 --> 00:17:49,318
He was going into cardiac arrest
because of the shock.
289
00:17:49,401 --> 00:17:51,862
But the good news
is that he's stable for now.
290
00:17:51,945 --> 00:17:53,185
Well, when is he gonna wake up?
291
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
He's being monitored around the clock.
292
00:17:55,657 --> 00:17:58,118
His body is really weak
and needs to repair.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,163
It could be days or weeks
before he comes out of it.
294
00:18:01,246 --> 00:18:02,790
- So, is he gonna be okay?
- We hope.
295
00:18:02,873 --> 00:18:05,709
It's a simple yes or no question.
Is he gonna be okay?
296
00:18:05,834 --> 00:18:09,171
Until he wakes up, we can't determine
the extent of the damage.
297
00:18:11,632 --> 00:18:12,800
Do you two have kids?
298
00:18:13,634 --> 00:18:15,677
No, we're not married.
He's my brother-in-law.
299
00:18:16,470 --> 00:18:17,846
He has three kids, though.
300
00:18:18,472 --> 00:18:19,681
And his wife?
301
00:18:20,849 --> 00:18:22,684
She passed away recently.
302
00:18:24,394 --> 00:18:26,021
You might want to get his kids.
303
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
Hey, Jan.
304
00:18:38,075 --> 00:18:40,327
Is Charlie around?
I thought maybe we could grab lunch.
305
00:18:40,410 --> 00:18:42,621
She ran out of here,
that's about all I know.
306
00:18:43,872 --> 00:18:44,872
Oh.
307
00:18:45,666 --> 00:18:47,167
Can I ask you something?
308
00:18:47,751 --> 00:18:48,585
Sure.
309
00:18:48,669 --> 00:18:49,669
Is this real?
310
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Portland?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,400
Look, I know I don't have
the best track record.
312
00:18:54,424 --> 00:18:56,635
- Well, that's an understatement.
- Jan...
313
00:18:58,512 --> 00:19:00,931
I love her... okay?
314
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
Enough to uproot her life?
315
00:19:04,309 --> 00:19:06,270
Take her away from her friends,
her family?
316
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
She wants her own family.
317
00:19:08,647 --> 00:19:11,441
She wants to add to it, not run from it.
318
00:19:18,866 --> 00:19:19,866
Yeah...
319
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
this is happening.
320
00:19:21,827 --> 00:19:24,413
Just... don't disappear on her.
321
00:19:25,455 --> 00:19:26,455
Again.
322
00:19:51,356 --> 00:19:52,356
West?
323
00:19:53,150 --> 00:19:54,902
West, what the hell are you doing here?
324
00:19:55,903 --> 00:19:58,739
Uh... I... I...
I know what you said, Coach...
325
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
but I've been doing community service,
326
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
little bit of volunteer work for my dad...
327
00:20:03,619 --> 00:20:05,412
and I will do whatever you want me to do.
328
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
All right? I just...
If I can't be on the team...
329
00:20:09,124 --> 00:20:11,752
at least let me help you guys
get the win, all right? That's...
330
00:20:12,753 --> 00:20:14,713
I just want to help, you know? That's all.
331
00:20:15,589 --> 00:20:17,049
Okay, well...
332
00:20:18,383 --> 00:20:20,510
Bangkok's got a head start on you, so...
333
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
- Go on, get the hell out there.
- Thank you, Coach. Thanks!
334
00:20:24,139 --> 00:20:25,909
Hey, this doesn't mean
you're on the team, though.
335
00:20:25,933 --> 00:20:27,184
No. No, no, never.
336
00:20:30,979 --> 00:20:31,979
Scout?
337
00:20:34,149 --> 00:20:35,651
Scout, are you here?
338
00:20:35,734 --> 00:20:40,197
Wow, so you weren't joking
when you said you had a real pet penguin.
339
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
Well, the key word was had a penguin.
340
00:20:43,659 --> 00:20:45,859
I haven't seen her for a few days.
341
00:20:46,370 --> 00:20:47,621
What are you doing?
342
00:20:48,038 --> 00:20:51,833
Basking in the teenage boy life.
Come on, join me.
343
00:20:52,292 --> 00:20:54,836
Ew. It's my brother's bed, Gwen.
344
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
I know where he is.
345
00:21:05,514 --> 00:21:06,514
Where?
346
00:21:08,392 --> 00:21:10,060
Oh, my God. Taylor, we have to go.
347
00:21:10,143 --> 00:21:12,503
- What do you mean? What's wrong?
- We have to go right now.
348
00:21:12,646 --> 00:21:14,231
- Can you tell me what's going on?
- No.
349
00:21:24,283 --> 00:21:25,283
Hey.
350
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
There you are.
351
00:21:32,916 --> 00:21:33,959
Sarah.
352
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
It's okay.
353
00:21:37,546 --> 00:21:38,839
It's okay, baby.
354
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
I need to know.
355
00:21:55,188 --> 00:21:56,315
Sar-bear...
356
00:21:57,065 --> 00:21:58,066
did you do it?
357
00:22:03,780 --> 00:22:04,948
Did you cheat on me?
358
00:22:09,286 --> 00:22:10,370
I didn't.
359
00:22:12,539 --> 00:22:14,166
You've always known that.
360
00:22:16,251 --> 00:22:18,628
In here, John.
361
00:22:26,053 --> 00:22:28,597
Dad? Dad, are you okay?
362
00:22:29,139 --> 00:22:30,515
Is he gonna be okay?
363
00:22:34,436 --> 00:22:35,436
Maddie?
364
00:22:35,604 --> 00:22:36,604
She's not...
365
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
Maddie, come down here.
366
00:22:39,733 --> 00:22:41,360
John, she's not here.
367
00:22:41,443 --> 00:22:42,443
Maddie!
368
00:22:43,278 --> 00:22:46,406
Dad? Dad, are you okay?
369
00:22:47,532 --> 00:22:48,532
Yes.
370
00:22:50,577 --> 00:22:51,411
Maddie?
371
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
Dad? Dad, can you hear me?
372
00:22:54,164 --> 00:22:55,457
Maddie, can you hear me?
373
00:22:57,793 --> 00:22:58,919
- Maddie!
- Dad?
374
00:22:59,336 --> 00:23:00,462
Dad, can you hear me?
375
00:23:00,796 --> 00:23:02,089
Can you hear me?
376
00:23:03,215 --> 00:23:04,257
Maddie!
377
00:23:07,886 --> 00:23:09,679
Maddie!
378
00:23:11,431 --> 00:23:12,432
Please...
379
00:23:24,861 --> 00:23:26,196
What did we do to her?
380
00:23:26,863 --> 00:23:30,033
She only knows part of what
we've kept from her all these years.
381
00:23:38,291 --> 00:23:39,292
Where's the waiting room?
382
00:23:48,760 --> 00:23:51,388
- What happened?
- He's not gonna die, is he? He can't.
383
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
No. No, no, no, he's... Sit, sit.
384
00:23:54,474 --> 00:23:55,474
It's okay.
385
00:23:56,726 --> 00:23:58,854
Your dad's a fighter, right?
386
00:23:59,187 --> 00:24:00,187
Where is he?
387
00:24:01,356 --> 00:24:02,899
Can we see him, please?
388
00:24:03,900 --> 00:24:06,778
No, not right now. He's in ICU.
389
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
They don't allow visitors.
390
00:24:09,448 --> 00:24:11,992
Look, the doctors are doing
everything they can.
391
00:24:13,201 --> 00:24:14,619
What does that even mean?
392
00:24:14,911 --> 00:24:18,331
I know hospitals suck, okay?
But all we can do right now is just...
393
00:24:19,124 --> 00:24:21,835
breathe and relax
and try to be positive.
394
00:24:24,379 --> 00:24:25,379
How's he doing?
395
00:24:25,630 --> 00:24:27,007
He's gonna be okay.
396
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
You said Mom was gonna be fine, and...
397
00:24:32,596 --> 00:24:33,889
look how that turned out.
398
00:24:34,306 --> 00:24:35,306
Sweetie...
399
00:24:36,308 --> 00:24:39,227
Stop pretending everything
is gonna be okay.
400
00:24:41,480 --> 00:24:42,731
If he's gonna die...
401
00:24:44,232 --> 00:24:45,232
just...
402
00:24:45,984 --> 00:24:46,984
Just tell us.
403
00:24:47,527 --> 00:24:48,695
He's not gonna die.
404
00:24:51,615 --> 00:24:52,615
Everything's fine.
405
00:24:53,283 --> 00:24:54,451
We're all together now.
406
00:24:56,495 --> 00:24:59,331
So, uh... what are we supposed to do?
407
00:25:00,081 --> 00:25:01,124
Pull ourselves together...
408
00:25:02,542 --> 00:25:03,542
and we wait.
409
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
I need you to be strong... for Taylor.
410
00:26:32,757 --> 00:26:34,634
- I'm so sorry I hurt you.
- I know.
411
00:26:34,926 --> 00:26:38,054
No, stop.
Hey... you didn't do anything wrong.
412
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
I'm sorry, okay?
413
00:26:43,059 --> 00:26:46,896
So... what's the word? How's he doing?
414
00:26:47,606 --> 00:26:49,858
They either don't know,
or they're not telling us.
415
00:26:52,944 --> 00:26:54,529
I'm just really glad that you're here.
416
00:26:59,701 --> 00:27:00,701
Excuse me, folks.
417
00:27:02,120 --> 00:27:03,204
The scans were clear,
418
00:27:03,288 --> 00:27:06,249
and the swelling is going down
faster than we expected.
419
00:27:06,333 --> 00:27:07,751
These are all good signs.
420
00:27:07,834 --> 00:27:08,834
So he's okay?
421
00:27:09,210 --> 00:27:12,255
We can't determine the extent
of the damage, if any, yet.
422
00:27:12,881 --> 00:27:14,257
What damage?
423
00:27:14,758 --> 00:27:17,761
There could be some residual issues
with his cognitive abilities,
424
00:27:17,844 --> 00:27:19,780
but we won't know that
until he's out of the coma.
425
00:27:19,804 --> 00:27:20,805
Which will be when?
426
00:27:21,139 --> 00:27:22,390
Hopefully in the morning.
427
00:27:22,724 --> 00:27:25,310
Until then, you should all go home
and get some rest.
428
00:27:26,061 --> 00:27:27,771
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
429
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
It's okay. It's okay. It's okay.
430
00:27:32,359 --> 00:27:34,694
He's gonna be okay. He's gonna be okay.
431
00:27:41,826 --> 00:27:42,826
It's okay.
432
00:27:46,956 --> 00:27:49,209
Sorry I didn't get a hold of you earlier.
433
00:27:51,753 --> 00:27:53,546
You really didn't need to come, you know?
434
00:27:53,880 --> 00:27:56,508
No, no, no, that's not
how we're doing things anymore.
435
00:27:56,591 --> 00:27:58,760
You're stuck with me
through thick and thin.
436
00:27:58,843 --> 00:28:01,137
I'm not going anywhere. I told you that.
437
00:28:01,888 --> 00:28:04,265
- I appreciate it.
- Yeah. Hey, let's sit.
438
00:28:05,850 --> 00:28:07,018
Ooh-wee.
439
00:28:07,102 --> 00:28:08,353
Oh, boy.
440
00:28:13,608 --> 00:28:14,859
Look, obviously...
441
00:28:16,444 --> 00:28:19,155
- the house, it's not...
- No.
442
00:28:20,407 --> 00:28:21,407
I get it.
443
00:28:22,450 --> 00:28:25,078
I get it. It's far,
it's not the right time.
444
00:28:25,787 --> 00:28:26,787
No.
445
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
Look...
446
00:28:33,294 --> 00:28:34,294
Listen.
447
00:28:34,921 --> 00:28:38,174
Let's just forget about the move,
448
00:28:38,258 --> 00:28:41,594
let's forget about the house,
and focus on what's most important.
449
00:28:42,762 --> 00:28:43,805
Us.
450
00:28:44,264 --> 00:28:46,725
Our future,
wherever that ends up being.
451
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
Just as long as we're together.
452
00:28:52,063 --> 00:28:53,273
- Yeah.
- Thank you.
453
00:29:00,572 --> 00:29:04,451
I'm sorry I couldn't stay longer,
but, you know, just text me.
454
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
I need your help.
455
00:29:06,786 --> 00:29:07,786
What?
456
00:29:15,628 --> 00:29:18,465
It's a letter my mom wrote
to the guy she was having an affair with.
457
00:29:20,008 --> 00:29:21,009
What does it say?
458
00:29:22,677 --> 00:29:24,429
I don't know, I haven't read it yet.
459
00:29:25,054 --> 00:29:26,323
And I don't know if I'm going to,
460
00:29:26,347 --> 00:29:28,516
especially after everything
that happened today.
461
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Yeah.
462
00:29:30,393 --> 00:29:31,811
So we have two options.
463
00:29:33,480 --> 00:29:35,982
One... we burn it.
464
00:29:36,357 --> 00:29:38,151
Forget it ever even existed.
465
00:29:38,943 --> 00:29:41,654
Or two, we read it and we deal with it.
466
00:29:42,489 --> 00:29:43,531
Whoa, whoa, whoa.
467
00:29:43,990 --> 00:29:45,992
You can't do that. There's a camera here.
468
00:29:46,075 --> 00:29:47,577
This is a hospital.
469
00:29:49,120 --> 00:29:50,413
Okay, fine, you read it then.
470
00:29:50,955 --> 00:29:52,635
Are you sure you want
to do this right now?
471
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
Yeah. Yeah, just tell me what it says.
472
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
Is that a check?
473
00:30:06,262 --> 00:30:07,262
Yeah.
474
00:30:08,014 --> 00:30:10,016
For $5,000.
475
00:30:11,518 --> 00:30:13,061
I mean, it hasn't been cashed.
476
00:30:13,144 --> 00:30:15,605
The memo's not filled out.
It could mean anything.
477
00:30:17,315 --> 00:30:19,484
Okay, well, what does the letter say?
478
00:30:19,567 --> 00:30:22,737
It's nothing... it's a piece of paper.
479
00:30:25,740 --> 00:30:27,617
So, what? This was all about money?
480
00:30:28,201 --> 00:30:31,746
Maddie, unless your mom
was paying for some high-priced sex
481
00:30:31,830 --> 00:30:33,873
from some old high school fling,
482
00:30:33,957 --> 00:30:37,710
this really doesn't feel like
an affair, does it?
483
00:30:40,046 --> 00:30:41,214
So, what then?
484
00:30:42,215 --> 00:30:44,175
She was just helping out an old friend?
485
00:30:44,259 --> 00:30:45,552
Yeah, it sounds weird,
486
00:30:45,635 --> 00:30:48,137
but we have to consider
that could be a possibility.
487
00:30:50,682 --> 00:30:52,058
Listen, why don't we just...
488
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
What is that?
489
00:31:01,526 --> 00:31:02,526
Nothing.
490
00:31:02,944 --> 00:31:04,654
You know what? We don't need to do this.
491
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
What... what are you talking about?
We've come this far.
492
00:31:07,490 --> 00:31:09,367
Why don't you hand me that lighter...
493
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
we can just do it?
494
00:31:10,869 --> 00:31:12,763
Henry, what are you talking about?
Let me read it.
495
00:31:12,787 --> 00:31:14,390
No, listen, Maddie,
you don't want to read this.
496
00:31:14,414 --> 00:31:17,125
- Henry. Give it to me.
- Okay? Let's just go back inside... Hey.
497
00:31:17,208 --> 00:31:18,334
What the hell are you doing?
498
00:31:18,418 --> 00:31:19,812
I'm being serious. I'm trying to help you.
499
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
- Give it to me.
- Don't...
500
00:31:21,170 --> 00:31:23,256
- Henry, give me the letter!
- Mad... Maddie.
501
00:31:33,391 --> 00:31:34,392
I'm sorry.
502
00:31:40,899 --> 00:31:42,358
- Hey...
- Just go home.
503
00:31:49,490 --> 00:31:50,491
"Coma.
504
00:31:51,826 --> 00:31:54,370
A state in which a person
cannot be awakened.
505
00:31:58,082 --> 00:32:00,919
Fails to respond normally
to a painful stimuli,
506
00:32:01,419 --> 00:32:02,754
light or sound."
507
00:32:06,507 --> 00:32:08,009
You have to respond.
508
00:32:09,135 --> 00:32:10,345
This is life...
509
00:32:11,095 --> 00:32:13,890
and me in it telling you to respond.
510
00:32:22,148 --> 00:32:23,650
I think I'm sick, Dad.
511
00:32:24,859 --> 00:32:26,027
And I'm scared.
512
00:32:29,113 --> 00:32:32,325
I don't want to die, but I don't want
to live without you and Mom either.
513
00:32:48,716 --> 00:32:51,344
Please wake up. You have to wake up.
514
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Good morning, everyone.
515
00:34:07,879 --> 00:34:10,173
We've started to wean him off
the coma induction.
516
00:34:10,256 --> 00:34:11,424
He's gonna wake up?
517
00:34:12,341 --> 00:34:14,135
When the medicine wears off, yes.
518
00:34:14,427 --> 00:34:17,427
We're watching him closely, and one of us
will let you know when he's awake.
519
00:34:17,930 --> 00:34:19,410
- Thank you so much.
- You're welcome.
520
00:34:20,558 --> 00:34:21,558
That's good.
521
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
Will I ever see them again?
522
00:34:32,111 --> 00:34:33,946
Every day if you want to.
523
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
Yeah.
524
00:35:00,431 --> 00:35:01,431
Hey.
525
00:35:05,812 --> 00:35:07,271
Five more minutes?
526
00:35:13,236 --> 00:35:14,403
Take this.
527
00:35:23,621 --> 00:35:25,665
It's the key to my heart.
528
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
I love you.
529
00:35:39,846 --> 00:35:40,847
It's time.
530
00:35:45,893 --> 00:35:47,830
- Who's the attending?
- Uh, Dr. Munroe.
531
00:35:47,854 --> 00:35:50,094
But I've already paged for her.
She should be right down.
532
00:35:51,399 --> 00:35:53,568
Okay, can you, uh,
grab his drip for me?
533
00:35:53,651 --> 00:35:54,902
Yep, copy that.
534
00:35:55,736 --> 00:35:58,298
- How's his breathing?
- His saturation is low.
535
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Raise his oxygen.
536
00:36:05,663 --> 00:36:06,765
Blood pressure?
537
00:36:06,789 --> 00:36:08,349
- Stabilized.
- Okay, good.
538
00:36:08,374 --> 00:36:10,126
- And his heart rate?
- Stable.
539
00:36:11,586 --> 00:36:12,586
John?
540
00:36:12,962 --> 00:36:14,562
- Yeah.
- Squeeze my hand.
541
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
He's following commands.
542
00:36:16,757 --> 00:36:17,757
John.
543
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
John?
544
00:36:21,804 --> 00:36:23,844
Come out of it, John. Come to me.
545
00:36:25,683 --> 00:36:26,763
John?
546
00:36:29,729 --> 00:36:30,855
Come to me, John.
547
00:36:45,786 --> 00:36:46,787
It's okay.
548
00:36:48,122 --> 00:36:49,290
You'll be okay.
549
00:36:57,673 --> 00:36:58,799
Goodbye, John.
550
00:37:22,323 --> 00:37:23,616
Okay. Okay.
551
00:37:27,036 --> 00:37:28,236
You're all right.
552
00:37:28,829 --> 00:37:30,122
Where am I?
553
00:37:31,249 --> 00:37:32,416
You're in the hospital.
554
00:37:33,793 --> 00:37:34,793
Do you know your name?
555
00:37:36,128 --> 00:37:37,296
My name is...
556
00:37:39,715 --> 00:37:41,175
John West.
557
00:37:41,926 --> 00:37:43,286
When's your birthday?
558
00:37:46,264 --> 00:37:47,682
February 21st.
559
00:37:48,808 --> 00:37:50,559
Can you tell me
the last thing you remember?
560
00:37:52,436 --> 00:37:53,854
My wife. Where...
561
00:37:54,689 --> 00:37:55,689
Where's Sarah?
562
00:37:56,983 --> 00:37:58,109
I was home.
563
00:38:01,153 --> 00:38:03,531
- I... I remember now.
- Easy. Easy.
564
00:38:03,614 --> 00:38:04,657
I remember.
565
00:38:07,326 --> 00:38:08,536
I was on a rescue.
566
00:38:10,579 --> 00:38:12,081
I was on a rescue with some...
567
00:38:16,002 --> 00:38:17,378
some guy...
568
00:38:18,546 --> 00:38:20,047
who crashed an ATV.
569
00:38:22,508 --> 00:38:23,676
That guy okay?
570
00:38:24,260 --> 00:38:25,428
I'll find out.
571
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
You need to rest.
You've had a pretty bad fall.
572
00:38:28,347 --> 00:38:30,391
But first,
your family would like to see you.
573
00:38:30,474 --> 00:38:31,976
But just for a couple of minutes.
574
00:38:38,858 --> 00:38:40,109
I'm not dead, huh?
575
00:38:40,609 --> 00:38:43,070
No, I'm glad to report
you're very much alive.
576
00:38:48,534 --> 00:38:49,534
My head...
577
00:38:51,912 --> 00:38:54,999
Hey... looks like you dropped this.
578
00:38:55,249 --> 00:38:56,375
It's a lucky charm?
579
00:39:14,852 --> 00:39:16,896
I don't know.
580
00:39:17,271 --> 00:39:19,273
How long does this...
581
00:39:25,821 --> 00:39:26,821
Shoot.
582
00:39:34,163 --> 00:39:36,916
He's doing well.
But just a few minutes, okay, guys?
583
00:39:38,876 --> 00:39:39,876
Hey, Dad.
584
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Hey, guys.
585
00:39:45,674 --> 00:39:47,218
You should see the other guy.
586
00:39:53,724 --> 00:39:54,975
Mmm.
587
00:39:58,854 --> 00:40:00,064
Love you guys.
588
00:40:00,648 --> 00:40:01,982
Love you too, Dad.
589
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
Charlie.
590
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
Hey.
591
00:40:17,206 --> 00:40:18,206
Signs...
592
00:40:18,874 --> 00:40:19,874
they're everywhere.
593
00:40:20,418 --> 00:40:22,628
Just need to look around
and you'll see them.
594
00:40:25,339 --> 00:40:28,175
Good or bad, they're there for a reason.
595
00:40:38,269 --> 00:40:39,311
Yes.
596
00:40:40,271 --> 00:40:44,108
Sometimes, we ignore them
'cause we don't want to face the truth.
597
00:40:48,946 --> 00:40:51,532
Other times, it's hard to tell
what they mean.
598
00:40:55,870 --> 00:40:59,206
Or they're so obvious, you would need
to be a moron to miss them.
599
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Tux!
600
00:41:04,795 --> 00:41:06,005
Hi, buddy.
601
00:41:08,382 --> 00:41:09,925
You can't scare me like that.
602
00:41:10,009 --> 00:41:11,469
I didn't know where you went.
603
00:41:11,552 --> 00:41:13,721
Hi. Now you're back.
604
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Hello.
605
00:41:15,014 --> 00:41:17,516
They're like GPS maps for the soul.
606
00:41:53,469 --> 00:41:54,469
Me?
607
00:41:55,596 --> 00:41:57,932
I should have paid attention
when I had the chance.
608
00:42:02,811 --> 00:42:06,106
I mean, everything tried to stop me
from reading that letter,
609
00:42:07,566 --> 00:42:09,860
but did I listen to the warnings?
610
00:42:12,238 --> 00:42:13,238
So...
611
00:42:14,949 --> 00:42:15,949
now what?
42192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.