All language subtitles for Northern.Rescue.S01E04.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:24,190 Robert Anton Wilson said, 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,359 "In order to eat, you have to be hungry. 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,615 In order to learn, you have to be ignorant. 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,912 Ignorance is a condition of learning. 5 00:00:42,208 --> 00:00:44,627 ♪ Spin my tires ♪ 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,421 ♪ Start my fires ♪ 7 00:00:46,629 --> 00:00:49,007 ♪ I will wade on through... ♪ 8 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 Pain is a condition of health. 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,344 ♪ Castle red ♪ 10 00:00:53,511 --> 00:00:55,430 ♪ I'll be dead ♪ 11 00:00:55,513 --> 00:00:56,890 ♪ Long before you... ♪ 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,350 Passion is condition of thought. 13 00:01:00,894 --> 00:01:04,647 ♪ I will die a poor man ♪ 14 00:01:05,440 --> 00:01:09,611 ♪ Covered in dust ♪ 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,615 ♪ Dreaming of you... ♪ 16 00:01:14,199 --> 00:01:16,159 Death is a condition of life." 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 That was my mom's favorite poem. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,960 To be honest, I never understood it until now. 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,297 But I think it's about balance, 20 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 like... when life gives you something sour, 21 00:01:32,008 --> 00:01:34,219 having the patience to wait for the sweet. 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,262 Because it is coming. 23 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 I think. 24 00:01:38,681 --> 00:01:39,681 I hope. 25 00:01:41,226 --> 00:01:44,187 But right now, things are still feeling pretty raw. 26 00:01:47,649 --> 00:01:50,193 ♪ I will die a poor man ♪ 27 00:01:50,276 --> 00:01:52,946 ...E-X-C-E... 28 00:01:53,029 --> 00:01:54,239 Fissilingual. 29 00:01:55,073 --> 00:02:02,038 F-I-S-S-I-L-I-N-G-U-A-L. 30 00:02:03,957 --> 00:02:05,117 Are you okay? 31 00:02:05,458 --> 00:02:06,626 It's Mom, sweetie. 32 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 Are you okay? 33 00:02:09,712 --> 00:02:11,422 Just breathe, baby. Just breathe. 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,175 I am breathing, Mom. Get off my back! 35 00:02:31,609 --> 00:02:36,531 ♪ They got my blood up in their veins ♪ 36 00:02:36,865 --> 00:02:39,450 ♪ "Hey, what's with the strange breed?" ♪ 37 00:02:39,534 --> 00:02:41,911 ♪ They is my family ♪ 38 00:02:41,995 --> 00:02:44,205 ♪ They is my family ♪ 39 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ♪ They might be crazy ♪ 40 00:02:46,249 --> 00:02:48,668 ♪ But they is my family ♪ 41 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 ♪ You can't get to them ♪ 42 00:02:50,420 --> 00:02:53,256 ♪ Unless you get through me, yeah ♪ 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,633 ♪ You mess with them ♪ 44 00:02:55,717 --> 00:03:00,513 ♪ You mess with me ♪ 45 00:03:04,267 --> 00:03:05,310 You okay, sweetie? 46 00:03:07,270 --> 00:03:10,064 More than okay, Dad, just focused on the spelling bee. 47 00:03:10,440 --> 00:03:13,151 Maddie, you're running words with me from 3:30 to 4:30. 48 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 Indubitably. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,446 Indubitably. 50 00:03:16,863 --> 00:03:21,409 I-N-D-U-B-I-T-A-B-L-Y. 51 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 - Indubitably. - Nice, kid, nice. 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 Dad, you're on the 4:30-5:30 shift. 53 00:03:26,206 --> 00:03:28,499 Well, I'm afraid that I'm gonna be training until 6:30, 54 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 which renders your request... 55 00:03:31,502 --> 00:03:32,962 irrealizable. 56 00:03:33,504 --> 00:03:34,504 Fair enough. 57 00:03:35,548 --> 00:03:37,425 I-R-E... 58 00:03:37,508 --> 00:03:38,718 Ah-ah-ah. 59 00:03:39,344 --> 00:03:45,350 I-R-R-E-A-L-I-Z-A-B-L-E. 60 00:03:45,433 --> 00:03:46,768 - Irrealizable. - Boom. 61 00:03:47,518 --> 00:03:49,020 Nice one, Dad. 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,940 Okay, Scout, you're on the 4:30-5:30, right after wrestling practice. 63 00:03:52,023 --> 00:03:54,400 Yeah, sure, that's, uh... that's doable. 64 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 D-O-A-B-L-E. 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,447 Drumroll, please. That's correct. 66 00:04:02,116 --> 00:04:03,451 Oh, man! 67 00:04:03,910 --> 00:04:07,413 Seriously, guys, let me know when we're out of milk, okay? 68 00:04:07,830 --> 00:04:09,415 We need more milk. 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,003 Funny. Just let me know, okay? 70 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Taylor. 71 00:04:17,382 --> 00:04:18,591 - Hey. - Ow. 72 00:04:20,426 --> 00:04:21,636 Your shoulder's that sore? 73 00:04:22,178 --> 00:04:23,721 Well, no pain, no gain, right? 74 00:04:24,472 --> 00:04:25,932 That's the warrior spirit, huh? 75 00:04:27,350 --> 00:04:28,911 You know, I remember one time I was wrestling 76 00:04:28,935 --> 00:04:29,852 and I got injured pretty bad, 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,039 and Coach wanted to pull me out of the lineup and I told him, 78 00:04:32,063 --> 00:04:34,732 "No way. I'm not letting my teammates down." 79 00:04:37,902 --> 00:04:39,696 Yikes. That's my cue. 80 00:04:40,113 --> 00:04:43,283 I'll, uh, leave you men to out-cliché each other. 81 00:04:51,249 --> 00:04:52,458 No, no, no, no. 82 00:04:52,542 --> 00:04:53,543 No, Maddie. 83 00:04:53,626 --> 00:04:55,169 Maddie! Maddie, why? 84 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 - Maddie? Dad? Dad! - What? 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,424 What? What, what, what? 86 00:04:59,924 --> 00:05:01,342 Look at this. Look at this! 87 00:05:03,803 --> 00:05:05,263 Pink tie-dye? 88 00:05:05,972 --> 00:05:08,808 You're gonna be real popular at wrestling practice today. 89 00:05:09,267 --> 00:05:11,019 Oh, no! 90 00:05:14,272 --> 00:05:15,523 Nice work, kiddo. 91 00:05:16,607 --> 00:05:19,652 Not to be a tyrant, but my lucky shirt is now pink. 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,571 I'm not talking to you right now. 93 00:05:21,654 --> 00:05:22,673 You understand why, right? 94 00:05:22,697 --> 00:05:24,282 I'm not being too vague, am I? 95 00:05:24,365 --> 00:05:25,843 Okay, listen, if I go to practice with this, 96 00:05:25,867 --> 00:05:27,136 I'm gonna leave with a nickname. 97 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 Hey, don't blame me, I warned you guys. 98 00:05:29,746 --> 00:05:31,746 If you're so unhappy about it, do your own laundry. 99 00:05:31,789 --> 00:05:35,043 I'm gonna try not to think about the fact that you ruined everything today. 100 00:05:36,044 --> 00:05:38,087 Whoa. Listen, we have to power through this, okay? 101 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 I've got training, you've got the spelling bee tonight, 102 00:05:40,798 --> 00:05:43,343 which, by the way, you're gonna win. 103 00:05:49,932 --> 00:05:51,100 The Pink Punisher. 104 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 Too soon. Too soon. 105 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 It's fine. 106 00:06:20,880 --> 00:06:22,215 It's fine. It's totally fine. 107 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 I'll just tell them my sister's a total moron, 108 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 then they'll all laugh and move on. 109 00:06:45,488 --> 00:06:46,488 Damn it. 110 00:06:49,325 --> 00:06:50,725 Yeah, I don't know, it's... 111 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 You know, red, gray, and white 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,540 are the traditional Turtle Island Bay colors. 113 00:06:55,623 --> 00:06:58,292 Now, it's not a hard-and-fast rule that you wear them every day, 114 00:06:58,376 --> 00:07:02,171 but... polka dots, it's just not the best wrestling look. 115 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Right. Well, I'm sorry, Coach. 116 00:07:04,173 --> 00:07:07,343 It's just lately, my sister's been this thoughtless emo creature, 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,804 and on her first and only attempt to do the laundry, 118 00:07:09,887 --> 00:07:11,514 she destroyed everything. 119 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 Sure, yeah. 120 00:07:12,765 --> 00:07:15,977 Look, Scout, I know you've been through a lot, okay? 121 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 I see a lot of potential in you, son. 122 00:07:18,271 --> 00:07:19,957 Same way I saw a lot of potential in your old man 123 00:07:19,981 --> 00:07:22,817 when we used to wrestle side-by-side, you know? 124 00:07:22,900 --> 00:07:25,153 Now, he was never afraid of a little hard work, 125 00:07:25,570 --> 00:07:26,839 and I'm sure you're not either. Right? 126 00:07:26,863 --> 00:07:29,198 - No. Yeah, sure, whatever you want, Coach. - Great. 127 00:07:29,282 --> 00:07:30,491 I want you to wrestle Jason. 128 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Jason? 129 00:07:33,536 --> 00:07:34,787 - Yeah. - Jason. 130 00:07:36,706 --> 00:07:38,374 Jason is a psycho, all right? 131 00:07:38,458 --> 00:07:40,877 No offense, but I saw him head-butt a mirror. 132 00:07:40,960 --> 00:07:42,670 That's not normal, right? 133 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 He has his quirks. 134 00:07:45,756 --> 00:07:46,756 Quirks. 135 00:07:47,758 --> 00:07:48,758 Quirks... 136 00:07:51,137 --> 00:07:53,306 I, uh, totally get your reticence. 137 00:07:54,891 --> 00:07:55,891 Uh, reti-what? 138 00:07:56,267 --> 00:07:57,351 Hesitance, I mean. 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Um... I'm Trevor. 140 00:08:00,229 --> 00:08:01,229 Scout. 141 00:08:01,272 --> 00:08:02,315 Cool. Yeah, yeah. 142 00:08:02,398 --> 00:08:04,984 I think it's important for us betas to stick together. 143 00:08:05,860 --> 00:08:07,028 - Betas? - Yeah. 144 00:08:07,403 --> 00:08:09,947 Yeah, and you're totally right about Jason, by the way. 145 00:08:10,031 --> 00:08:11,908 He's not really all there. 146 00:08:12,617 --> 00:08:13,617 I mean, look at him. 147 00:08:14,660 --> 00:08:16,329 The guy doesn't even blink, 148 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 and you don't even want to know what his nickname is. 149 00:08:19,165 --> 00:08:20,165 Trevor! 150 00:08:20,625 --> 00:08:22,793 Those water bottles aren't gonna fill themselves. 151 00:08:22,877 --> 00:08:25,046 I got to go, but it was nice meeting you, Scout. 152 00:08:25,129 --> 00:08:26,756 What about the... the nickname? 153 00:08:42,438 --> 00:08:43,798 Quisquilian. 154 00:08:43,898 --> 00:08:48,736 Q-U-I-S-Q-U-I-L-I-A-N. 155 00:08:48,819 --> 00:08:49,819 What the...? 156 00:08:58,246 --> 00:08:59,372 Oh, my... 157 00:09:14,011 --> 00:09:16,055 I found the guy she was cheating on him with. 158 00:09:17,848 --> 00:09:18,848 Who? 159 00:09:21,811 --> 00:09:23,896 She was cheating on my dad 160 00:09:24,689 --> 00:09:26,774 with a guy she went to school with. 161 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 How does that make you feel? 162 00:09:29,986 --> 00:09:31,737 Don't you want to know how I found out? 163 00:09:32,446 --> 00:09:36,325 How you know isn't as important as how it makes you feel. 164 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 Fine. 165 00:09:41,622 --> 00:09:42,622 Betrayed. 166 00:09:44,166 --> 00:09:45,166 How so? 167 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 She chose to get married, 168 00:09:47,336 --> 00:09:48,796 she chose to have children, 169 00:09:49,005 --> 00:09:50,715 she chose to betray us, 170 00:09:50,798 --> 00:09:53,050 and that was a cruel choice. And stupid. 171 00:09:53,342 --> 00:09:55,678 And my mom was never cruel or stupid. 172 00:09:56,929 --> 00:09:57,929 So, why do it? 173 00:10:00,016 --> 00:10:04,520 But she did, and now I know, and I don't know what to do with that. 174 00:10:06,147 --> 00:10:07,231 I want to tell my dad... 175 00:10:07,982 --> 00:10:08,982 but should I? 176 00:10:11,319 --> 00:10:14,447 Have you asked yourself why you want to yet? 177 00:10:15,364 --> 00:10:17,074 One final swipe at her... 178 00:10:18,492 --> 00:10:20,786 knock her down a few pegs in my dad's eyes. 179 00:10:22,496 --> 00:10:24,308 Like, "Look, Dad, she didn't just do this to you, 180 00:10:24,332 --> 00:10:26,000 she did this to all of us." 181 00:10:27,168 --> 00:10:29,337 Or am I trying to knock him down a few pegs? 182 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 Like, "Pretty stupid choice, Dad. 183 00:10:34,008 --> 00:10:35,259 You picked a cheater." 184 00:10:39,305 --> 00:10:40,723 Or do I just keep it all in? 185 00:10:42,141 --> 00:10:44,727 Look, you're asking yourself all the right questions. 186 00:10:45,853 --> 00:10:48,522 Who does disclosing the secret benefit, if anyone? 187 00:10:48,898 --> 00:10:51,567 Is it to make yourself feel better, or your father? 188 00:10:53,027 --> 00:10:54,487 Both have consequences. 189 00:10:55,404 --> 00:10:57,740 Like removing a Band-Aid. 190 00:10:57,907 --> 00:10:58,907 Pardon? 191 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 Well, there's two ways to remove a Band-Aid. 192 00:11:02,328 --> 00:11:03,454 Fast and slow. 193 00:11:05,206 --> 00:11:08,084 I pull it off fast, I devastate my dad. 194 00:11:08,709 --> 00:11:11,462 I pull it off slow, I devastate myself. 195 00:11:13,005 --> 00:11:14,256 Because this... 196 00:11:15,675 --> 00:11:18,260 all of this, it's destroying me. 197 00:11:46,539 --> 00:11:47,790 What's up, lover? 198 00:11:48,749 --> 00:11:49,750 What are you doing? 199 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 I just finished therapy. 200 00:11:52,962 --> 00:11:55,798 You get to skip class for therapy? I need to try that. 201 00:11:56,298 --> 00:11:58,217 Court-appointed therapy. 202 00:11:58,426 --> 00:12:00,344 Ah. Never mind. No thanks. 203 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 Whoa, whoa, whoa. Why so glum, chum? 204 00:12:06,058 --> 00:12:08,644 I don't know, I just have a lot on my mind, I guess. 205 00:12:09,812 --> 00:12:12,523 Come on, sit down. Talk to Dr. Gwen. 206 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 Come on, you can trust me. 207 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 What's on your mind? 208 00:12:28,956 --> 00:12:30,166 I guess it's my mom. 209 00:12:34,086 --> 00:12:36,046 I never thought she would actually die. 210 00:12:39,675 --> 00:12:43,721 It always kind of just felt like the end of a movie or something. 211 00:12:45,681 --> 00:12:48,434 Not the end of her... forever. 212 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 Were you guys close? 213 00:12:54,774 --> 00:12:56,317 We talked about everything. 214 00:12:58,194 --> 00:13:00,321 Almost... everything. 215 00:13:01,572 --> 00:13:02,572 Well... 216 00:13:03,032 --> 00:13:04,492 seems like she was pretty awesome. 217 00:13:06,243 --> 00:13:07,787 I wish I could talk to my mom. 218 00:13:08,537 --> 00:13:09,537 Why can't you? 219 00:13:10,956 --> 00:13:14,293 Uh, the General gave up on me a very long time ago. 220 00:13:14,376 --> 00:13:16,462 You call your mom "The General"? 221 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 It's my brother's nickname for her. 222 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 She shipped him off to some private military school, 223 00:13:21,133 --> 00:13:22,718 so he's called her that ever since. 224 00:13:23,135 --> 00:13:24,970 How did you avoid getting shipped off? 225 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 Well, she, uh... 226 00:13:28,724 --> 00:13:30,684 She told me I wasn't worth the expense. 227 00:13:32,394 --> 00:13:33,646 - Harsh. - Yeah. 228 00:13:34,522 --> 00:13:38,317 So, uh... that's when I decided to come out here and live with my dad. 229 00:13:39,902 --> 00:13:42,571 We are from two completely different worlds. 230 00:13:47,284 --> 00:13:48,911 Did your mom ever sing you to sleep? 231 00:13:52,081 --> 00:13:53,249 Yeah, why? 232 00:13:55,626 --> 00:13:57,546 Just seeing how different we really are, I guess. 233 00:13:58,087 --> 00:13:59,463 Let's go to class. Hop in. 234 00:14:00,840 --> 00:14:01,882 Okay. 235 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Hey, Jason. 236 00:14:05,636 --> 00:14:08,389 - Okay. I just want to clear the air. I... - Did you call me psycho? 237 00:14:09,098 --> 00:14:11,458 You know what happened to the last guy who called me psycho? 238 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 I went psycho. 239 00:14:13,811 --> 00:14:15,396 I'm sure you did, okay? 240 00:14:15,688 --> 00:14:17,415 No chance we can put this behind us though, right? 241 00:14:17,439 --> 00:14:18,649 Wrestle! 242 00:14:23,779 --> 00:14:25,030 - Bangkok. - What? 243 00:14:25,114 --> 00:14:26,907 Bang... kok! 244 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Like the nickname. Right. 245 00:14:28,492 --> 00:14:29,952 Way to go, Jason. 246 00:14:30,035 --> 00:14:31,355 Way to bring it. Way to bring it. 247 00:14:34,999 --> 00:14:36,041 I love that flip. 248 00:14:37,877 --> 00:14:39,396 Told you you wouldn't like his nickname. 249 00:14:39,420 --> 00:14:41,220 That hard work is really paying off, isn't it? 250 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 - So what he did is cool? - Yep. 251 00:14:43,841 --> 00:14:45,134 Gentlemen, second period. 252 00:14:46,802 --> 00:14:48,053 Get set. 253 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 Wrestle! 254 00:14:50,347 --> 00:14:51,765 Hey! 255 00:14:51,849 --> 00:14:53,326 What are you thinking? You can't do that. 256 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 - That's illegal. - Illegal? What about Jason, huh? 257 00:14:55,769 --> 00:14:59,148 Come on, Scout, Jason knocking a guy in the 'nads on the sly is one thing, 258 00:14:59,231 --> 00:15:01,293 but what you just did will get you DQ'd from the match. 259 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 Your team can't take a loss like that. 260 00:15:02,943 --> 00:15:05,338 Let me get this straight, Psycho there is allowed to punch me in the balls... 261 00:15:05,362 --> 00:15:06,522 Don't call me Psycho! 262 00:15:07,448 --> 00:15:08,448 Okay. Okay. 263 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 Come on, man. 264 00:15:12,036 --> 00:15:14,163 Just relax. Let's sweat some of that testosterone off. 265 00:15:14,246 --> 00:15:16,498 Give me some piggyback wind sprints, both of you. 266 00:15:18,876 --> 00:15:20,502 I'm gonna kill you when this is over. 267 00:15:21,962 --> 00:15:23,356 If you could do that before the wind sprints, 268 00:15:23,380 --> 00:15:24,798 that would be great. Thanks. 269 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 Oh! Where you going, West? 270 00:15:27,426 --> 00:15:30,054 Jason's up top first. Get back in there. 271 00:15:34,224 --> 00:15:35,224 Come on. 272 00:15:36,143 --> 00:15:37,811 Come on, get at it! 273 00:15:40,648 --> 00:15:42,399 That's it, ride him like a pony. 274 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Oh, damn. 275 00:16:03,671 --> 00:16:04,671 Hello. 276 00:16:05,881 --> 00:16:07,049 How's my Charlotte? 277 00:16:09,385 --> 00:16:10,385 Alex? 278 00:16:11,095 --> 00:16:12,179 You remembered. 279 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 You, uh, need help with that? 280 00:16:21,355 --> 00:16:22,355 Alex. 281 00:16:22,564 --> 00:16:23,564 What, no hug? 282 00:16:24,441 --> 00:16:25,441 How did you...? 283 00:16:26,110 --> 00:16:28,230 Well, you called, it sounded like you missed me, so... 284 00:16:29,989 --> 00:16:31,281 I was just a few hours away. 285 00:16:31,365 --> 00:16:32,365 I, um... 286 00:16:33,283 --> 00:16:34,451 I thought I'd surprise you. 287 00:16:36,286 --> 00:16:37,286 Hi. 288 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 I'm surprised. 289 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 Where exactly are you taking me? 290 00:16:51,343 --> 00:16:53,262 What part of a surprise don't you understand? 291 00:16:53,345 --> 00:16:55,305 Okay, step. Oh, there you go. 292 00:16:56,598 --> 00:16:59,143 Ugh. It smells like fish. 293 00:16:59,685 --> 00:17:01,270 Are you making me walk the plank? 294 00:17:01,353 --> 00:17:02,187 I wish. 295 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Because honestly, if you are, I will come back 296 00:17:04,398 --> 00:17:05,941 and haunt you from beyond the grave. 297 00:17:06,025 --> 00:17:09,069 Well, I mean, if I had to be haunted by anyone, I would choose you. 298 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 Feel free to take back that bit of weirdness. 299 00:17:12,698 --> 00:17:13,883 You know, I regretted it immediately. 300 00:17:13,907 --> 00:17:15,200 - Yeah. - Yeah, okay. 301 00:17:16,118 --> 00:17:17,286 Okay, stay there. 302 00:17:21,707 --> 00:17:23,667 Okay, take the blindfold off. 303 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 Maddie, you've won today's grand prize, 304 00:17:28,213 --> 00:17:32,593 a luxury cruise around Turtle Island Bay on the SS Maddie West! 305 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 Wow. 306 00:17:37,389 --> 00:17:38,807 Do you hate it? It's a dumb idea? 307 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 No, it's great. 308 00:17:41,351 --> 00:17:42,519 Give it a chance, okay? 309 00:17:42,978 --> 00:17:44,813 All aboard... Cap'n. 310 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Come on. 311 00:18:01,038 --> 00:18:02,038 You don't... 312 00:18:03,165 --> 00:18:04,750 You don't seem happy to see me. 313 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 You never returned my calls. 314 00:18:09,088 --> 00:18:10,380 Don't turn this around on me. 315 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 You left. 316 00:18:12,299 --> 00:18:13,592 I always leave for hockey. 317 00:18:14,885 --> 00:18:15,886 For five years? 318 00:18:16,637 --> 00:18:17,637 Charlie, I got traded. 319 00:18:17,679 --> 00:18:19,264 Look, I didn't come here to fight. 320 00:18:19,348 --> 00:18:21,809 - Okay? I thought maybe... - You thought maybe what? 321 00:18:24,853 --> 00:18:25,853 I don't know. 322 00:18:27,314 --> 00:18:28,315 That we could talk. 323 00:18:35,823 --> 00:18:36,823 My house burned down. 324 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 - So... - What? 325 00:18:39,284 --> 00:18:40,702 Our house burned down? 326 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Oh, my God. 327 00:18:43,413 --> 00:18:47,209 You know the normal response should be, "Oh, my gosh. Are you okay? 328 00:18:47,292 --> 00:18:49,062 - Do you have a place to live?" - Are you okay? 329 00:18:49,086 --> 00:18:50,838 - Do you have a place...? - Okay, stop. 330 00:18:53,173 --> 00:18:55,401 I called you because I need you to sign the insurance paperwork. 331 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Let's not make a big deal out of this, okay? 332 00:18:59,429 --> 00:19:01,140 Wow. 333 00:19:04,226 --> 00:19:05,853 Sure. Okay. 334 00:19:08,897 --> 00:19:09,897 Great. 335 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 Tomorrow at Pietro's, 8:00 p.m. for dinner. 336 00:19:17,114 --> 00:19:18,740 I'm not going to dinner with you, Alex. 337 00:19:19,116 --> 00:19:21,368 Look, we're gonna have to sign the paperwork somewhere. 338 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 At least... 339 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 let me treat you to something nice. 340 00:19:35,007 --> 00:19:36,341 It's really good to see you. 341 00:19:38,302 --> 00:19:39,302 Fine. 342 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 8:00 p.m., Pietro's. 343 00:19:41,722 --> 00:19:42,931 I'll make a reservation. 344 00:20:01,491 --> 00:20:03,118 Way to go, Sylvie. 345 00:20:03,744 --> 00:20:04,786 Nice work. 346 00:20:05,787 --> 00:20:07,515 Listen, this water rescue training is critical, 347 00:20:07,539 --> 00:20:09,309 not only 'cause of the temperatures of the water, 348 00:20:09,333 --> 00:20:11,418 but also because the currents can be so dangerous. 349 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 Yeah, they're also freezing. 350 00:20:13,462 --> 00:20:16,316 Is there a chance we could send a search and rescue out for my testicles? 351 00:20:17,257 --> 00:20:19,319 Thought your wife keeps them in a jar next to the bed. 352 00:20:20,302 --> 00:20:21,942 Is that where your girlfriend keeps hers? 353 00:20:22,888 --> 00:20:23,931 Listen up, listen up. 354 00:20:24,014 --> 00:20:26,850 Sixty percent of these rescues involve a combative swimmer. 355 00:20:27,309 --> 00:20:30,270 As tempted as you are to let someone drown that's trying to drown you, 356 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 Sylvie here was able to keep her cool, rise above it, and make the save. 357 00:20:34,524 --> 00:20:36,026 So good on you, Sylvie, nice work. 358 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 And by the way, this one... 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,112 very strong in the water. 360 00:20:39,404 --> 00:20:40,404 Nice job. 361 00:20:40,489 --> 00:20:42,366 Yeah, nice job, Sylvie. 362 00:20:42,449 --> 00:20:43,449 Good job. 363 00:20:43,784 --> 00:20:44,868 Right, old-timer, 364 00:20:44,952 --> 00:20:46,554 you want to take a break before you and I jump in 365 00:20:46,578 --> 00:20:47,578 or how you feeling? 366 00:20:47,871 --> 00:20:50,457 I think you have no idea what I can bring. 367 00:20:50,791 --> 00:20:52,584 - Oh, I think I do. - Oh, yeah? 368 00:20:52,668 --> 00:20:53,686 Oh, I don't know, Simmons. 369 00:20:53,710 --> 00:20:55,605 I've never sucked that much water back in my entire life. 370 00:20:55,629 --> 00:20:58,149 - I nearly drowned out there. - You might want to listen to him. 371 00:20:58,382 --> 00:21:01,385 You know, I've watched you bully everyone here all day, 372 00:21:01,468 --> 00:21:03,279 but, let me tell you, you're not gonna do the same to me. 373 00:21:03,303 --> 00:21:04,596 - Bully, huh? - Yeah. 374 00:21:05,889 --> 00:21:08,141 It's called training, Simmons. Training. 375 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Okay, let me tell you something. 376 00:21:10,310 --> 00:21:13,188 I'm the one that calls the shots around here, you understand? 377 00:21:14,356 --> 00:21:15,356 Copy that. 378 00:21:16,024 --> 00:21:17,359 - You sure? - I got it. 379 00:21:17,442 --> 00:21:18,735 Okay, good. 380 00:21:20,404 --> 00:21:22,507 All right, we're done with the water training for today. 381 00:21:22,531 --> 00:21:23,365 Yes. 382 00:21:23,448 --> 00:21:25,635 And now we're gonna take it inside for the written test. 383 00:21:25,659 --> 00:21:26,743 - No. - Follow me. 384 00:21:26,827 --> 00:21:27,971 All right, let's go. 385 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 I am doomed. 386 00:21:48,265 --> 00:21:49,933 Hey, Broseph! 387 00:21:51,727 --> 00:21:53,103 Why the long face? 388 00:21:53,687 --> 00:21:55,063 It's nothing, it's just kind of... 389 00:21:55,147 --> 00:21:57,667 I feel like I'm dropping the ball on this whole wrestling thing. 390 00:21:57,983 --> 00:21:59,503 My dad was a rock star at this school. 391 00:22:00,319 --> 00:22:01,570 - Is that him there? - Yeah. 392 00:22:03,530 --> 00:22:06,616 Well, for starters, he's got those shoulders. 393 00:22:07,409 --> 00:22:10,495 But, you know, my perspective might be a little bit off, 394 00:22:10,579 --> 00:22:14,249 because he's surrounded by all those ribbons. Wow. 395 00:22:15,042 --> 00:22:16,585 Champ three years in a row, huh? 396 00:22:16,668 --> 00:22:18,003 John "The Hammer" West. 397 00:22:18,503 --> 00:22:20,630 That's like the exact opposite of your nickname. 398 00:22:22,841 --> 00:22:23,717 Oh, you don't know? 399 00:22:25,010 --> 00:22:26,720 Oh, that's my girlfriend. 400 00:22:27,554 --> 00:22:29,348 No, but you were saying, a nickname? 401 00:22:29,473 --> 00:22:32,434 Ooh, long-distance call from France. TTYL, yeah? 402 00:22:32,517 --> 00:22:34,203 - Yeah? It's just bad reception. - But, Trevor... 403 00:22:34,227 --> 00:22:35,747 - I can't talk, sorry. - Trevor, come on. 404 00:22:35,771 --> 00:22:36,771 - Bye. - Tre... 405 00:22:39,900 --> 00:22:40,901 Great! 406 00:22:43,612 --> 00:22:44,863 I'm home. 407 00:22:46,323 --> 00:22:48,450 Hey, Tux. Where is everybody? 408 00:22:50,243 --> 00:22:51,370 It's rhetorical. 409 00:22:51,453 --> 00:22:57,542 R-H-E-T... O-R-I-C-A-L. 410 00:22:57,626 --> 00:22:58,626 Rhetorical. 411 00:23:03,715 --> 00:23:04,883 Tux, come here. 412 00:23:11,640 --> 00:23:12,724 Shoot. 413 00:23:14,101 --> 00:23:15,644 Come on, Jan, pick up. 414 00:23:17,479 --> 00:23:19,248 Hi, you've reached Sarah West. 415 00:23:19,272 --> 00:23:22,359 I'm either out chasing my dreams, or chasing after my kids. 416 00:23:22,442 --> 00:23:25,445 I will call you back if and when I find either. 417 00:23:25,529 --> 00:23:27,239 Mom, what's for dinner? 418 00:23:27,322 --> 00:23:28,532 I want mac and cheese. 419 00:23:28,615 --> 00:23:30,615 I want pi... 420 00:23:41,044 --> 00:23:42,814 Hi, you've reached Sarah West. 421 00:23:42,838 --> 00:23:45,966 I'm either out chasing my dreams, or chasing after my kids. 422 00:23:46,049 --> 00:23:48,301 I will call you back if and when I find either. 423 00:23:49,302 --> 00:23:50,846 Mom, what's for dinner? 424 00:23:50,929 --> 00:23:52,139 I want mac and cheese. 425 00:23:52,222 --> 00:23:54,117 I want pi... 426 00:24:22,210 --> 00:24:23,450 Oh, I got it. I got it. 427 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 You know, this isn't actually, uh, half-bad. 428 00:24:26,131 --> 00:24:28,467 Yeah, well, you ain't seen nothing yet. 429 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 Thanks for rescuing my new hat. 430 00:24:31,636 --> 00:24:33,889 Your wish is and was my command. 431 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 Sorry you got a bit wet. 432 00:24:37,392 --> 00:24:39,352 It's fine, don't... don't even mention it. 433 00:24:40,103 --> 00:24:42,939 Well, I thought you were very brave and chivalrous. 434 00:24:43,273 --> 00:24:44,273 So did I. 435 00:24:44,691 --> 00:24:46,943 And you don't look half-bad in the life jacket. 436 00:24:47,819 --> 00:24:51,490 Yeah, well, some people can rock emergency colors and... some can't. 437 00:24:52,616 --> 00:24:53,825 Very funny. 438 00:24:53,909 --> 00:24:54,993 Okay... 439 00:24:55,410 --> 00:24:57,954 - see that right there? - Yeah. 440 00:24:58,205 --> 00:24:59,205 The lighthouse? 441 00:24:59,498 --> 00:25:02,125 A hundred years ago, the lighthouse master 442 00:25:02,209 --> 00:25:04,711 let a pirate ship crash into those rocks there 443 00:25:04,794 --> 00:25:06,880 so that he could steal its treasure. 444 00:25:06,963 --> 00:25:09,299 He then took the treasure, moved to Brazil, 445 00:25:09,382 --> 00:25:12,302 and became the first man to farm oranges. 446 00:25:12,594 --> 00:25:13,594 Okay... 447 00:25:13,720 --> 00:25:16,723 Or, the same lighthouse master 448 00:25:16,806 --> 00:25:19,309 slaughtered his entire family one night, 449 00:25:19,392 --> 00:25:21,895 and had them all buried by morning. 450 00:25:21,978 --> 00:25:23,104 Oh, my God. 451 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 Uh... 452 00:25:25,023 --> 00:25:26,066 oranges? 453 00:25:26,650 --> 00:25:27,901 Please be oranges. 454 00:25:29,361 --> 00:25:31,321 - Oh, my God. - Incorrect, Captain Maddie. 455 00:25:31,404 --> 00:25:34,574 I know. I mean, they say you can still hear the ghost of the baby 456 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 crying all throughout the bay... 457 00:25:36,910 --> 00:25:39,996 right from the top of the lighthouse. I know, it's weird, but it's true. 458 00:25:40,288 --> 00:25:42,499 - That's so creepy. - I know. 459 00:25:42,582 --> 00:25:44,626 Are there more stories like that about here? 460 00:25:44,709 --> 00:25:46,044 Wouldn't you like to know? 461 00:25:59,766 --> 00:26:01,017 Where is everybody? 462 00:26:18,827 --> 00:26:20,745 - It's been a wonderful day. - Yeah? 463 00:26:20,829 --> 00:26:23,290 Well, it's about to get even wonderful-er. 464 00:26:23,456 --> 00:26:24,624 - Really? - Yeah. 465 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Before that happens, I need to get a selfie in this captain's hat. 466 00:26:29,713 --> 00:26:31,089 Oh, no. Oh... 467 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 What? 468 00:26:32,090 --> 00:26:33,859 I was supposed to help my sister with something. 469 00:26:33,883 --> 00:26:35,927 She's been texting me like crazy. 470 00:26:36,011 --> 00:26:37,822 - We need to get a move on. - I'm sorry about this. 471 00:26:37,846 --> 00:26:40,890 No worries. We can reschedule the wonderful-erness. 472 00:26:40,974 --> 00:26:42,454 I'll work on that. 473 00:26:42,976 --> 00:26:45,478 Oh, sorry I'm late! 474 00:26:45,687 --> 00:26:48,398 Mercury must be in double retrograde or something. 475 00:26:48,773 --> 00:26:51,484 - Uh, so why am I closing up? - Taylor's spelling bee. 476 00:26:51,568 --> 00:26:52,808 Oh, right. Right, right, right. 477 00:26:53,278 --> 00:26:56,406 - You okay? - Yeah, fine. Just been a weird day. 478 00:26:56,781 --> 00:26:57,781 What happened? 479 00:26:58,074 --> 00:26:59,743 Uh, I don't want to get into it. 480 00:27:01,578 --> 00:27:02,787 Did I hit a nerve? 481 00:27:04,539 --> 00:27:05,539 Alex was here. 482 00:27:06,124 --> 00:27:08,364 I called him. I need him to sign paperwork for the house. 483 00:27:09,127 --> 00:27:10,295 Did he sign them? 484 00:27:10,378 --> 00:27:11,671 No, we're gonna do it tomorrow. 485 00:27:11,755 --> 00:27:13,235 - Do you want me to come? - At dinner. 486 00:27:13,715 --> 00:27:17,260 - Uh, that's not a good idea. - Jan, I don't need a lecture, okay? 487 00:27:17,344 --> 00:27:18,595 He could sign them anywhere. 488 00:27:18,678 --> 00:27:20,263 He tends to bolt under pressure, okay? 489 00:27:20,347 --> 00:27:22,057 If he doesn't sign, I'm screwed. 490 00:27:23,391 --> 00:27:26,019 - It's fine. - I just don't want you to get hurt. 491 00:27:26,102 --> 00:27:28,289 I mean, he has this tendency to wrap you around his finger 492 00:27:28,313 --> 00:27:30,523 and then disappoint you every time. 493 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Just don't fall for whatever it is he's gonna try to pull. 494 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 And call me if you have any temptation 495 00:27:35,945 --> 00:27:37,739 - to go home with him. - I got to get Taylor. 496 00:27:37,822 --> 00:27:39,115 - Promise me. - Bye, 497 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 Man, that is not good. 498 00:27:48,166 --> 00:27:49,810 - Thanks for giving me a ride. - Yeah. 499 00:27:49,834 --> 00:27:51,753 I was starting to feel abandoned. 500 00:27:54,339 --> 00:27:55,757 You're totally my hero. 501 00:27:56,216 --> 00:27:58,510 I'm not even gonna dwell on the fact that you're late. 502 00:28:01,179 --> 00:28:02,555 You know who you remind me of? 503 00:28:03,515 --> 00:28:04,641 No, who? 504 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Your mom. 505 00:28:09,312 --> 00:28:12,065 She always wanted to please everyone so much. 506 00:28:12,732 --> 00:28:13,732 Just like you. 507 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 When she would get overwhelmed, she would do this breathing thing, 508 00:28:18,363 --> 00:28:20,163 where she would breathe in through her nose... 509 00:28:21,241 --> 00:28:22,575 and out through her mouth. 510 00:28:26,746 --> 00:28:27,746 That's right. 511 00:28:30,417 --> 00:28:31,668 Look, whatever happens, 512 00:28:32,168 --> 00:28:33,002 I love you. 513 00:28:33,086 --> 00:28:35,004 And this is all gonna be over come 8:30, 514 00:28:35,088 --> 00:28:37,632 which is exactly when we will be eating ice cream. 515 00:28:37,716 --> 00:28:40,093 Good, 'cause I haven't eaten all day. 516 00:28:40,260 --> 00:28:42,637 Yikes. We got to get you a snack. 517 00:28:43,263 --> 00:28:45,557 But there will be ice cream, 8:30, I will bet you. 518 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 How much? 519 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 How much? 520 00:28:50,854 --> 00:28:52,897 Hmm? 521 00:28:53,440 --> 00:28:54,440 Lucky penny? 522 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 - Knock 'em dead. - I will. 523 00:28:59,154 --> 00:29:00,530 - Love you. - Love you too. 524 00:29:00,613 --> 00:29:02,657 Get out of here. I'm gonna park. 525 00:29:02,741 --> 00:29:03,741 - You go in. - Okay. 526 00:29:05,326 --> 00:29:06,494 - Bye. - Bye. 527 00:29:50,205 --> 00:29:52,373 I hope you're happy wherever you are right now... 528 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 because... 529 00:29:55,877 --> 00:29:57,420 it really sucks down here right now. 530 00:30:00,423 --> 00:30:01,423 I miss you. 531 00:30:04,886 --> 00:30:05,887 Give me a sign. 532 00:30:12,811 --> 00:30:15,063 Hey. You're late, loser. 533 00:30:15,271 --> 00:30:16,356 Wha... late for what? 534 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 - The spelling bee. - Oh... 535 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 Okay, well, you're not riding with us. 536 00:30:23,822 --> 00:30:26,908 Hey, wait for me! Come on! Wait up! 537 00:30:49,138 --> 00:30:50,699 Alrighty, well, here we go. 538 00:30:50,723 --> 00:30:52,100 Uh, Taylor West. 539 00:30:52,433 --> 00:30:53,873 Present. 540 00:30:55,436 --> 00:30:58,815 Taylor, your first word is "Massachusetts." 541 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 Four syllables. Starting off easy, are we? 542 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Massachusetts. 543 00:31:04,028 --> 00:31:08,992 M-A-S-S-A-C-H-U-S-E-T-T-S. 544 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 Massachusetts. 545 00:31:10,702 --> 00:31:12,161 That is correct. Well done. 546 00:31:12,245 --> 00:31:14,330 Whoo! 547 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Okay, who's next? 548 00:31:28,553 --> 00:31:29,780 - Hi. - Okay, wonderful. 549 00:31:29,804 --> 00:31:31,389 Now, moving on, our next contestant... 550 00:31:31,472 --> 00:31:33,152 - Where's Dad? - I don't know. 551 00:31:33,892 --> 00:31:35,772 Raji, are you ready to go? Okay. 552 00:31:36,311 --> 00:31:37,311 Raji, your word... 553 00:31:51,200 --> 00:31:52,410 I got an abandoned vehicle 554 00:31:52,493 --> 00:31:55,330 on South Ridge Road, about mile marker 28-ish. 555 00:31:55,413 --> 00:31:58,082 It's registered to an Agatha Lee. 556 00:31:58,917 --> 00:32:01,127 Can you guys tell me what a medication called... 557 00:32:02,295 --> 00:32:04,756 donepezil is used for? Donepezil. 558 00:32:05,798 --> 00:32:06,958 Okay, searching now. 559 00:32:08,343 --> 00:32:10,970 It looks like it's dementia medication. 560 00:32:11,930 --> 00:32:13,389 Oh, boy, that... 561 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 That changes things. 562 00:32:16,309 --> 00:32:18,770 Hey, John, Sylvie and I are gonna head in your direction. 563 00:32:19,228 --> 00:32:20,228 I'm gonna take a look. 564 00:32:22,982 --> 00:32:23,982 Agatha? 565 00:32:34,243 --> 00:32:35,243 Mrs. Lee? 566 00:32:41,250 --> 00:32:42,669 Agatha Lee? 567 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Agatha Lee? 568 00:32:50,426 --> 00:32:51,427 Hey, doggy. 569 00:32:52,345 --> 00:32:54,973 Hey. 570 00:32:55,598 --> 00:32:56,598 Hey, doggy. 571 00:32:57,976 --> 00:32:59,185 Hey, where's Agatha? 572 00:32:59,519 --> 00:33:00,353 Show me. 573 00:33:00,436 --> 00:33:01,729 Where's your mama? 574 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Yeah, good boy. Take me to your mama. 575 00:33:06,859 --> 00:33:08,111 Whoa. Slow down. 576 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Agatha? 577 00:33:20,999 --> 00:33:23,084 Hi, Agatha. Hey. 578 00:33:25,670 --> 00:33:26,671 My name is John. 579 00:33:27,880 --> 00:33:29,173 I want to go home. 580 00:33:31,467 --> 00:33:32,467 Okay. 581 00:33:33,302 --> 00:33:35,221 Let's get you right out of here, okay? 582 00:33:36,848 --> 00:33:39,308 - Okay... hold on tight. - Come. 583 00:33:40,309 --> 00:33:42,311 Chiaroscurist. 584 00:33:43,438 --> 00:33:45,023 Chiaroscurist. 585 00:33:46,024 --> 00:33:49,736 K-I-A-R-O-S... 586 00:33:50,486 --> 00:33:52,572 C-U-R-I-S-T? 587 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Chiaroscurist? 588 00:33:54,574 --> 00:33:55,575 That is incorrect. 589 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 Oh, no. 590 00:33:57,952 --> 00:33:58,952 It's okay. 591 00:33:59,328 --> 00:34:03,416 Now, Raji, since we are in the finals, you get the same word. 592 00:34:04,542 --> 00:34:06,294 Chiaroscurist. 593 00:34:08,004 --> 00:34:09,213 Definition, please? 594 00:34:09,630 --> 00:34:11,591 Chiaroscurist, an artist 595 00:34:11,841 --> 00:34:16,679 who utilizes the duality of light against dark in visual art. 596 00:34:17,346 --> 00:34:18,639 Chiaroscurist. 597 00:34:19,057 --> 00:34:21,976 C-H-I-A-R-O... 598 00:34:22,351 --> 00:34:26,105 S-K-U-R-I-S-T. 599 00:34:26,564 --> 00:34:27,857 Chiaroscurist. 600 00:34:28,608 --> 00:34:29,984 That is also incorrect. 601 00:34:30,068 --> 00:34:30,985 I am sorry. 602 00:34:35,531 --> 00:34:39,243 It's all Henry's fault that I got lost. 603 00:34:39,327 --> 00:34:41,496 Henry, you bad boy. 604 00:34:45,958 --> 00:34:47,376 Oh, am I keeping you? 605 00:34:47,919 --> 00:34:52,048 No, no, it's just my daughter has a spelling bee, but no rush. 606 00:34:52,507 --> 00:34:55,027 In fact, my team's on their way now, they'll be here any second, 607 00:34:55,093 --> 00:34:56,886 and you will be in excellent hands, okay? 608 00:34:57,136 --> 00:34:58,136 Oh... 609 00:34:58,346 --> 00:34:59,639 You know, if... 610 00:35:00,181 --> 00:35:02,475 This would never have happened if my husband were here. 611 00:35:02,558 --> 00:35:03,810 He passed recently. 612 00:35:04,185 --> 00:35:07,313 Getting used to it is... very difficult. 613 00:35:10,399 --> 00:35:11,484 I understand. 614 00:35:12,693 --> 00:35:13,693 My, uh... 615 00:35:14,737 --> 00:35:16,322 my wife just passed away too. 616 00:35:16,405 --> 00:35:19,617 Oh, my, so young. I'm so sorry. 617 00:35:20,451 --> 00:35:21,451 Thank you. 618 00:35:22,245 --> 00:35:24,872 You know, you always assume you're gonna be the first to go. 619 00:35:24,956 --> 00:35:27,500 You're never really prepared... 620 00:35:28,209 --> 00:35:29,502 to live without them. 621 00:35:30,920 --> 00:35:32,338 Especially if you have kids. 622 00:35:33,714 --> 00:35:37,135 Oh, yes. You have to be father and mother. 623 00:35:38,678 --> 00:35:40,388 You can say that again. 624 00:35:41,222 --> 00:35:45,309 Uh, before he died, my, um... my husband said to me... he said... 625 00:35:45,810 --> 00:35:47,395 He said, "Promise me... 626 00:35:49,188 --> 00:35:51,232 that you'll live your life to the fullest. 627 00:35:52,650 --> 00:35:54,402 You deserve to be happy." 628 00:35:54,527 --> 00:35:56,028 Mmm. You do. 629 00:35:57,864 --> 00:35:58,906 "Promise me. 630 00:36:01,450 --> 00:36:03,077 I'll be watching you." 631 00:36:06,789 --> 00:36:08,791 - That's great advice. - Yeah. 632 00:36:11,043 --> 00:36:14,630 All right, now you... You are both still in the competition. 633 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 Ah, Raji, I believe it's your turn, 634 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 so if you would approach the microphone. 635 00:36:19,010 --> 00:36:22,138 And your word is "perfidiousness." 636 00:36:24,015 --> 00:36:25,183 Perfidiousness. 637 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 P-R-F-E-D... 638 00:36:29,937 --> 00:36:33,482 I-O-U-S-N-E-S-S. 639 00:36:33,566 --> 00:36:34,901 Perfidiousness. 640 00:36:35,610 --> 00:36:37,410 I am sorry, that is incorrect. 641 00:36:40,531 --> 00:36:41,651 Taylor West. 642 00:36:45,578 --> 00:36:46,913 Perfidiousness. 643 00:36:48,623 --> 00:36:49,623 Perf... 644 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Perf... 645 00:36:54,921 --> 00:36:56,773 - Could you repeat the word, please? - Certainly. 646 00:36:56,797 --> 00:36:58,716 Uh, perfidiousness. 647 00:37:01,802 --> 00:37:03,179 Perfidiousness. 648 00:37:04,639 --> 00:37:05,681 Per... 649 00:37:05,973 --> 00:37:06,973 Perf... 650 00:37:08,976 --> 00:37:11,330 - Can you repeat the word, please? - Certainly. 651 00:37:11,354 --> 00:37:12,438 Uh... perfidiousness. 652 00:37:12,563 --> 00:37:19,528 P-E-R-F-I-D-I-O-U-S-N-E-S-S. 653 00:37:20,738 --> 00:37:22,198 Perfidi... 654 00:37:26,786 --> 00:37:31,499 The corners and the sides are for the little Nutella squirrels. 655 00:37:34,210 --> 00:37:35,586 All right. 656 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 - Just the way you like it. - Thanks, Mom. 657 00:37:40,549 --> 00:37:41,968 Why are you working so hard, honey? 658 00:37:42,969 --> 00:37:44,762 Because I have to be the best. 659 00:37:44,845 --> 00:37:46,305 Oh, come here. 660 00:37:49,058 --> 00:37:50,768 But are you having any fun? 661 00:37:54,522 --> 00:37:55,606 Taylor. 662 00:37:55,815 --> 00:37:56,875 Taylor. 663 00:37:56,899 --> 00:37:57,960 - Sweetie? Wake up. - Come on. 664 00:37:57,984 --> 00:37:59,110 - Wake up. - Come on. 665 00:37:59,193 --> 00:38:01,112 - Come on. Taylor, wake up. - Taylor. 666 00:38:01,195 --> 00:38:02,822 - Come on, Taylor. - Taylor! 667 00:38:03,823 --> 00:38:04,823 She's up. 668 00:38:07,618 --> 00:38:08,828 Did... did I win? 669 00:38:09,870 --> 00:38:12,081 - Yes, you won. - Yes! 670 00:38:12,164 --> 00:38:14,834 Yes! Yes! Yes! Eat it, Raji. 671 00:38:15,167 --> 00:38:16,502 I got you a cup of water. 672 00:38:16,752 --> 00:38:18,754 I made a pillow for you out of my jacket. 673 00:38:19,255 --> 00:38:20,255 Sorry. 674 00:38:20,548 --> 00:38:21,716 Low blood sugar. 675 00:38:22,425 --> 00:38:25,845 Speaking of which, isn't it ice cream-thirty? 676 00:38:26,220 --> 00:38:27,722 You got it. Let's go. 677 00:38:28,389 --> 00:38:29,389 Yes! 678 00:38:29,890 --> 00:38:31,267 Here, one, two, three. 679 00:38:55,416 --> 00:38:57,251 Hey, John, it's us. 680 00:38:57,335 --> 00:38:59,837 No need to panic, but Taylor fainted. 681 00:38:59,920 --> 00:39:02,923 She's totally fine, totally fine. School nurse checked her out. 682 00:39:03,007 --> 00:39:04,675 - And I won! - She won. 683 00:39:05,676 --> 00:39:08,304 Uh, we're not sure where you are, but we're on our way home now. 684 00:39:08,387 --> 00:39:10,848 We will catch you in a bit. Again, no need to panic. 685 00:39:11,724 --> 00:39:12,850 She's right. Bye. 686 00:39:13,434 --> 00:39:14,434 Bye. 687 00:40:26,132 --> 00:40:27,818 Hi, you've reached Sarah West. 688 00:40:27,842 --> 00:40:30,970 I'm either out chasing my dreams, or chasing after my kids. 689 00:40:31,053 --> 00:40:34,181 I will call you back if and when I find either. 690 00:40:34,265 --> 00:40:35,850 Mom, what's for dinner? 691 00:40:35,933 --> 00:40:37,133 I want mac and cheese. 692 00:40:37,184 --> 00:40:39,184 I want pi... 693 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 Sarah, it's Charlie. 694 00:40:50,448 --> 00:40:51,782 I got your gift. 695 00:40:53,742 --> 00:40:54,827 Hey, angel. 696 00:40:55,995 --> 00:40:56,995 Hey, Dad. 697 00:41:06,422 --> 00:41:07,590 Sorry I missed it. 698 00:41:10,342 --> 00:41:11,342 It's okay. 699 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 But you won. 700 00:41:16,932 --> 00:41:18,184 So proud of you. 701 00:41:22,229 --> 00:41:25,149 Okay, I've got an easy one for you. 702 00:41:26,609 --> 00:41:28,861 Sesquipedalianism. 703 00:41:29,945 --> 00:41:32,114 Really? Dad! 704 00:41:38,329 --> 00:41:39,663 Can I stay here tonight? 705 00:41:42,166 --> 00:41:43,876 You're gonna fall off the bed. 706 00:41:44,460 --> 00:41:46,212 I already am half off the bed. 707 00:42:13,864 --> 00:42:15,115 All right, home-wrecker... 708 00:42:16,659 --> 00:42:17,660 you're mine. 49589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.