Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:24,190
Robert Anton Wilson said,
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,359
"In order to eat, you have to be hungry.
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,615
In order to learn,
you have to be ignorant.
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,912
Ignorance is a condition of learning.
5
00:00:42,208 --> 00:00:44,627
♪ Spin my tires ♪
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,421
♪ Start my fires ♪
7
00:00:46,629 --> 00:00:49,007
♪ I will wade on through... ♪
8
00:00:49,132 --> 00:00:51,176
Pain is a condition of health.
9
00:00:51,342 --> 00:00:53,344
♪ Castle red ♪
10
00:00:53,511 --> 00:00:55,430
♪ I'll be dead ♪
11
00:00:55,513 --> 00:00:56,890
♪ Long before you... ♪
12
00:00:57,348 --> 00:00:59,350
Passion is
condition of thought.
13
00:01:00,894 --> 00:01:04,647
♪ I will die a poor man ♪
14
00:01:05,440 --> 00:01:09,611
♪ Covered in dust ♪
15
00:01:09,736 --> 00:01:13,615
♪ Dreaming of you... ♪
16
00:01:14,199 --> 00:01:16,159
Death is a condition of life."
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
That was my mom's favorite poem.
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,960
To be honest,
I never understood it until now.
19
00:01:27,003 --> 00:01:29,297
But I think it's about balance,
20
00:01:29,380 --> 00:01:31,925
like... when life
gives you something sour,
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,219
having the patience to wait for the sweet.
22
00:01:35,095 --> 00:01:36,262
Because it is coming.
23
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
I think.
24
00:01:38,681 --> 00:01:39,681
I hope.
25
00:01:41,226 --> 00:01:44,187
But right now,
things are still feeling pretty raw.
26
00:01:47,649 --> 00:01:50,193
♪ I will die a poor man ♪
27
00:01:50,276 --> 00:01:52,946
...E-X-C-E...
28
00:01:53,029 --> 00:01:54,239
Fissilingual.
29
00:01:55,073 --> 00:02:02,038
F-I-S-S-I-L-I-N-G-U-A-L.
30
00:02:03,957 --> 00:02:05,117
Are you okay?
31
00:02:05,458 --> 00:02:06,626
It's Mom, sweetie.
32
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
Are you okay?
33
00:02:09,712 --> 00:02:11,422
Just breathe, baby. Just breathe.
34
00:02:11,923 --> 00:02:14,175
I am breathing, Mom. Get off my back!
35
00:02:31,609 --> 00:02:36,531
♪ They got my blood up in their veins ♪
36
00:02:36,865 --> 00:02:39,450
♪ "Hey, what's with the strange breed?" ♪
37
00:02:39,534 --> 00:02:41,911
♪ They is my family ♪
38
00:02:41,995 --> 00:02:44,205
♪ They is my family ♪
39
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
♪ They might be crazy ♪
40
00:02:46,249 --> 00:02:48,668
♪ But they is my family ♪
41
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
♪ You can't get to them ♪
42
00:02:50,420 --> 00:02:53,256
♪ Unless you get through me, yeah ♪
43
00:02:53,339 --> 00:02:55,633
♪ You mess with them ♪
44
00:02:55,717 --> 00:03:00,513
♪ You mess with me ♪
45
00:03:04,267 --> 00:03:05,310
You okay, sweetie?
46
00:03:07,270 --> 00:03:10,064
More than okay, Dad,
just focused on the spelling bee.
47
00:03:10,440 --> 00:03:13,151
Maddie, you're running words with me
from 3:30 to 4:30.
48
00:03:13,568 --> 00:03:14,903
Indubitably.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,446
Indubitably.
50
00:03:16,863 --> 00:03:21,409
I-N-D-U-B-I-T-A-B-L-Y.
51
00:03:21,492 --> 00:03:23,912
- Indubitably.
- Nice, kid, nice.
52
00:03:24,204 --> 00:03:25,997
Dad, you're on the 4:30-5:30 shift.
53
00:03:26,206 --> 00:03:28,499
Well, I'm afraid that
I'm gonna be training until 6:30,
54
00:03:28,583 --> 00:03:30,210
which renders your request...
55
00:03:31,502 --> 00:03:32,962
irrealizable.
56
00:03:33,504 --> 00:03:34,504
Fair enough.
57
00:03:35,548 --> 00:03:37,425
I-R-E...
58
00:03:37,508 --> 00:03:38,718
Ah-ah-ah.
59
00:03:39,344 --> 00:03:45,350
I-R-R-E-A-L-I-Z-A-B-L-E.
60
00:03:45,433 --> 00:03:46,768
- Irrealizable.
- Boom.
61
00:03:47,518 --> 00:03:49,020
Nice one, Dad.
62
00:03:49,103 --> 00:03:51,940
Okay, Scout, you're on the 4:30-5:30,
right after wrestling practice.
63
00:03:52,023 --> 00:03:54,400
Yeah, sure, that's, uh... that's doable.
64
00:03:55,026 --> 00:03:56,736
D-O-A-B-L-E.
65
00:03:57,320 --> 00:03:59,447
Drumroll, please.
That's correct.
66
00:04:02,116 --> 00:04:03,451
Oh, man!
67
00:04:03,910 --> 00:04:07,413
Seriously, guys,
let me know when we're out of milk, okay?
68
00:04:07,830 --> 00:04:09,415
We need more milk.
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,003
Funny. Just let me know, okay?
70
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
Taylor.
71
00:04:17,382 --> 00:04:18,591
- Hey.
- Ow.
72
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
Your shoulder's that sore?
73
00:04:22,178 --> 00:04:23,721
Well, no pain, no gain, right?
74
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
That's the warrior spirit, huh?
75
00:04:27,350 --> 00:04:28,911
You know, I remember one time
I was wrestling
76
00:04:28,935 --> 00:04:29,852
and I got injured pretty bad,
77
00:04:29,936 --> 00:04:32,039
and Coach wanted to pull me out
of the lineup and I told him,
78
00:04:32,063 --> 00:04:34,732
"No way.
I'm not letting my teammates down."
79
00:04:37,902 --> 00:04:39,696
Yikes. That's my cue.
80
00:04:40,113 --> 00:04:43,283
I'll, uh, leave you men
to out-cliché each other.
81
00:04:51,249 --> 00:04:52,458
No, no, no, no.
82
00:04:52,542 --> 00:04:53,543
No, Maddie.
83
00:04:53,626 --> 00:04:55,169
Maddie! Maddie, why?
84
00:04:56,004 --> 00:04:58,214
- Maddie? Dad? Dad!
- What?
85
00:04:58,298 --> 00:04:59,424
What? What, what, what?
86
00:04:59,924 --> 00:05:01,342
Look at this. Look at this!
87
00:05:03,803 --> 00:05:05,263
Pink tie-dye?
88
00:05:05,972 --> 00:05:08,808
You're gonna be real popular
at wrestling practice today.
89
00:05:09,267 --> 00:05:11,019
Oh, no!
90
00:05:14,272 --> 00:05:15,523
Nice work, kiddo.
91
00:05:16,607 --> 00:05:19,652
Not to be a tyrant,
but my lucky shirt is now pink.
92
00:05:20,069 --> 00:05:21,571
I'm not talking to you right now.
93
00:05:21,654 --> 00:05:22,673
You understand why, right?
94
00:05:22,697 --> 00:05:24,282
I'm not being too vague, am I?
95
00:05:24,365 --> 00:05:25,843
Okay, listen,
if I go to practice with this,
96
00:05:25,867 --> 00:05:27,136
I'm gonna leave with a nickname.
97
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
Hey, don't blame me, I warned you guys.
98
00:05:29,746 --> 00:05:31,746
If you're so unhappy about it,
do your own laundry.
99
00:05:31,789 --> 00:05:35,043
I'm gonna try not to think about the fact
that you ruined everything today.
100
00:05:36,044 --> 00:05:38,087
Whoa. Listen, we have to
power through this, okay?
101
00:05:38,546 --> 00:05:40,715
I've got training,
you've got the spelling bee tonight,
102
00:05:40,798 --> 00:05:43,343
which, by the way, you're gonna win.
103
00:05:49,932 --> 00:05:51,100
The Pink Punisher.
104
00:05:51,601 --> 00:05:53,019
Too soon. Too soon.
105
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
It's fine.
106
00:06:20,880 --> 00:06:22,215
It's fine. It's totally fine.
107
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
I'll just tell them my sister's
a total moron,
108
00:06:24,842 --> 00:06:26,761
then they'll all laugh and move on.
109
00:06:45,488 --> 00:06:46,488
Damn it.
110
00:06:49,325 --> 00:06:50,725
Yeah, I don't know, it's...
111
00:06:50,785 --> 00:06:53,121
You know, red, gray, and white
112
00:06:53,204 --> 00:06:55,540
are the traditional
Turtle Island Bay colors.
113
00:06:55,623 --> 00:06:58,292
Now, it's not a hard-and-fast rule
that you wear them every day,
114
00:06:58,376 --> 00:07:02,171
but... polka dots, it's just not
the best wrestling look.
115
00:07:02,255 --> 00:07:04,090
Right. Well, I'm sorry, Coach.
116
00:07:04,173 --> 00:07:07,343
It's just lately, my sister's
been this thoughtless emo creature,
117
00:07:07,427 --> 00:07:09,804
and on her first and only attempt
to do the laundry,
118
00:07:09,887 --> 00:07:11,514
she destroyed everything.
119
00:07:11,639 --> 00:07:12,682
Sure, yeah.
120
00:07:12,765 --> 00:07:15,977
Look, Scout, I know
you've been through a lot, okay?
121
00:07:16,102 --> 00:07:17,979
I see a lot of potential in you, son.
122
00:07:18,271 --> 00:07:19,957
Same way I saw a lot of potential
in your old man
123
00:07:19,981 --> 00:07:22,817
when we used to wrestle side-by-side,
you know?
124
00:07:22,900 --> 00:07:25,153
Now, he was never afraid
of a little hard work,
125
00:07:25,570 --> 00:07:26,839
and I'm sure you're not either. Right?
126
00:07:26,863 --> 00:07:29,198
- No. Yeah, sure, whatever you want, Coach.
- Great.
127
00:07:29,282 --> 00:07:30,491
I want you to wrestle Jason.
128
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Jason?
129
00:07:33,536 --> 00:07:34,787
- Yeah.
- Jason.
130
00:07:36,706 --> 00:07:38,374
Jason is a psycho, all right?
131
00:07:38,458 --> 00:07:40,877
No offense, but I saw him
head-butt a mirror.
132
00:07:40,960 --> 00:07:42,670
That's not normal, right?
133
00:07:44,088 --> 00:07:45,298
He has his quirks.
134
00:07:45,756 --> 00:07:46,756
Quirks.
135
00:07:47,758 --> 00:07:48,758
Quirks...
136
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
I, uh, totally get your reticence.
137
00:07:54,891 --> 00:07:55,891
Uh, reti-what?
138
00:07:56,267 --> 00:07:57,351
Hesitance, I mean.
139
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
Um... I'm Trevor.
140
00:08:00,229 --> 00:08:01,229
Scout.
141
00:08:01,272 --> 00:08:02,315
Cool. Yeah, yeah.
142
00:08:02,398 --> 00:08:04,984
I think it's important for us betas
to stick together.
143
00:08:05,860 --> 00:08:07,028
- Betas?
- Yeah.
144
00:08:07,403 --> 00:08:09,947
Yeah, and you're totally right
about Jason, by the way.
145
00:08:10,031 --> 00:08:11,908
He's not really all there.
146
00:08:12,617 --> 00:08:13,617
I mean, look at him.
147
00:08:14,660 --> 00:08:16,329
The guy doesn't even blink,
148
00:08:16,412 --> 00:08:18,706
and you don't even want to know
what his nickname is.
149
00:08:19,165 --> 00:08:20,165
Trevor!
150
00:08:20,625 --> 00:08:22,793
Those water bottles
aren't gonna fill themselves.
151
00:08:22,877 --> 00:08:25,046
I got to go,
but it was nice meeting you, Scout.
152
00:08:25,129 --> 00:08:26,756
What about the... the nickname?
153
00:08:42,438 --> 00:08:43,798
Quisquilian.
154
00:08:43,898 --> 00:08:48,736
Q-U-I-S-Q-U-I-L-I-A-N.
155
00:08:48,819 --> 00:08:49,819
What the...?
156
00:08:58,246 --> 00:08:59,372
Oh, my...
157
00:09:14,011 --> 00:09:16,055
I found the guy
she was cheating on him with.
158
00:09:17,848 --> 00:09:18,848
Who?
159
00:09:21,811 --> 00:09:23,896
She was cheating on my dad
160
00:09:24,689 --> 00:09:26,774
with a guy she went to school with.
161
00:09:27,817 --> 00:09:29,402
How does that make you feel?
162
00:09:29,986 --> 00:09:31,737
Don't you want to know how I found out?
163
00:09:32,446 --> 00:09:36,325
How you know isn't as important
as how it makes you feel.
164
00:09:38,619 --> 00:09:39,619
Fine.
165
00:09:41,622 --> 00:09:42,622
Betrayed.
166
00:09:44,166 --> 00:09:45,166
How so?
167
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
She chose to get married,
168
00:09:47,336 --> 00:09:48,796
she chose to have children,
169
00:09:49,005 --> 00:09:50,715
she chose to betray us,
170
00:09:50,798 --> 00:09:53,050
and that was a cruel choice. And stupid.
171
00:09:53,342 --> 00:09:55,678
And my mom was never cruel or stupid.
172
00:09:56,929 --> 00:09:57,929
So, why do it?
173
00:10:00,016 --> 00:10:04,520
But she did, and now I know,
and I don't know what to do with that.
174
00:10:06,147 --> 00:10:07,231
I want to tell my dad...
175
00:10:07,982 --> 00:10:08,982
but should I?
176
00:10:11,319 --> 00:10:14,447
Have you asked yourself
why you want to yet?
177
00:10:15,364 --> 00:10:17,074
One final swipe at her...
178
00:10:18,492 --> 00:10:20,786
knock her down a few pegs
in my dad's eyes.
179
00:10:22,496 --> 00:10:24,308
Like, "Look, Dad,
she didn't just do this to you,
180
00:10:24,332 --> 00:10:26,000
she did this to all of us."
181
00:10:27,168 --> 00:10:29,337
Or am I trying
to knock him down a few pegs?
182
00:10:31,005 --> 00:10:32,882
Like, "Pretty stupid choice, Dad.
183
00:10:34,008 --> 00:10:35,259
You picked a cheater."
184
00:10:39,305 --> 00:10:40,723
Or do I just keep it all in?
185
00:10:42,141 --> 00:10:44,727
Look, you're asking yourself
all the right questions.
186
00:10:45,853 --> 00:10:48,522
Who does disclosing the secret benefit,
if anyone?
187
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
Is it to make yourself feel better,
or your father?
188
00:10:53,027 --> 00:10:54,487
Both have consequences.
189
00:10:55,404 --> 00:10:57,740
Like removing a Band-Aid.
190
00:10:57,907 --> 00:10:58,907
Pardon?
191
00:11:00,242 --> 00:11:02,203
Well, there's two ways
to remove a Band-Aid.
192
00:11:02,328 --> 00:11:03,454
Fast and slow.
193
00:11:05,206 --> 00:11:08,084
I pull it off fast, I devastate my dad.
194
00:11:08,709 --> 00:11:11,462
I pull it off slow, I devastate myself.
195
00:11:13,005 --> 00:11:14,256
Because this...
196
00:11:15,675 --> 00:11:18,260
all of this, it's destroying me.
197
00:11:46,539 --> 00:11:47,790
What's up, lover?
198
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
What are you doing?
199
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
I just finished therapy.
200
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
You get to skip class for therapy?
I need to try that.
201
00:11:56,298 --> 00:11:58,217
Court-appointed therapy.
202
00:11:58,426 --> 00:12:00,344
Ah. Never mind. No thanks.
203
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
Whoa, whoa, whoa. Why so glum, chum?
204
00:12:06,058 --> 00:12:08,644
I don't know,
I just have a lot on my mind, I guess.
205
00:12:09,812 --> 00:12:12,523
Come on, sit down. Talk to Dr. Gwen.
206
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Come on, you can trust me.
207
00:12:22,283 --> 00:12:23,283
What's on your mind?
208
00:12:28,956 --> 00:12:30,166
I guess it's my mom.
209
00:12:34,086 --> 00:12:36,046
I never thought she would actually die.
210
00:12:39,675 --> 00:12:43,721
It always kind of just felt like
the end of a movie or something.
211
00:12:45,681 --> 00:12:48,434
Not the end of her... forever.
212
00:12:51,896 --> 00:12:52,897
Were you guys close?
213
00:12:54,774 --> 00:12:56,317
We talked about everything.
214
00:12:58,194 --> 00:13:00,321
Almost... everything.
215
00:13:01,572 --> 00:13:02,572
Well...
216
00:13:03,032 --> 00:13:04,492
seems like she was pretty awesome.
217
00:13:06,243 --> 00:13:07,787
I wish I could talk to my mom.
218
00:13:08,537 --> 00:13:09,537
Why can't you?
219
00:13:10,956 --> 00:13:14,293
Uh, the General gave up on me
a very long time ago.
220
00:13:14,376 --> 00:13:16,462
You call your mom "The General"?
221
00:13:16,754 --> 00:13:18,214
It's my brother's nickname for her.
222
00:13:18,756 --> 00:13:21,050
She shipped him off
to some private military school,
223
00:13:21,133 --> 00:13:22,718
so he's called her that ever since.
224
00:13:23,135 --> 00:13:24,970
How did you avoid getting shipped off?
225
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
Well, she, uh...
226
00:13:28,724 --> 00:13:30,684
She told me I wasn't worth the expense.
227
00:13:32,394 --> 00:13:33,646
- Harsh.
- Yeah.
228
00:13:34,522 --> 00:13:38,317
So, uh... that's when I decided
to come out here and live with my dad.
229
00:13:39,902 --> 00:13:42,571
We are from two
completely different worlds.
230
00:13:47,284 --> 00:13:48,911
Did your mom ever sing you to sleep?
231
00:13:52,081 --> 00:13:53,249
Yeah, why?
232
00:13:55,626 --> 00:13:57,546
Just seeing how different
we really are, I guess.
233
00:13:58,087 --> 00:13:59,463
Let's go to class. Hop in.
234
00:14:00,840 --> 00:14:01,882
Okay.
235
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Hey, Jason.
236
00:14:05,636 --> 00:14:08,389
- Okay. I just want to clear the air. I...
- Did you call me psycho?
237
00:14:09,098 --> 00:14:11,458
You know what happened to the last guy
who called me psycho?
238
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
I went psycho.
239
00:14:13,811 --> 00:14:15,396
I'm sure you did, okay?
240
00:14:15,688 --> 00:14:17,415
No chance we can put this
behind us though, right?
241
00:14:17,439 --> 00:14:18,649
Wrestle!
242
00:14:23,779 --> 00:14:25,030
- Bangkok.
- What?
243
00:14:25,114 --> 00:14:26,907
Bang... kok!
244
00:14:27,157 --> 00:14:28,409
Like the nickname. Right.
245
00:14:28,492 --> 00:14:29,952
Way to go, Jason.
246
00:14:30,035 --> 00:14:31,355
Way to bring it. Way to bring it.
247
00:14:34,999 --> 00:14:36,041
I love that flip.
248
00:14:37,877 --> 00:14:39,396
Told you you wouldn't like his nickname.
249
00:14:39,420 --> 00:14:41,220
That hard work is really paying off,
isn't it?
250
00:14:41,547 --> 00:14:43,340
- So what he did is cool?
- Yep.
251
00:14:43,841 --> 00:14:45,134
Gentlemen, second period.
252
00:14:46,802 --> 00:14:48,053
Get set.
253
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
Wrestle!
254
00:14:50,347 --> 00:14:51,765
Hey!
255
00:14:51,849 --> 00:14:53,326
What are you thinking? You can't do that.
256
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
- That's illegal.
- Illegal? What about Jason, huh?
257
00:14:55,769 --> 00:14:59,148
Come on, Scout, Jason knocking a guy
in the 'nads on the sly is one thing,
258
00:14:59,231 --> 00:15:01,293
but what you just did
will get you DQ'd from the match.
259
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
Your team can't take a loss like that.
260
00:15:02,943 --> 00:15:05,338
Let me get this straight, Psycho there
is allowed to punch me in the balls...
261
00:15:05,362 --> 00:15:06,522
Don't call me Psycho!
262
00:15:07,448 --> 00:15:08,448
Okay. Okay.
263
00:15:10,993 --> 00:15:11,993
Come on, man.
264
00:15:12,036 --> 00:15:14,163
Just relax.
Let's sweat some of that testosterone off.
265
00:15:14,246 --> 00:15:16,498
Give me some piggyback wind sprints,
both of you.
266
00:15:18,876 --> 00:15:20,502
I'm gonna kill you when this is over.
267
00:15:21,962 --> 00:15:23,356
If you could do that
before the wind sprints,
268
00:15:23,380 --> 00:15:24,798
that would be great. Thanks.
269
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
Oh! Where you going, West?
270
00:15:27,426 --> 00:15:30,054
Jason's up top first. Get back in there.
271
00:15:34,224 --> 00:15:35,224
Come on.
272
00:15:36,143 --> 00:15:37,811
Come on, get at it!
273
00:15:40,648 --> 00:15:42,399
That's it, ride him like a pony.
274
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
Oh, damn.
275
00:16:03,671 --> 00:16:04,671
Hello.
276
00:16:05,881 --> 00:16:07,049
How's my Charlotte?
277
00:16:09,385 --> 00:16:10,385
Alex?
278
00:16:11,095 --> 00:16:12,179
You remembered.
279
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
You, uh, need help with that?
280
00:16:21,355 --> 00:16:22,355
Alex.
281
00:16:22,564 --> 00:16:23,564
What, no hug?
282
00:16:24,441 --> 00:16:25,441
How did you...?
283
00:16:26,110 --> 00:16:28,230
Well, you called, it sounded like
you missed me, so...
284
00:16:29,989 --> 00:16:31,281
I was just a few hours away.
285
00:16:31,365 --> 00:16:32,365
I, um...
286
00:16:33,283 --> 00:16:34,451
I thought I'd surprise you.
287
00:16:36,286 --> 00:16:37,286
Hi.
288
00:16:39,999 --> 00:16:41,000
I'm surprised.
289
00:16:49,133 --> 00:16:51,260
Where exactly are you taking me?
290
00:16:51,343 --> 00:16:53,262
What part of a surprise
don't you understand?
291
00:16:53,345 --> 00:16:55,305
Okay, step. Oh, there you go.
292
00:16:56,598 --> 00:16:59,143
Ugh. It smells like fish.
293
00:16:59,685 --> 00:17:01,270
Are you making me walk the plank?
294
00:17:01,353 --> 00:17:02,187
I wish.
295
00:17:02,271 --> 00:17:04,314
Because honestly, if you are,
I will come back
296
00:17:04,398 --> 00:17:05,941
and haunt you from beyond the grave.
297
00:17:06,025 --> 00:17:09,069
Well, I mean, if I had to be haunted
by anyone, I would choose you.
298
00:17:10,404 --> 00:17:12,614
Feel free to take back
that bit of weirdness.
299
00:17:12,698 --> 00:17:13,883
You know, I regretted it immediately.
300
00:17:13,907 --> 00:17:15,200
- Yeah.
- Yeah, okay.
301
00:17:16,118 --> 00:17:17,286
Okay, stay there.
302
00:17:21,707 --> 00:17:23,667
Okay, take the blindfold off.
303
00:17:25,919 --> 00:17:28,130
Maddie, you've won today's grand prize,
304
00:17:28,213 --> 00:17:32,593
a luxury cruise around Turtle Island Bay
on the SS Maddie West!
305
00:17:35,804 --> 00:17:36,805
Wow.
306
00:17:37,389 --> 00:17:38,807
Do you hate it? It's a dumb idea?
307
00:17:39,308 --> 00:17:40,601
No, it's great.
308
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Give it a chance, okay?
309
00:17:42,978 --> 00:17:44,813
All aboard... Cap'n.
310
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Come on.
311
00:18:01,038 --> 00:18:02,038
You don't...
312
00:18:03,165 --> 00:18:04,750
You don't seem happy to see me.
313
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
You never returned my calls.
314
00:18:09,088 --> 00:18:10,380
Don't turn this around on me.
315
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
You left.
316
00:18:12,299 --> 00:18:13,592
I always leave for hockey.
317
00:18:14,885 --> 00:18:15,886
For five years?
318
00:18:16,637 --> 00:18:17,637
Charlie, I got traded.
319
00:18:17,679 --> 00:18:19,264
Look, I didn't come here to fight.
320
00:18:19,348 --> 00:18:21,809
- Okay? I thought maybe...
- You thought maybe what?
321
00:18:24,853 --> 00:18:25,853
I don't know.
322
00:18:27,314 --> 00:18:28,315
That we could talk.
323
00:18:35,823 --> 00:18:36,823
My house burned down.
324
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
- So...
- What?
325
00:18:39,284 --> 00:18:40,702
Our house burned down?
326
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
Oh, my God.
327
00:18:43,413 --> 00:18:47,209
You know the normal response should be,
"Oh, my gosh. Are you okay?
328
00:18:47,292 --> 00:18:49,062
- Do you have a place to live?"
- Are you okay?
329
00:18:49,086 --> 00:18:50,838
- Do you have a place...?
- Okay, stop.
330
00:18:53,173 --> 00:18:55,401
I called you because I need you
to sign the insurance paperwork.
331
00:18:55,425 --> 00:18:57,302
Let's not make a big deal
out of this, okay?
332
00:18:59,429 --> 00:19:01,140
Wow.
333
00:19:04,226 --> 00:19:05,853
Sure. Okay.
334
00:19:08,897 --> 00:19:09,897
Great.
335
00:19:12,401 --> 00:19:14,570
Tomorrow at Pietro's,
8:00 p.m. for dinner.
336
00:19:17,114 --> 00:19:18,740
I'm not going to dinner with you, Alex.
337
00:19:19,116 --> 00:19:21,368
Look, we're gonna have to sign
the paperwork somewhere.
338
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
At least...
339
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
let me treat you to something nice.
340
00:19:35,007 --> 00:19:36,341
It's really good to see you.
341
00:19:38,302 --> 00:19:39,302
Fine.
342
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
8:00 p.m., Pietro's.
343
00:19:41,722 --> 00:19:42,931
I'll make a reservation.
344
00:20:01,491 --> 00:20:03,118
Way to go, Sylvie.
345
00:20:03,744 --> 00:20:04,786
Nice work.
346
00:20:05,787 --> 00:20:07,515
Listen, this water rescue training
is critical,
347
00:20:07,539 --> 00:20:09,309
not only 'cause
of the temperatures of the water,
348
00:20:09,333 --> 00:20:11,418
but also because the currents
can be so dangerous.
349
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
Yeah, they're also freezing.
350
00:20:13,462 --> 00:20:16,316
Is there a chance we could send
a search and rescue out for my testicles?
351
00:20:17,257 --> 00:20:19,319
Thought your wife keeps them
in a jar next to the bed.
352
00:20:20,302 --> 00:20:21,942
Is that where your girlfriend keeps hers?
353
00:20:22,888 --> 00:20:23,931
Listen up, listen up.
354
00:20:24,014 --> 00:20:26,850
Sixty percent of these rescues
involve a combative swimmer.
355
00:20:27,309 --> 00:20:30,270
As tempted as you are to let someone drown
that's trying to drown you,
356
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Sylvie here was able to keep her cool,
rise above it, and make the save.
357
00:20:34,524 --> 00:20:36,026
So good on you, Sylvie, nice work.
358
00:20:36,109 --> 00:20:37,444
And by the way, this one...
359
00:20:38,070 --> 00:20:39,112
very strong in the water.
360
00:20:39,404 --> 00:20:40,404
Nice job.
361
00:20:40,489 --> 00:20:42,366
Yeah, nice job, Sylvie.
362
00:20:42,449 --> 00:20:43,449
Good job.
363
00:20:43,784 --> 00:20:44,868
Right, old-timer,
364
00:20:44,952 --> 00:20:46,554
you want to take a break
before you and I jump in
365
00:20:46,578 --> 00:20:47,578
or how you feeling?
366
00:20:47,871 --> 00:20:50,457
I think you have no idea what I can bring.
367
00:20:50,791 --> 00:20:52,584
- Oh, I think I do.
- Oh, yeah?
368
00:20:52,668 --> 00:20:53,686
Oh, I don't know, Simmons.
369
00:20:53,710 --> 00:20:55,605
I've never sucked that much water back
in my entire life.
370
00:20:55,629 --> 00:20:58,149
- I nearly drowned out there.
- You might want to listen to him.
371
00:20:58,382 --> 00:21:01,385
You know, I've watched you bully
everyone here all day,
372
00:21:01,468 --> 00:21:03,279
but, let me tell you,
you're not gonna do the same to me.
373
00:21:03,303 --> 00:21:04,596
- Bully, huh?
- Yeah.
374
00:21:05,889 --> 00:21:08,141
It's called training, Simmons. Training.
375
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
Okay, let me tell you something.
376
00:21:10,310 --> 00:21:13,188
I'm the one that calls the shots
around here, you understand?
377
00:21:14,356 --> 00:21:15,356
Copy that.
378
00:21:16,024 --> 00:21:17,359
- You sure?
- I got it.
379
00:21:17,442 --> 00:21:18,735
Okay, good.
380
00:21:20,404 --> 00:21:22,507
All right, we're done
with the water training for today.
381
00:21:22,531 --> 00:21:23,365
Yes.
382
00:21:23,448 --> 00:21:25,635
And now we're gonna take it inside
for the written test.
383
00:21:25,659 --> 00:21:26,743
- No.
- Follow me.
384
00:21:26,827 --> 00:21:27,971
All right, let's go.
385
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
I am doomed.
386
00:21:48,265 --> 00:21:49,933
Hey, Broseph!
387
00:21:51,727 --> 00:21:53,103
Why the long face?
388
00:21:53,687 --> 00:21:55,063
It's nothing, it's just kind of...
389
00:21:55,147 --> 00:21:57,667
I feel like I'm dropping the ball
on this whole wrestling thing.
390
00:21:57,983 --> 00:21:59,503
My dad was a rock star at this school.
391
00:22:00,319 --> 00:22:01,570
- Is that him there?
- Yeah.
392
00:22:03,530 --> 00:22:06,616
Well, for starters,
he's got those shoulders.
393
00:22:07,409 --> 00:22:10,495
But, you know, my perspective
might be a little bit off,
394
00:22:10,579 --> 00:22:14,249
because he's surrounded
by all those ribbons. Wow.
395
00:22:15,042 --> 00:22:16,585
Champ three years in a row, huh?
396
00:22:16,668 --> 00:22:18,003
John "The Hammer" West.
397
00:22:18,503 --> 00:22:20,630
That's like the exact opposite
of your nickname.
398
00:22:22,841 --> 00:22:23,717
Oh, you don't know?
399
00:22:25,010 --> 00:22:26,720
Oh, that's my girlfriend.
400
00:22:27,554 --> 00:22:29,348
No, but you were saying, a nickname?
401
00:22:29,473 --> 00:22:32,434
Ooh, long-distance call from France.
TTYL, yeah?
402
00:22:32,517 --> 00:22:34,203
- Yeah? It's just bad reception.
- But, Trevor...
403
00:22:34,227 --> 00:22:35,747
- I can't talk, sorry.
- Trevor, come on.
404
00:22:35,771 --> 00:22:36,771
- Bye.
- Tre...
405
00:22:39,900 --> 00:22:40,901
Great!
406
00:22:43,612 --> 00:22:44,863
I'm home.
407
00:22:46,323 --> 00:22:48,450
Hey, Tux. Where is everybody?
408
00:22:50,243 --> 00:22:51,370
It's rhetorical.
409
00:22:51,453 --> 00:22:57,542
R-H-E-T... O-R-I-C-A-L.
410
00:22:57,626 --> 00:22:58,626
Rhetorical.
411
00:23:03,715 --> 00:23:04,883
Tux, come here.
412
00:23:11,640 --> 00:23:12,724
Shoot.
413
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
Come on, Jan, pick up.
414
00:23:17,479 --> 00:23:19,248
Hi, you've reached Sarah West.
415
00:23:19,272 --> 00:23:22,359
I'm either out chasing my dreams,
or chasing after my kids.
416
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
I will call you back
if and when I find either.
417
00:23:25,529 --> 00:23:27,239
Mom, what's for dinner?
418
00:23:27,322 --> 00:23:28,532
I want mac and cheese.
419
00:23:28,615 --> 00:23:30,615
I want pi...
420
00:23:41,044 --> 00:23:42,814
Hi, you've reached Sarah West.
421
00:23:42,838 --> 00:23:45,966
I'm either out chasing my dreams,
or chasing after my kids.
422
00:23:46,049 --> 00:23:48,301
I will call you back
if and when I find either.
423
00:23:49,302 --> 00:23:50,846
Mom, what's for dinner?
424
00:23:50,929 --> 00:23:52,139
I want mac and cheese.
425
00:23:52,222 --> 00:23:54,117
I want pi...
426
00:24:22,210 --> 00:24:23,450
Oh, I got it. I got it.
427
00:24:23,670 --> 00:24:26,047
You know, this isn't actually, uh,
half-bad.
428
00:24:26,131 --> 00:24:28,467
Yeah, well, you ain't seen nothing yet.
429
00:24:28,967 --> 00:24:30,594
Thanks for rescuing my new hat.
430
00:24:31,636 --> 00:24:33,889
Your wish is and was my command.
431
00:24:35,891 --> 00:24:37,309
Sorry you got a bit wet.
432
00:24:37,392 --> 00:24:39,352
It's fine, don't...
don't even mention it.
433
00:24:40,103 --> 00:24:42,939
Well, I thought you were very brave
and chivalrous.
434
00:24:43,273 --> 00:24:44,273
So did I.
435
00:24:44,691 --> 00:24:46,943
And you don't look half-bad
in the life jacket.
436
00:24:47,819 --> 00:24:51,490
Yeah, well, some people can rock
emergency colors and... some can't.
437
00:24:52,616 --> 00:24:53,825
Very funny.
438
00:24:53,909 --> 00:24:54,993
Okay...
439
00:24:55,410 --> 00:24:57,954
- see that right there?
- Yeah.
440
00:24:58,205 --> 00:24:59,205
The lighthouse?
441
00:24:59,498 --> 00:25:02,125
A hundred years ago,
the lighthouse master
442
00:25:02,209 --> 00:25:04,711
let a pirate ship
crash into those rocks there
443
00:25:04,794 --> 00:25:06,880
so that he could steal its treasure.
444
00:25:06,963 --> 00:25:09,299
He then took the treasure,
moved to Brazil,
445
00:25:09,382 --> 00:25:12,302
and became the first man to farm oranges.
446
00:25:12,594 --> 00:25:13,594
Okay...
447
00:25:13,720 --> 00:25:16,723
Or, the same lighthouse master
448
00:25:16,806 --> 00:25:19,309
slaughtered his entire family one night,
449
00:25:19,392 --> 00:25:21,895
and had them all buried by morning.
450
00:25:21,978 --> 00:25:23,104
Oh, my God.
451
00:25:23,939 --> 00:25:24,939
Uh...
452
00:25:25,023 --> 00:25:26,066
oranges?
453
00:25:26,650 --> 00:25:27,901
Please be oranges.
454
00:25:29,361 --> 00:25:31,321
- Oh, my God.
- Incorrect, Captain Maddie.
455
00:25:31,404 --> 00:25:34,574
I know. I mean, they say
you can still hear the ghost of the baby
456
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
crying all throughout the bay...
457
00:25:36,910 --> 00:25:39,996
right from the top of the lighthouse.
I know, it's weird, but it's true.
458
00:25:40,288 --> 00:25:42,499
- That's so creepy.
- I know.
459
00:25:42,582 --> 00:25:44,626
Are there more stories
like that about here?
460
00:25:44,709 --> 00:25:46,044
Wouldn't you like to know?
461
00:25:59,766 --> 00:26:01,017
Where is everybody?
462
00:26:18,827 --> 00:26:20,745
- It's been a wonderful day.
- Yeah?
463
00:26:20,829 --> 00:26:23,290
Well, it's about to get even wonderful-er.
464
00:26:23,456 --> 00:26:24,624
- Really?
- Yeah.
465
00:26:24,708 --> 00:26:27,460
Before that happens, I need to get
a selfie in this captain's hat.
466
00:26:29,713 --> 00:26:31,089
Oh, no. Oh...
467
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
What?
468
00:26:32,090 --> 00:26:33,859
I was supposed to help my sister
with something.
469
00:26:33,883 --> 00:26:35,927
She's been texting me like crazy.
470
00:26:36,011 --> 00:26:37,822
- We need to get a move on.
- I'm sorry about this.
471
00:26:37,846 --> 00:26:40,890
No worries. We can reschedule
the wonderful-erness.
472
00:26:40,974 --> 00:26:42,454
I'll work on that.
473
00:26:42,976 --> 00:26:45,478
Oh, sorry I'm late!
474
00:26:45,687 --> 00:26:48,398
Mercury must be in double retrograde
or something.
475
00:26:48,773 --> 00:26:51,484
- Uh, so why am I closing up?
- Taylor's spelling bee.
476
00:26:51,568 --> 00:26:52,808
Oh, right. Right, right, right.
477
00:26:53,278 --> 00:26:56,406
- You okay?
- Yeah, fine. Just been a weird day.
478
00:26:56,781 --> 00:26:57,781
What happened?
479
00:26:58,074 --> 00:26:59,743
Uh, I don't want to get into it.
480
00:27:01,578 --> 00:27:02,787
Did I hit a nerve?
481
00:27:04,539 --> 00:27:05,539
Alex was here.
482
00:27:06,124 --> 00:27:08,364
I called him. I need him
to sign paperwork for the house.
483
00:27:09,127 --> 00:27:10,295
Did he sign them?
484
00:27:10,378 --> 00:27:11,671
No, we're gonna do it tomorrow.
485
00:27:11,755 --> 00:27:13,235
- Do you want me to come?
- At dinner.
486
00:27:13,715 --> 00:27:17,260
- Uh, that's not a good idea.
- Jan, I don't need a lecture, okay?
487
00:27:17,344 --> 00:27:18,595
He could sign them anywhere.
488
00:27:18,678 --> 00:27:20,263
He tends to bolt under pressure, okay?
489
00:27:20,347 --> 00:27:22,057
If he doesn't sign, I'm screwed.
490
00:27:23,391 --> 00:27:26,019
- It's fine.
- I just don't want you to get hurt.
491
00:27:26,102 --> 00:27:28,289
I mean, he has this tendency
to wrap you around his finger
492
00:27:28,313 --> 00:27:30,523
and then disappoint you every time.
493
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Just don't fall for whatever it is
he's gonna try to pull.
494
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
And call me if you have any temptation
495
00:27:35,945 --> 00:27:37,739
- to go home with him.
- I got to get Taylor.
496
00:27:37,822 --> 00:27:39,115
- Promise me.
- Bye,
497
00:27:40,116 --> 00:27:42,619
Man, that is not good.
498
00:27:48,166 --> 00:27:49,810
- Thanks for giving me a ride.
- Yeah.
499
00:27:49,834 --> 00:27:51,753
I was starting to feel abandoned.
500
00:27:54,339 --> 00:27:55,757
You're totally my hero.
501
00:27:56,216 --> 00:27:58,510
I'm not even gonna dwell
on the fact that you're late.
502
00:28:01,179 --> 00:28:02,555
You know who you remind me of?
503
00:28:03,515 --> 00:28:04,641
No, who?
504
00:28:05,475 --> 00:28:06,475
Your mom.
505
00:28:09,312 --> 00:28:12,065
She always wanted
to please everyone so much.
506
00:28:12,732 --> 00:28:13,732
Just like you.
507
00:28:15,402 --> 00:28:18,279
When she would get overwhelmed,
she would do this breathing thing,
508
00:28:18,363 --> 00:28:20,163
where she would breathe in
through her nose...
509
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
and out through her mouth.
510
00:28:26,746 --> 00:28:27,746
That's right.
511
00:28:30,417 --> 00:28:31,668
Look, whatever happens,
512
00:28:32,168 --> 00:28:33,002
I love you.
513
00:28:33,086 --> 00:28:35,004
And this is all gonna be over come 8:30,
514
00:28:35,088 --> 00:28:37,632
which is exactly when
we will be eating ice cream.
515
00:28:37,716 --> 00:28:40,093
Good, 'cause I haven't eaten all day.
516
00:28:40,260 --> 00:28:42,637
Yikes. We got to get you a snack.
517
00:28:43,263 --> 00:28:45,557
But there will be ice cream,
8:30, I will bet you.
518
00:28:46,850 --> 00:28:47,850
How much?
519
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
How much?
520
00:28:50,854 --> 00:28:52,897
Hmm?
521
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Lucky penny?
522
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
- Knock 'em dead.
- I will.
523
00:28:59,154 --> 00:29:00,530
- Love you.
- Love you too.
524
00:29:00,613 --> 00:29:02,657
Get out of here. I'm gonna park.
525
00:29:02,741 --> 00:29:03,741
- You go in.
- Okay.
526
00:29:05,326 --> 00:29:06,494
- Bye.
- Bye.
527
00:29:50,205 --> 00:29:52,373
I hope you're happy
wherever you are right now...
528
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
because...
529
00:29:55,877 --> 00:29:57,420
it really sucks down here right now.
530
00:30:00,423 --> 00:30:01,423
I miss you.
531
00:30:04,886 --> 00:30:05,887
Give me a sign.
532
00:30:12,811 --> 00:30:15,063
Hey. You're late, loser.
533
00:30:15,271 --> 00:30:16,356
Wha... late for what?
534
00:30:16,815 --> 00:30:18,233
- The spelling bee.
- Oh...
535
00:30:18,566 --> 00:30:21,194
Okay, well, you're not riding with us.
536
00:30:23,822 --> 00:30:26,908
Hey, wait for me! Come on! Wait up!
537
00:30:49,138 --> 00:30:50,699
Alrighty, well, here we go.
538
00:30:50,723 --> 00:30:52,100
Uh, Taylor West.
539
00:30:52,433 --> 00:30:53,873
Present.
540
00:30:55,436 --> 00:30:58,815
Taylor, your first word is
"Massachusetts."
541
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
Four syllables. Starting off easy, are we?
542
00:31:02,652 --> 00:31:03,653
Massachusetts.
543
00:31:04,028 --> 00:31:08,992
M-A-S-S-A-C-H-U-S-E-T-T-S.
544
00:31:09,075 --> 00:31:10,451
Massachusetts.
545
00:31:10,702 --> 00:31:12,161
That is correct. Well done.
546
00:31:12,245 --> 00:31:14,330
Whoo!
547
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Okay, who's next?
548
00:31:28,553 --> 00:31:29,780
- Hi.
- Okay, wonderful.
549
00:31:29,804 --> 00:31:31,389
Now, moving on, our next contestant...
550
00:31:31,472 --> 00:31:33,152
- Where's Dad?
- I don't know.
551
00:31:33,892 --> 00:31:35,772
Raji, are you ready to go? Okay.
552
00:31:36,311 --> 00:31:37,311
Raji, your word...
553
00:31:51,200 --> 00:31:52,410
I got an abandoned vehicle
554
00:31:52,493 --> 00:31:55,330
on South Ridge Road,
about mile marker 28-ish.
555
00:31:55,413 --> 00:31:58,082
It's registered to an Agatha Lee.
556
00:31:58,917 --> 00:32:01,127
Can you guys tell me
what a medication called...
557
00:32:02,295 --> 00:32:04,756
donepezil is used for? Donepezil.
558
00:32:05,798 --> 00:32:06,958
Okay, searching now.
559
00:32:08,343 --> 00:32:10,970
It looks like it's dementia medication.
560
00:32:11,930 --> 00:32:13,389
Oh, boy, that...
561
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
That changes things.
562
00:32:16,309 --> 00:32:18,770
Hey, John, Sylvie and I
are gonna head in your direction.
563
00:32:19,228 --> 00:32:20,228
I'm gonna take a look.
564
00:32:22,982 --> 00:32:23,982
Agatha?
565
00:32:34,243 --> 00:32:35,243
Mrs. Lee?
566
00:32:41,250 --> 00:32:42,669
Agatha Lee?
567
00:32:46,214 --> 00:32:47,674
Agatha Lee?
568
00:32:50,426 --> 00:32:51,427
Hey, doggy.
569
00:32:52,345 --> 00:32:54,973
Hey.
570
00:32:55,598 --> 00:32:56,598
Hey, doggy.
571
00:32:57,976 --> 00:32:59,185
Hey, where's Agatha?
572
00:32:59,519 --> 00:33:00,353
Show me.
573
00:33:00,436 --> 00:33:01,729
Where's your mama?
574
00:33:04,315 --> 00:33:05,858
Yeah, good boy. Take me to your mama.
575
00:33:06,859 --> 00:33:08,111
Whoa. Slow down.
576
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
Agatha?
577
00:33:20,999 --> 00:33:23,084
Hi, Agatha. Hey.
578
00:33:25,670 --> 00:33:26,671
My name is John.
579
00:33:27,880 --> 00:33:29,173
I want to go home.
580
00:33:31,467 --> 00:33:32,467
Okay.
581
00:33:33,302 --> 00:33:35,221
Let's get you right out of here, okay?
582
00:33:36,848 --> 00:33:39,308
- Okay... hold on tight.
- Come.
583
00:33:40,309 --> 00:33:42,311
Chiaroscurist.
584
00:33:43,438 --> 00:33:45,023
Chiaroscurist.
585
00:33:46,024 --> 00:33:49,736
K-I-A-R-O-S...
586
00:33:50,486 --> 00:33:52,572
C-U-R-I-S-T?
587
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Chiaroscurist?
588
00:33:54,574 --> 00:33:55,575
That is incorrect.
589
00:33:55,658 --> 00:33:57,285
Oh, no.
590
00:33:57,952 --> 00:33:58,952
It's okay.
591
00:33:59,328 --> 00:34:03,416
Now, Raji, since we are
in the finals, you get the same word.
592
00:34:04,542 --> 00:34:06,294
Chiaroscurist.
593
00:34:08,004 --> 00:34:09,213
Definition, please?
594
00:34:09,630 --> 00:34:11,591
Chiaroscurist, an artist
595
00:34:11,841 --> 00:34:16,679
who utilizes the duality
of light against dark in visual art.
596
00:34:17,346 --> 00:34:18,639
Chiaroscurist.
597
00:34:19,057 --> 00:34:21,976
C-H-I-A-R-O...
598
00:34:22,351 --> 00:34:26,105
S-K-U-R-I-S-T.
599
00:34:26,564 --> 00:34:27,857
Chiaroscurist.
600
00:34:28,608 --> 00:34:29,984
That is also incorrect.
601
00:34:30,068 --> 00:34:30,985
I am sorry.
602
00:34:35,531 --> 00:34:39,243
It's all Henry's fault that I got lost.
603
00:34:39,327 --> 00:34:41,496
Henry, you bad boy.
604
00:34:45,958 --> 00:34:47,376
Oh, am I keeping you?
605
00:34:47,919 --> 00:34:52,048
No, no, it's just my daughter
has a spelling bee, but no rush.
606
00:34:52,507 --> 00:34:55,027
In fact, my team's on their way now,
they'll be here any second,
607
00:34:55,093 --> 00:34:56,886
and you will be in excellent hands, okay?
608
00:34:57,136 --> 00:34:58,136
Oh...
609
00:34:58,346 --> 00:34:59,639
You know, if...
610
00:35:00,181 --> 00:35:02,475
This would never have happened
if my husband were here.
611
00:35:02,558 --> 00:35:03,810
He passed recently.
612
00:35:04,185 --> 00:35:07,313
Getting used to it is... very difficult.
613
00:35:10,399 --> 00:35:11,484
I understand.
614
00:35:12,693 --> 00:35:13,693
My, uh...
615
00:35:14,737 --> 00:35:16,322
my wife just passed away too.
616
00:35:16,405 --> 00:35:19,617
Oh, my, so young. I'm so sorry.
617
00:35:20,451 --> 00:35:21,451
Thank you.
618
00:35:22,245 --> 00:35:24,872
You know, you always assume
you're gonna be the first to go.
619
00:35:24,956 --> 00:35:27,500
You're never really prepared...
620
00:35:28,209 --> 00:35:29,502
to live without them.
621
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
Especially if you have kids.
622
00:35:33,714 --> 00:35:37,135
Oh, yes.
You have to be father and mother.
623
00:35:38,678 --> 00:35:40,388
You can say that again.
624
00:35:41,222 --> 00:35:45,309
Uh, before he died, my, um...
my husband said to me... he said...
625
00:35:45,810 --> 00:35:47,395
He said, "Promise me...
626
00:35:49,188 --> 00:35:51,232
that you'll live your life to the fullest.
627
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
You deserve to be happy."
628
00:35:54,527 --> 00:35:56,028
Mmm. You do.
629
00:35:57,864 --> 00:35:58,906
"Promise me.
630
00:36:01,450 --> 00:36:03,077
I'll be watching you."
631
00:36:06,789 --> 00:36:08,791
- That's great advice.
- Yeah.
632
00:36:11,043 --> 00:36:14,630
All right, now you...
You are both still in the competition.
633
00:36:14,964 --> 00:36:16,591
Ah, Raji, I believe it's your turn,
634
00:36:16,674 --> 00:36:18,926
so if you would approach the microphone.
635
00:36:19,010 --> 00:36:22,138
And your word is "perfidiousness."
636
00:36:24,015 --> 00:36:25,183
Perfidiousness.
637
00:36:26,017 --> 00:36:28,978
P-R-F-E-D...
638
00:36:29,937 --> 00:36:33,482
I-O-U-S-N-E-S-S.
639
00:36:33,566 --> 00:36:34,901
Perfidiousness.
640
00:36:35,610 --> 00:36:37,410
I am sorry, that is incorrect.
641
00:36:40,531 --> 00:36:41,651
Taylor West.
642
00:36:45,578 --> 00:36:46,913
Perfidiousness.
643
00:36:48,623 --> 00:36:49,623
Perf...
644
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Perf...
645
00:36:54,921 --> 00:36:56,773
- Could you repeat the word, please?
- Certainly.
646
00:36:56,797 --> 00:36:58,716
Uh, perfidiousness.
647
00:37:01,802 --> 00:37:03,179
Perfidiousness.
648
00:37:04,639 --> 00:37:05,681
Per...
649
00:37:05,973 --> 00:37:06,973
Perf...
650
00:37:08,976 --> 00:37:11,330
- Can you repeat the word, please?
- Certainly.
651
00:37:11,354 --> 00:37:12,438
Uh... perfidiousness.
652
00:37:12,563 --> 00:37:19,528
P-E-R-F-I-D-I-O-U-S-N-E-S-S.
653
00:37:20,738 --> 00:37:22,198
Perfidi...
654
00:37:26,786 --> 00:37:31,499
The corners and the sides
are for the little Nutella squirrels.
655
00:37:34,210 --> 00:37:35,586
All right.
656
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
- Just the way you like it.
- Thanks, Mom.
657
00:37:40,549 --> 00:37:41,968
Why are you working so hard, honey?
658
00:37:42,969 --> 00:37:44,762
Because I have to be the best.
659
00:37:44,845 --> 00:37:46,305
Oh, come here.
660
00:37:49,058 --> 00:37:50,768
But are you having any fun?
661
00:37:54,522 --> 00:37:55,606
Taylor.
662
00:37:55,815 --> 00:37:56,875
Taylor.
663
00:37:56,899 --> 00:37:57,960
- Sweetie? Wake up.
- Come on.
664
00:37:57,984 --> 00:37:59,110
- Wake up.
- Come on.
665
00:37:59,193 --> 00:38:01,112
- Come on. Taylor, wake up.
- Taylor.
666
00:38:01,195 --> 00:38:02,822
- Come on, Taylor.
- Taylor!
667
00:38:03,823 --> 00:38:04,823
She's up.
668
00:38:07,618 --> 00:38:08,828
Did... did I win?
669
00:38:09,870 --> 00:38:12,081
- Yes, you won.
- Yes!
670
00:38:12,164 --> 00:38:14,834
Yes! Yes! Yes!
Eat it, Raji.
671
00:38:15,167 --> 00:38:16,502
I got you a cup of water.
672
00:38:16,752 --> 00:38:18,754
I made a pillow for you
out of my jacket.
673
00:38:19,255 --> 00:38:20,255
Sorry.
674
00:38:20,548 --> 00:38:21,716
Low blood sugar.
675
00:38:22,425 --> 00:38:25,845
Speaking of which,
isn't it ice cream-thirty?
676
00:38:26,220 --> 00:38:27,722
You got it. Let's go.
677
00:38:28,389 --> 00:38:29,389
Yes!
678
00:38:29,890 --> 00:38:31,267
Here, one, two, three.
679
00:38:55,416 --> 00:38:57,251
Hey, John, it's us.
680
00:38:57,335 --> 00:38:59,837
No need to panic, but Taylor fainted.
681
00:38:59,920 --> 00:39:02,923
She's totally fine, totally fine.
School nurse checked her out.
682
00:39:03,007 --> 00:39:04,675
- And I won!- She won.
683
00:39:05,676 --> 00:39:08,304
Uh, we're not sure where you are,
but we're on our way home now.
684
00:39:08,387 --> 00:39:10,848
We will catch you in a bit.
Again, no need to panic.
685
00:39:11,724 --> 00:39:12,850
She's right. Bye.
686
00:39:13,434 --> 00:39:14,434
Bye.
687
00:40:26,132 --> 00:40:27,818
Hi, you've reached Sarah West.
688
00:40:27,842 --> 00:40:30,970
I'm either out chasing my dreams,
or chasing after my kids.
689
00:40:31,053 --> 00:40:34,181
I will call you back
if and when I find either.
690
00:40:34,265 --> 00:40:35,850
Mom, what's for dinner?
691
00:40:35,933 --> 00:40:37,133
I want mac and cheese.
692
00:40:37,184 --> 00:40:39,184
I want pi...
693
00:40:47,403 --> 00:40:49,405
Sarah, it's Charlie.
694
00:40:50,448 --> 00:40:51,782
I got your gift.
695
00:40:53,742 --> 00:40:54,827
Hey, angel.
696
00:40:55,995 --> 00:40:56,995
Hey, Dad.
697
00:41:06,422 --> 00:41:07,590
Sorry I missed it.
698
00:41:10,342 --> 00:41:11,342
It's okay.
699
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
But you won.
700
00:41:16,932 --> 00:41:18,184
So proud of you.
701
00:41:22,229 --> 00:41:25,149
Okay, I've got an easy one for you.
702
00:41:26,609 --> 00:41:28,861
Sesquipedalianism.
703
00:41:29,945 --> 00:41:32,114
Really? Dad!
704
00:41:38,329 --> 00:41:39,663
Can I stay here tonight?
705
00:41:42,166 --> 00:41:43,876
You're gonna fall off the bed.
706
00:41:44,460 --> 00:41:46,212
I already am half off the bed.
707
00:42:13,864 --> 00:42:15,115
All right, home-wrecker...
708
00:42:16,659 --> 00:42:17,660
you're mine.
49589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.