All language subtitles for Neil.Stryker.and.the.Tyrant.of.Time.2017.WEB-D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,131 --> 00:00:33,632 I'm here to retrieve the hornet device. 2 00:00:33,634 --> 00:00:35,034 Hand it over quietly... 3 00:00:35,036 --> 00:00:38,637 And you boys will live to powder your boss' wig in the morning. 4 00:00:39,607 --> 00:00:41,340 Very amusing... 5 00:00:54,320 --> 00:00:56,722 ...but quite ill advised. 6 00:00:56,724 --> 00:01:01,026 For you see this facility is crawling with my men... 7 00:01:01,028 --> 00:01:02,661 And you... 8 00:01:02,663 --> 00:01:05,164 You are quite far from the hornet device. 9 00:01:05,166 --> 00:01:06,732 I see. 10 00:01:06,734 --> 00:01:08,667 Well, my mistake. 11 00:01:08,669 --> 00:01:10,836 Uh, good luck with the whole Genesis thing... 12 00:01:10,838 --> 00:01:12,071 See you later. 13 00:01:12,073 --> 00:01:13,472 Neil stryker... 14 00:01:13,474 --> 00:01:15,340 ...your days are numbered. 15 00:01:15,342 --> 00:01:17,009 Make it quick boys! 16 00:01:20,046 --> 00:01:22,781 Don't be a afraid, gentlemen! 17 00:01:22,783 --> 00:01:24,817 He's just a boy! 18 00:01:29,856 --> 00:01:32,825 Yah! Yah! Ah! 19 00:01:57,717 --> 00:02:00,419 Let go of him, he's getting married next week. 20 00:02:08,695 --> 00:02:11,663 Yah! Yah! Yah! 21 00:02:12,565 --> 00:02:14,666 She's just a girl, stryker... 22 00:02:14,668 --> 00:02:16,702 Having problems? 23 00:02:19,472 --> 00:02:20,672 Ah! 24 00:02:44,464 --> 00:02:46,098 As agile as ever. 25 00:02:47,734 --> 00:02:50,736 But you're as dangerous as you are stupid! 26 00:02:50,738 --> 00:02:52,171 My dear boy... 27 00:02:53,139 --> 00:02:56,575 ...have you forgot you foolhardy days at school 28 00:02:56,577 --> 00:02:59,211 when I'd spank your bare bottom? 29 00:02:59,213 --> 00:03:00,445 Neil stryker... 30 00:03:01,447 --> 00:03:04,716 ...you've always been the fly in my ointment. 31 00:03:04,718 --> 00:03:07,619 I've waited a long time for this. 32 00:03:07,621 --> 00:03:09,655 I'm really going to enjoy-- 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,633 stryker, come in! 34 00:03:21,635 --> 00:03:22,734 What's up, chief? 35 00:03:22,736 --> 00:03:23,735 Status report. 36 00:03:23,737 --> 00:03:25,437 Mission accomplished. 37 00:03:25,439 --> 00:03:26,939 Hornet device secure. 38 00:03:26,941 --> 00:03:29,341 Remember, we're taking the commodore alive! 39 00:03:29,343 --> 00:03:32,444 Now, when you save alive... 40 00:04:13,052 --> 00:04:14,720 Turn the lights on, please. 41 00:04:14,722 --> 00:04:16,221 Uh, sure. 42 00:04:17,991 --> 00:04:20,092 Says here that when they brought him in 43 00:04:20,094 --> 00:04:22,828 he was wearing some sort of protective eyewear. 44 00:04:22,830 --> 00:04:23,562 Maybe... 45 00:04:24,564 --> 00:04:26,832 Could we have his protective eyewear, please? 46 00:04:26,834 --> 00:04:28,233 Ok, yeah. 47 00:04:44,917 --> 00:04:46,785 Gentlemen... 48 00:04:46,787 --> 00:04:52,057 You must accept my most Sincere apology for my behavior. 49 00:04:52,059 --> 00:04:53,558 It's my eyes. 50 00:04:53,560 --> 00:04:56,728 They're extremely sensitive to the light. 51 00:04:56,730 --> 00:04:58,530 Allow me to express my gratitude. 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,268 Imagine yourself, oh, years from now, 53 00:05:03,270 --> 00:05:05,904 looking back at a life of precious memories 54 00:05:05,906 --> 00:05:09,808 which you'll surely Cherish for another ten or twenty more. 55 00:05:09,810 --> 00:05:14,279 But then you stop and realize that these memories don't exist yet. 56 00:05:14,281 --> 00:05:16,915 Life is one thing and one thing only. 57 00:05:16,917 --> 00:05:21,153 That being the very moment that stands before you now. 58 00:05:21,155 --> 00:05:25,490 Each passing second delivering your fate to your front door like a steam engine 59 00:05:25,492 --> 00:05:28,327 traveling faster and faster until the counting seconds 60 00:05:28,329 --> 00:05:30,395 have reached their end. 61 00:05:38,938 --> 00:05:40,405 Are they dead? 62 00:05:42,075 --> 00:05:43,475 Once again... 63 00:05:43,477 --> 00:05:45,577 ...your cunning proves priceless my lord. 64 00:05:45,579 --> 00:05:48,113 Now, just hold still and we'll get you out of here. 65 00:05:48,115 --> 00:05:49,781 Uh... now, darrel, 66 00:05:49,783 --> 00:05:51,817 I trust you've taken care of those things? 67 00:05:52,685 --> 00:05:54,453 Oh, yes. 68 00:05:54,455 --> 00:05:57,222 I've replaced the video feed with a recording of you 69 00:05:57,224 --> 00:05:59,157 at your last years' evaluation. 70 00:05:59,159 --> 00:06:01,960 There's no need to fret, your grace. 71 00:06:01,962 --> 00:06:05,263 This assessment is going as well as the last. 72 00:06:19,579 --> 00:06:20,579 How we doin'? 73 00:06:20,581 --> 00:06:22,948 My lord, we are synchronized... 74 00:06:22,950 --> 00:06:23,982 Perfectly. 75 00:06:25,952 --> 00:06:27,519 All we need do is wait. 76 00:06:30,123 --> 00:06:32,924 And... it's... Christmas. 77 00:06:35,728 --> 00:06:37,028 After you. 78 00:06:37,563 --> 00:06:39,264 Danke schoen! 79 00:06:49,342 --> 00:06:50,375 Hi. 80 00:07:15,968 --> 00:07:17,702 Keep it moving, ladies. 81 00:07:19,839 --> 00:07:22,007 Your grace please... 82 00:07:22,009 --> 00:07:23,542 It'll be just a moment. 83 00:07:29,782 --> 00:07:30,882 Evening, Carl. 84 00:07:30,884 --> 00:07:30,882 Hey, darrel. 85 00:07:30,884 --> 00:07:35,220 Listen, I'm just gonna play it straight with you, Carl, because you know what? 86 00:07:35,222 --> 00:07:36,221 You're my kind of guy. 87 00:07:36,223 --> 00:07:37,956 I need to get prisoner 113 88 00:07:37,958 --> 00:07:41,560 into this transport evac immediately. 89 00:07:41,562 --> 00:07:43,862 Otherwise the higher-ups are really going to have my hide. 90 00:07:43,864 --> 00:07:45,831 Well, you can have it but... 91 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 Nurse is back there cleaning up a little accident. 92 00:07:47,668 --> 00:07:49,968 You know how ladies can be on a long trip. 93 00:07:49,970 --> 00:07:52,304 So, uh.. What's up with the suit? 94 00:07:52,306 --> 00:07:54,639 Oh, this little guy? Well... 95 00:07:54,641 --> 00:07:57,008 Afterwards I gotta... Head to a funeral. 96 00:07:57,010 --> 00:07:58,877 Funeral? Whose funeral? 97 00:08:00,112 --> 00:08:01,213 Yours. 98 00:08:19,565 --> 00:08:21,733 I see you've decided to join us. 99 00:08:21,735 --> 00:08:24,002 Are you ready to behave? 100 00:08:24,004 --> 00:08:27,172 Or do I have to bash you one again? 101 00:08:28,674 --> 00:08:30,876 Well good. I'm sorry, your name? 102 00:08:31,944 --> 00:08:33,411 Sharon. 103 00:08:33,413 --> 00:08:34,679 Sharon, you're in terrible danger. 104 00:08:34,681 --> 00:08:37,249 We're terrible people, we're awful people. 105 00:08:37,251 --> 00:08:40,051 Fear us. You should fear us. Fear us! 106 00:08:40,053 --> 00:08:41,286 Frightened. 107 00:08:41,288 --> 00:08:42,854 Be frightened of us. 108 00:08:43,923 --> 00:08:45,757 To the back of the ship please. 109 00:08:45,759 --> 00:08:46,825 The back. 110 00:08:47,393 --> 00:08:49,928 Get out of my sight. I don't want to see ya. 111 00:08:49,930 --> 00:08:51,229 Alright, darrel. 112 00:08:51,231 --> 00:08:54,566 Conduct us to the new hidden fortress. 113 00:08:54,568 --> 00:08:56,067 Coordinates have been calculated. 114 00:08:56,069 --> 00:08:57,869 We are on our way. 115 00:09:01,974 --> 00:09:03,875 What is our next course of action? 116 00:09:05,545 --> 00:09:06,678 Kill... 117 00:09:06,680 --> 00:09:07,746 Neil... 118 00:09:07,748 --> 00:09:08,914 Stryker! 119 00:09:31,270 --> 00:09:33,905 Hey, stryker. How ya doin'? 120 00:09:33,907 --> 00:09:37,809 How, uh, how are things goin' on your little suspension there? 121 00:09:37,811 --> 00:09:39,811 Probably getting a little restless, I suppose. 122 00:09:41,981 --> 00:09:43,381 Well, um... 123 00:09:43,383 --> 00:09:45,350 Listen, that leads me to my next uh... 124 00:09:45,352 --> 00:09:46,551 Problemo. 125 00:09:46,553 --> 00:09:47,619 I'm listening. 126 00:09:48,754 --> 00:09:52,190 The mad scientist has escaped from the mt. Ward asylum. 127 00:10:00,866 --> 00:10:03,568 I thought you told me there was no way that could ever happen. 128 00:10:03,570 --> 00:10:06,838 Right. Right. I did. Yeah. I did. 129 00:10:06,840 --> 00:10:07,839 Listen. 130 00:10:07,841 --> 00:10:09,808 There was somebody working on the inside. 131 00:10:09,810 --> 00:10:11,977 What could I do, ok? Take a look at this guy. 132 00:10:11,979 --> 00:10:13,612 Darrel freeway. 133 00:10:13,614 --> 00:10:15,046 His parents must have hated him. 134 00:10:15,048 --> 00:10:17,215 Yeah, he looks like the type of scum that would team up 135 00:10:17,217 --> 00:10:18,783 with the mad scientist. 136 00:10:18,785 --> 00:10:20,218 He just killed three men 137 00:10:20,220 --> 00:10:21,920 and he took a woman nurse hostage. 138 00:10:21,922 --> 00:10:22,988 Ok? 139 00:10:22,990 --> 00:10:26,658 You're the only one that can save the day on this one. What do you say? 140 00:10:28,662 --> 00:10:30,161 Bullshit. 141 00:10:30,163 --> 00:10:32,964 - No! Stryker, don't do this to me! - I'll get back to ya. 142 00:10:32,966 --> 00:10:36,601 Your son is failing the kindergarten. 143 00:10:36,603 --> 00:10:38,236 Did you look at his grades? 144 00:10:39,271 --> 00:10:42,173 No, Barb. I did not look at his grades. 145 00:10:44,043 --> 00:10:46,778 No shit, ya fuckin' loser! 146 00:10:46,780 --> 00:10:51,149 'Cause you were fucking off up on the roof doing nothin' important! 147 00:10:51,151 --> 00:10:53,818 I'm stapling in the holiday lights, Barbara. 148 00:10:55,022 --> 00:10:57,055 That's about as important as it gets. 149 00:10:58,257 --> 00:11:02,260 No wonder our son is a goddamn failure. 150 00:11:02,262 --> 00:11:05,363 He takes after an old bastard who can't keep his job 151 00:11:05,365 --> 00:11:07,399 and spends his time fuckin' on the roof! 152 00:11:23,482 --> 00:11:24,883 Listen, Shelly 153 00:11:24,885 --> 00:11:26,618 I'm going to need you to watch the kid for a little while. 154 00:11:30,823 --> 00:11:33,058 Nah, she can't. She's dead. 155 00:11:35,127 --> 00:11:37,395 What do you mean "my stereo is broken"? 156 00:11:37,397 --> 00:11:39,597 Are you sure it's even plugged in? 157 00:11:41,033 --> 00:11:44,736 Look, I'll be by in half-an-hour to drop him off, ok? 158 00:11:44,738 --> 00:11:46,037 Good. 159 00:11:49,275 --> 00:11:52,777 This is supposed to be... Right there. 160 00:11:52,779 --> 00:11:55,246 - Hey there, cowboy. - Uh-huh? 161 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 You ready to go to your aunt's house? 162 00:11:57,184 --> 00:11:59,451 No, no. Our house. 163 00:11:59,453 --> 00:12:01,252 That's fine. We'll go in a minute. 164 00:12:01,254 --> 00:12:02,921 Take your time. 165 00:12:02,923 --> 00:12:05,924 Your mother tells me your not doing very well in school. 166 00:12:05,926 --> 00:12:08,093 Shouldn't you be doing your homework right now? 167 00:12:09,195 --> 00:12:10,662 No. 168 00:12:11,997 --> 00:12:14,532 How do you expect to get good grades without doing your homework? 169 00:12:14,534 --> 00:12:16,768 Homework bites, daddy. 170 00:12:17,369 --> 00:12:19,003 Well, that's true. 171 00:12:19,005 --> 00:12:21,239 Homework definitely bites the big one. 172 00:12:21,241 --> 00:12:22,674 Daddy? 173 00:12:22,676 --> 00:12:24,509 Yeah, kid? 174 00:12:24,511 --> 00:12:26,311 When's mommy coming back? 175 00:12:27,079 --> 00:12:28,513 Your mother's dead, kid. 176 00:12:28,515 --> 00:12:30,048 I killed her. 177 00:12:30,716 --> 00:12:31,950 I'm just kidding. 178 00:12:31,952 --> 00:12:33,551 But she is dead. 179 00:12:41,994 --> 00:12:43,194 Sir. 180 00:12:49,101 --> 00:12:50,268 Thank you. 181 00:12:51,036 --> 00:12:53,304 Hey, Jack. - Yes, sir? 182 00:12:53,306 --> 00:12:54,839 What are these anomalies I'm seeing here? 183 00:12:54,841 --> 00:12:56,040 Unknown, sir. 184 00:12:56,042 --> 00:12:57,776 We've been analyzing it all morning. 185 00:12:57,778 --> 00:12:59,244 It's funny. 186 00:12:59,246 --> 00:13:01,079 I'm not getting any of that on my tracker. 187 00:13:01,081 --> 00:13:02,213 Your what, sir? 188 00:13:02,215 --> 00:13:03,581 Never mind. 189 00:13:03,583 --> 00:13:05,717 I'm going gonna make a pit stop before I go see Fred. 190 00:13:05,719 --> 00:13:06,985 Jack, 191 00:13:06,987 --> 00:13:08,753 keep your eye on the board. 192 00:13:15,327 --> 00:13:17,328 Hold the lift, buddy. 193 00:13:17,330 --> 00:13:18,563 Thanks. 194 00:13:18,565 --> 00:13:19,798 Any time. 195 00:13:25,237 --> 00:13:27,105 Checking out the uniform, huh? 196 00:13:27,107 --> 00:13:28,706 That's right. 197 00:13:28,708 --> 00:13:32,110 Just got promoted to assassin. - Great. 198 00:13:32,112 --> 00:13:34,179 I bet you wish you could have one of these. 199 00:13:34,181 --> 00:13:35,680 - Yeah. - Yeah. 200 00:13:37,183 --> 00:13:39,984 Well, all it takes is four years of hard work and training. 201 00:13:39,986 --> 00:13:41,619 You'll be on your way. 202 00:13:43,089 --> 00:13:45,456 Well, all that's very impressive. 203 00:13:45,458 --> 00:13:47,759 See you on the field, champ. 204 00:13:47,761 --> 00:13:49,727 Ladies' locker room. 205 00:14:22,761 --> 00:14:23,995 Ouch! 206 00:14:25,130 --> 00:14:27,465 There's a fire in the building, we all have to evacuate. 207 00:14:27,467 --> 00:14:29,901 What? I didn't hear any fire alarm! 208 00:14:29,903 --> 00:14:31,836 You're right. There is no fire. 209 00:14:33,038 --> 00:14:34,405 Cool vagina. 210 00:14:35,241 --> 00:14:37,141 Hey, I thought you were suspended. 211 00:14:37,143 --> 00:14:38,643 Not any more, babe. 212 00:14:38,645 --> 00:14:39,811 So... 213 00:14:39,813 --> 00:14:41,212 What's the big job then? 214 00:14:41,214 --> 00:14:42,881 Must be pretty important... 215 00:14:42,883 --> 00:14:44,916 If they cut your suspension short. 216 00:14:44,918 --> 00:14:46,050 Must be. 217 00:14:46,552 --> 00:14:47,719 Can I go? 218 00:14:47,721 --> 00:14:50,121 No. The man I'm going after is too dangerous. 219 00:14:51,423 --> 00:14:52,891 But I'm trained. 220 00:14:52,893 --> 00:14:55,293 You're the one who trained me. 221 00:14:55,295 --> 00:14:56,761 You're not ready. 222 00:14:56,763 --> 00:14:58,463 This job is not for first-timers. 223 00:14:59,365 --> 00:15:01,532 Don't give me that look. 224 00:15:05,070 --> 00:15:06,738 This job is personal. 225 00:15:06,740 --> 00:15:08,306 Do you understand that? 226 00:15:09,241 --> 00:15:11,910 Look, let me make you understand. 227 00:15:11,912 --> 00:15:14,746 Before I became an agent, i used to work with a brilliant scientist. 228 00:15:14,748 --> 00:15:16,147 One day... 229 00:15:17,116 --> 00:15:19,384 ...he went completely mad. 230 00:15:40,639 --> 00:15:43,041 Stryker, you gotta come see this! 231 00:16:38,030 --> 00:16:40,798 I've done it, stryker! I've finally done it! 232 00:16:40,800 --> 00:16:42,467 Your time portal. 233 00:16:42,469 --> 00:16:43,801 So, how does it work? 234 00:16:43,803 --> 00:16:45,903 Well, the portal itself is currently 235 00:16:45,905 --> 00:16:47,939 ripping through time and space as we speak. 236 00:16:47,941 --> 00:16:52,477 And I use this to summon or beckon it, if you will. 237 00:16:52,479 --> 00:16:55,947 So the machine is in a constant state of time travel. 238 00:16:55,949 --> 00:16:58,016 Not bad. - Yes, Neil. 239 00:16:58,018 --> 00:17:01,753 And it completely solves all the stability issues i was having before. 240 00:17:01,755 --> 00:17:05,023 And that's exactly why we failed with the time pod. 241 00:17:05,025 --> 00:17:06,824 That fucking thing. 242 00:17:15,969 --> 00:17:18,469 See? Let me show you how this works. 243 00:17:19,304 --> 00:17:22,240 Now. I am setting the coordinates 244 00:17:22,242 --> 00:17:24,342 to send me precisely 20 seconds 245 00:17:24,344 --> 00:17:27,245 into the future. 246 00:17:27,247 --> 00:17:29,580 Which will expel me right back here to this very spot. 247 00:17:29,582 --> 00:17:31,783 Now, Neil, stand back... 248 00:17:31,785 --> 00:17:33,718 And behold... 249 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 The absolute dazzlement... 250 00:17:36,622 --> 00:17:40,758 The unadulterated majesty of time travel. 251 00:17:52,404 --> 00:17:53,671 Ha ha! 252 00:18:06,185 --> 00:18:10,855 You know, twenty seconds is a lot longer than you think... 253 00:18:10,857 --> 00:18:12,590 When you're just standing there... 254 00:18:13,892 --> 00:18:15,393 ...doin' nothin'... 255 00:18:16,361 --> 00:18:17,728 ...like a jerk. 256 00:18:23,035 --> 00:18:25,803 With this new technology... 257 00:18:25,805 --> 00:18:29,440 He possibilities are endless. 258 00:18:31,043 --> 00:18:32,710 He was never the same after that. 259 00:18:32,712 --> 00:18:35,046 He would stay up for days devising plans 260 00:18:35,048 --> 00:18:37,715 of world domination and unspeakable evil. 261 00:18:37,717 --> 00:18:39,383 ...operation omega 262 00:18:39,385 --> 00:18:41,219 I know exactly what I'm saying 263 00:18:41,221 --> 00:18:43,387 I've got the perfect plan: 264 00:18:43,389 --> 00:18:48,025 I will go back in time to every December the 24th... 265 00:18:48,027 --> 00:18:50,728 And I will steal Santa claus' bag of toys. 266 00:18:51,964 --> 00:18:56,134 And they'll all be mine, leaving nothing left for the children. 267 00:18:56,136 --> 00:18:57,935 I will be the absolute ruler. 268 00:18:58,704 --> 00:19:01,205 The most certain king of Christmas. 269 00:19:03,108 --> 00:19:04,775 And to top it all off... 270 00:19:05,777 --> 00:19:09,113 I will breed with Mrs. claus. 271 00:19:15,120 --> 00:19:17,121 I can't let that happen. 272 00:19:19,392 --> 00:19:22,894 Mark my words, stryker... 273 00:19:22,896 --> 00:19:24,462 Revenge! 274 00:19:27,065 --> 00:19:29,467 I'll never forget the look on his face... 275 00:19:29,469 --> 00:19:31,469 The sound of his voice. 276 00:19:31,471 --> 00:19:33,771 He's out there, Veronica. 277 00:19:33,773 --> 00:19:35,706 The only chance this world has 278 00:19:35,708 --> 00:19:38,376 is is if I find him before he finds me. 279 00:19:40,279 --> 00:19:42,213 What are you girls doing?! This is classified information! 280 00:19:42,215 --> 00:19:43,681 Get the hell out of here! 281 00:19:46,552 --> 00:19:48,886 You're still not going with me. 282 00:19:48,888 --> 00:19:51,189 With the mad scientist at large 283 00:19:51,191 --> 00:19:54,892 the entire world as we know it today is in peril. 284 00:19:54,894 --> 00:19:57,528 I mean... we're fucked! 285 00:19:57,530 --> 00:19:58,963 It's true. 286 00:20:00,265 --> 00:20:02,867 But you are forgetting one thing, Fred. 287 00:20:02,869 --> 00:20:04,835 Snack machine is broken? 288 00:20:05,871 --> 00:20:07,205 Me. 289 00:20:07,839 --> 00:20:10,241 You broke the snack machine! 290 00:20:10,243 --> 00:20:12,476 I didn't touch the fucking snack machine! 291 00:20:12,478 --> 00:20:14,979 Let me make you understand. 292 00:20:14,981 --> 00:20:16,681 After the scientist built the time portal, 293 00:20:16,683 --> 00:20:19,016 I was able to get my hands on the schematics. 294 00:20:19,018 --> 00:20:21,552 I followed them carefully and built a time portal tracker 295 00:20:21,554 --> 00:20:24,922 so that I could track any time the scientist made a time-jump. 296 00:20:42,874 --> 00:20:46,210 You know what I love about the French, stryker? 297 00:20:48,280 --> 00:20:49,747 The hats. 298 00:20:50,682 --> 00:20:52,416 You look like Napoleon. 299 00:20:52,418 --> 00:20:54,085 I know, right? 300 00:20:54,087 --> 00:20:55,453 He gave me the entire getup 301 00:20:55,455 --> 00:20:57,688 for a pair of invisibility boots. 302 00:20:57,690 --> 00:20:57,688 Now you listen. 303 00:20:57,690 --> 00:21:02,460 You can't give ancient civilizations advanced technology like that. 304 00:21:02,462 --> 00:21:05,062 You're going to fuck up the entire course of history. 305 00:21:05,064 --> 00:21:06,464 What's the matter with you? 306 00:21:10,936 --> 00:21:13,204 I think-i think I know what I'm doing here, stryker. 307 00:21:13,206 --> 00:21:16,173 If you just take a step back and ask yourself what you're asking me 308 00:21:16,175 --> 00:21:18,142 because I know what I'm doing. I'm a genius. Okay? 309 00:21:18,144 --> 00:21:19,510 Don't fuck with me. 310 00:21:24,182 --> 00:21:25,816 What do you take me for, stryker? 311 00:21:25,818 --> 00:21:27,251 I invented time travel. 312 00:21:27,253 --> 00:21:29,720 Of course i know the repercussions of altering history. 313 00:21:29,722 --> 00:21:31,422 I was the one who-- 314 00:21:32,724 --> 00:21:35,559 it was times like these I knew having the ability 315 00:21:35,561 --> 00:21:37,995 to track the scientist's time-jumps 316 00:21:37,997 --> 00:21:39,363 would be vital. 317 00:21:39,365 --> 00:21:40,598 But chasing him through time 318 00:21:40,600 --> 00:21:42,533 could be a catastrophic nightmare. 319 00:21:42,535 --> 00:21:44,535 We have to stop him before that can happen. 320 00:21:44,537 --> 00:21:46,837 His thirst for revenge is the only reason 321 00:21:46,839 --> 00:21:48,939 he hasn't already made a time-jump. 322 00:21:48,941 --> 00:21:51,108 And it's the only leverage we have. 323 00:21:55,480 --> 00:21:57,081 Where are you hiding? 324 00:22:26,912 --> 00:22:30,548 It didn't take long to find you, stryker, 325 00:22:30,550 --> 00:22:32,216 and now you're mine. 326 00:22:46,565 --> 00:22:48,733 There's no escape, stryker! 327 00:22:49,935 --> 00:22:52,036 Darrel, prepare to launch missiles. 328 00:22:52,038 --> 00:22:53,704 Your grace, I must protest. 329 00:22:53,706 --> 00:22:55,773 Those laser beams did overheat our drives. 330 00:22:55,775 --> 00:22:57,475 We do not want to blow a fuse by-- 331 00:22:57,477 --> 00:23:00,010 get the fuck out of my way! I'll fucking do it. 332 00:23:01,580 --> 00:23:03,514 Whoa! Darrel! 333 00:23:18,063 --> 00:23:20,464 Your grace, he's still alive. 334 00:23:20,466 --> 00:23:22,466 Of course he is, darrel! 335 00:23:22,468 --> 00:23:24,468 He's always still alive! 336 00:23:24,470 --> 00:23:26,203 But not for long. 337 00:23:26,205 --> 00:23:28,038 Let's see how he likes a little 338 00:23:28,040 --> 00:23:30,207 visit from one of our blimp probes. 339 00:24:17,522 --> 00:24:21,292 Stryker, what are you up to? 340 00:24:21,294 --> 00:24:22,626 Darrel... 341 00:24:23,028 --> 00:24:24,428 ...take over. 342 00:24:38,343 --> 00:24:40,911 Stryker! What the hell are you doing? 343 00:24:40,913 --> 00:24:42,112 Oh, no! 344 00:24:42,114 --> 00:24:43,747 Don't you dare blow up my blimp, 345 00:24:43,749 --> 00:24:45,416 stryker, don't you dare! 346 00:24:46,251 --> 00:24:48,752 Oh, god! My nose! 347 00:24:49,554 --> 00:24:51,222 Don't mind if I do! 348 00:24:57,829 --> 00:24:59,730 Darrel, get to the fucking escape pod! 349 00:25:04,769 --> 00:25:06,203 Is there something wrong, my lord? 350 00:25:06,205 --> 00:25:08,172 Yeah, I just got kicked in the fucking face. 351 00:25:08,174 --> 00:25:09,573 Now get the fuck in there! 352 00:25:18,416 --> 00:25:20,518 Push the fucking button, darrel! 353 00:25:20,520 --> 00:25:21,819 Come on! 354 00:25:21,821 --> 00:25:23,187 Come on! 355 00:25:26,925 --> 00:25:29,727 I'll get you for this, stryker! 356 00:25:42,641 --> 00:25:44,341 Incoming call 357 00:25:45,544 --> 00:25:46,911 elite forces. 358 00:25:48,880 --> 00:25:50,614 Hey, stryker. What are you doing? 359 00:25:52,083 --> 00:25:53,617 Following a hunch. 360 00:25:54,653 --> 00:25:56,253 Do we know where the mad scientist is hiding? 361 00:25:56,255 --> 00:25:57,254 No. 362 00:25:58,056 --> 00:25:59,957 But I think I might know who does. 363 00:25:59,959 --> 00:26:01,358 That's fucking great. 364 00:26:01,927 --> 00:26:03,460 His twin brother. 365 00:26:03,462 --> 00:26:04,762 He's a recluse. 366 00:26:05,297 --> 00:26:06,897 He lives in Ireland. 367 00:26:07,799 --> 00:26:09,133 I haven't seen him in years. 368 00:26:09,135 --> 00:26:11,068 So I'll have to be ready for anything. 369 00:26:16,141 --> 00:26:18,676 Tell you what I, uh, I'll make you a deal. 370 00:26:18,678 --> 00:26:20,511 I will share with you 371 00:26:20,513 --> 00:26:24,782 the location of my brother's hidden fortress if... 372 00:26:24,784 --> 00:26:27,985 You pose for my next sculpture. 373 00:26:27,987 --> 00:26:29,219 Nude. 374 00:26:31,590 --> 00:26:33,591 That's it. That's all you want? 375 00:26:35,828 --> 00:26:37,361 No. 376 00:26:37,363 --> 00:26:38,829 Agh! 377 00:26:38,831 --> 00:26:40,698 Well, I tell you this much. 378 00:26:40,700 --> 00:26:42,166 Compromise. 379 00:26:43,435 --> 00:26:46,036 I love you in your uniform. 380 00:26:46,038 --> 00:26:48,172 I mean, I like the way you look in your uniform. 381 00:26:48,174 --> 00:26:49,473 Uh... 382 00:26:49,475 --> 00:26:50,774 Fine. 383 00:26:50,776 --> 00:26:52,509 And if you pull out before I'm done, 384 00:26:52,511 --> 00:26:54,278 I'm going to get into my little cruiser ship 385 00:26:54,280 --> 00:26:55,946 and fucking laser blast you. 386 00:26:58,049 --> 00:27:00,884 So, how long is this going to take? 387 00:27:00,886 --> 00:27:02,686 Oh, no time at all, Neil. 388 00:27:02,688 --> 00:27:04,254 For this one I'm thinking action. 389 00:27:04,256 --> 00:27:06,490 Hm? Your kicking a bad guy. 390 00:27:11,563 --> 00:27:13,464 Okay, I like it. 391 00:27:13,466 --> 00:27:15,232 Uh. Oh, shit! 392 00:27:15,234 --> 00:27:17,001 There's another bad guy comin' right at ya! 393 00:27:17,003 --> 00:27:18,369 Kick 'em both. 394 00:27:19,537 --> 00:27:22,039 Uh. Okay, they're startin' to move on either side of ya. 395 00:27:22,041 --> 00:27:23,607 Kick 'em wider. 396 00:27:29,514 --> 00:27:32,116 Okay, I'm gonna need you to go a little wider. 397 00:27:36,287 --> 00:27:38,756 Okay, baby, I'm going to need you to go a little wider. 398 00:27:44,095 --> 00:27:45,596 Okay. 399 00:27:45,598 --> 00:27:46,930 Now. 400 00:27:46,932 --> 00:27:48,432 A little wider. 401 00:27:53,004 --> 00:27:55,205 Now Bob, we've talked about this. 402 00:27:55,207 --> 00:27:59,343 This isn't gonna go down. I know how you want it, Bob, and... 403 00:27:59,345 --> 00:28:00,744 I just don't do that shit. 404 00:28:00,746 --> 00:28:03,414 Okay, okay, fine, god! 405 00:28:04,983 --> 00:28:06,750 Tell ya what... Why don't you just, um, 406 00:28:06,752 --> 00:28:08,786 whip out your pistol? 407 00:28:08,788 --> 00:28:10,487 Your gun. 408 00:28:11,056 --> 00:28:12,356 Hold your gun. 409 00:28:13,191 --> 00:28:15,125 So what do you want me to do? 410 00:28:15,127 --> 00:28:17,127 Well, I want you to be Neil stryker. 411 00:28:17,129 --> 00:28:20,264 I want you to, uh, turn me on. 412 00:28:20,266 --> 00:28:21,799 Try this one. 413 00:28:28,940 --> 00:28:33,444 I can't imagine seeing a more sexy sight... 414 00:28:33,446 --> 00:28:34,678 Ever. 415 00:28:34,680 --> 00:28:36,880 Ever. So you just stay put. 416 00:28:38,616 --> 00:28:41,218 Through the tides of time... 417 00:28:42,087 --> 00:28:45,856 ...only a few men have shaped history. 418 00:28:46,858 --> 00:28:49,893 And tonight, two men will do it. 419 00:28:49,895 --> 00:28:52,596 What was once soft... 420 00:28:53,231 --> 00:28:54,932 ...will soon be hard. 421 00:28:56,668 --> 00:28:59,169 Wait 'til I tell... 422 00:29:03,675 --> 00:29:05,375 Welcome, Neil stryker. 423 00:29:06,377 --> 00:29:07,611 Coffee. 424 00:29:07,613 --> 00:29:09,079 Nuclear weapon armed. 425 00:29:09,081 --> 00:29:12,249 Detonation in 30 seconds. 426 00:29:13,551 --> 00:29:16,353 Detonation in 20 seconds. 427 00:29:16,355 --> 00:29:18,222 Nuclear weapon armed. 428 00:29:18,224 --> 00:29:20,891 Depositing weapon in carriage. 429 00:29:20,893 --> 00:29:22,559 Nuclear weapon armed. 430 00:29:22,561 --> 00:29:24,828 - Shit. - Five, four... 431 00:29:24,830 --> 00:29:27,464 - Open the fucking door! - ...Three, two, one. 432 00:29:29,134 --> 00:29:30,768 Goodbye. 433 00:29:36,174 --> 00:29:37,908 I've gotta get that fixed. 434 00:29:56,327 --> 00:29:58,061 Welcome, captain stryker. 435 00:30:05,303 --> 00:30:07,604 One new message. 436 00:30:09,207 --> 00:30:10,941 You fucking nuked me. 437 00:30:11,876 --> 00:30:13,510 Incoming call. 438 00:30:14,946 --> 00:30:14,945 Commander Fred. 439 00:30:14,947 --> 00:30:20,083 Stryker, what the fuck are you doin, okay? We gotta get goin' here. 440 00:30:20,085 --> 00:30:23,987 The last thing I want is for mad scientist to anticipate our next move. 441 00:30:23,989 --> 00:30:27,558 Now listen, I've assembled a team for you and they're waiting right now. 442 00:30:27,560 --> 00:30:29,493 Fred, you make me sick. 443 00:30:29,495 --> 00:30:30,527 Why? 444 00:30:31,629 --> 00:30:33,897 Listen, if you wanna cut payroll just lay the guys off. 445 00:30:33,899 --> 00:30:35,566 We wanna give you all the help we can. 446 00:30:35,568 --> 00:30:37,034 If you need them, fine. 447 00:30:37,036 --> 00:30:40,137 If you don't need them, i don't give a fudge what you do with 'em. 448 00:30:40,139 --> 00:30:42,005 As long as you don't get caught. 449 00:30:42,007 --> 00:30:42,005 Good. 450 00:30:42,007 --> 00:30:46,410 Because if I had to spend all my time babysitting a bunch of assholes... 451 00:30:46,412 --> 00:30:47,711 Beretta. 452 00:30:47,713 --> 00:30:49,012 ...i might not accomplish a damn thing. 453 00:30:49,014 --> 00:30:50,447 Okay, perfect. 454 00:30:50,449 --> 00:30:53,417 So, everybody's waiting for you in sector seven. 455 00:30:53,419 --> 00:30:55,352 And please, stryker, 456 00:30:55,354 --> 00:30:57,287 go easy on the guys, would ya? 457 00:30:57,289 --> 00:31:00,691 It's the least I could do considering these guys probably won't survive. 458 00:31:00,693 --> 00:31:02,025 Cartridge empty. 459 00:31:02,027 --> 00:31:04,061 I assume there's a mission report you'll want me to read? 460 00:31:04,063 --> 00:31:05,529 No mission report on this one. 461 00:31:05,531 --> 00:31:07,164 Off the books, baby. 462 00:31:07,166 --> 00:31:08,732 Technically, you're on suspension. 463 00:31:08,734 --> 00:31:10,000 Okay, so... 464 00:31:10,002 --> 00:31:11,435 Stay out of the admiral's way, 465 00:31:11,437 --> 00:31:14,872 because if you get caught it's your ass... 466 00:31:14,874 --> 00:31:16,673 ...and mine. 467 00:31:17,442 --> 00:31:18,976 I'll be careful. 468 00:31:24,115 --> 00:31:26,450 What I need from you right now... 469 00:31:26,452 --> 00:31:29,319 ...is a cup of coffee. Not that crap out of the vending machine. 470 00:31:29,321 --> 00:31:32,823 The good coffee like captain Gomez keeps in his office under lock and key. 471 00:31:32,825 --> 00:31:35,259 It's a secure office. You're going to have to sneak in. 472 00:31:35,261 --> 00:31:37,261 - I can do that. - Good. 473 00:31:37,263 --> 00:31:38,829 Half a teaspoon of unfiltered honey. 474 00:31:38,831 --> 00:31:42,065 Stirred left. No cream. Hop to it! 475 00:31:42,067 --> 00:31:43,533 Yes, sir! 476 00:31:44,836 --> 00:31:46,904 Oh, man! 477 00:31:46,906 --> 00:31:48,472 Johnson! - Yes, sir? 478 00:31:48,474 --> 00:31:49,606 - Come here. - Yes, sir! 479 00:31:49,608 --> 00:31:51,475 Stand here like an idiot. That's an order. 480 00:31:51,477 --> 00:31:52,676 Yes, sir! 481 00:31:53,144 --> 00:31:54,611 Stryker! 482 00:31:55,146 --> 00:31:56,179 Just what do you th-- 483 00:31:57,015 --> 00:31:58,215 admiral... 484 00:31:58,217 --> 00:31:59,683 Sir! 485 00:31:59,685 --> 00:32:02,152 It is an honor. 486 00:32:03,554 --> 00:32:05,589 Clean out your desk. You're fired. 487 00:32:08,192 --> 00:32:09,927 Hold it, soldier. Lose the glasses 488 00:32:09,929 --> 00:32:11,528 you look like an idiot. 489 00:32:12,263 --> 00:32:13,463 Man, fuck you. 490 00:32:13,465 --> 00:32:15,065 Ham-sandwich-eatin' mother fucker. 491 00:32:16,067 --> 00:32:17,367 So, your telling me some madman 492 00:32:17,369 --> 00:32:19,136 is responsible for causing all this havoc? 493 00:32:19,138 --> 00:32:21,071 I'm telling you a mad scientist and his Minion 494 00:32:21,073 --> 00:32:22,539 just laid waste to the city. 495 00:32:22,541 --> 00:32:24,574 Worse than this. 496 00:32:24,576 --> 00:32:26,677 He is like lovechild of Stalin and Hitler. 497 00:32:26,679 --> 00:32:28,378 Yeah, and it can get messy in there. 498 00:32:28,380 --> 00:32:31,782 There's wolves, mines, booby traps, barbed wire. 499 00:32:31,784 --> 00:32:33,016 You might want to cut that hair. 500 00:32:33,018 --> 00:32:34,651 I can help you with that. 501 00:32:34,653 --> 00:32:35,986 I could probably use a trim 502 00:32:49,033 --> 00:32:51,134 good afternoon, gentlemen. 503 00:32:51,136 --> 00:32:53,136 I'm going to get straight to the point. 504 00:32:53,138 --> 00:32:55,539 This is a suicide mission. 505 00:32:55,541 --> 00:32:58,608 If it were up to me, you boys wouldn't even be here. 506 00:32:58,610 --> 00:33:00,077 But it's not. 507 00:33:00,079 --> 00:33:02,312 The admiral knows nothing about it. 508 00:33:02,314 --> 00:33:04,881 We have no support from headquarters. 509 00:33:04,883 --> 00:33:07,684 Once we leave, communication is severed 510 00:33:07,686 --> 00:33:09,653 and we're on our own. 511 00:33:09,655 --> 00:33:11,955 Back out now. It's your last chance. 512 00:33:14,359 --> 00:33:15,592 Lieutenant. 513 00:33:15,594 --> 00:33:17,527 You heard the captain, rank and file. 514 00:33:17,529 --> 00:33:20,430 Last one to stryker's ship is a rusty trombone. 515 00:33:20,432 --> 00:33:22,099 Wait. What's a rusty trombone? 516 00:33:22,101 --> 00:33:23,633 You know, when you're eating a guys' ass 517 00:33:23,635 --> 00:33:24,835 and you're jerking him off at the same time? 518 00:33:24,837 --> 00:33:27,671 No. No, fucking way. I'm outta here. 519 00:33:27,673 --> 00:33:30,307 Wait! What is rusty trombone? 520 00:33:32,276 --> 00:33:35,912 So you managed to weasel your way on the mission, after all. 521 00:33:35,914 --> 00:33:37,848 You must have a thing for dying. 522 00:33:37,850 --> 00:33:39,383 Maybe so... 523 00:33:39,385 --> 00:33:41,518 But at least I'm not a rusty trombone! 524 00:33:52,830 --> 00:33:54,331 Uh, rook to king three. 525 00:33:54,333 --> 00:33:55,999 That's checkmate. 526 00:33:56,001 --> 00:33:58,935 At last, you've arrived. Shall we be off, then? 527 00:33:58,937 --> 00:34:00,971 I don't know how, but you cheated. 528 00:34:02,540 --> 00:34:05,242 Yes, he's cheating. Rook cannot move in this way. 529 00:34:05,244 --> 00:34:07,978 Yes it can. Pretty slow, Veronica. 530 00:34:07,980 --> 00:34:11,515 Forget rusty trombone, you just made rusty orchestra. 531 00:34:11,517 --> 00:34:13,083 Boys, prepare to take off. 532 00:34:13,085 --> 00:34:15,619 You, I need a co-pilot. Get up front. 533 00:34:32,070 --> 00:34:33,804 Try not to crash it. 534 00:34:37,875 --> 00:34:39,009 Keep an eye on her, would you? 535 00:34:39,011 --> 00:34:40,544 Yes, sir. 536 00:34:46,651 --> 00:34:48,485 What is this? 537 00:34:48,487 --> 00:34:51,154 The time had come for this lion cub to shed his mane. 538 00:34:52,490 --> 00:34:55,325 Plus, I think there might be some barbed wire. 539 00:34:55,327 --> 00:34:56,693 Continue. 540 00:34:57,195 --> 00:34:58,662 Captain. 541 00:34:58,664 --> 00:35:01,398 We are approaching destination. 542 00:35:11,409 --> 00:35:13,977 Alright. Give us some room to breathe. 543 00:35:13,979 --> 00:35:15,445 Set us down right over there. 544 00:35:15,447 --> 00:35:16,780 Yes, sir. 545 00:35:26,891 --> 00:35:29,059 Hey. 546 00:35:29,061 --> 00:35:30,894 Forgettin' somethin'? 547 00:35:30,896 --> 00:35:32,429 It's time to gather the flock. 548 00:35:32,431 --> 00:35:33,697 Thank the almighty. 549 00:35:33,699 --> 00:35:37,434 Remember... there ain't no atheists in the foxhole. 550 00:35:37,436 --> 00:35:39,436 Hold my hand. - What? 551 00:35:39,438 --> 00:35:41,505 J.C., the big guy, the lamb of god, 552 00:35:41,507 --> 00:35:43,507 you know he died for our sins on the cross. 553 00:35:43,509 --> 00:35:44,941 Hold my hand. 554 00:35:46,177 --> 00:35:47,611 Let go my hand! 555 00:35:47,613 --> 00:35:50,714 The only sin was not using that timber for firewood. 556 00:35:50,716 --> 00:35:52,315 No fall in line, asshole. 557 00:35:52,317 --> 00:35:53,717 You two! 558 00:35:54,452 --> 00:35:55,986 Cut that shit. 559 00:36:02,627 --> 00:36:04,027 Go. 560 00:36:18,576 --> 00:36:20,911 You stepped on my toe back there, but it's cool. 561 00:36:25,049 --> 00:36:26,983 Ring the bell. 562 00:36:30,821 --> 00:36:33,456 Just as I suspect. No one home. 563 00:36:33,458 --> 00:36:36,092 It is in complete abandon. 564 00:36:36,094 --> 00:36:38,395 We must not abort mission. 565 00:36:38,397 --> 00:36:41,464 We have lost battle, sir. But not war. 566 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 Did you try the door knob? 567 00:36:45,037 --> 00:36:46,503 It is not possible. 568 00:36:48,740 --> 00:36:50,106 Idiot. 569 00:37:09,560 --> 00:37:11,528 The only thing missing here is Santa claus. 570 00:37:41,759 --> 00:37:42,826 Santa! 571 00:37:42,828 --> 00:37:43,994 Santa! 572 00:37:43,996 --> 00:37:45,295 Ho! Ho! Ho! 573 00:37:45,297 --> 00:37:47,697 Merry Christmas, my darlings! 574 00:37:49,133 --> 00:37:51,468 Who's been naughty? Who's been nice? 575 00:37:51,470 --> 00:37:52,969 Me! Me Santa! Me! 576 00:37:52,971 --> 00:37:54,738 Well, which is it? 577 00:37:54,740 --> 00:37:55,905 Nice! Nice! 578 00:37:55,907 --> 00:37:58,842 Ha ha! Just what I thought. 579 00:38:02,113 --> 00:38:03,647 Brenner stop! 580 00:38:03,649 --> 00:38:05,915 It's a trap. - Trap? 581 00:38:05,917 --> 00:38:08,718 Nonsense. It's not a trap... 582 00:38:08,720 --> 00:38:10,420 It's retail. 583 00:38:10,422 --> 00:38:12,422 No way. 584 00:38:12,424 --> 00:38:15,191 We have all sizes. 585 00:38:15,193 --> 00:38:17,827 Darrel! Don't do that! 586 00:38:17,829 --> 00:38:19,329 Where the hell did you come from? 587 00:38:19,331 --> 00:38:21,031 Well, he's got the shirts, guys. 588 00:38:21,033 --> 00:38:23,867 Stryker, you remember operation omega. 589 00:38:23,869 --> 00:38:26,836 Well, it went Nova, okay? Supernova! 590 00:38:26,838 --> 00:38:29,572 I went back in time, last year's Christmas Eve 591 00:38:29,574 --> 00:38:31,741 and burgled every Christmas present on the planet 592 00:38:31,743 --> 00:38:32,742 and replaced it with... 593 00:38:32,744 --> 00:38:34,544 This t-shirt. 594 00:38:34,546 --> 00:38:37,781 Long story short, I'm backed ordered for weeks. 595 00:38:37,783 --> 00:38:39,215 Whoa! They're huge! 596 00:38:39,217 --> 00:38:41,985 How do you think i bankrolled this whole fortress? 597 00:38:41,987 --> 00:38:45,288 Seriously, I hardly have time for new designs. 598 00:38:45,290 --> 00:38:46,856 Check out this new model. 599 00:38:46,858 --> 00:38:48,391 Also very popular. 600 00:38:48,393 --> 00:38:49,859 I'll take one of those. 601 00:38:51,562 --> 00:38:53,797 Anyway, stryker, the point is... 602 00:38:53,799 --> 00:38:55,198 Clark, the prisoner. 603 00:38:55,200 --> 00:38:56,466 I'm on to something here. 604 00:38:56,468 --> 00:38:58,368 What do you say? Partners? 605 00:38:58,370 --> 00:38:59,636 Hey. 606 00:38:59,638 --> 00:39:00,870 Come on! 607 00:39:01,238 --> 00:39:02,505 Come on! 608 00:39:03,207 --> 00:39:04,407 Hey. 609 00:39:04,409 --> 00:39:05,575 One second. 610 00:39:06,644 --> 00:39:07,644 Grab hold. 611 00:39:07,646 --> 00:39:09,179 Come on! Come on! 612 00:39:11,315 --> 00:39:13,583 You're making a big mistake. 613 00:39:13,585 --> 00:39:15,552 You built another time portal. 614 00:39:15,554 --> 00:39:18,021 Looks like you made it to the north pole. 615 00:39:18,023 --> 00:39:19,823 That's right. I did. 616 00:39:21,525 --> 00:39:23,526 And to top it all off... 617 00:39:33,304 --> 00:39:36,072 I murdered Mrs. claus. 618 00:39:37,208 --> 00:39:38,842 Waste him. 619 00:39:42,613 --> 00:39:43,847 Ah! 620 00:39:46,817 --> 00:39:48,551 Ah! 621 00:39:52,256 --> 00:39:54,090 Hold it! 622 00:39:54,092 --> 00:39:56,192 Wait! No! 623 00:39:58,162 --> 00:39:59,429 Uh. 624 00:39:59,431 --> 00:40:01,297 You got me, stryker. 625 00:40:01,299 --> 00:40:02,766 You got me. 626 00:40:02,768 --> 00:40:03,833 It looks like... 627 00:40:03,835 --> 00:40:05,935 Losers! 628 00:40:05,937 --> 00:40:07,604 Hologram. 629 00:40:08,139 --> 00:40:09,539 Obviously. 630 00:40:09,541 --> 00:40:11,941 Little disappointed in you, stryker. 631 00:40:11,943 --> 00:40:15,044 Apparently taking you assholes down is going to be... 632 00:40:15,046 --> 00:40:16,980 ...easier than I thought. 633 00:40:16,982 --> 00:40:18,948 Let the games begin. 634 00:40:28,292 --> 00:40:31,861 Oh! Yes, that's right! 635 00:40:31,863 --> 00:40:34,564 I too am a hologram. 636 00:40:34,566 --> 00:40:37,000 No sense wasting your bullets on me. 637 00:40:37,002 --> 00:40:38,768 I'm not even here. 638 00:40:38,770 --> 00:40:40,503 Where's that blasted key! 639 00:40:41,640 --> 00:40:42,839 Shit! 640 00:40:46,678 --> 00:40:47,844 Hold your fire. 641 00:40:51,048 --> 00:40:52,182 Captain! 642 00:40:53,050 --> 00:40:54,884 Who was that handsome man? 643 00:40:54,886 --> 00:40:56,219 Clark, don't get distracted. 644 00:40:57,455 --> 00:41:01,491 Captain, it's completely hollow behind this fireplace. 645 00:41:01,493 --> 00:41:02,592 Huh. 646 00:41:03,194 --> 00:41:04,527 I wonder. 647 00:41:14,104 --> 00:41:15,472 All right. Everybody in. 648 00:41:16,674 --> 00:41:17,907 Hey! 649 00:41:17,909 --> 00:41:20,076 Take off those goddamn t-shirts. 650 00:41:26,617 --> 00:41:29,018 So, how many missions you been on with this guy? 651 00:41:29,020 --> 00:41:30,920 Who? The captain? - Yeah. 652 00:41:30,922 --> 00:41:33,256 - Plenty, why? - No reason. 653 00:41:34,558 --> 00:41:37,494 Looks like I'm going to have to smash through these boards. 654 00:41:37,496 --> 00:41:40,630 Unless captain has a crowbar in his pants. 655 00:41:40,632 --> 00:41:41,798 Do you? 656 00:41:41,800 --> 00:41:43,466 Have a crowbar in your pants? 657 00:41:50,040 --> 00:41:51,908 I can't feel my legs! 658 00:41:56,547 --> 00:41:59,749 This must be the disintegrator 659 00:41:59,751 --> 00:42:02,318 I ordered to obliterate stryker. 660 00:42:02,320 --> 00:42:05,522 Disinte-what? My god. It's enormous! 661 00:42:05,524 --> 00:42:09,826 The only thing you'll be obliterating with this thing is my wallet! 662 00:42:09,828 --> 00:42:11,995 I mean look at the size of this thing! 663 00:42:11,997 --> 00:42:13,196 How much was it? 664 00:42:13,198 --> 00:42:16,900 What are you trying to do? Bury stryker or bankrupt me? 665 00:42:16,902 --> 00:42:19,636 What about my exploding pumpkins, Darrell? 666 00:42:19,638 --> 00:42:22,505 I wanted exploding pumpkins littering the entire castle. 667 00:42:22,507 --> 00:42:23,640 I look around me, 668 00:42:23,642 --> 00:42:25,008 and I don't even see a squash. 669 00:42:26,243 --> 00:42:28,945 Your little parlor tricks aren't going to stop stryker. 670 00:42:28,947 --> 00:42:32,048 And I suppose you have a better idea. 671 00:42:32,050 --> 00:42:33,483 Um... 672 00:42:33,485 --> 00:42:35,652 Suffocate him. I don't know. 673 00:42:35,654 --> 00:42:38,721 Suck all the oxygen out of the room or something. 674 00:42:38,723 --> 00:42:40,189 Would you leave the thinking to us, please? 675 00:42:40,191 --> 00:42:41,224 Thank you. 676 00:42:41,792 --> 00:42:43,660 It's brilliant. 677 00:42:59,877 --> 00:43:02,378 Mark my words... 678 00:43:02,380 --> 00:43:05,715 I will destroy Neil stryker. 679 00:43:06,617 --> 00:43:09,886 I'll boil him in a bowl of his own broth. 680 00:43:16,327 --> 00:43:17,860 I like it. 681 00:43:18,829 --> 00:43:20,163 You know what? You're fine. Just a little dust. 682 00:43:20,165 --> 00:43:21,531 Yeah, well see that? 683 00:43:21,533 --> 00:43:22,665 Splinter. 684 00:43:35,679 --> 00:43:36,913 Hold it. 685 00:43:44,655 --> 00:43:46,155 Force field. 686 00:43:46,157 --> 00:43:47,624 Not quite. 687 00:43:47,626 --> 00:43:50,493 Sir, I'm getting strange reading. 688 00:43:50,495 --> 00:43:52,462 Let me guess, tachyon? 689 00:43:52,464 --> 00:43:55,231 Yes, sir. Off the charts. 690 00:43:55,233 --> 00:43:56,799 So's my shirt. 691 00:43:56,801 --> 00:43:58,234 No way! 692 00:43:58,236 --> 00:43:59,702 Yeah. Shh! 693 00:44:00,638 --> 00:44:02,205 We're going to have to try and go through. 694 00:44:02,207 --> 00:44:04,173 Fuckin' kidding me? 695 00:44:04,175 --> 00:44:07,076 We'll get vaporized if we step through that thing! 696 00:44:07,078 --> 00:44:09,712 Vaporized? That would be a blessing. 697 00:44:09,714 --> 00:44:12,448 There's no telling what goes on beyond the barrier. 698 00:44:12,450 --> 00:44:16,285 Our skin turns inside out. Our organs fall to the ground into a slime-pool. 699 00:44:16,287 --> 00:44:18,488 It's a paradox. The unknown. 700 00:44:18,490 --> 00:44:20,757 Forget that! I don't want to be no frickin' slime-pool. 701 00:44:20,759 --> 00:44:22,492 I'm not saying we're going to be a slime-pool. 702 00:44:22,494 --> 00:44:24,127 I'm not saying we're going to be anything. 703 00:44:24,129 --> 00:44:25,595 It's the unknown. It... 704 00:44:26,163 --> 00:44:28,331 Fine. I'll go myself. 705 00:44:28,333 --> 00:44:29,666 Captain. 706 00:44:30,634 --> 00:44:32,301 Permission to go ahead of you, sir. 707 00:44:33,470 --> 00:44:35,071 Permission granted. 708 00:44:40,010 --> 00:44:41,577 Bravery. 709 00:44:44,114 --> 00:44:45,648 Show it to us. 710 00:44:46,717 --> 00:44:47,950 I will. 711 00:44:55,993 --> 00:44:57,326 Clark! 712 00:45:02,299 --> 00:45:03,433 Captain! 713 00:45:04,868 --> 00:45:06,335 Is it always gonna be this way? 714 00:45:06,337 --> 00:45:08,771 I'm fine. I can live this way. 715 00:45:09,707 --> 00:45:11,107 But those jowls. 716 00:45:16,613 --> 00:45:17,780 I have a theory. 717 00:45:17,782 --> 00:45:20,583 This effect is only temporary. 718 00:45:20,585 --> 00:45:22,819 When we come out the other end, we'll be back to normal. 719 00:45:22,821 --> 00:45:24,454 I really don't think there's anything to worry about. 720 00:45:24,456 --> 00:45:28,157 Why don't you stroll on back, find out for sure? 721 00:45:37,101 --> 00:45:40,103 So it's not just aging us. It's more than that. 722 00:45:40,105 --> 00:45:41,471 That's right, Kevin. 723 00:45:41,473 --> 00:45:43,906 An authentic look into your own future. 724 00:45:43,908 --> 00:45:45,441 Interested? 725 00:45:47,211 --> 00:45:49,212 With this youth comes strength. 726 00:45:50,714 --> 00:45:52,548 But with age comes wisdom. 727 00:45:54,184 --> 00:45:56,185 And with my bloodline comes both. 728 00:45:58,255 --> 00:45:59,555 Step aside. 729 00:46:12,703 --> 00:46:14,504 The future sucks for that mother fucker. 730 00:46:14,506 --> 00:46:15,471 Oh! Ho! Goddamn. 731 00:46:16,473 --> 00:46:20,643 Look. It's like he's been dead for twenty years. 732 00:46:20,645 --> 00:46:21,978 I say we leave him. 733 00:46:21,980 --> 00:46:24,113 No. Stand back, longbow. 734 00:46:24,782 --> 00:46:26,215 Let me try something. 735 00:46:33,690 --> 00:46:35,158 What the fuck! 736 00:46:35,793 --> 00:46:37,894 I feel... weird. 737 00:46:39,129 --> 00:46:41,998 I'm suppose to be over there. And that's where I'm going. 738 00:46:42,000 --> 00:46:43,766 No! No! No! No! 739 00:46:43,768 --> 00:46:45,468 Now, Kevin, we've seen what happens. 740 00:46:45,470 --> 00:46:47,069 You can't come with us. 741 00:46:48,338 --> 00:46:49,872 Why not? 742 00:46:53,811 --> 00:46:55,912 The future sucks for that mother-- 743 00:46:55,914 --> 00:46:57,647 so, what now, stryker? I'm stuck? 744 00:46:59,116 --> 00:47:04,754 Sir, I may be able to create mobile ray shield that will protecting him. 745 00:47:04,756 --> 00:47:06,589 Alright, fine. Just make it quick, 746 00:47:06,591 --> 00:47:09,192 tell you what. I'll give him five minutes. 747 00:47:09,194 --> 00:47:12,128 Otherwise I'm walking out the way I came in. 748 00:47:12,130 --> 00:47:13,462 Captain. 749 00:47:14,431 --> 00:47:16,732 So, with this thing i can go through? 750 00:47:18,368 --> 00:47:20,736 Theoretically, yes. 751 00:47:20,738 --> 00:47:22,405 Are you sure? 752 00:47:22,407 --> 00:47:24,140 Maybe. 753 00:47:24,142 --> 00:47:25,875 Do you believe in god? 754 00:47:27,544 --> 00:47:28,878 No. 755 00:47:33,851 --> 00:47:35,251 All right. 756 00:47:38,755 --> 00:47:40,423 In the back. 757 00:47:45,162 --> 00:47:46,963 Kevin, he lives. 758 00:47:46,965 --> 00:47:48,397 Whatever. 759 00:47:48,799 --> 00:47:51,367 Whoa! Wolfman. 760 00:47:51,369 --> 00:47:53,336 Is that mustache regulation? 761 00:47:53,338 --> 00:47:54,937 Clark. 762 00:47:54,939 --> 00:47:58,207 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 763 00:47:58,209 --> 00:48:00,610 And nabroski... 764 00:48:00,612 --> 00:48:01,377 Whoa. 765 00:48:02,646 --> 00:48:06,616 Wow! Clearly the barrier effect everyone the same way. 766 00:48:06,618 --> 00:48:09,285 Look at nabroski! He's like a little old man. 767 00:48:09,287 --> 00:48:11,954 What are you, like, a hundred? Oh, my god! 768 00:48:11,956 --> 00:48:13,289 Okay, here we go. 769 00:48:13,291 --> 00:48:14,824 I don't think that's nabroski. 770 00:48:14,826 --> 00:48:16,859 What are you talking about? Of course it's him. 771 00:48:16,861 --> 00:48:19,295 Look same eyes. Same teeth. Same growl. 772 00:48:19,297 --> 00:48:22,331 Sorry, comrades. On my way. 773 00:48:28,405 --> 00:48:29,772 What? 774 00:48:29,774 --> 00:48:33,676 When you got to go. You got to go. 775 00:48:36,213 --> 00:48:38,781 Holy shit, nabroski. You look... 776 00:48:38,783 --> 00:48:40,783 Amazing. 777 00:48:41,852 --> 00:48:45,288 What is this little monster cradling in your arms? 778 00:48:50,961 --> 00:48:53,696 What is this thing?! 779 00:48:54,231 --> 00:48:56,565 Whoa! 780 00:48:59,770 --> 00:49:02,004 Get it off me! Get it off me! Get it off me! 781 00:49:07,644 --> 00:49:09,011 What goes on here? 782 00:49:09,013 --> 00:49:10,513 Oh! Man folk! 783 00:49:10,515 --> 00:49:11,314 Oh! 784 00:49:12,182 --> 00:49:15,785 You humans are forbidden in these lands. 785 00:49:15,787 --> 00:49:18,321 This will never do. 786 00:49:18,323 --> 00:49:19,622 Hershel! Come here! 787 00:49:19,624 --> 00:49:22,158 Right away, sir. Okay, um, stryker is over there. 788 00:49:22,160 --> 00:49:23,926 Stryker you say? 789 00:49:23,928 --> 00:49:25,928 Oh, the white wizard is not going to like that! 790 00:49:25,930 --> 00:49:28,798 No! No! No! No! 791 00:49:28,800 --> 00:49:30,132 Call the horde to arms. 792 00:49:30,134 --> 00:49:32,001 Prepare to make them suffer. 793 00:49:32,003 --> 00:49:33,469 Make them pay. 794 00:49:33,471 --> 00:49:34,770 Do as your told, hershel! 795 00:49:34,772 --> 00:49:36,205 As you say. Very good. 796 00:49:36,207 --> 00:49:38,808 Could they be, wampires? 797 00:49:38,810 --> 00:49:40,810 There not fucking vampires. 798 00:49:42,112 --> 00:49:43,679 Goblins. 799 00:49:45,282 --> 00:49:47,249 Hope to it, lads! 800 00:49:54,391 --> 00:49:58,527 One, two, three, four. What are we fighting for? 801 00:49:58,529 --> 00:50:01,831 Dinner, and supper, and lunch! 802 00:50:17,315 --> 00:50:19,915 They're gonna regret coming in here! 803 00:50:21,985 --> 00:50:23,786 Just look at them! 804 00:50:23,788 --> 00:50:25,321 The muppets. 805 00:50:44,474 --> 00:50:48,811 We goblins do not tolerate trespasses against us. 806 00:50:48,813 --> 00:50:50,246 Do we, boys? 807 00:50:51,816 --> 00:50:56,152 You've committed a grave treason, I'm afraid, 808 00:50:56,154 --> 00:51:00,256 a violation of our lands, and offended the great sovereignty 809 00:51:00,258 --> 00:51:02,091 of our people. 810 00:51:02,093 --> 00:51:03,559 For that... 811 00:51:04,895 --> 00:51:07,063 ...you will die. 812 00:51:08,465 --> 00:51:12,635 You may kill them now, my darlings. 813 00:51:23,046 --> 00:51:24,713 My gun won't cock. 814 00:51:24,715 --> 00:51:28,984 Your weapons have aged to no effect. 815 00:51:28,986 --> 00:51:31,687 You'll have to fight honorably. 816 00:51:32,923 --> 00:51:34,156 Damn. 817 00:51:38,628 --> 00:51:41,163 It's finally happening! 818 00:51:46,403 --> 00:51:48,037 You! 819 00:51:48,039 --> 00:51:49,905 Why? Why? Why? 820 00:52:01,251 --> 00:52:03,018 Ah, no! 821 00:52:03,020 --> 00:52:04,353 Whoa! 822 00:52:11,228 --> 00:52:12,728 Wha! 823 00:52:17,367 --> 00:52:18,601 Aah! 824 00:52:22,239 --> 00:52:25,741 Ah! Holy shit! Fucking goblins! 825 00:52:25,743 --> 00:52:26,976 Right on top of ya! 826 00:52:27,945 --> 00:52:28,911 Goblins! 827 00:52:28,913 --> 00:52:31,413 Hold him down, boys! 828 00:52:31,415 --> 00:52:33,115 It's lunchtime. 829 00:52:34,285 --> 00:52:37,453 Plug him up! Mushroom nap. Forever. 830 00:52:40,223 --> 00:52:42,558 It's time to sleep, 831 00:52:42,560 --> 00:52:44,760 my dear boy. 832 00:52:44,762 --> 00:52:45,928 Let's blow. 833 00:52:51,935 --> 00:52:54,570 Brenner! 834 00:53:00,911 --> 00:53:04,013 Alarm! Alarm! 835 00:53:04,015 --> 00:53:05,614 Do I have to take care of everything? 836 00:53:05,616 --> 00:53:08,184 Alarm! Alarm! 837 00:53:11,721 --> 00:53:13,289 Move out! 838 00:53:13,291 --> 00:53:14,290 Harold! 839 00:53:14,292 --> 00:53:17,259 - Huh?! - Yoo hoo! 840 00:53:17,261 --> 00:53:18,894 What are you doin' here? 841 00:53:18,896 --> 00:53:21,130 Well, I didn't want to miss all the fun. 842 00:53:21,132 --> 00:53:24,033 Margaret, we're in the middle of a war! 843 00:53:24,035 --> 00:53:26,001 And you bring the baby. 844 00:53:26,003 --> 00:53:27,937 You two have a headache? 845 00:53:30,073 --> 00:53:32,308 Believe me, the pain is only in your head. 846 00:53:34,478 --> 00:53:37,713 That there baby's done us no good. 847 00:53:37,715 --> 00:53:41,183 Except get fat off our slop and your drink! 848 00:53:46,923 --> 00:53:49,358 Hey, let me get out of here! Whoa! 849 00:53:49,360 --> 00:53:51,126 Like the wind! 850 00:53:52,530 --> 00:53:54,129 I'm pregnant again. 851 00:53:54,131 --> 00:53:55,931 I'm having twins this time. 852 00:53:57,467 --> 00:53:58,534 Twins. 853 00:53:58,536 --> 00:54:00,869 Oh! 854 00:54:16,219 --> 00:54:17,920 Hey! 855 00:54:17,922 --> 00:54:20,689 This suit, it's like a fucking bug zapper! 856 00:54:20,691 --> 00:54:22,024 Toss 'em my way, idiots! 857 00:54:22,892 --> 00:54:25,394 I've got these two who's got that one? 858 00:54:25,396 --> 00:54:26,962 Kevin humphries. 859 00:54:26,964 --> 00:54:28,697 With the candlestick. 860 00:54:28,699 --> 00:54:30,266 In the ballroom. 861 00:54:40,644 --> 00:54:41,944 Make it rain. 862 00:54:42,746 --> 00:54:43,912 Whoa! 863 00:54:43,914 --> 00:54:45,214 Whaa! 864 00:54:45,216 --> 00:54:46,415 Whoa! 865 00:54:46,417 --> 00:54:47,850 Oh! 866 00:54:48,985 --> 00:54:50,452 I'm invincible. 867 00:54:51,421 --> 00:54:54,423 No! Not my babies! No! 868 00:54:54,425 --> 00:54:56,125 My darlings! 869 00:54:56,127 --> 00:54:58,160 Too the hills! 870 00:55:01,097 --> 00:55:02,865 Inconceivable! 871 00:55:03,967 --> 00:55:05,534 Carlton! 872 00:55:07,003 --> 00:55:10,172 - I got just the thing. - He was my favorite child. 873 00:55:11,274 --> 00:55:12,675 Right. 874 00:55:12,677 --> 00:55:15,411 Just going to go... Check on the roast. 875 00:55:17,447 --> 00:55:18,647 Ya! 876 00:55:24,654 --> 00:55:26,522 Don't worry! They'll take me back to the nest! 877 00:55:26,524 --> 00:55:27,956 I'll find the hive and then I'll... 878 00:55:27,958 --> 00:55:29,692 Whoa! 879 00:55:31,495 --> 00:55:33,195 Yeah! 880 00:55:40,603 --> 00:55:41,837 A hatch! 881 00:55:43,708 --> 00:55:46,675 I'm going to send you back to your momma's wagina! 882 00:55:50,547 --> 00:55:51,980 Nabroski, I found a way out. It's a hatch. 883 00:55:51,982 --> 00:55:53,015 We gotta get the hell out of here. 884 00:55:53,017 --> 00:55:55,217 Stryker, I will not go with you. 885 00:55:55,219 --> 00:55:56,685 Hand me that wodka. 886 00:55:56,687 --> 00:55:58,220 I had vodka? 887 00:55:59,823 --> 00:56:05,127 What kind of madness would create such monsters? 888 00:56:05,129 --> 00:56:09,465 Stryker, I want you to climb that tree and save that female. 889 00:56:09,467 --> 00:56:10,766 Right. 890 00:56:11,301 --> 00:56:12,801 Forget about me. 891 00:56:12,803 --> 00:56:14,570 - Yeah. - I may not make it. 892 00:56:15,305 --> 00:56:16,338 But... 893 00:56:17,073 --> 00:56:20,142 I'm going to take some of these... 894 00:56:20,144 --> 00:56:21,977 ...monsters... 895 00:56:21,979 --> 00:56:23,812 ...with me! 896 00:56:23,814 --> 00:56:25,080 Ah! 897 00:56:57,947 --> 00:56:59,548 Ah ha! Stryker! 898 00:56:59,550 --> 00:57:01,583 You're precisely where I want you. 899 00:57:05,955 --> 00:57:07,356 What gives? 900 00:57:07,358 --> 00:57:09,124 Where's the penguin? 901 00:57:09,126 --> 00:57:12,060 There's suppose to be a ten-foot, killer penguin in there. 902 00:57:12,062 --> 00:57:14,897 Darrell's been moving stuff around again. 903 00:57:14,899 --> 00:57:17,866 No matter. I still have the prisoner woman. 904 00:57:17,868 --> 00:57:20,936 Or should I say... Prisoner women? 905 00:57:20,938 --> 00:57:22,704 Stryker, I don't have all day. 906 00:57:22,706 --> 00:57:23,972 I'm wasting away in here! 907 00:57:25,308 --> 00:57:27,943 Stryker, those women are scheduled for termination... 908 00:57:27,945 --> 00:57:28,977 Within the hour. 909 00:57:28,979 --> 00:57:30,212 This is a big place. 910 00:57:30,214 --> 00:57:32,080 You've got two choices. 911 00:57:32,082 --> 00:57:35,117 You could capture me or you could save the women. 912 00:57:35,119 --> 00:57:37,553 Don't have time to do both. 913 00:57:37,555 --> 00:57:39,988 You know where neither of us are... 914 00:57:41,257 --> 00:57:42,491 Go. 915 00:57:43,126 --> 00:57:44,626 Uh, taxi! 916 00:59:28,731 --> 00:59:30,065 Stryker! 917 00:59:31,200 --> 00:59:34,570 Are you having fun in my funhouse? 918 00:59:36,439 --> 00:59:40,075 Honestly, stryker, putting the door on the floor like that? 919 00:59:40,077 --> 00:59:41,243 Brilliant. 920 00:59:41,245 --> 00:59:43,045 It took Darrell weeks... 921 00:59:43,047 --> 00:59:45,147 Of starvation to figure that one out. 922 00:59:46,549 --> 00:59:48,250 Alright, asshole. 923 00:59:48,751 --> 00:59:50,252 Where are the girls? 924 00:59:51,387 --> 00:59:54,523 You could kill me right now, Neil. 925 00:59:54,525 --> 00:59:56,191 You could shoot me in the face. 926 00:59:56,193 --> 00:59:58,093 But then, 927 00:59:58,095 --> 01:00:00,495 you would never find the women. 928 01:00:02,732 --> 01:00:06,034 At this present moment, you have no have no idea 929 01:00:06,036 --> 01:00:07,869 where the devil they are. 930 01:00:07,871 --> 01:00:10,739 Or when they are? 931 01:00:10,741 --> 01:00:13,475 Or when they are. What a mystery. 932 01:00:13,477 --> 01:00:16,211 For all you know i took my time machine, 933 01:00:16,213 --> 01:00:18,447 strapped them in... 934 01:00:18,449 --> 01:00:23,919 And blasted them back to dinosaur times! 935 01:00:23,921 --> 01:00:25,754 They're here somewhere. 936 01:00:25,756 --> 01:00:27,155 And in this time. 937 01:00:27,790 --> 01:00:29,124 And I'm going to find them. 938 01:00:30,093 --> 01:00:32,260 Business, business, business! 939 01:00:32,262 --> 01:00:34,763 Stryker, you're so wound up. Relax! 940 01:00:34,765 --> 01:00:37,399 Here, let me draw you a bubble bath. 941 01:00:39,168 --> 01:00:41,803 Come on. Take a dip with me, Neil! 942 01:00:41,805 --> 01:00:44,272 Take a dip with ol' poppa bear. 943 01:00:44,274 --> 01:00:46,074 It'll be like old times. 944 01:00:53,449 --> 01:00:56,785 The old acid in the bathtub routine. 945 01:01:00,090 --> 01:01:01,923 You're too good, Neil. 946 01:01:01,925 --> 01:01:05,260 A little too good for your own good, perhaps. 947 01:01:05,262 --> 01:01:08,997 Oh, hey, stryker you know what? You have got to try these. 948 01:01:08,999 --> 01:01:11,500 It's a cosmo. My brother swears by 'em. 949 01:01:11,502 --> 01:01:12,834 Here. 950 01:01:15,038 --> 01:01:16,938 Go ahead! Take it! 951 01:01:16,940 --> 01:01:19,107 They're delicious. They're scrumptious. 952 01:01:19,976 --> 01:01:21,810 What?! Are you kidding me?! 953 01:01:21,812 --> 01:01:24,546 Poison a perfectly good cosmo? 954 01:01:25,448 --> 01:01:27,382 Not in my lifetime. 955 01:01:27,384 --> 01:01:30,986 Give me this. I want to at once. Mmh. Mmh.. 956 01:01:30,988 --> 01:01:33,889 So good, Neil. So good. 957 01:01:33,891 --> 01:01:36,291 Mmh. Yours is better than mine! 958 01:01:36,293 --> 01:01:38,894 I've let this drag on far too long. 959 01:01:38,896 --> 01:01:40,796 Just tell me where the fuck they are. 960 01:01:40,798 --> 01:01:42,831 Alright, stryker. 961 01:01:42,833 --> 01:01:44,332 Alright. 962 01:01:44,334 --> 01:01:46,968 I'm tired and I'm old. 963 01:01:46,970 --> 01:01:49,004 If you want the women... 964 01:01:49,006 --> 01:01:51,173 Simply turn around 965 01:01:51,175 --> 01:01:52,808 and you shall find them. 966 01:03:36,646 --> 01:03:38,046 Deactivate. 967 01:03:39,415 --> 01:03:40,682 Halt. 968 01:03:44,287 --> 01:03:45,587 Stop. 969 01:04:24,493 --> 01:04:27,195 Is this all they do, Darrell? 970 01:04:28,130 --> 01:04:30,165 Yes, but... 971 01:04:30,167 --> 01:04:31,867 They do work. 972 01:04:44,247 --> 01:04:46,147 Well, I'm embarrassed. 973 01:04:47,483 --> 01:04:48,884 Is anyone else embarrassed? 974 01:04:49,919 --> 01:04:54,322 Anyone else embarrassed about the bumping robits? 975 01:04:54,324 --> 01:04:55,657 Darrell! 976 01:04:55,659 --> 01:04:57,659 How are you feeling? 977 01:04:57,661 --> 01:04:59,394 You ask the impossible. 978 01:04:59,396 --> 01:05:01,196 I need real men! 979 01:05:01,198 --> 01:05:02,764 Men?! 980 01:05:03,332 --> 01:05:05,500 Yes, an army, your grace. 981 01:05:05,502 --> 01:05:07,569 Very skilled in soldiery. 982 01:05:07,571 --> 01:05:08,703 No, Darrell! 983 01:05:08,705 --> 01:05:10,505 Enough of your schemes. 984 01:05:10,507 --> 01:05:14,075 You see, I am the one with the smart. 985 01:05:14,077 --> 01:05:15,377 I beseech you, your grace. 986 01:05:15,379 --> 01:05:18,013 I've created a nine year plan. Which will enable us... 987 01:05:18,015 --> 01:05:19,681 Nine years?! 988 01:05:19,683 --> 01:05:21,216 We don't have nine minutes! 989 01:05:21,218 --> 01:05:23,351 Yes, but if we were too... 990 01:05:23,353 --> 01:05:27,055 No Darrell, no more. 991 01:05:27,057 --> 01:05:33,261 You see, Darrell, I've got real plans with real results in store. 992 01:05:33,263 --> 01:05:35,964 Do what you will, Darrell. 993 01:05:35,966 --> 01:05:37,699 Goodbye. 994 01:05:49,045 --> 01:05:51,846 Meet me in the break room in 20 minutes for donuts! 995 01:05:53,449 --> 01:05:57,285 You underestimate me, your grace. 996 01:05:58,621 --> 01:06:00,322 But you will soon know different. 997 01:06:02,325 --> 01:06:03,959 Oh, yes. 998 01:06:04,260 --> 01:06:05,961 Oh, yes! 999 01:09:08,010 --> 01:09:09,677 Did I catch you at a bad time? 1000 01:09:09,679 --> 01:09:10,912 Neil stryker! 1001 01:09:10,914 --> 01:09:12,580 What are you doing here? 1002 01:09:12,582 --> 01:09:14,415 Darrell freeway. 1003 01:09:15,351 --> 01:09:17,785 So, you're the mad scientist's new stooge. 1004 01:09:17,787 --> 01:09:20,388 And your his old flame. 1005 01:09:21,157 --> 01:09:22,824 Well... 1006 01:09:22,826 --> 01:09:27,495 You've breathed your last breath, stryker. 1007 01:09:27,497 --> 01:09:29,964 You're in trouble now... 1008 01:09:31,001 --> 01:09:32,667 Double trouble. 1009 01:09:40,209 --> 01:09:43,444 Consider yourself warned, Mr. stryker. 1010 01:09:43,446 --> 01:09:46,214 I'm a wizard of the blade. 1011 01:09:51,854 --> 01:09:52,987 It wasn't me. 1012 01:09:52,989 --> 01:09:54,689 It was the scientist. 1013 01:09:54,691 --> 01:09:55,857 He's mad. 1014 01:09:55,859 --> 01:09:57,225 I'll take you to the girls. 1015 01:09:57,227 --> 01:09:58,693 They're right this way. 1016 01:09:58,695 --> 01:10:00,028 Come! 1017 01:10:10,306 --> 01:10:11,906 What the f-- 1018 01:10:13,175 --> 01:10:14,642 blasted machine. 1019 01:10:14,644 --> 01:10:17,478 How many times have I had to-- 1020 01:10:17,480 --> 01:10:21,082 oh, no! 1021 01:10:21,084 --> 01:10:22,317 Not the face! 1022 01:10:36,198 --> 01:10:38,199 Stryker! You do care about me. 1023 01:10:38,201 --> 01:10:39,634 Get the fuck out of the way. 1024 01:10:43,205 --> 01:10:45,106 Get back to the ship. Hurry. 1025 01:10:59,688 --> 01:11:03,625 Now, stryker, I've got you in a bind! 1026 01:11:03,627 --> 01:11:08,229 I'd just like to see you peel your way out! 1027 01:11:08,231 --> 01:11:11,032 Your room, stryker, is completely airtight. 1028 01:11:11,034 --> 01:11:15,803 At this very moment all the oxygen is being sucked out! 1029 01:11:15,805 --> 01:11:20,041 In two minutes time, you'll be completely without air. 1030 01:11:20,043 --> 01:11:21,909 In three minutes... 1031 01:11:21,911 --> 01:11:23,511 You'll be dead. 1032 01:11:24,313 --> 01:11:26,948 Aah! 1033 01:11:27,916 --> 01:11:32,287 And now, Neil stryker, this is where I say... 1034 01:11:32,289 --> 01:11:34,322 ...au revoir. 1035 01:12:43,959 --> 01:12:45,193 Thanks, boys! 1036 01:12:46,863 --> 01:12:48,296 Yeah. 1037 01:13:09,551 --> 01:13:10,818 Stryker! 1038 01:13:13,989 --> 01:13:15,857 Thank god you're alive. 1039 01:13:15,859 --> 01:13:17,091 Go! 1040 01:13:34,843 --> 01:13:36,711 Now how are we gonna get out of here? 1041 01:13:36,713 --> 01:13:38,613 I've got room for two! 1042 01:13:38,615 --> 01:13:41,883 Strykie, you're riding bitch, baby! 1043 01:13:41,885 --> 01:13:43,751 Good timing, Fred. 1044 01:13:43,753 --> 01:13:45,253 Too good? 1045 01:14:00,135 --> 01:14:02,170 Thanks for coming for me. 1046 01:14:02,971 --> 01:14:04,272 No trouble. 1047 01:14:04,274 --> 01:14:06,941 Listen, I know I should have been more careful. 1048 01:14:06,943 --> 01:14:08,209 I was stupid. 1049 01:14:08,211 --> 01:14:10,745 Ah, come on, kid. You were brave. 1050 01:14:10,747 --> 01:14:12,046 Really? 1051 01:14:14,216 --> 01:14:16,884 Uh... okay. That's it. 1052 01:14:16,886 --> 01:14:18,386 We're done. 1053 01:14:18,388 --> 01:14:21,122 Yeah. Yeah. Okay, okay. 1054 01:14:21,124 --> 01:14:22,657 Let go! 1055 01:14:22,659 --> 01:14:23,691 Sorry. 1056 01:14:24,126 --> 01:14:25,493 My paperwork. 1057 01:14:45,514 --> 01:14:49,817 Did it work? Are you staring at a pile of goo? 1058 01:14:49,819 --> 01:14:54,355 I planted a bomb in her body while she was sleeping. 1059 01:14:54,357 --> 01:14:57,492 Do you want to know where I inserted it? 1060 01:14:57,494 --> 01:14:59,293 Not interested. 1061 01:14:59,295 --> 01:15:00,661 I put it in her ear. 1062 01:15:00,663 --> 01:15:01,963 What do you want? 1063 01:15:01,965 --> 01:15:04,365 I just wanted to make your life miserable 1064 01:15:04,367 --> 01:15:06,868 before I jumped through time and space. 1065 01:15:06,870 --> 01:15:11,472 I still have the woman that you failed to rescue. 1066 01:15:11,474 --> 01:15:16,477 I plan to breed with her and create a race of atomic super men and women. 1067 01:15:16,479 --> 01:15:18,179 If she'll have me, of course. 1068 01:15:18,181 --> 01:15:21,349 If she won't, hey, I'll adopt. 1069 01:15:21,351 --> 01:15:23,451 I've always wanted a baby boy. 1070 01:15:23,453 --> 01:15:25,686 Oh, wait a minute... I've got one right here! 1071 01:15:25,688 --> 01:15:27,021 Daddy! 1072 01:15:27,023 --> 01:15:29,423 See you in hell ,asshole! 1073 01:15:31,193 --> 01:15:33,928 This damn war! 1074 01:15:34,863 --> 01:15:37,532 It doesn't take just soldiers. 1075 01:15:38,200 --> 01:15:40,034 It takes friends. 1076 01:15:44,206 --> 01:15:45,873 Can I have you clean this up? 1077 01:15:45,875 --> 01:15:47,842 Hey, what happened? 1078 01:15:47,844 --> 01:15:50,011 Veronica exploded. Listen, the mad scientist 1079 01:15:50,013 --> 01:15:51,746 is about to jump through time. 1080 01:15:51,748 --> 01:15:53,481 And he has my son. 1081 01:15:53,483 --> 01:15:55,750 Whoa, whoa, whoa! He'll be gone in moments. 1082 01:15:55,752 --> 01:15:56,984 Finished! 1083 01:15:56,986 --> 01:15:58,553 Not quite. 1084 01:16:01,858 --> 01:16:03,424 Stryker, Neil. 1085 01:16:03,426 --> 01:16:05,092 One, one, three, five, eight. 1086 01:16:08,931 --> 01:16:10,598 It's the time portal. 1087 01:16:20,943 --> 01:16:22,176 Damn. 1088 01:16:22,178 --> 01:16:23,878 Just what I need. 1089 01:16:23,880 --> 01:16:25,546 Beverly! - Yes, Neil? 1090 01:16:25,548 --> 01:16:26,781 Quit the small talk. 1091 01:16:26,783 --> 01:16:28,683 I need you to monitor this like your life depends on it. 1092 01:16:29,586 --> 01:16:31,185 Because it does. 1093 01:16:31,187 --> 01:16:33,754 Whoa, whoa, wait, wait! What are you doin', strykes? 1094 01:16:33,756 --> 01:16:34,755 I need to save my kid. 1095 01:16:34,757 --> 01:16:36,691 We'll deal with the mad scientist later 1096 01:16:36,693 --> 01:16:38,159 be back in a minute. 1097 01:16:43,765 --> 01:16:45,466 Good luck, strykes. 1098 01:16:53,575 --> 01:16:55,343 Now he's gone too far. 1099 01:17:38,954 --> 01:17:40,354 Daddy! 1100 01:17:44,026 --> 01:17:46,260 Come and get me, stryker! 1101 01:17:58,341 --> 01:18:00,241 Schnell! Schnell! 1102 01:18:22,664 --> 01:18:23,864 Oh! Ho! Ho! 1103 01:18:45,687 --> 01:18:47,054 Du. 1104 01:18:51,994 --> 01:18:53,661 - Nein? - Nein! 1105 01:18:53,663 --> 01:18:55,062 - Nein?! - Fuck this. 1106 01:19:06,075 --> 01:19:08,342 You Nazi bitch. 1107 01:19:17,619 --> 01:19:19,453 Such a waste. 1108 01:19:50,652 --> 01:19:52,153 Alright kid, just follow me-- 1109 01:19:52,155 --> 01:19:53,487 oh! 1110 01:19:54,289 --> 01:19:55,256 Stryker! 1111 01:19:56,258 --> 01:19:58,626 Whatever happened to your little rule about not 1112 01:19:58,628 --> 01:20:00,795 altering the entire course of history! 1113 01:20:00,797 --> 01:20:03,731 I mean, you must have murdered half the third reich down there! 1114 01:20:03,733 --> 01:20:06,967 Holocaust? More like holo-lost in time, thanks to you! 1115 01:20:06,969 --> 01:20:08,302 Give me back my kid! 1116 01:20:08,304 --> 01:20:10,638 Whoa, whoa, whoa! Your son? 1117 01:20:10,640 --> 01:20:13,307 Why I've got bad news for ya, stryker. 1118 01:20:13,309 --> 01:20:14,975 The boy loves me. 1119 01:20:14,977 --> 01:20:16,944 As if I were his own kin. 1120 01:20:16,946 --> 01:20:21,448 He and I have formed a paternal bond that cannot be broken. 1121 01:20:21,450 --> 01:20:23,417 You're far too late, stryker. 1122 01:20:23,419 --> 01:20:25,119 You see, the boy... 1123 01:20:25,121 --> 01:20:27,822 Wishes for me to raise him... 1124 01:20:27,824 --> 01:20:29,924 ...as my very own. 1125 01:20:29,926 --> 01:20:32,293 Save me from the crazy man, daddy! 1126 01:20:32,295 --> 01:20:34,128 What?! You little traitor! 1127 01:20:34,130 --> 01:20:35,429 You said you loved me! 1128 01:20:37,299 --> 01:20:38,999 You little shit! 1129 01:20:42,470 --> 01:20:43,938 Are you okay? 1130 01:20:43,940 --> 01:20:45,739 Daddy, where's mommy? 1131 01:20:46,508 --> 01:20:48,642 She's still dead, kid. 1132 01:20:48,644 --> 01:20:50,311 Come on, let's get this crap off you. 1133 01:20:50,313 --> 01:20:51,946 We gotta get outta here. 1134 01:20:53,615 --> 01:20:56,150 What did I tell you, kid? Safe and sound. 1135 01:20:56,152 --> 01:20:57,484 Yay! 1136 01:20:57,486 --> 01:20:59,720 Take my kid. Keep him safe. 1137 01:20:59,722 --> 01:21:02,990 Continue time-tracking the mad scientist. He could be anywhere. 1138 01:21:02,992 --> 01:21:04,825 Sir, there's something on the monitor. 1139 01:21:04,827 --> 01:21:06,393 Bring it up. 1140 01:21:06,395 --> 01:21:10,030 Yeah. October 12th, 1999, 12:01am. 1141 01:21:10,032 --> 01:21:11,465 Right here. 1142 01:21:12,868 --> 01:21:15,035 Ah! You got the boy back. 1143 01:21:15,037 --> 01:21:18,372 Excellent. I gotta get rollers on my fucking luggage. 1144 01:21:18,374 --> 01:21:21,041 This is for shit, stryker! 1145 01:21:21,043 --> 01:21:22,376 I didn't bring a passport. 1146 01:21:22,378 --> 01:21:23,744 And I know you're going to yell at me. 1147 01:21:23,746 --> 01:21:26,146 But who needs a passport when the end of the world is coming? 1148 01:21:27,183 --> 01:21:28,582 Fred, you're not coming with me. 1149 01:21:28,584 --> 01:21:31,518 No. No. Talk me down off this cliff. 1150 01:21:31,520 --> 01:21:34,855 Talk me off it, stryker, or I will fucking jump. 1151 01:21:34,857 --> 01:21:37,992 Talk me off this cliff, stryker! 1152 01:21:40,662 --> 01:21:41,996 Stryker! 1153 01:21:41,998 --> 01:21:43,931 You're on suspension. I want this man arrested. 1154 01:21:43,933 --> 01:21:45,599 Wait! 1155 01:21:45,601 --> 01:21:47,868 This guy is saving the entire world, 1156 01:21:47,870 --> 01:21:49,370 and you want him arrested? 1157 01:21:49,372 --> 01:21:53,707 Let him finish. You can have my resignation in the morning. 1158 01:21:53,709 --> 01:21:56,310 Fine! But we do it my way. 1159 01:21:57,545 --> 01:22:01,515 Stryker, you kill the scientist, I'll save the girl. 1160 01:22:01,517 --> 01:22:03,183 - No. - Fine! 1161 01:22:05,587 --> 01:22:08,022 I'll kill the girl, you save the scientist. 1162 01:22:08,024 --> 01:22:09,590 No one is going with me. 1163 01:22:09,592 --> 01:22:11,025 I'm going alone. 1164 01:22:11,027 --> 01:22:12,359 Fine! 1165 01:22:12,361 --> 01:22:14,061 But when all this is over... 1166 01:22:14,063 --> 01:22:15,763 I'm back on suspension. 1167 01:22:15,765 --> 01:22:17,865 You bet your ass you are. 1168 01:22:26,541 --> 01:22:27,942 You, throw me my bag. 1169 01:22:27,944 --> 01:22:29,376 Yes, sir! 1170 01:22:33,248 --> 01:22:35,316 Go get 'im, strykes! 1171 01:22:35,318 --> 01:22:37,318 Oh, god. Where are we now 1172 01:22:37,320 --> 01:22:38,819 we don't have time for you foolish questions. 1173 01:22:38,821 --> 01:22:40,287 We gotta haul ass out of here. 1174 01:22:40,289 --> 01:22:41,288 Now get the fuck in the truck. 1175 01:22:41,290 --> 01:22:42,723 Jesus. 1176 01:22:43,158 --> 01:22:44,625 Alright, Darrell. 1177 01:22:44,627 --> 01:22:47,227 Your plan better work. 1178 01:22:49,664 --> 01:22:54,234 Alright, the keys are suppose to be... 1179 01:22:54,236 --> 01:22:55,970 Hm. 1180 01:22:55,972 --> 01:22:57,705 Wait a minute. 1181 01:22:58,440 --> 01:22:59,673 The hell? 1182 01:23:00,508 --> 01:23:02,876 Looking for these? 1183 01:23:05,013 --> 01:23:07,147 Your grace... 1184 01:23:07,149 --> 01:23:10,351 I am honored 1185 01:23:10,353 --> 01:23:14,421 that you would finally warm to my little plan. 1186 01:23:14,423 --> 01:23:17,524 There's one thing i forgot to mention. 1187 01:23:17,526 --> 01:23:21,161 There's just no place in it... For you. 1188 01:23:21,163 --> 01:23:25,232 I've had nine years to plan my escape... 1189 01:23:26,368 --> 01:23:30,337 You have exactly nine seconds for yours. 1190 01:23:32,640 --> 01:23:36,643 Perhaps now your grace will agree... 1191 01:23:36,645 --> 01:23:38,312 ...that in fact... 1192 01:23:38,314 --> 01:23:42,616 ...i am the one with the smart. 1193 01:23:42,618 --> 01:23:44,318 I'm afraid... 1194 01:23:44,320 --> 01:23:47,021 ...you're going to die... 1195 01:23:50,125 --> 01:23:53,527 Impossible! 1196 01:23:54,062 --> 01:23:55,863 You're fucked. 1197 01:23:55,865 --> 01:23:59,299 Get out of the truck! I've got a few more tricks up my rabbit hole. 1198 01:24:03,405 --> 01:24:06,073 Shut your fat, overweight shit. 1199 01:24:07,042 --> 01:24:08,308 Let her go. 1200 01:24:08,310 --> 01:24:10,144 Not this time, stryker. 1201 01:24:10,146 --> 01:24:11,512 You're too late. 1202 01:24:12,747 --> 01:24:18,218 You see, I set my time-portal to send us so far into time... 1203 01:24:18,220 --> 01:24:20,421 ...that you'll never find us. 1204 01:24:23,324 --> 01:24:29,163 And now, stryker, a game of chess that will span the ages. 1205 01:24:29,165 --> 01:24:31,065 I'll make the first move. 1206 01:24:33,602 --> 01:24:37,738 I'll see you in hell, Neil stryker! 1207 01:24:37,740 --> 01:24:39,406 Ha! Ha! 1208 01:24:42,243 --> 01:24:43,744 Ha! 1209 01:25:21,416 --> 01:25:22,449 Ah! 1210 01:25:23,418 --> 01:25:25,219 What the bloody devil do you suppose that was? 1211 01:25:26,554 --> 01:25:28,021 It's a clue! 1212 01:25:29,090 --> 01:25:31,258 Come, Watson. To the lighthouse! 1213 01:25:31,260 --> 01:25:33,460 Move! Move, you fool! 1214 01:26:07,128 --> 01:26:08,729 Ah! 1215 01:26:11,933 --> 01:26:16,170 Whoa. 1216 01:26:17,639 --> 01:26:19,740 Bravo, stryker. 1217 01:26:20,775 --> 01:26:22,543 You win. 1218 01:26:23,444 --> 01:26:26,613 But you are forgetting one thing... 1219 01:26:28,216 --> 01:26:32,853 My ghost is gonna haunt the shit out of you. 1220 01:26:41,563 --> 01:26:46,300 I'm not kidding, stryker. Seriously, it's gonna be weird. 1221 01:26:46,302 --> 01:26:48,735 For no reason at all, just a beak... 1222 01:26:48,737 --> 01:26:50,537 Will grow from my face. 1223 01:26:50,539 --> 01:26:52,039 And I'll huff... 1224 01:26:52,041 --> 01:26:53,807 And I'll puff... 1225 01:26:53,809 --> 01:26:55,876 And I'll blow... 1226 01:27:16,698 --> 01:27:19,499 Damn, that was disturbing. 1227 01:27:19,501 --> 01:27:21,168 Yeah, no shit. 1228 01:27:21,170 --> 01:27:22,936 What ever happened with dying with dignity? 1229 01:27:22,938 --> 01:27:24,171 Yeah. 1230 01:27:24,173 --> 01:27:26,273 He was plum fuck crazy, wasn't he? 1231 01:27:27,041 --> 01:27:28,842 Well, least it's over. 1232 01:27:30,445 --> 01:27:31,578 Right. 1233 01:27:32,080 --> 01:27:33,747 Now, wait a second. 1234 01:27:34,882 --> 01:27:38,418 Isn't this the part where the hero kisses the girl? 1235 01:27:39,721 --> 01:27:41,355 This ain't lover's Lane, sweetheart. 1236 01:27:41,357 --> 01:27:43,590 We're up to our eyeballs in dead guy. 1237 01:27:43,592 --> 01:27:45,259 You're a nurse, you've wiped asses. 1238 01:27:45,261 --> 01:27:48,395 Clean this shit up before some kid comes around and plays in it. 1239 01:27:54,869 --> 01:27:56,303 You ready? 1240 01:28:19,594 --> 01:28:21,895 Warning. Rift anomaly. 1241 01:28:21,897 --> 01:28:24,631 Warning. Unknown origin. 1242 01:28:24,633 --> 01:28:27,234 That's just a mile up the road. 1243 01:28:27,236 --> 01:28:28,635 Strange. 1244 01:28:32,674 --> 01:28:33,840 Ah! 1245 01:28:33,842 --> 01:28:35,642 Oh! Oh! 1246 01:28:35,644 --> 01:28:37,411 Oh, my god! 1247 01:28:37,413 --> 01:28:38,912 My hero! 1248 01:28:40,015 --> 01:28:41,415 Oh! Oh! 1249 01:28:41,417 --> 01:28:43,417 Oh, this is disgusting. - Oh, thank you! 1250 01:28:43,419 --> 01:28:46,353 What in god's name happened to you? Peel this woman off me! 1251 01:28:46,355 --> 01:28:47,788 Yes, sir. 1252 01:28:47,790 --> 01:28:48,822 Eh! 1253 01:28:48,824 --> 01:28:51,158 Where's stryker?! Throw her back. 1254 01:28:51,160 --> 01:28:52,759 No! No! No! No! He's coming. 1255 01:28:52,761 --> 01:28:54,227 He's right behind me. 1256 01:28:57,865 --> 01:28:59,199 It worked. 1257 01:28:59,201 --> 01:29:00,634 He's all yours. 1258 01:29:00,636 --> 01:29:02,502 Well done. 1259 01:29:03,204 --> 01:29:04,371 I love you! 1260 01:29:04,373 --> 01:29:06,006 Yes. 1261 01:29:06,008 --> 01:29:07,274 You do. 1262 01:29:08,376 --> 01:29:09,910 You son of a bitch. 1263 01:29:10,812 --> 01:29:13,480 Through your wildest dreams... 1264 01:29:13,482 --> 01:29:16,216 ...you could never imagine... 1265 01:29:16,218 --> 01:29:18,852 ...what lies in wait for you. 1266 01:29:20,288 --> 01:29:24,391 Did you really think you'd be able to could keep it a secret? 1267 01:29:24,393 --> 01:29:26,960 While you were tracking him, 1268 01:29:26,962 --> 01:29:28,328 I was tracking you. 1269 01:29:29,564 --> 01:29:33,066 Chasing that buffoon, you left more ripples through time 1270 01:29:33,068 --> 01:29:36,236 than a stone in a pond. 1271 01:29:36,238 --> 01:29:38,839 So, you can track a time-portal, can you? 1272 01:29:38,841 --> 01:29:41,408 Then perhaps you'll follow this through the looking glass, 1273 01:29:41,410 --> 01:29:43,243 little Alice. 1274 01:30:02,563 --> 01:30:03,997 Well, pops, 1275 01:30:03,999 --> 01:30:06,233 you always said you'd see you me hell. 1276 01:30:09,103 --> 01:30:10,837 I'm looking forward to it. 1277 01:30:19,280 --> 01:30:20,213 Come, stryker. 1278 01:30:21,449 --> 01:30:25,552 Take a bite of the cheese in a mousetrap more elaborate, 1279 01:30:25,554 --> 01:30:28,054 than the world has ever known. 1280 01:31:55,710 --> 01:31:57,844 Smells like... 1281 01:31:58,312 --> 01:32:00,180 ...liverwurst. 1282 01:32:00,848 --> 01:32:02,349 Hey, nabroski! 1283 01:32:02,351 --> 01:32:04,851 Toss me a bite, man, seriously, I'm starving over here. 1284 01:32:12,894 --> 01:32:14,194 That's funny. 1285 01:32:14,196 --> 01:32:16,396 You're quite the comedian. 1286 01:32:16,398 --> 01:32:19,566 We gotta comedian over here! You dick! 1287 01:32:19,568 --> 01:32:22,736 Thanks for tossing my bones on the other side, idiot! 1288 01:32:22,738 --> 01:32:24,037 Least I can leave, 1289 01:32:24,039 --> 01:32:25,572 you're weird for stayin'. 1290 01:32:25,574 --> 01:32:27,240 You got no hope! 1291 01:32:27,242 --> 01:32:29,142 You got no water! 1292 01:32:29,144 --> 01:32:30,143 You got no light! 1293 01:32:31,212 --> 01:32:34,681 Except for this little ray of sunshine right here! 1294 01:32:45,159 --> 01:32:47,160 When you've got to go... 1295 01:32:47,762 --> 01:32:49,963 ...you've got to go. 87936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.