All language subtitles for Little Dog s02e07 Round Forteen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,360 [LOWLY JR]: Last time on Little Dog, pretty much 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,480 - all hell broke loose. - Alright! 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,619 Ginny finally admitted who Chesley's father is 4 00:00:06,620 --> 00:00:09,360 - and it was Devereaux! - What are they talking about? 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,480 Which is lower than I ever thought she'd ever sink, 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,880 - and Mom was not happy. - I am dying! 7 00:00:13,960 --> 00:00:17,060 Pamela was also keeping a secret about who Cassius' father was. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 - You had sex with Smallwood? - And more importantly, 9 00:00:19,820 --> 00:00:22,730 - who he wasn't. - I never actually said 10 00:00:22,870 --> 00:00:24,970 Tommy was Cassius' father. 11 00:00:25,100 --> 00:00:26,860 What? So he's not mine? 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,120 Hahahaha! 13 00:00:30,140 --> 00:00:32,140 [WOMAN]: Baby shark doodoo doodoo 14 00:00:32,180 --> 00:00:33,680 Baby shark 15 00:00:33,760 --> 00:00:36,250 Mommy shark doodoodoo doodoo 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,650 Mommy shark doodoodoo doodoo 17 00:00:38,720 --> 00:00:42,250 Mommy shark doodoodoo doodoo Mommy shark 18 00:00:42,390 --> 00:00:43,850 - [MAN]: Daddy shark - Tommy! 19 00:00:43,990 --> 00:00:45,580 [TURNING OFF SONG] 20 00:00:45,660 --> 00:00:48,480 Three days you don't respond to your father?! 21 00:00:48,530 --> 00:00:50,260 I was worried sick, boy. 22 00:00:50,270 --> 00:00:51,900 Yeah, I needed some time to myself. 23 00:00:51,920 --> 00:00:54,730 I saw your whole funeral in my head. 24 00:00:54,870 --> 00:00:58,700 I could see your mother. She was so beautifully broken 25 00:00:58,740 --> 00:01:02,010 with her black, lacy veil. 26 00:01:02,070 --> 00:01:04,070 And Devereaux was useless. 27 00:01:04,210 --> 00:01:06,940 I was the only one that could comfort her. 28 00:01:07,020 --> 00:01:09,149 I took her out to the gravesite, 29 00:01:09,150 --> 00:01:11,300 and I started giving her a backrub. 30 00:01:11,420 --> 00:01:13,040 - And the next thing you know... - OK, OK! 31 00:01:13,060 --> 00:01:14,580 Alright, alright, alright! I get it, 32 00:01:14,600 --> 00:01:16,740 you banged Mom up against my headstone. 33 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 - Well done, yourself. - You know, 34 00:01:18,860 --> 00:01:22,300 you got the morning show in an hour to promote the fight. 35 00:01:22,360 --> 00:01:23,960 I'm not going, I'm not doing that. 36 00:01:23,980 --> 00:01:27,120 You're not exactly a man of substance, are you? 37 00:01:27,200 --> 00:01:28,970 You're a quitter, Tommy! 38 00:01:29,100 --> 00:01:32,340 Christ's sake, will you stop that?! 39 00:01:35,540 --> 00:01:39,260 That youngster was OK, but he... he wasn't all that great. 40 00:01:39,280 --> 00:01:41,420 Dad, I just need you to go now, OK? 41 00:01:41,440 --> 00:01:43,180 Obviously, it's my fault. 42 00:01:43,320 --> 00:01:46,450 I should never have had children. 43 00:01:46,590 --> 00:01:50,320 They'd be before off a wasted stain on the bed sheets. 44 00:01:52,590 --> 00:01:54,530 - [DRAMATIC MUSIC] - Tommy, 45 00:01:54,660 --> 00:01:56,890 get me a kitchen knife. 46 00:01:56,960 --> 00:01:59,920 I'm gonna sterilize myself right this second. 47 00:01:59,930 --> 00:02:02,490 OK, I-I-I see what you're doing. 48 00:02:03,240 --> 00:02:05,520 Alright, son, you do it. 49 00:02:05,540 --> 00:02:08,340 I want you to sterilize me. 50 00:02:08,380 --> 00:02:10,580 - It's the least I can do! - Alright, I'll go 51 00:02:10,600 --> 00:02:13,810 to the bloody morning show. 52 00:02:13,840 --> 00:02:15,780 There'll be less drama there. 53 00:02:17,420 --> 00:02:19,220 OK. 54 00:02:21,340 --> 00:02:23,890 You'll have to get a shower first. 55 00:02:23,960 --> 00:02:27,260 No, I'm good. I'm alright. 56 00:02:27,300 --> 00:02:29,090 No, my son, you stink! 57 00:02:29,100 --> 00:02:33,630 - Jesus Christ! Ah! Ah! Ah! Ah! - [TOMMY'S DAD LAUGHING] 58 00:02:33,660 --> 00:02:35,700 [TOMMY GRUNTING] 59 00:02:39,370 --> 00:02:41,630 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 60 00:02:41,640 --> 00:02:43,710 [BARKING] 61 00:02:43,840 --> 00:02:46,560 When you get back on top, you'll forget about that kid. 62 00:02:46,600 --> 00:02:48,120 It'll be like, Cassius who? 63 00:02:48,160 --> 00:02:50,620 Cassius Smallwood, I hope. 64 00:02:50,650 --> 00:02:53,060 Pamela actually hasn't agreed to that, 65 00:02:53,080 --> 00:02:55,900 so please don't say anything to her 'cause, you know. 66 00:02:55,920 --> 00:02:58,159 - Oh, don't worry about it. - Thank you. 67 00:02:58,160 --> 00:02:59,240 Prick. 68 00:03:00,530 --> 00:03:03,460 Look... Tommy, 69 00:03:03,600 --> 00:03:05,460 we got a good thing going with this fight, 70 00:03:05,480 --> 00:03:08,570 so I'm really hoping that we can be professional about this. 71 00:03:13,270 --> 00:03:18,140 - Yeah, just get me paid, man. - Alright, alright. Also, I, uh, 72 00:03:18,180 --> 00:03:19,740 I want to give you this: 73 00:03:19,750 --> 00:03:22,479 a sword that you gave Cassius. 74 00:03:22,480 --> 00:03:24,660 - Pamela let you take that?! - Well, yeah, 75 00:03:24,680 --> 00:03:27,549 it's an inappropriate gift. And I didn't want 76 00:03:27,550 --> 00:03:29,980 to throw it away, so I was trying to figure out, you know, 77 00:03:30,000 --> 00:03:32,420 why would someone give a kid a murder weapon. 78 00:03:32,490 --> 00:03:34,360 I figured it was a family heirloom, so... 79 00:03:34,490 --> 00:03:35,759 - It is. - Great. 80 00:03:35,760 --> 00:03:37,400 - It's worth a lot of money. - I'm sure it is. 81 00:03:37,420 --> 00:03:38,829 Thanks. 82 00:03:38,830 --> 00:03:41,560 Jeez, that's a nifty looking sword! 83 00:03:41,600 --> 00:03:43,570 Yeah. It's not... Uh, uh, yeah. 84 00:03:43,580 --> 00:03:46,660 Oh, hey, the whole gang is here. What's up, man? 85 00:03:46,710 --> 00:03:48,770 Little Turk. 86 00:03:48,910 --> 00:03:50,670 It's L'il Turk. 87 00:03:50,680 --> 00:03:54,010 But I believe you're acquainted with my trainer Shane. 88 00:03:56,260 --> 00:03:59,380 Oh, you're training Little Turk now. That's great. 89 00:03:59,400 --> 00:04:01,050 It's L'il... 90 00:04:01,090 --> 00:04:03,150 like L'il Turk. 91 00:04:03,190 --> 00:04:05,540 - What am I saying? - You're saying "Little." 92 00:04:05,620 --> 00:04:07,460 Yeah, yeah, you're saying "Little Turk." 93 00:04:07,590 --> 00:04:09,859 Like Little Dog or... 94 00:04:09,860 --> 00:04:11,999 little dick or whatever. 95 00:04:12,000 --> 00:04:13,530 Hahaha! 96 00:04:13,580 --> 00:04:15,930 I'm just clowning you, man. 97 00:04:15,970 --> 00:04:18,269 Actually, I want to thank you 'cause... 98 00:04:18,270 --> 00:04:20,300 I never would have found my prot?g? if not for your penchant 99 00:04:20,340 --> 00:04:22,340 for beating women and the elderly, so... 100 00:04:22,470 --> 00:04:24,110 I'm lucky. 101 00:04:24,200 --> 00:04:27,410 Guys, we need to get into the studio, OK? 102 00:04:27,450 --> 00:04:29,450 You good, bro? Alright. 103 00:04:31,080 --> 00:04:34,080 Alright, five minutes, OK? Tommy? 104 00:04:34,220 --> 00:04:35,920 Go on, Tommy. 105 00:04:36,050 --> 00:04:38,290 What was that? 106 00:04:38,420 --> 00:04:40,420 You're pretty chummy with my promoter. 107 00:04:40,560 --> 00:04:43,030 That's because he's my promoter. 108 00:04:43,100 --> 00:04:45,560 [CHUCKLING] Smallwood... 109 00:04:45,630 --> 00:04:49,299 [SHANE LAUGHING] Whoa, whoa! 110 00:04:49,300 --> 00:04:51,770 Hold up, hold up! 111 00:04:51,840 --> 00:04:54,640 You think you're his future fighter? 112 00:04:54,710 --> 00:04:57,139 Yeah, I am. 113 00:04:57,140 --> 00:04:59,640 You're the tomato can. You're the stepping stone. 114 00:04:59,650 --> 00:05:01,680 - That's... - This is not about 115 00:05:01,700 --> 00:05:05,519 rekindling your career; it's about launching his. 116 00:05:05,520 --> 00:05:09,200 Smallwood has like a calendar-worth of fights 117 00:05:09,240 --> 00:05:10,850 set up for Turk in Vegas. 118 00:05:10,860 --> 00:05:13,240 Unless he's got like a ton of fights lined up for you too. 119 00:05:13,260 --> 00:05:15,200 [L'IL TURK]: Come on, we got a show to put on. 120 00:05:15,260 --> 00:05:16,840 Because I don't want to assume 121 00:05:16,860 --> 00:05:18,831 and make an ass out of you and me. 122 00:05:18,832 --> 00:05:20,399 Well, my next guest is 123 00:05:20,400 --> 00:05:21,900 a newcomer to the world of boxing. 124 00:05:21,930 --> 00:05:23,530 Apparently, this spot is going national. 125 00:05:24,540 --> 00:05:26,470 A fat lot of good going national is gonna do us; 126 00:05:26,510 --> 00:05:28,400 we were sold out weeks ago. 127 00:05:28,410 --> 00:05:30,060 I'd just like to pay some respects to my father 128 00:05:30,080 --> 00:05:32,610 - up in Heaven. - Of course. 129 00:05:32,650 --> 00:05:34,980 Big Turk, rest in peace. 130 00:05:35,000 --> 00:05:36,814 Why don't we get a bigger venue? 131 00:05:36,815 --> 00:05:38,080 Hmm? Convention centre? 132 00:05:38,220 --> 00:05:40,140 [TUCKER SNICKERING] Now you're talking. 133 00:05:40,150 --> 00:05:41,690 Now, I'd like to welcome to the stage, 134 00:05:41,720 --> 00:05:43,600 no stranger to boxing fans, that's for sure... 135 00:05:43,620 --> 00:05:46,240 My father's killer, scum of the Earth and woman beater... 136 00:05:46,290 --> 00:05:48,450 - [SPARSE APPLAUSE] - Tommy "Little Dog" Ross. 137 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 Yeah. 138 00:05:51,300 --> 00:05:54,840 Listen, uh... it's come to my attention 139 00:05:54,900 --> 00:05:57,680 that certain people think that I'm in this 140 00:05:57,700 --> 00:06:01,530 to help launch this guy's stats. 141 00:06:01,570 --> 00:06:04,639 - What's happening? - Tommy, don't. 142 00:06:04,640 --> 00:06:06,860 Wait a second. What exactly are you saying here? 143 00:06:06,880 --> 00:06:09,820 I'm saying I fought long and hard to get where I am, 144 00:06:09,850 --> 00:06:11,580 and I know my reputation might not have been 145 00:06:11,650 --> 00:06:13,380 always, you know, up here, 146 00:06:13,390 --> 00:06:17,050 but fighting for some wannabe promoter... 147 00:06:17,060 --> 00:06:19,240 hmm... who's just banking 148 00:06:19,260 --> 00:06:22,660 on me losing? No, man, I've been down that road. 149 00:06:22,790 --> 00:06:23,959 And tell you something, 150 00:06:23,960 --> 00:06:26,160 - if you want me to, uh... - Whoa! Is that a sword? 151 00:06:26,180 --> 00:06:27,800 - Wow! - ... to bash 152 00:06:27,930 --> 00:06:29,900 - somebody's head in right now... - [TAMMY]: I don't think 153 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 - that's necessary. - ... just so I don't have to 154 00:06:31,660 --> 00:06:35,140 put up all the talk about how I walked out in another fight, 155 00:06:35,200 --> 00:06:37,470 you know, just say the word and I'll do it. 156 00:06:37,610 --> 00:06:39,509 Nah? Thought so. 157 00:06:39,510 --> 00:06:41,410 - So you're not gonna fight? - [L'IL TURK CLUCKING] 158 00:06:41,450 --> 00:06:43,740 - Tommy, what were you doing? - Ah! Ah-ah-ah! 159 00:06:43,750 --> 00:06:45,749 Don't touch, man. Don't touch me. 160 00:06:45,750 --> 00:06:49,019 OK... When we come back, how to use everyday 161 00:06:49,020 --> 00:06:51,090 household cleaners to bleach your teeth. 162 00:06:51,220 --> 00:06:54,520 - [SEAGULLS SQUAWKING] - Oh! Jesus! 163 00:06:54,560 --> 00:06:56,840 Where the hell did you come from?! 164 00:06:56,920 --> 00:06:59,100 - Oh, fuck! - Could have decapitated you. 165 00:06:59,160 --> 00:07:00,620 So... 166 00:07:00,720 --> 00:07:03,899 What do you mean, "so"? What's that mean? 167 00:07:03,900 --> 00:07:05,940 What's your problem? 168 00:07:07,810 --> 00:07:12,140 I... I don't know, I just... I found out 169 00:07:12,160 --> 00:07:15,049 that Devereaux was my dad, 170 00:07:15,050 --> 00:07:18,110 but he's gonna die soon anyway. He's in... 171 00:07:18,150 --> 00:07:20,480 I thought Smallwood was my dad, 172 00:07:20,540 --> 00:07:22,850 and he doesn't want anything to do with me. 173 00:07:22,860 --> 00:07:25,920 And... and he's, you know, more than happy 174 00:07:25,960 --> 00:07:28,189 to be stupid Cassius's dad! 175 00:07:28,190 --> 00:07:29,820 [BELL RINGING] 176 00:07:29,860 --> 00:07:32,440 I'm sorry. Cassius... Cassius isn't stupid, I just... 177 00:07:32,470 --> 00:07:36,199 Hey, man, I'm not his dad, 178 00:07:36,200 --> 00:07:38,140 say what you like about him. 179 00:07:38,200 --> 00:07:40,620 He's a... 180 00:07:41,120 --> 00:07:44,539 ... stupid fucking douche-nuts! 181 00:07:44,540 --> 00:07:48,080 Oh, he's a sucky, snobby, fucking... 182 00:07:48,150 --> 00:07:50,860 OK, OK, though he is 5. 183 00:07:50,920 --> 00:07:53,220 You know what? 184 00:07:53,300 --> 00:07:55,800 Smallwood is a douche-nuts for not wanting you. 185 00:07:55,820 --> 00:07:57,080 You understand? 186 00:07:57,160 --> 00:08:00,489 Sometimes, I feel like filling his bookbag with shit. 187 00:08:00,490 --> 00:08:02,830 Ha! Yeah. 188 00:08:02,900 --> 00:08:05,140 Sometimes, I feel like kicking his teeth 189 00:08:05,180 --> 00:08:06,900 down his fucking throat. 190 00:08:07,030 --> 00:08:09,130 I just... I'm over it. 191 00:08:09,270 --> 00:08:11,270 [BELL RINGING] 192 00:08:11,300 --> 00:08:15,640 [BOAT HORNS BLARING] 193 00:08:15,770 --> 00:08:18,180 - I'd love to, uh... - Hahaha! 194 00:08:18,310 --> 00:08:20,440 Come on! Come on! 195 00:08:23,980 --> 00:08:27,119 - Fuck you, Smallwood. - [URINATING NOISE] 196 00:08:27,120 --> 00:08:29,370 - Don't look! Jesus! - I'm not looking at you. 197 00:08:29,390 --> 00:08:31,600 Anyway, I've seen it before. 198 00:08:31,620 --> 00:08:34,160 I've been changing your Pampers since you were 7 months old. 199 00:08:34,190 --> 00:08:36,330 Yeah, but I'm like... I'm 15, it's different! 200 00:08:36,460 --> 00:08:38,160 - Is it? - Yes. 201 00:08:38,180 --> 00:08:40,900 - Ches, the cops! Down, down! - I can't. 202 00:08:41,030 --> 00:08:42,320 Go, go, go, go! 203 00:08:47,670 --> 00:08:49,610 What do you think you're doing? 204 00:08:49,640 --> 00:08:52,140 Me? Just, uh... 205 00:08:52,210 --> 00:08:54,960 having a good time without drugs. 206 00:08:54,980 --> 00:08:58,000 Yeah, on your own? Anyone else having fun up there with you? 207 00:08:58,020 --> 00:09:00,150 My, uh... my... 208 00:09:00,290 --> 00:09:03,000 209 00:09:03,020 --> 00:09:05,290 No. No, I'm alone. 210 00:09:05,420 --> 00:09:07,860 Come on down, you're going with us. 211 00:09:13,720 --> 00:09:15,999 I thought I was escaping all of you, 212 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 but it's like I'm going around in circles. 213 00:09:18,260 --> 00:09:20,520 - What, escaping? - Oh, not you, Lowly pet. 214 00:09:20,570 --> 00:09:23,360 - So that means I can go? - He doesn't want you there. 215 00:09:23,420 --> 00:09:25,240 Oh, well, fine. 216 00:09:25,280 --> 00:09:27,240 I guess I'll continue sleeping on Ginny's floor then, 217 00:09:27,280 --> 00:09:28,880 eating spiders in my sleep 218 00:09:28,960 --> 00:09:31,110 while you get to hang out in the Lord's chamber. 219 00:09:31,250 --> 00:09:32,780 What are you doing? 220 00:09:32,790 --> 00:09:35,720 Oh! Didn't know you were home. 221 00:09:35,850 --> 00:09:37,940 OK. Surprise. 222 00:09:37,980 --> 00:09:39,960 She just came because of some of her things. 223 00:09:39,980 --> 00:09:41,320 Those dish towels aren't your things. 224 00:09:41,460 --> 00:09:43,730 I thought I brought some of them from the other house. 225 00:09:43,800 --> 00:09:45,520 Don't you live in a castle now? 226 00:09:45,540 --> 00:09:47,799 Yes, it's a castle, but it's missing 227 00:09:47,800 --> 00:09:50,530 certain things like soap, cleaners. 228 00:09:50,540 --> 00:09:52,670 He is a man after all, but then of course, 229 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 - you'd know all about that. - I begged you not to marry him. 230 00:09:55,440 --> 00:09:58,070 Yes, but you didn't tell my why! 231 00:09:58,080 --> 00:10:00,210 Do you ask him for money to buy you things? 232 00:10:00,280 --> 00:10:03,640 Oh, I could ask him for oodles of cash, 233 00:10:03,680 --> 00:10:05,419 but I'm not speaking to him. 234 00:10:05,420 --> 00:10:07,180 - Does he have a housekeeper? - Oh, why? 235 00:10:07,200 --> 00:10:09,290 Are you finally admitting you need a job? 236 00:10:09,320 --> 00:10:10,519 Why would I need a job? 237 00:10:10,520 --> 00:10:12,180 I'm the one who's gonna end up with all his money. 238 00:10:12,290 --> 00:10:14,290 [LAUGHING] Yeah. 239 00:10:14,360 --> 00:10:16,540 Why are you laughing? 240 00:10:16,560 --> 00:10:19,200 Devereaux is Chesley's dad, 241 00:10:19,220 --> 00:10:21,630 so when he dies, the entire Seafood Empire 242 00:10:21,660 --> 00:10:25,170 goes to Chesley, his rightful heir. 243 00:10:25,200 --> 00:10:27,170 Haha! Chesley. 244 00:10:27,310 --> 00:10:29,680 Chesley couldn't run an empire. 245 00:10:29,700 --> 00:10:31,460 - That's ridiculous! - Yeah, I know, 246 00:10:31,480 --> 00:10:33,360 you're right. Chesley's been Devereaux's 247 00:10:33,400 --> 00:10:35,880 employee of the month for four years, you've never had a job. 248 00:10:35,910 --> 00:10:37,660 I have so! 249 00:10:39,820 --> 00:10:41,800 I had choir. I was a mother. 250 00:10:41,860 --> 00:10:43,250 - Yeah. - [CELL PHONE BUZZING] 251 00:10:43,260 --> 00:10:45,520 Mm-hmm. You could've got fired from that, you would have. 252 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 - [CELL PHONE BUZZING] - Hello? 253 00:10:48,260 --> 00:10:50,130 Chesley's what?! 254 00:10:50,260 --> 00:10:53,130 What? OK, you do not touch him 255 00:10:53,150 --> 00:10:55,460 or I will have your pension! I'm on my way! 256 00:10:55,470 --> 00:10:57,030 257 00:10:57,170 --> 00:11:00,170 - [TIRES SCREECHING] - Chesley! Get out of that car! 258 00:11:00,310 --> 00:11:02,680 How dare you brutalize my innocent son?! 259 00:11:02,700 --> 00:11:04,070 He confessed. 260 00:11:04,210 --> 00:11:05,940 I'm sure he did 'cause you coerced it out of him 261 00:11:05,960 --> 00:11:08,800 - 'cause his IQ is under 70. - OK, wait, I... 262 00:11:08,810 --> 00:11:11,079 - Ches, shut up! - What about this? 263 00:11:11,080 --> 00:11:14,620 That... is a Ross family heirloom, 264 00:11:14,640 --> 00:11:16,300 priceless antique, 265 00:11:16,320 --> 00:11:18,219 clearly not a weapon. 266 00:11:18,220 --> 00:11:20,160 Urinating on private property... 267 00:11:20,190 --> 00:11:22,160 - Wait-wait-wait-wait! He, uh... - Tommy... 268 00:11:22,300 --> 00:11:24,140 He can't control it. 269 00:11:24,160 --> 00:11:25,959 He's got this, uh, 270 00:11:25,960 --> 00:11:27,980 thing with his... with his nuts. 271 00:11:28,030 --> 00:11:29,740 The... the... 272 00:11:29,770 --> 00:11:32,399 Yeah, the hy... It's a hypoglycemic's 273 00:11:32,400 --> 00:11:34,570 "spiss" space penis. 274 00:11:34,580 --> 00:11:35,959 Ches, where were you? 275 00:11:35,960 --> 00:11:38,080 We were so worried. What are you doing here? 276 00:11:38,110 --> 00:11:40,440 He's slow. You're slow, aren't you? 277 00:11:40,510 --> 00:11:42,500 - Huh, Ches? - Yeah. 278 00:11:42,510 --> 00:11:45,570 Is this the little gangbanger that biologically contaminated 279 00:11:45,600 --> 00:11:47,920 - my fleur de sel?! - You better watch it, woman. 280 00:11:48,050 --> 00:11:49,950 Now, hold on. Ginny. 281 00:11:49,990 --> 00:11:51,850 This is all a big misunderstanding. 282 00:11:51,880 --> 00:11:54,659 - I want him charged. - No! No! He's a kid! 283 00:11:54,660 --> 00:11:57,060 Aunt Phyl, I think charging him might be a little bit harsh. 284 00:11:57,130 --> 00:12:00,219 I'm sure there's something that we can... sort out 285 00:12:00,220 --> 00:12:02,240 with the Rosses now. Isn't there, Tommy? 286 00:12:02,260 --> 00:12:03,920 You're not having my nephew arrested 287 00:12:03,960 --> 00:12:06,139 on false charges to get me to fight again. 288 00:12:06,140 --> 00:12:08,300 Wait, hang on. What? So you're not... 289 00:12:08,340 --> 00:12:10,540 No, he's gonna fight. He's gonna fight. 290 00:12:10,570 --> 00:12:12,880 Isn't he, Tommy? Yeah, he will 'cause he don't want Chesley 291 00:12:12,900 --> 00:12:15,140 to end up in some boys' home somewhere, does he? 292 00:12:15,160 --> 00:12:16,280 Yeah. What? 293 00:12:16,300 --> 00:12:18,200 Chesley doesn't need my charity. 294 00:12:18,220 --> 00:12:21,080 He's got a rich dad now. 295 00:12:21,220 --> 00:12:23,090 He can afford the best lawyer in town. 296 00:12:23,220 --> 00:12:25,150 So, press your charges. 297 00:12:25,290 --> 00:12:27,820 OK, he is the son 298 00:12:27,860 --> 00:12:30,430 of the Seafood King! Aren't you? 299 00:12:30,560 --> 00:12:33,160 You're the Fish Prince of St. John's. 300 00:12:33,300 --> 00:12:35,000 So... 301 00:12:36,590 --> 00:12:37,600 Ugh! 302 00:12:38,940 --> 00:12:41,440 Hello, dear husband. 303 00:12:41,570 --> 00:12:44,020 I brought dinner 304 00:12:44,040 --> 00:12:47,980 to celebrate you being Ches's father. 305 00:12:48,110 --> 00:12:50,849 Sweet shrimp ring, 306 00:12:50,850 --> 00:12:52,890 could it be that you are finally speaking to me 307 00:12:52,920 --> 00:12:55,990 after that... mix-up with your daughter? 308 00:12:56,020 --> 00:12:58,790 And what that might actually mean 309 00:12:58,860 --> 00:13:00,580 for your estate. 310 00:13:00,640 --> 00:13:02,660 Our brains must be connected. 311 00:13:02,790 --> 00:13:05,130 At this moment, I am 312 00:13:05,260 --> 00:13:07,130 amending my will. 313 00:13:08,180 --> 00:13:09,500 Haha! 314 00:13:11,270 --> 00:13:13,700 That wasn't the deal, darling. 315 00:13:15,240 --> 00:13:18,100 No, of course not, 316 00:13:18,120 --> 00:13:20,420 but I didn't know that I had an heir. 317 00:13:20,500 --> 00:13:22,480 How fortunate it is 318 00:13:22,610 --> 00:13:27,019 that my son is your grandson. 319 00:13:27,020 --> 00:13:29,490 So all the money... 320 00:13:29,500 --> 00:13:31,750 all the money will stay 321 00:13:31,790 --> 00:13:33,490 in the family. 322 00:13:33,630 --> 00:13:35,759 Well... Hmm! 323 00:13:35,760 --> 00:13:38,600 That's... wonderful. 324 00:13:39,880 --> 00:13:43,100 After pulling yourself up by your bootstraps, 325 00:13:43,230 --> 00:13:45,299 you're leaving your entire legacy 326 00:13:45,300 --> 00:13:47,970 to a complete fool. 327 00:13:48,110 --> 00:13:51,310 But it's not his fault, the poor trout. 328 00:13:51,380 --> 00:13:54,240 I mean, look at his mother. 329 00:13:54,380 --> 00:13:57,450 Oh! Well, you did. 330 00:13:57,520 --> 00:13:59,520 We know that now. 331 00:14:00,920 --> 00:14:03,320 You have nothing to worry about. 332 00:14:03,390 --> 00:14:06,120 Your family will always take care of you. 333 00:14:06,260 --> 00:14:08,190 - [SLAP ON TABLE] - If you think 334 00:14:08,270 --> 00:14:10,530 I am going to sit around, 335 00:14:10,560 --> 00:14:14,600 watching your body waste to slop and slime 336 00:14:14,730 --> 00:14:16,840 with no reward for me... 337 00:14:16,880 --> 00:14:19,000 ha ha, you've got another thing coming. 338 00:14:19,040 --> 00:14:20,740 [DEVEREAUX HICCUPPING] 339 00:14:22,410 --> 00:14:24,810 [DEVEREAUX CHOKING] 340 00:14:36,420 --> 00:14:39,220 It's, oh, so quiet 341 00:14:39,360 --> 00:14:42,090 Sylvia! 342 00:14:42,100 --> 00:14:44,560 - It's, oh, so still - [DEVEREAUX COUGHING] 343 00:14:47,320 --> 00:14:50,800 All alone 344 00:14:52,680 --> 00:14:56,070 And so peaceful until 345 00:14:57,820 --> 00:15:00,040 - You've - [GASPING] 346 00:15:02,050 --> 00:15:04,980 [COUGHING] Sylvia... 347 00:15:07,580 --> 00:15:10,519 Sylvia... 348 00:15:10,520 --> 00:15:13,500 you would've let me die? 349 00:15:14,520 --> 00:15:17,460 [TOMMY]: We got a problem! Jesus Christ! 350 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 Ah! 351 00:15:23,100 --> 00:15:24,900 - We have to go to the cops. - Look what happened to 352 00:15:24,920 --> 00:15:26,970 your father after he called them on himself, 353 00:15:27,110 --> 00:15:29,740 after he battered that poor man with a toaster! 354 00:15:29,800 --> 00:15:31,939 I'm not calling the cops. 355 00:15:31,940 --> 00:15:34,380 Learn from your daddy's mistakes. 356 00:15:34,410 --> 00:15:36,280 OK, he fell. 357 00:15:36,410 --> 00:15:38,480 I mean, he slipped. 358 00:15:38,620 --> 00:15:40,819 We didn't do anything wrong. 359 00:15:40,820 --> 00:15:42,420 I'm the one they'll blame. 360 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 Who do you think has motive, Tommy? 361 00:15:44,480 --> 00:15:47,489 I stand to inherit Devereaux's entire fortune. 362 00:15:47,490 --> 00:15:50,960 Wasn't left to you or Chesley or anyone else, 363 00:15:51,000 --> 00:15:53,300 so who are they gonna to pin it on? Me! 364 00:15:53,370 --> 00:15:56,770 Ohhh! Even though you opened that door so aggressively. 365 00:15:56,790 --> 00:15:58,760 You frightened the poor man to death. 366 00:15:58,780 --> 00:16:01,220 Can you rein that in a little bit? I mean, I'm still a bit... 367 00:16:01,240 --> 00:16:02,970 Sensitive about the man you already killed? 368 00:16:03,110 --> 00:16:05,280 Yeah, well, if the smell of shit is following 369 00:16:05,310 --> 00:16:07,480 you around, it's probably coming from your own arse. 370 00:16:07,510 --> 00:16:10,249 OK, let's not sit around here waiting for him 371 00:16:10,250 --> 00:16:12,510 to stink up the place. Let's go find a rug. 372 00:16:12,650 --> 00:16:15,250 Don't use one of the Persians! Find something cheap. 373 00:16:15,290 --> 00:16:16,719 Come on, Tommy. Come on, Tommy. 374 00:16:16,720 --> 00:16:18,790 Come on, pull yourself together, man! 375 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 What am I gonna do with a rug?! 376 00:16:20,990 --> 00:16:22,989 You ever hear of pig in a blanket? 377 00:16:22,990 --> 00:16:25,130 [TOMMY'S DAD LAUGHING] 378 00:16:28,000 --> 00:16:31,270 You know, this place's got a real romantic vibe to it. 379 00:16:32,870 --> 00:16:35,340 One, two, 380 00:16:35,470 --> 00:16:37,609 three! Come on! Come on, Tommy! 381 00:16:37,610 --> 00:16:39,410 - Lift, boy! - I am! 382 00:16:39,440 --> 00:16:40,880 This is for the best, you know. 383 00:16:40,900 --> 00:16:43,680 You don't wanna end up an old jailbird like me. 384 00:16:43,820 --> 00:16:46,150 'Cause I don't care if you don't fight, 385 00:16:46,180 --> 00:16:49,019 that's your own business, but right now, 386 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 we're doing what needs to be done 387 00:16:51,160 --> 00:16:53,019 - for everyone. - [GRUNTING WITH EFFORT] 388 00:16:53,020 --> 00:16:54,520 Easy! 389 00:16:56,230 --> 00:16:58,360 You don't care if I fight? 390 00:16:58,500 --> 00:17:00,130 You know what I mean. 391 00:17:02,300 --> 00:17:04,230 You do care. 392 00:17:04,240 --> 00:17:06,900 - You love me fighting. - Ohhh... 393 00:17:06,910 --> 00:17:09,170 And you know I love it. 394 00:17:09,310 --> 00:17:11,910 I mean, the only time 395 00:17:11,940 --> 00:17:15,380 I feel completely alive 396 00:17:15,450 --> 00:17:17,450 is when I'm in the ring. 397 00:17:18,850 --> 00:17:21,180 I didn't want to fizzle out like this. 398 00:17:21,320 --> 00:17:25,220 And when I get old and useless and pathetic... 399 00:17:26,930 --> 00:17:30,390 ... I wanna be the one who says when it's over. 400 00:17:30,530 --> 00:17:31,960 Oooooh 401 00:17:31,980 --> 00:17:35,599 Tommy, you got nothing left to prove. 402 00:17:35,600 --> 00:17:38,940 If you want to hang up the gloves once and for all, 403 00:17:39,070 --> 00:17:41,940 I won't deny it's sad news, 404 00:17:41,970 --> 00:17:46,540 but I won't ever stop being proud of you. 405 00:17:46,610 --> 00:17:49,080 OK? 406 00:17:49,140 --> 00:17:53,550 Ooooooh 407 00:17:53,690 --> 00:17:55,620 Thanks, Dad. 408 00:17:55,650 --> 00:17:57,999 Oooooh oooooh 409 00:17:58,000 --> 00:17:59,880 You're welcome, son. 410 00:17:59,960 --> 00:18:02,359 [CHUCKLING]: Oh! 411 00:18:02,360 --> 00:18:04,100 Here come the emotions. 412 00:18:04,140 --> 00:18:05,630 [TOMMY'S DAD SNIFFLING] 413 00:18:07,830 --> 00:18:09,680 I do love you, you know? 414 00:18:09,770 --> 00:18:11,870 [SNIFFLING] 415 00:18:13,910 --> 00:18:17,010 This might be the best moment of my life. 416 00:18:21,250 --> 00:18:23,250 - [GRUNTING WITH EFFORT] - [LIVELY MUSIC] 417 00:18:25,000 --> 00:18:26,720 - Come on, Tommy! - I am trying. 418 00:18:26,750 --> 00:18:28,580 - Come on, boy, push! - I mean, he's heavy. 419 00:18:28,720 --> 00:18:30,850 What's wrong with you? [GRUNTING] 420 00:18:30,890 --> 00:18:33,390 [VEHICLE ROLLING IN] 421 00:18:33,520 --> 00:18:34,820 Distract her! 422 00:18:39,000 --> 00:18:41,600 Wait, wait, wait, wait, wait! 423 00:18:41,630 --> 00:18:44,270 - What are you doing? - Well, I brought her here 424 00:18:44,340 --> 00:18:46,140 to shame you back into the ring. 425 00:18:46,270 --> 00:18:49,000 Yeah? That's not gonna happen. 426 00:18:49,120 --> 00:18:51,420 Well, certainly not you put it like that. Come on! 427 00:18:51,480 --> 00:18:53,500 So, Tommy Ross, 428 00:18:53,540 --> 00:18:56,409 once again, boxing fans are angry and disappointed 429 00:18:56,410 --> 00:18:58,200 with you. Don't you think you owe them 430 00:18:58,220 --> 00:19:00,300 a word of explanation? How many times 431 00:19:00,390 --> 00:19:02,600 can you pretend to walk away from a fight? 432 00:19:02,620 --> 00:19:05,350 If anything, I owe myself, OK? 433 00:19:05,490 --> 00:19:07,290 And I'm hardly gonna let 434 00:19:07,430 --> 00:19:09,260 so-called boxing fans 435 00:19:09,390 --> 00:19:11,720 or you or this... 436 00:19:11,750 --> 00:19:13,960 prick or anyone 437 00:19:14,100 --> 00:19:15,870 rob me of my opportunity 438 00:19:15,950 --> 00:19:18,030 of walking away with a little bit of dignity. 439 00:19:18,170 --> 00:19:20,169 Wow, sounds pretty serious. 440 00:19:20,170 --> 00:19:22,570 - You've thought it through. - Yeah, I did. 441 00:19:22,620 --> 00:19:25,909 - I am serious. - So, how does 442 00:19:25,910 --> 00:19:29,200 bailing on a lucrative fight and letting everybody down 443 00:19:29,260 --> 00:19:30,910 give you a sense of dignity? 444 00:19:32,720 --> 00:19:35,589 Uh, look, I know what this is, OK? You just... 445 00:19:35,590 --> 00:19:37,320 you just want to embarrass me on camera. 446 00:19:37,360 --> 00:19:39,460 I'm starting to think you got 447 00:19:39,470 --> 00:19:41,120 - some kind of thing for me, huh? - How dare you. 448 00:19:41,260 --> 00:19:43,530 449 00:19:43,600 --> 00:19:45,820 - What is that? - [SMALLWOOD]: Do you need 450 00:19:45,840 --> 00:19:47,780 - a hand there, Mr. Ross? - [TOMMY]: No. No, no, no, no. 451 00:19:47,820 --> 00:19:49,980 - Can I come down there and... - No, he's good. 452 00:19:50,000 --> 00:19:51,770 - He's good. Listen. - He's good! 453 00:19:51,780 --> 00:19:55,000 - What do you want to say? - Ah, you know, I, um... 454 00:19:55,040 --> 00:19:57,270 [GRUNTING] 455 00:19:57,410 --> 00:20:01,330 Oh! I've been in this game for a long time, OK? 456 00:20:01,350 --> 00:20:04,320 - [MOANING] - You know, the training, 457 00:20:04,380 --> 00:20:06,680 even if you don't fight, it's... 458 00:20:06,820 --> 00:20:08,880 it's, it's pretty tough. 459 00:20:08,950 --> 00:20:10,950 That's what you have to say? 460 00:20:10,960 --> 00:20:12,930 There's nothing here. There's no story. 461 00:20:13,020 --> 00:20:15,300 No, just wait! Just wait! 462 00:20:15,320 --> 00:20:17,960 Just wait, please. I'm just trying to get 463 00:20:17,980 --> 00:20:20,320 to something. It's difficult. This is difficult for me, 464 00:20:20,350 --> 00:20:23,369 you know that, right? Of course... 465 00:20:23,370 --> 00:20:25,200 of course, I'm gonna fight. 466 00:20:25,280 --> 00:20:28,140 I live for the ring. I live in the ring. 467 00:20:28,270 --> 00:20:31,420 Uhh, Tommy "Father Killer" Ross, 468 00:20:31,440 --> 00:20:33,240 call me whatever you want to call me, 469 00:20:33,280 --> 00:20:35,620 this time, it's primal! Right? 470 00:20:35,650 --> 00:20:38,919 There's your... So, OK, any questions? 471 00:20:38,920 --> 00:20:42,720 Yeah. What about all that stuff about dignity? I don't... 472 00:20:42,770 --> 00:20:45,590 It's all a part of the... thing. 473 00:20:45,720 --> 00:20:49,130 Tommy "Father killer, 474 00:20:49,260 --> 00:20:51,020 flipper, 475 00:20:51,060 --> 00:20:53,600 flopper Little Dog" 476 00:20:53,660 --> 00:20:56,270 Ross. So, put that on your poster. 477 00:20:56,340 --> 00:20:58,399 It's a little long for the poster. 478 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 - [TRUCK ENGINE REVVING UP] - Oh, is it? 479 00:21:00,410 --> 00:21:02,939 - Yeah. - Uh, well, I don't know. 480 00:21:02,940 --> 00:21:05,340 [GRUNTING OFFENSIVELY] 481 00:21:05,380 --> 00:21:08,080 Is that too long for your poster? Fuck off! 482 00:21:08,180 --> 00:21:13,000 483 00:21:13,050 --> 00:21:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.