All language subtitles for Im Sorry s02e05 Extra Boobs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,601 (upbeat music) 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,947 Give me a minute, a minute to get inside your mind 3 00:00:15,948 --> 00:00:17,816 'Cause since you woke this morning 4 00:00:17,817 --> 00:00:20,418 You gotta work, but my body needs overtime 5 00:00:20,419 --> 00:00:22,387 You feel this fire burnin' 6 00:00:22,388 --> 00:00:24,955 Call in sick, tell 'em you can't move 7 00:00:24,956 --> 00:00:26,655 Who is this for? 8 00:00:26,656 --> 00:00:28,159 Anyone who wants it. 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,682 You can go to bed. 10 00:00:30,683 --> 00:00:31,934 No, I'm gonna read. 11 00:00:31,935 --> 00:00:32,962 Okay. 12 00:00:34,568 --> 00:00:37,068 So you're takin' the whole day off 13 00:00:37,069 --> 00:00:38,999 You don't need the money 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,092 Want to be with you only, boy 15 00:00:41,093 --> 00:00:47,093 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,298 Okay, tell me again how you first noticed this. 17 00:01:01,299 --> 00:01:04,062 Just for the past year or so, sometimes my armpits 18 00:01:04,063 --> 00:01:07,927 have felt kind of lumpy or kind of swollen. 19 00:01:07,928 --> 00:01:10,268 Sometimes they get like a little painful once in a while. 20 00:01:10,269 --> 00:01:12,599 - It's been weird. - Well, I've looked at the ultrasound. 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,005 There's absolutely nothing to worry about. 22 00:01:14,006 --> 00:01:15,316 - Okay, good. - [Doctor] Yeah. 23 00:01:15,317 --> 00:01:16,945 Thank you. That is a relief. 24 00:01:16,946 --> 00:01:19,861 You just have some accessory axillary breast tissue. 25 00:01:19,862 --> 00:01:22,697 I recognize very few of the words in that sentence. 26 00:01:22,698 --> 00:01:24,690 Basically, you have breast tissue 27 00:01:24,691 --> 00:01:27,326 that has migrated to your underarm area. 28 00:01:27,327 --> 00:01:29,468 Jesus Christ. 29 00:01:29,469 --> 00:01:31,890 That's why sometimes they might feel swollen, your armpits. 30 00:01:31,891 --> 00:01:33,343 It's kind of like your breasts when you're on your period. 31 00:01:33,344 --> 00:01:36,561 So now, I'm the person with boobs in my armpits? 32 00:01:36,562 --> 00:01:39,464 (laughs) Well, I guess, technically. 33 00:01:39,465 --> 00:01:40,470 You know what? 34 00:01:40,471 --> 00:01:42,867 It's unusual but not unheard of as you get older. 35 00:01:42,868 --> 00:01:44,682 - 5% of women get it. - Oh. 36 00:01:44,683 --> 00:01:46,180 - [Doctor] Yeah. - So I'm one of the old lucky ones. 37 00:01:46,181 --> 00:01:47,514 - You are. - Great, well, 38 00:01:47,515 --> 00:01:49,379 I have to imagine there's a couple 39 00:01:49,380 --> 00:01:51,809 specific websites dedicated solely to this condition. 40 00:01:51,810 --> 00:01:53,511 Should I start a webcam in my house? 41 00:01:53,512 --> 00:01:54,676 How do you people usually... 42 00:01:54,677 --> 00:01:56,281 Let's first see what you're working with here. 43 00:01:56,282 --> 00:01:57,782 Well, I'd really love to monetize it, 44 00:01:57,783 --> 00:02:00,601 - so you know, just... - (laughs) 45 00:02:00,602 --> 00:02:04,268 Wow, that's a fun reaction. 46 00:02:04,269 --> 00:02:06,391 - I'm sorry. - [Andrea] No. 47 00:02:06,392 --> 00:02:08,648 - They're just very cute. - You mean my arm tits? 48 00:02:08,649 --> 00:02:10,929 I wish I couldn't say I was proud of that, but 49 00:02:10,930 --> 00:02:13,098 they chose the right host. 50 00:02:13,099 --> 00:02:14,299 [Doctor] I guess so. 51 00:02:14,300 --> 00:02:17,712 Ladies, gentlemen, you're welcome. 52 00:02:17,713 --> 00:02:19,938 (light instrumental music) 53 00:02:19,939 --> 00:02:21,004 What? 54 00:02:21,005 --> 00:02:22,599 So your breasts just moved. 55 00:02:22,600 --> 00:02:24,719 No, no, no, Mike, they didn't move. 56 00:02:24,720 --> 00:02:27,504 I have breast tissue in my armpits. 57 00:02:27,505 --> 00:02:29,531 So now, I just have extra boobs. 58 00:02:29,532 --> 00:02:30,312 Wow. 59 00:02:30,313 --> 00:02:33,082 They're like, you know, the drawer of extra batteries. 60 00:02:33,083 --> 00:02:35,841 Also, if you put your tongue on them, they will shock you. 61 00:02:35,842 --> 00:02:37,681 Do we need to be worried about this? 62 00:02:37,682 --> 00:02:39,557 No, my doctor kept laughing at them. 63 00:02:39,558 --> 00:02:41,177 You don't giggle at cancer. 64 00:02:41,178 --> 00:02:42,612 Oh, thank you. 65 00:02:42,613 --> 00:02:44,109 So what do we do for, um... 66 00:02:44,110 --> 00:02:46,364 Arm tits? That's what I'm calling them now. 67 00:02:46,365 --> 00:02:48,970 - Feel free to join me. - No. 68 00:02:48,971 --> 00:02:50,602 I don't technically have to do anything. 69 00:02:50,603 --> 00:02:52,604 I mean, Ruth said completely benign, 70 00:02:52,605 --> 00:02:55,465 but it is breast tissue, which is a little dicey. 71 00:02:55,466 --> 00:02:56,851 Who's Ruth? 72 00:02:56,852 --> 00:02:58,251 Dr. Nufeld. 73 00:02:58,252 --> 00:03:00,043 I call her Ruth. 74 00:03:00,044 --> 00:03:01,634 Did she ask you to call her that? 75 00:03:01,635 --> 00:03:03,314 No, she did not. 76 00:03:03,315 --> 00:03:05,984 But Ruth said if I do want to do something, 77 00:03:05,985 --> 00:03:07,912 my only option is surgery. 78 00:03:07,913 --> 00:03:09,520 - Seriously? Surgery? - Yeah. 79 00:03:09,521 --> 00:03:12,357 Oh, thank you again. (laughs) 80 00:03:12,358 --> 00:03:13,391 [Waiter] Of course. 81 00:03:15,948 --> 00:03:17,134 Well, I guess this is what happens 82 00:03:17,135 --> 00:03:18,723 when you're the only ones in the restaurant. 83 00:03:18,724 --> 00:03:21,942 - Very vigilant. - Apparently. 84 00:03:21,943 --> 00:03:23,528 Anyway, as erotic as it sounds 85 00:03:23,529 --> 00:03:25,002 to have boobs in your armpits, 86 00:03:25,003 --> 00:03:26,362 I think I'm gonna have the surgery. 87 00:03:26,363 --> 00:03:28,003 Yeah, I think you should. 88 00:03:28,004 --> 00:03:30,074 Mike, don't tell me what to do. 89 00:03:30,075 --> 00:03:32,620 It's my body, my choice. 90 00:03:32,621 --> 00:03:34,698 Please don't make a scene in front of all these people. 91 00:03:34,699 --> 00:03:36,107 Oh, well, 92 00:03:36,108 --> 00:03:37,415 well, well, I didn't know 93 00:03:37,416 --> 00:03:39,386 it was gonna be this kind of a date night. 94 00:03:39,387 --> 00:03:40,696 Oh, boy. 95 00:03:40,697 --> 00:03:43,973 Oh, did you get that email from Mr. Castellati? 96 00:03:43,974 --> 00:03:46,467 Yeah, the one about Amelia's ancestry thing? 97 00:03:46,468 --> 00:03:47,958 So we gotta pick which side of the family 98 00:03:47,959 --> 00:03:50,228 - she's gonna do it on. - Mmm-hmm. 99 00:03:50,229 --> 00:03:51,985 Are you ready to order? 100 00:03:51,986 --> 00:03:55,952 Oh, no, sorry, I was just looking that way. 101 00:03:55,953 --> 00:03:58,637 No, we will focus. 102 00:03:58,638 --> 00:03:59,971 You need to figure out what you're getting 103 00:03:59,972 --> 00:04:03,241 because these people need something to do. 104 00:04:03,242 --> 00:04:05,910 How is no one else eating here? 105 00:04:05,911 --> 00:04:07,178 I don't know. 106 00:04:07,179 --> 00:04:10,782 (light instrumental music) 107 00:04:13,213 --> 00:04:14,546 Oh, god. 108 00:04:14,547 --> 00:04:16,653 All right, for the next 20 minutes, 109 00:04:16,654 --> 00:04:18,189 we are belly dancing fans. 110 00:04:18,190 --> 00:04:19,550 Put on a face. 111 00:04:19,551 --> 00:04:22,780 (light instrumental music) 112 00:04:23,366 --> 00:04:24,915 Smaller face. 113 00:04:27,834 --> 00:04:28,834 Nice. 114 00:04:30,504 --> 00:04:33,171 (light instrumental music) 115 00:04:33,172 --> 00:04:34,678 Yeah, I'm getting the surgery in two weeks. 116 00:04:34,679 --> 00:04:36,941 I'm a little nervous, but I just want to get it over with. 117 00:04:36,942 --> 00:04:38,276 Yeah, well, it makes sense. 118 00:04:38,277 --> 00:04:39,944 It sounds just like one of those things 119 00:04:39,945 --> 00:04:41,772 that happens when we get older, honey. 120 00:04:41,773 --> 00:04:42,675 Wow. 121 00:04:42,676 --> 00:04:45,216 Dad, I am just approaching aging, okay. 122 00:04:45,217 --> 00:04:46,639 You've already bought her a drink 123 00:04:46,640 --> 00:04:48,534 and are fondling her under the bar. 124 00:04:48,535 --> 00:04:50,865 - A couple of drinks. - Gross. 125 00:04:50,866 --> 00:04:52,824 All right, are you ready for Amelia to interview you 126 00:04:52,825 --> 00:04:55,226 about the Warren family history? 127 00:04:55,227 --> 00:04:56,364 Yep, all set. 128 00:04:56,365 --> 00:04:58,789 Wait a minute. What is is I'm supposed to do? 129 00:04:58,790 --> 00:05:00,431 Just remember stuff. 130 00:05:00,432 --> 00:05:02,833 Do whatever you need to do for that, all right. 131 00:05:02,834 --> 00:05:04,362 Pull out some old pictures. 132 00:05:04,363 --> 00:05:07,022 - Look at a family tree. - You like drugs. 133 00:05:07,023 --> 00:05:08,048 Take some heroin. 134 00:05:08,049 --> 00:05:10,368 Get those synapses firing on all cylinders. 135 00:05:10,369 --> 00:05:12,577 Heroin is not for focus, honey. 136 00:05:12,578 --> 00:05:14,013 Super cool, Dad. 137 00:05:14,014 --> 00:05:16,715 All right, well, I leave it up to your drug addled discretion. 138 00:05:16,716 --> 00:05:18,034 I'll see you tomorrow, okay. 139 00:05:18,035 --> 00:05:19,918 - [Martin] Bye. - [Andrea] Bye. 140 00:05:19,919 --> 00:05:21,620 You're going to see your dad tomorrow? 141 00:05:21,621 --> 00:05:24,250 Yep, Amelia's interviewing him for her project. 142 00:05:24,251 --> 00:05:26,558 When do I get to do my interview? 143 00:05:26,559 --> 00:05:28,326 Oh, Mom, don't worry. 144 00:05:28,327 --> 00:05:30,729 You will get your moment in the sun, all right. 145 00:05:30,730 --> 00:05:32,097 David's gonna be there, too. 146 00:05:32,098 --> 00:05:33,452 Can you do next Saturday? 147 00:05:33,453 --> 00:05:35,266 Yeah, I can do Saturday just as long as 148 00:05:35,267 --> 00:05:38,771 I'm home by five, so I can... 149 00:05:38,772 --> 00:05:41,549 Feed your husband dinner in bed? 150 00:05:41,550 --> 00:05:43,341 Why do you make it sound so weird? 151 00:05:43,342 --> 00:05:45,710 Sharon, is there another way to make it sound? 152 00:05:45,711 --> 00:05:49,281 Mom, Gloria Steinem is rolling over in her grave. 153 00:05:49,282 --> 00:05:51,213 Gloria Steinem is not dead. 154 00:05:51,214 --> 00:05:52,350 Yeah, she is. 155 00:05:52,351 --> 00:05:53,518 I called her and told her about feeding Leon, 156 00:05:53,519 --> 00:05:54,819 and she killed herself. 157 00:05:54,820 --> 00:05:57,442 Thanks for murdering an American treasure, Mom. 158 00:05:57,443 --> 00:05:59,713 Well, you shouldn't have bothered her with it. 159 00:05:59,714 --> 00:06:02,427 Hindsight, I didn't know she would 160 00:06:02,428 --> 00:06:04,410 take it so much to heart. 161 00:06:04,411 --> 00:06:05,339 Although, I'll be honest. 162 00:06:05,340 --> 00:06:07,098 I get the instinct, you know what I mean? 163 00:06:07,099 --> 00:06:08,016 No. 164 00:06:08,017 --> 00:06:12,315 I considered offing myself over this a couple of times. 165 00:06:12,316 --> 00:06:13,944 What does he wear again when you feed him? 166 00:06:13,945 --> 00:06:14,980 [Sharon] Nothing. 167 00:06:16,705 --> 00:06:20,631 (Instrumental music) 168 00:06:20,632 --> 00:06:21,799 [Martin] Hi. 169 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 - Hello. - Grampy. 170 00:06:22,801 --> 00:06:24,035 Hey, Pumpkin, ah. 171 00:06:24,036 --> 00:06:26,003 Do you want to learn about the Warrens? 172 00:06:26,004 --> 00:06:27,231 - Yeah. - Okay. 173 00:06:27,232 --> 00:06:29,206 Okay, again, all conversations take 174 00:06:29,207 --> 00:06:30,675 place further in the house. 175 00:06:30,676 --> 00:06:31,676 We have discussed this. 176 00:06:31,677 --> 00:06:33,077 Keep it moving. 177 00:06:33,078 --> 00:06:34,745 You don't have to go home, but you can't stay here 178 00:06:34,746 --> 00:06:36,613 next to the erotic photography. 179 00:06:36,614 --> 00:06:38,816 - Oh, dad. - Speaking of photography, 180 00:06:38,817 --> 00:06:41,085 I pulled out a bunch of photos for you. 181 00:06:41,086 --> 00:06:43,789 Oh, who is this guy? 182 00:06:43,790 --> 00:06:45,494 I haven't seen this photo before. 183 00:06:45,495 --> 00:06:47,258 A choo choo choo choo, Dan La Roocha. 184 00:06:47,259 --> 00:06:49,815 Give me, give me smoocha. 185 00:06:49,816 --> 00:06:51,808 Well, that's my father. 186 00:06:52,609 --> 00:06:55,266 I'm gonna pull back one of my choo chas. 187 00:06:55,267 --> 00:06:57,252 I'll still throw him a roocha though. 188 00:06:57,253 --> 00:06:58,712 - Jesus. - Yeah, he was handsome. 189 00:06:58,713 --> 00:07:00,464 Oh, my god, very. 190 00:07:00,465 --> 00:07:02,307 I guess this makes more sense to you know, huh? 191 00:07:02,308 --> 00:07:04,509 You being adopted? Yeah, it's tracking. 192 00:07:04,510 --> 00:07:05,776 Oh, you know what? 193 00:07:05,777 --> 00:07:07,712 Actually, because Grampy's adopted, 194 00:07:07,713 --> 00:07:10,501 it makes his ancestry a little more exciting 195 00:07:10,502 --> 00:07:12,250 'cause his adopted parents, they were American. 196 00:07:12,251 --> 00:07:15,063 But his birth parents were from Greece, 197 00:07:15,064 --> 00:07:18,289 which is why you love feta cheese and olives 198 00:07:18,290 --> 00:07:21,926 and dark chocolate 'cause it's in your blood. 199 00:07:21,927 --> 00:07:23,861 Well, you can continue to love those things, 200 00:07:23,862 --> 00:07:24,896 but I've got news for you. 201 00:07:24,897 --> 00:07:26,817 I am not Greek. 202 00:07:26,818 --> 00:07:27,823 What? 203 00:07:27,824 --> 00:07:31,079 I did one of those ancestry DNA tests, and... 204 00:07:31,080 --> 00:07:32,614 [Andrea] You did? When? 205 00:07:32,615 --> 00:07:33,749 I don't know. 206 00:07:33,750 --> 00:07:34,871 About six months ago, I sent it in. 207 00:07:34,872 --> 00:07:35,957 Six months ago? 208 00:07:35,958 --> 00:07:38,676 Sent me back the paperwork and said you are not Greek. 209 00:07:38,677 --> 00:07:43,758 But I am almost 100% Polish. 210 00:07:44,817 --> 00:07:46,368 Dad, what is happening right now? 211 00:07:46,369 --> 00:07:48,329 I'm sorry. I thought I mentioned it. 212 00:07:48,330 --> 00:07:51,889 No, you went on at length about your new solar powered 213 00:07:51,890 --> 00:07:54,959 outdoor lighting, but somehow this little detail 214 00:07:54,960 --> 00:07:57,787 slipped your mind for six months. 215 00:07:57,788 --> 00:07:59,430 Hmm, I'm sorry. 216 00:07:59,431 --> 00:08:00,631 I'm so confused. 217 00:08:00,632 --> 00:08:02,433 Why did we even think we were Greek? 218 00:08:02,434 --> 00:08:03,854 Where did that even come from? 219 00:08:03,855 --> 00:08:05,103 I don't know. 220 00:08:05,104 --> 00:08:06,571 Somebody must have screwed up the paperwork. 221 00:08:06,572 --> 00:08:09,856 All right, your casualness about this is unnerving. 222 00:08:09,857 --> 00:08:12,519 Oh, I've had more time to wrap my head around it. 223 00:08:12,520 --> 00:08:15,780 Okay, Dad, if Amelia didn't have this project, 224 00:08:15,781 --> 00:08:19,275 how long would I have gone on believing that I was Greek? 225 00:08:19,276 --> 00:08:21,849 Well, I'm sure it would have come up before the holidays. 226 00:08:21,850 --> 00:08:23,015 Which holidays? 227 00:08:23,016 --> 00:08:24,769 Thanksgiving or Greek Easter? 228 00:08:24,770 --> 00:08:26,324 Oh, I wouldn't want to ruin Greek Easter. 229 00:08:26,325 --> 00:08:28,793 Okay, well, now we've got Polish Easter. 230 00:08:28,794 --> 00:08:32,431 So I imagine it's a much more subdued affair. 231 00:08:32,432 --> 00:08:33,731 I've been in Poland at Easter. 232 00:08:33,732 --> 00:08:36,184 They go out with a basket full of eggs and throw them away. 233 00:08:36,185 --> 00:08:37,335 (laughs) 234 00:08:39,198 --> 00:08:41,152 Just the opposite you see. 235 00:08:41,153 --> 00:08:43,408 - Is that a Polish joke? - [Martin] Yeah. 236 00:08:43,409 --> 00:08:46,434 Even if you're Polish, those aren't okay. 237 00:08:46,435 --> 00:08:48,553 Okay, but one must laugh at oneself. 238 00:08:48,554 --> 00:08:50,415 Remember that. 239 00:08:50,416 --> 00:08:52,183 Mmm-hmm, mmm-hmm. 240 00:08:52,184 --> 00:08:53,948 Great. 241 00:08:53,949 --> 00:08:55,953 I honestly, I still cannot believe it. 242 00:08:55,954 --> 00:08:59,076 I mean, I did a foreign exchange program in Athens. 243 00:08:59,077 --> 00:09:03,003 I made you follow Greece's national soccer team. 244 00:09:03,004 --> 00:09:04,171 They are not good. 245 00:09:04,172 --> 00:09:06,597 No, I mean I gave blow jobs to people 246 00:09:06,598 --> 00:09:08,258 just because they were Greek. 247 00:09:08,259 --> 00:09:09,259 No, you didn't. 248 00:09:09,260 --> 00:09:10,234 No, I didn't, but I mean, 249 00:09:10,235 --> 00:09:13,170 I strongly considered it sometimes. 250 00:09:13,171 --> 00:09:14,973 I don't want to make it like the end of the world, 251 00:09:14,974 --> 00:09:18,852 but this was like my one spice. 252 00:09:18,853 --> 00:09:20,337 Yeah, it's weird looking at you now. 253 00:09:20,338 --> 00:09:22,773 I like being married to an exotic Greek woman. 254 00:09:22,774 --> 00:09:25,383 Well, now, you're married to a Polish lady with arm tits. 255 00:09:25,384 --> 00:09:28,478 It's kind of different sturdier kind of exotic. 256 00:09:28,479 --> 00:09:29,586 (laughs) 257 00:09:29,587 --> 00:09:31,522 Oh, hey, my surgery is offish 258 00:09:31,523 --> 00:09:33,391 confirmed for 9 A.M. on Thursday. 259 00:09:33,392 --> 00:09:34,459 Can you take me? 260 00:09:34,460 --> 00:09:35,626 Of course, the 12th? 261 00:09:35,627 --> 00:09:37,829 Oh, crap, is that the 12th? 262 00:09:37,830 --> 00:09:39,063 [Mike] Mmm-hmm. 263 00:09:39,064 --> 00:09:40,264 That's the morning that her school's 264 00:09:40,265 --> 00:09:42,331 having that pancake breakfast. 265 00:09:42,332 --> 00:09:43,801 Maybe your mom can take her. 266 00:09:43,802 --> 00:09:45,670 No, I don't want us both not to be there. 267 00:09:45,671 --> 00:09:47,071 Why don't you and my mom go to that, 268 00:09:47,072 --> 00:09:48,567 and I'll see if David can take me. 269 00:09:48,568 --> 00:09:50,541 Okay, but I'm gonna come take you home. 270 00:09:50,542 --> 00:09:52,610 All right, also keep in mind, after Friday, 271 00:09:52,611 --> 00:09:55,970 I'm gonna have the armpits of a 16-year-old. 272 00:09:55,971 --> 00:09:57,281 Is that something I want? 273 00:09:57,282 --> 00:09:59,392 You'll be able to bounce a quarter off them. 274 00:09:59,393 --> 00:10:00,851 Is that something I want? 275 00:10:00,852 --> 00:10:04,185 I mean, I just assume now, my life is gonna be me 276 00:10:04,186 --> 00:10:07,712 in sleeveless shirts, you know, just tons of high fives. 277 00:10:07,713 --> 00:10:10,172 - [Mike] Oh, yeah. - Maybe I'll join a bird watching club. 278 00:10:10,173 --> 00:10:10,778 Oh. 279 00:10:10,779 --> 00:10:11,829 I don't want to learn a lot about birds, 280 00:10:11,830 --> 00:10:14,231 but I'll just be like, bird. 281 00:10:14,232 --> 00:10:16,744 This is gonna create a lot more job opportunities for me. 282 00:10:16,745 --> 00:10:19,754 You're probably not gonna see me much after this happens. 283 00:10:20,618 --> 00:10:23,274 (light instrumental music) 284 00:10:23,275 --> 00:10:24,783 Daviday, do you want something to drink? 285 00:10:24,784 --> 00:10:26,003 Do you have any kombucha? 286 00:10:26,004 --> 00:10:28,713 No, I do not, and assume that will be my answer 287 00:10:28,714 --> 00:10:31,303 from now until the end of days. 288 00:10:31,304 --> 00:10:33,951 You know, Mom, I'd love to take a look at that family tree 289 00:10:33,952 --> 00:10:36,087 and see how I'm related to this beast. 290 00:10:36,088 --> 00:10:38,121 That's 'cause this one greeted everyone vagina first. 291 00:10:38,121 --> 00:10:39,093 - Oh, god. - All right, 292 00:10:39,094 --> 00:10:40,753 we're gonna talk about Mom's filthy habits 293 00:10:40,754 --> 00:10:43,068 when I take all five of you on Thursday, okay. 294 00:10:43,069 --> 00:10:44,669 I don't get it. 295 00:10:44,670 --> 00:10:47,027 Well, I just mean your two regular boobs 296 00:10:47,028 --> 00:10:48,362 and then you got two extra boobs. 297 00:10:48,363 --> 00:10:50,964 And then you, yourself, the stem of the boobs. 298 00:10:50,965 --> 00:10:52,514 I still don't get it. What do you mean? 299 00:10:52,515 --> 00:10:54,033 I'm just gonna put it in a different way for you. 300 00:10:54,034 --> 00:10:55,140 Yeah, no, break it down. 301 00:10:55,141 --> 00:10:57,854 Those things that are on your chest are called boobs. 302 00:10:57,855 --> 00:10:59,816 There are other people in the room. 303 00:10:59,817 --> 00:11:02,496 - Well, do those people have... - Hi, Grammy 304 00:11:02,497 --> 00:11:03,510 - Uncle David. - Hi. 305 00:11:03,511 --> 00:11:05,646 Uh, Mom, you're up. 306 00:11:05,647 --> 00:11:06,963 Prepare to dazzle. 307 00:11:06,964 --> 00:11:08,534 - All right. - Oh, good. You got your folder. 308 00:11:08,535 --> 00:11:11,513 I'm ready for you. Okay, look at this. 309 00:11:11,514 --> 00:11:13,987 Now, these are my four grandparents. 310 00:11:13,988 --> 00:11:18,383 This is Grandpa Heinrich who was born in 1855, 311 00:11:18,384 --> 00:11:21,662 and this is Grandma Annalise, born in 1891. 312 00:11:21,663 --> 00:11:23,263 And these are my other grandparents... 313 00:11:23,264 --> 00:11:26,066 Wait, how old was Annalise when they got married? 314 00:11:26,067 --> 00:11:29,278 Oh, well, they got married in 1905, so... 315 00:11:29,279 --> 00:11:31,606 - So... - So she was 14. 316 00:11:31,607 --> 00:11:33,874 - And he was like 55. - Yeah. 317 00:11:33,875 --> 00:11:35,713 - Oh. - It was a different time. 318 00:11:35,714 --> 00:11:37,311 A time of pedophilia? 319 00:11:37,312 --> 00:11:38,346 [Sharon] Oh, stop it. 320 00:11:38,347 --> 00:11:41,248 Mom, we need to go back 1,000 generations. 321 00:11:41,249 --> 00:11:42,804 Your parents will be 322 00:11:42,805 --> 00:11:44,494 old enough I am sure. 323 00:11:44,495 --> 00:11:46,428 Fine. Now, these are my parents. 324 00:11:46,429 --> 00:11:47,608 I love this picture. 325 00:11:47,609 --> 00:11:49,028 - It's a great picture. - (laughs) 326 00:11:49,029 --> 00:11:52,259 Okay, this is Great Grandma Ava and Great Grandpa Peter, 327 00:11:52,260 --> 00:11:53,859 and they were born in Germany. 328 00:11:53,860 --> 00:11:55,829 This is Uncle David's and my grandparents. 329 00:11:55,830 --> 00:11:57,436 When did they move to California? 330 00:11:57,437 --> 00:11:59,910 Well, they briefly moved to Buenos Aires after the war, 331 00:11:59,911 --> 00:12:03,104 and then they came to California in 1947, 332 00:12:03,105 --> 00:12:05,610 which is where I was born, which makes you, 333 00:12:05,611 --> 00:12:08,803 one, two, three, third generation Californian. 334 00:12:08,804 --> 00:12:11,444 So things weren't going well for Grandma and Grandpa 335 00:12:11,445 --> 00:12:12,913 in Germany after World War II, 336 00:12:12,914 --> 00:12:15,330 and then they went to Argentina? 337 00:12:15,331 --> 00:12:18,435 Mmm-hmm, I think they had an opportunity there. 338 00:12:18,436 --> 00:12:22,253 Mom, what side were your parents on? 339 00:12:22,254 --> 00:12:24,324 Were they traveling to Argentina? 340 00:12:24,325 --> 00:12:26,299 Or were they fleeing? 341 00:12:26,300 --> 00:12:27,493 Fleeing? 342 00:12:27,494 --> 00:12:29,796 Well, there was a certain group of people 343 00:12:29,797 --> 00:12:33,795 who after the war had to take a vacation 344 00:12:33,796 --> 00:12:36,537 to Argentina in order to... 345 00:12:36,538 --> 00:12:38,330 - Lay low. - [David] Yeah. 346 00:12:38,331 --> 00:12:40,140 Oh, my god. 347 00:12:40,141 --> 00:12:41,200 Yeah. 348 00:12:41,201 --> 00:12:44,152 Well, I don't think the kids are gonna notice the dates. 349 00:12:44,153 --> 00:12:45,345 I don't think the children will, 350 00:12:45,346 --> 00:12:47,481 but Mr. Castellati's mustache tells me 351 00:12:47,482 --> 00:12:49,917 he's very well-versed in war crime trivia. 352 00:12:49,918 --> 00:12:52,821 Mom, let's just start your family tree, 353 00:12:52,822 --> 00:12:55,565 Los Angeles, 1947. 354 00:12:55,566 --> 00:12:58,020 Okay, I have a lot of good things about that. 355 00:12:58,021 --> 00:13:02,229 Well, anything will be better than what you just revealed. 356 00:13:02,230 --> 00:13:05,038 Is this one of their relatives? 357 00:13:05,039 --> 00:13:06,550 I don't know who that is. 358 00:13:06,551 --> 00:13:07,889 She has a certain... 359 00:13:07,890 --> 00:13:09,980 German look? 360 00:13:09,981 --> 00:13:11,138 (laughs) 361 00:13:11,139 --> 00:13:15,298 I just feel like she's probably close related to Ava. 362 00:13:15,332 --> 00:13:17,800 (instrumental music) 363 00:13:17,801 --> 00:13:18,954 I'm gonna be honest. 364 00:13:18,955 --> 00:13:21,804 I'm not sure Amelia's presentation can rest solely 365 00:13:21,805 --> 00:13:24,586 on my mom's Van Nuys High School years. 366 00:13:24,587 --> 00:13:27,577 I feel like her near miss pregnancy her senior year 367 00:13:27,578 --> 00:13:30,257 of high school is just like an opener at best. 368 00:13:30,258 --> 00:13:31,947 Poland's starting to look like our best bet. 369 00:13:31,948 --> 00:13:34,287 Not a sentence that rolls off the tongue. 370 00:13:34,288 --> 00:13:35,167 Noted. 371 00:13:35,168 --> 00:13:37,574 Why is this tank top in my hands? 372 00:13:37,575 --> 00:13:38,554 I don't know. 373 00:13:38,555 --> 00:13:39,755 I must have thrown it in the hamper. 374 00:13:39,756 --> 00:13:41,490 Were you looking for the trash but missed? 375 00:13:41,491 --> 00:13:44,286 Why is this even in our lives? 376 00:13:44,287 --> 00:13:45,360 Just give it to me. Come on. 377 00:13:45,361 --> 00:13:46,886 Oh, my god. 378 00:13:46,887 --> 00:13:49,966 By the way, I can be at the hospital by 11 tomorrow. 379 00:13:49,967 --> 00:13:50,925 Oh, perfect. 380 00:13:50,926 --> 00:13:52,401 I actually will probably still be under. 381 00:13:52,402 --> 00:13:55,090 It is a three hour surgery. 382 00:13:55,091 --> 00:13:58,230 - Three hours? Jesus. - I know. I don't love it. 383 00:13:58,231 --> 00:14:01,010 Just know that if I do not make it through alive, 384 00:14:01,011 --> 00:14:04,447 which is an option, I want you to find someone else. 385 00:14:04,448 --> 00:14:05,581 [Mike] Good to know. 386 00:14:05,582 --> 00:14:09,142 But like, uncomfortably fast. 387 00:14:09,143 --> 00:14:10,319 Thank you. 388 00:14:10,320 --> 00:14:13,158 Like, I want you to bring a plus one to my funeral. 389 00:14:13,159 --> 00:14:14,924 Really get people talkin'. 390 00:14:14,925 --> 00:14:17,428 Oh, I think people will be okay with it. 391 00:14:17,429 --> 00:14:18,475 That's fair. 392 00:14:18,476 --> 00:14:19,920 You know, 393 00:14:19,921 --> 00:14:23,372 tonight is your last night 394 00:14:23,373 --> 00:14:24,892 with a four-breasted woman. 395 00:14:24,893 --> 00:14:26,412 - [Mike] Mmm-hmm. - So, 396 00:14:26,413 --> 00:14:27,832 maybe you have a couple of things 397 00:14:27,833 --> 00:14:30,006 that you've thought about trying 398 00:14:30,007 --> 00:14:31,725 but have been too nervous to ask. 399 00:14:31,726 --> 00:14:33,008 I think I'm gonna pass. 400 00:14:33,009 --> 00:14:34,477 Yeah, you know what? 401 00:14:34,478 --> 00:14:37,613 You might want to rest up because after the surgery, 402 00:14:37,614 --> 00:14:39,849 I'm gonna be buying some pretty sexy lingerie 403 00:14:39,850 --> 00:14:43,417 to accentuate what I'm gonna be bringing to the table. 404 00:14:43,418 --> 00:14:44,651 Yeah, like what? 405 00:14:44,652 --> 00:14:47,290 I imagine it's just like turtleneck with holes, 406 00:14:47,291 --> 00:14:50,160 kind of like crotchless panties but for arm pits. 407 00:14:50,161 --> 00:14:52,900 Are you purposely trying to make me not attracted to you? 408 00:14:52,901 --> 00:14:54,363 Yes, I do. 409 00:14:54,364 --> 00:14:56,265 Is it working? 410 00:14:56,266 --> 00:14:58,968 I never understood why that's a goal. 411 00:14:58,969 --> 00:15:01,493 I feel like it's obvious. 412 00:15:01,494 --> 00:15:02,927 - It's not. - It's not? 413 00:15:02,928 --> 00:15:04,240 What if every night when I get into bed, 414 00:15:04,241 --> 00:15:05,441 - I just go... (smacks) - (laughs). 415 00:15:06,277 --> 00:15:07,843 I might like that. 416 00:15:07,844 --> 00:15:11,397 Oh, fuck, you make this very difficult actually. 417 00:15:11,398 --> 00:15:14,117 (light instrumental music) 418 00:15:14,118 --> 00:15:15,485 What are you saying to me? 419 00:15:15,486 --> 00:15:17,920 What do you mean you don't do fiction? 420 00:15:17,921 --> 00:15:20,189 Well, look, I don't like narratives. 421 00:15:20,190 --> 00:15:21,324 [Andrea] Oh, Jesus. 422 00:15:21,325 --> 00:15:22,525 They're distracting to me, and I can 423 00:15:22,526 --> 00:15:23,826 never relate to the main character. 424 00:15:23,827 --> 00:15:26,262 Wait, you watch every Jason Statham movie? 425 00:15:26,263 --> 00:15:29,064 The Transporter, that's a character you feel a kinship with? 426 00:15:29,065 --> 00:15:31,337 His name is Frank Martin. 427 00:15:31,338 --> 00:15:33,444 Okay, If I like down in the street right now, 428 00:15:33,445 --> 00:15:35,804 do you promise to back up over me? 429 00:15:35,805 --> 00:15:37,072 [David] I'm not gonna kill you, no. 430 00:15:37,073 --> 00:15:39,275 Whoa, whoa, whoa, for real right now? 431 00:15:39,276 --> 00:15:40,543 Look at this. 432 00:15:40,544 --> 00:15:42,345 Pull up, pull up, pull up. 433 00:15:42,346 --> 00:15:43,880 Jesus Christ, come on. 434 00:15:45,750 --> 00:15:47,216 Hi, excuse me. 435 00:15:47,217 --> 00:15:50,258 We were actually waiting for this spot if you could move. 436 00:15:51,756 --> 00:15:52,888 What, you don't see us? 437 00:15:52,889 --> 00:15:54,490 Ma'am, we're blocking your door. 438 00:15:54,491 --> 00:15:56,092 You can't get out. 439 00:15:56,093 --> 00:15:57,760 There's nowhere for you to go. 440 00:15:57,761 --> 00:16:00,363 I know that you can hear and see me. 441 00:16:00,364 --> 00:16:01,898 I'm looking right at you. 442 00:16:01,899 --> 00:16:02,944 Hello? 443 00:16:02,945 --> 00:16:04,233 Okay, well, we're not moving, 444 00:16:04,234 --> 00:16:06,301 so I don't know where we go from here? 445 00:16:06,302 --> 00:16:08,503 Are you shitting me? 446 00:16:08,504 --> 00:16:10,305 - Dude? - No. 447 00:16:10,306 --> 00:16:12,107 You're crawling out of your... 448 00:16:12,108 --> 00:16:14,109 - You can't do that. - That was our spot. 449 00:16:14,110 --> 00:16:16,129 Just take another spot. 450 00:16:16,130 --> 00:16:18,180 - What the fuck? - Jesus Christ. 451 00:16:18,181 --> 00:16:20,783 - [Andrea] Fuck you. - [David] I guess that's it. 452 00:16:20,784 --> 00:16:22,318 I'm gonna spend another ten minutes 453 00:16:22,319 --> 00:16:24,966 - looking for a parking spot. - I guess that's our life. 454 00:16:26,156 --> 00:16:27,421 You know what? 455 00:16:28,030 --> 00:16:29,559 I'm starting to see how we're related. 456 00:16:29,560 --> 00:16:30,986 It's our fury. 457 00:16:30,987 --> 00:16:31,861 Aw. 458 00:16:31,862 --> 00:16:33,996 That German blood. 459 00:16:33,997 --> 00:16:37,366 Those relatives were really mad. 460 00:16:37,367 --> 00:16:40,031 I think we can agree they took things too far. 461 00:16:40,032 --> 00:16:41,098 Yes. 462 00:16:41,099 --> 00:16:42,138 Not to ruin our Nazi fun, 463 00:16:42,139 --> 00:16:44,139 but you actually don't have to park. 464 00:16:44,140 --> 00:16:45,635 You can just drop me off in front. 465 00:16:45,636 --> 00:16:46,961 - It's fine. - Get the hell out of here. 466 00:16:46,962 --> 00:16:49,278 In the mid, you're not even gonna pull over? 467 00:16:50,415 --> 00:16:51,547 All right, fine. 468 00:16:51,548 --> 00:16:52,815 We're good. 469 00:16:52,816 --> 00:16:53,816 Bye. 470 00:16:53,817 --> 00:16:54,817 [David] Bye. 471 00:16:54,818 --> 00:16:55,751 Bye, bye. 472 00:16:55,752 --> 00:16:57,680 Five stars, five stars please. 473 00:16:58,446 --> 00:17:01,573 (light instrumental music) 474 00:17:01,574 --> 00:17:03,232 Hi, Ms. Warren. I'm Dr. Walsh. 475 00:17:03,233 --> 00:17:04,838 I'll be your anesthesiologist today. 476 00:17:04,839 --> 00:17:06,028 Oh, wonderful, hi. 477 00:17:06,029 --> 00:17:07,363 So I'm in charge of putting you to sleep 478 00:17:07,364 --> 00:17:09,364 and arguably more important, bringing you back out. 479 00:17:09,365 --> 00:17:10,499 Well, there's no rush. 480 00:17:10,500 --> 00:17:12,345 I took the whole day so... 481 00:17:12,346 --> 00:17:13,732 Lucky you. 482 00:17:13,733 --> 00:17:16,848 - What do you do? - I'm in comedy. I'm a writer. 483 00:17:16,849 --> 00:17:18,641 Oh, really, you know who I just recently put under? 484 00:17:18,642 --> 00:17:19,642 Eddie Murphy. 485 00:17:20,602 --> 00:17:22,711 Oh, cool. 486 00:17:22,712 --> 00:17:24,247 You remember Delirious? 487 00:17:24,248 --> 00:17:25,314 I do. 488 00:17:25,315 --> 00:17:26,616 Holds up. 489 00:17:26,617 --> 00:17:27,817 Does it? 490 00:17:27,818 --> 00:17:30,987 Lemonade, that cool refreshing drink. 491 00:17:30,988 --> 00:17:32,521 That was a good bit. 492 00:17:32,522 --> 00:17:36,025 A lot of it hasn't aged as gracefully I would say. 493 00:17:36,026 --> 00:17:37,972 - Morning. - Hi. 494 00:17:37,973 --> 00:17:39,195 How are you feeling? 495 00:17:39,196 --> 00:17:40,463 Ah, good, a little nervous. 496 00:17:40,464 --> 00:17:43,766 Ready to bid these friends adieu. 497 00:17:43,767 --> 00:17:44,854 I'm sure. 498 00:17:44,855 --> 00:17:45,801 Well, I'm just gonna mark you up, 499 00:17:45,802 --> 00:17:47,136 and then we'll be ready to go. 500 00:17:47,137 --> 00:17:48,403 Oh, okay, yeah. 501 00:17:48,404 --> 00:17:49,672 I'll give you guys some privacy. 502 00:17:49,673 --> 00:17:50,851 Oh, thank you. 503 00:17:50,852 --> 00:17:52,675 I mean, you're gonna see it all in ten minutes anyway, 504 00:17:52,676 --> 00:17:54,585 but I'll be drugged, which makes it better. 505 00:17:54,586 --> 00:17:55,565 You know what I mean? 506 00:17:55,566 --> 00:17:57,370 So feel free to really load it up. 507 00:17:57,371 --> 00:17:59,815 I will put you on the high octane. 508 00:17:59,816 --> 00:18:01,818 - Well, he's lovely. - Yeah. 509 00:18:01,819 --> 00:18:03,009 All right. 510 00:18:03,010 --> 00:18:04,718 (laughs) Sorry. 511 00:18:04,719 --> 00:18:07,824 Dr. Nufeld, my eyes are up here, please. 512 00:18:07,825 --> 00:18:09,659 - [Doctor] Okay. - How dare you. 513 00:18:10,298 --> 00:18:12,766 (instrumental music) 514 00:18:12,767 --> 00:18:14,167 Honey, how are you feeling? 515 00:18:14,168 --> 00:18:15,714 Pretty good. 516 00:18:15,715 --> 00:18:18,360 A little, mmm, a little thirsty. 517 00:18:18,361 --> 00:18:19,832 Why don't I get your wife some ice chips? 518 00:18:19,833 --> 00:18:20,707 Thanks. 519 00:18:20,708 --> 00:18:23,910 Oh, your wife. 520 00:18:23,911 --> 00:18:26,015 Your wife's a bigfoot, isn't she? 521 00:18:26,016 --> 00:18:27,255 What? 522 00:18:27,256 --> 00:18:30,043 That's why the bitch's mustache is so motherfucking thick 523 00:18:30,044 --> 00:18:32,547 'cause you shaved the bitch down and taught her to speak. 524 00:18:32,548 --> 00:18:35,321 What is happening right now? 525 00:18:35,322 --> 00:18:36,708 Remember? 526 00:18:36,709 --> 00:18:38,769 Eddie Murphy, Delirious? 527 00:18:38,770 --> 00:18:39,859 Holds up? 528 00:18:39,860 --> 00:18:40,994 I don't think I was there for that. 529 00:18:40,995 --> 00:18:43,348 Dr. Nufeld will be right in. 530 00:18:44,316 --> 00:18:45,643 Thank you. 531 00:18:45,644 --> 00:18:48,534 Oh. (laughs) 532 00:18:48,535 --> 00:18:50,870 I will say if Dr. Walsh had been here, 533 00:18:50,871 --> 00:18:52,172 that would have killed. 534 00:18:52,173 --> 00:18:53,760 - Oh, okay. - Oh, ow. 535 00:18:53,761 --> 00:18:54,681 Lie back down. 536 00:18:54,682 --> 00:18:56,261 Okay, oh. 537 00:18:56,262 --> 00:18:57,607 I don't know if you'll remember this, 538 00:18:57,608 --> 00:18:59,523 but I spoke with the doctor after the surgery, 539 00:18:59,524 --> 00:19:01,498 and she said that everything went very well. 540 00:19:01,499 --> 00:19:03,216 Oh, good, okay, good, good. 541 00:19:03,217 --> 00:19:05,351 And one thing she did recommend 542 00:19:05,352 --> 00:19:07,738 for your recovery is butt sex. 543 00:19:08,466 --> 00:19:09,605 Really? 544 00:19:09,606 --> 00:19:11,391 Wow, well, that's unconventional. 545 00:19:11,392 --> 00:19:12,339 That's what I said? 546 00:19:12,340 --> 00:19:13,327 Did you? 547 00:19:13,328 --> 00:19:14,188 - Yeah. - You said that? 548 00:19:14,189 --> 00:19:15,762 I said, that's unconventional. 549 00:19:15,763 --> 00:19:17,030 - Wow. - But then she's the doctor. 550 00:19:17,031 --> 00:19:18,798 Yeah, no, obviously, she's excellent. 551 00:19:18,799 --> 00:19:19,999 I would never second guess her. 552 00:19:20,000 --> 00:19:21,234 You know, when she comes back in, 553 00:19:21,235 --> 00:19:22,278 I'll just have her walk me through it. 554 00:19:22,279 --> 00:19:24,345 Oh, no, no, no. We don't need to bother her with that. 555 00:19:24,346 --> 00:19:26,305 I don't think she's gonna be bothered by it. 556 00:19:26,306 --> 00:19:28,174 I feel like, you know, this is kind of what she does. 557 00:19:28,175 --> 00:19:31,044 It was super straight forward. She was like, butt sex... 558 00:19:31,045 --> 00:19:32,212 Butt sex. 559 00:19:32,213 --> 00:19:33,447 And that's all you need. 560 00:19:33,448 --> 00:19:35,964 - You know, great. - Good, you're up. 561 00:19:35,965 --> 00:19:38,117 - How are you feeling? - I think pretty good. 562 00:19:38,118 --> 00:19:40,691 I'm a little sore but good. 563 00:19:40,692 --> 00:19:42,947 Well, I'm really pleased with how everything went, yeah. 564 00:19:42,948 --> 00:19:44,624 In fact, you can just head home 565 00:19:44,625 --> 00:19:46,025 as soon as you're feeling up to it. 566 00:19:46,026 --> 00:19:47,326 I'll see you back here in two weeks. 567 00:19:47,327 --> 00:19:48,992 Perfect, thank you. 568 00:19:48,993 --> 00:19:50,454 Oh, actually, Mike, didn't you have something 569 00:19:50,455 --> 00:19:52,998 - that you wanted to ask Dr. Nufeld? - No. 570 00:19:52,999 --> 00:19:55,218 Really? Really? 571 00:19:55,219 --> 00:19:57,065 Something about my recovery process? 572 00:19:57,066 --> 00:19:59,226 Sorry, I'm still a little groggy. 573 00:19:59,227 --> 00:20:03,028 Just repeat back to me verbatim what you said earlier. 574 00:20:03,029 --> 00:20:06,098 Uh, I just, hmm. 575 00:20:06,099 --> 00:20:08,749 I mean, like right before the doctor walked in. 576 00:20:08,750 --> 00:20:10,602 I don't know what you're referring to. 577 00:20:10,603 --> 00:20:11,875 It was something. 578 00:20:11,876 --> 00:20:15,101 It was an unconventional recovery prescription. 579 00:20:15,102 --> 00:20:17,046 - Unconventional recovery prescription? - Icing? 580 00:20:17,047 --> 00:20:18,458 Icing, lots of icing. 581 00:20:18,459 --> 00:20:20,501 - Yeah, we'll do some icing. - We'll do some... 582 00:20:20,502 --> 00:20:24,263 Was there any icing for like other different parts of my 583 00:20:24,264 --> 00:20:27,767 body that you wouldn't normally associate with this surgery? 584 00:20:27,768 --> 00:20:30,519 Like, on the more backside of my body? 585 00:20:30,520 --> 00:20:31,704 [Doctor] No. 586 00:20:31,705 --> 00:20:33,904 We can email you later if we have any questions. 587 00:20:33,905 --> 00:20:35,842 - Thank you so much. - If we remember, we'll email you. 588 00:20:35,843 --> 00:20:37,392 Great. That's perfect. 589 00:20:37,393 --> 00:20:39,612 - Thank you again. - Thank you so much. 590 00:20:41,970 --> 00:20:43,988 I wonder what happens if I pull this plug. 591 00:20:43,989 --> 00:20:46,625 I come back bigger and better than ever. 592 00:20:46,626 --> 00:20:49,148 Mmm, maybe then this plug? 593 00:20:49,149 --> 00:20:50,723 No, that one kills me. 594 00:20:50,724 --> 00:20:51,724 Then I will be dead. 595 00:20:53,110 --> 00:20:56,729 (light instrumental music) 596 00:20:56,730 --> 00:20:58,131 Here you go. 597 00:20:58,132 --> 00:20:59,065 Thank you. 598 00:20:59,066 --> 00:21:00,405 Do you want anything else? 599 00:21:00,406 --> 00:21:01,400 Are you comfortable? 600 00:21:01,401 --> 00:21:03,336 Other than feeling like my armpits 601 00:21:03,337 --> 00:21:07,340 have been replaced with lime covered cheese graters, 602 00:21:07,341 --> 00:21:09,475 (sighs) I'm doing all right. 603 00:21:09,476 --> 00:21:11,945 I will say your condition seemed 604 00:21:11,946 --> 00:21:14,228 to have wowed the surgical ward. 605 00:21:14,229 --> 00:21:15,482 Yeah, I know. 606 00:21:15,483 --> 00:21:17,784 I didn't love how every single nurse on the floor 607 00:21:17,785 --> 00:21:20,887 at some point stopped in to say hi. 608 00:21:20,888 --> 00:21:22,155 Yeah. 609 00:21:22,156 --> 00:21:25,057 A hospital is not the place where I want to be considered interesting. 610 00:21:25,058 --> 00:21:27,398 - [Mike] No. - Oh, god. 611 00:21:27,399 --> 00:21:28,944 Why don't you put your iPad down? 612 00:21:28,945 --> 00:21:30,458 - You're not supposed to move your arms. - I know. 613 00:21:30,459 --> 00:21:32,040 I have to find a recipe that's interesting 614 00:21:32,041 --> 00:21:35,568 to six-year-olds for Amelia's Polish presentation. 615 00:21:35,569 --> 00:21:36,857 'Cause I will tell you. 616 00:21:36,858 --> 00:21:39,572 Their clothes and music are not lighting the world on fire. 617 00:21:39,573 --> 00:21:41,440 I'm starting to run out of Polish things 618 00:21:41,441 --> 00:21:42,708 to pretend to give a shit about. 619 00:21:42,709 --> 00:21:45,124 Isn't there a Polish treat or something? 620 00:21:45,125 --> 00:21:48,765 There's like a donut thing called a pass-key or pash-key. 621 00:21:48,766 --> 00:21:50,391 Do you know how to make donuts? 622 00:21:50,392 --> 00:21:53,953 Yeah, Mike, I know how to make a fucking donut. 623 00:21:53,954 --> 00:21:54,963 Okay. 624 00:21:54,964 --> 00:21:56,055 - No, I do not know. - I don't think so. 625 00:21:56,056 --> 00:22:00,360 But it's eggs, sugar, salt, confiture. 626 00:22:00,361 --> 00:22:02,016 What is confiture? 627 00:22:02,017 --> 00:22:02,970 Oh, I don't know. 628 00:22:02,971 --> 00:22:06,638 Oh, my god, I cannot take on a specialty store right now. 629 00:22:06,639 --> 00:22:08,508 Confiture? 630 00:22:08,509 --> 00:22:09,936 Hi, honey, how are you feeling? 631 00:22:09,937 --> 00:22:11,640 Hi. 632 00:22:11,641 --> 00:22:12,872 A little better. 633 00:22:12,873 --> 00:22:14,878 Oh, fuck my ass. 634 00:22:14,879 --> 00:22:16,024 Well. 635 00:22:16,025 --> 00:22:20,046 Sorry, apparently, it's part of my prescribed recovery. 636 00:22:20,047 --> 00:22:21,214 Ask Mike. 637 00:22:21,215 --> 00:22:22,549 He knows all the details. 638 00:22:22,550 --> 00:22:24,321 Nope, not going to. 639 00:22:24,322 --> 00:22:26,508 Mom, I need you. 640 00:22:26,509 --> 00:22:29,755 Are those the words that send tingles up your spine. 641 00:22:29,756 --> 00:22:33,315 Finally, it warms the shackles of my heart. 642 00:22:33,316 --> 00:22:34,521 The shackles? 643 00:22:34,522 --> 00:22:37,649 Cockles, it warms the cockles of my heart. 644 00:22:37,650 --> 00:22:40,010 By the way, shackles makes more sense. 645 00:22:40,011 --> 00:22:43,236 Okay, Mom, Poland is a disaster. 646 00:22:43,237 --> 00:22:44,604 I know obviously we have to avoid 647 00:22:44,605 --> 00:22:47,440 all mention of your mom's side of the family, 648 00:22:47,441 --> 00:22:49,008 but what about your dad's? 649 00:22:49,009 --> 00:22:50,107 What do you got? 650 00:22:50,108 --> 00:22:51,644 Oh, no, I don't think that's 651 00:22:51,645 --> 00:22:53,137 the direction that you want to go. 652 00:22:53,138 --> 00:22:54,180 Okay, why? 653 00:22:54,181 --> 00:22:57,517 Well, you know, my grandfather on that side 654 00:22:57,518 --> 00:23:00,386 had a rather large tobacco farm 655 00:23:00,387 --> 00:23:01,855 outside of Richmond, Virginia. 656 00:23:01,856 --> 00:23:05,029 And it was labor intensive. 657 00:23:05,030 --> 00:23:06,125 [Mike] Oh, my god. 658 00:23:06,126 --> 00:23:06,992 What? 659 00:23:06,993 --> 00:23:08,394 Okay, you know what? 660 00:23:08,395 --> 00:23:11,531 If I don't commit a sex crime and I don't murder anyone, 661 00:23:11,532 --> 00:23:13,266 no one's ever going to check my DNA. 662 00:23:13,267 --> 00:23:15,401 We're Greek. I'm making baklava. 663 00:23:15,402 --> 00:23:16,960 I think that's the right choice. 664 00:23:16,961 --> 00:23:19,739 Yes, and Mom, this was on you to end your family's 665 00:23:19,740 --> 00:23:22,257 international reign of terror. 666 00:23:22,258 --> 00:23:23,643 I'm glad David and I exist, 667 00:23:23,644 --> 00:23:26,479 but you really should have died childless. 668 00:23:26,480 --> 00:23:28,358 It's not too late. 669 00:23:29,484 --> 00:23:32,067 Are you planning on murdering me and David? 670 00:23:32,068 --> 00:23:33,620 Well, don't worry about it. 671 00:23:33,621 --> 00:23:35,488 Oh, sounds like you might get your 672 00:23:35,489 --> 00:23:37,978 plus one sooner rather than later. 673 00:23:37,979 --> 00:23:39,385 Sounds like it. (laughs) 674 00:23:39,386 --> 00:23:42,028 Just so you know, I have a couple of names out, 675 00:23:42,029 --> 00:23:45,231 but they are uncomfortably young. 676 00:23:45,232 --> 00:23:47,430 Great, looking forward to it. 677 00:23:47,431 --> 00:23:49,235 Okay, you might know a few of them 678 00:23:49,236 --> 00:23:50,822 'cause they're in Amelia's class. 679 00:23:50,823 --> 00:23:53,241 I don't think you should joke about that. 680 00:23:53,242 --> 00:23:56,175 (light instrumental music) 681 00:23:56,176 --> 00:23:58,164 And that's why I like being Greek. 682 00:23:58,165 --> 00:24:00,793 And in Greece, they love to dance, opa. 683 00:24:02,117 --> 00:24:03,516 They do like to dance. 684 00:24:03,517 --> 00:24:05,318 That is true. We love to dance. 685 00:24:05,319 --> 00:24:07,487 (light instrumental music) 686 00:24:07,488 --> 00:24:09,619 We definitely made the right decision. 687 00:24:09,620 --> 00:24:12,391 (light instrumental music) 688 00:24:12,392 --> 00:24:13,859 You know, if I didn't know better, 689 00:24:13,860 --> 00:24:17,330 I would say Amelia's had a little work done in this region. 690 00:24:17,331 --> 00:24:18,836 I'm not doing this. 691 00:24:18,837 --> 00:24:20,434 There's no way those pits are real. 692 00:24:21,296 --> 00:24:22,514 (light instrumental music) 693 00:24:22,515 --> 00:24:23,470 I should have used her doctor. 694 00:24:23,471 --> 00:24:24,877 I really messed up going with Ruth. 695 00:24:24,878 --> 00:24:25,998 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 696 00:24:26,048 --> 00:24:30,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.