Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,853 --> 00:01:24,605
مع نقاء قلوبنا ...
2
00:01:24,773 --> 00:01:26,684
... مع التفكير الصحيح في عقولنا ...
3
00:01:26,853 --> 00:01:30,732
... نحن نتسلح بالايمان من كل شر.
4
00:01:31,093 --> 00:01:34,290
لذلك هو، في صباح هذا
اليوم السبت المجيدة ...
5
00:01:34,453 --> 00:01:37,650
... في هذا العام التاريخي عام 1887 ...
6
00:01:37,813 --> 00:01:41,044
... ونحن بطبيعة الحال تتحول أفكارنا نحو هذه الطريقة من الحياة ...
7
00:01:41,213 --> 00:01:45,650
... كما يتضح لدينا من فيكتوريا، ملكتنا الحبيبة.
8
00:01:45,813 --> 00:01:50,204
وهذا الأسبوع يبدأ اليوبيل الذهبي لصاحبة الجلالة.
9
00:01:50,373 --> 00:01:54,412
من قلبها تعطينا تدفقا متزايدا من أي وقت مضى ...
10
00:01:54,573 --> 00:01:57,326
... الفضيلة ونعمة الأخلاقية.
11
00:01:57,533 --> 00:02:00,843
انها تشعر بالحزن العميق فى نفسها
12
00:02:01,613 --> 00:02:05,128
ولكن خلال فترة حكمها، حققت قوى الخير ملحوظ ...
13
00:02:05,293 --> 00:02:07,727
توقف. توقف.
14
00:02:07,893 --> 00:02:09,884
ما الخطب عزيزي؟
15
00:02:10,053 --> 00:02:11,406
- كما فى زمانها ...
16
00:02:11,573 --> 00:02:17,569
... نحن نعرف أنه في وقت الشر - الله نفسه يمحية تماما.
17
00:02:17,733 --> 00:02:20,167
الشر محى، إيه؟
18
00:02:20,333 --> 00:02:22,563
كنت أريد أن يأخذ كل متعة من الحياة؟
19
00:02:22,733 --> 00:02:25,611
بعلزبول (الشيطان) - والصبي مع قرن!
20
00:02:25,773 --> 00:02:29,288
قد ترسخت في الخير الجديد، خلال هذه العقود
21
00:02:29,453 --> 00:02:34,083
في البيت العائلي، في المحلات التجارية في صناعة
22
00:02:34,253 --> 00:02:37,165
والان يتقدم العالم الى الامام
23
00:02:38,893 --> 00:02:40,326
اسميها التجديف
24
00:02:40,493 --> 00:02:43,690
إلى الحديث بهذه الطريقة عن أفضل صديق للرجل
25
00:02:47,613 --> 00:02:49,285
التجديف!
26
00:02:50,893 --> 00:02:53,123
هل باركر ذهب لاحضار الشرطي؟
نعم فعلا
27
00:02:53,293 --> 00:02:54,772
- مرحبا.
- مرحبا ايها المحافظ,
28
00:02:54,933 --> 00:02:56,525
اسمحوا لي أن أعود إلى هناك
29
00:02:56,693 --> 00:02:59,651
سوف اقول لهم ما يعتقد هذا الرجل
30
00:02:59,813 --> 00:03:03,123
- كان مثل هذا من قبل؟
-وهو يهذا الحال السئ منذ حدث الانفجار
31
00:03:03,293 --> 00:03:05,761
انى ارى انها صدمة.
32
00:03:05,933 --> 00:03:07,651
- سوف تقول لهم
فكرت لو..
33
00:03:07,813 --> 00:03:10,566
نحن نعرف، اليس كذلك؟
34
00:03:10,733 --> 00:03:12,212
ما الذي يحدث هنا؟
35
00:03:12,373 --> 00:03:15,365
هو فى في حالة سكر و عدم انضباط
والآن، ننتظر الشرطي
36
00:03:15,533 --> 00:03:18,730
خذه إلى مستشفى كامدن
هل يمكنك تسليم هذا الرجل إلى دكتور هيث؟
37
00:03:18,893 --> 00:03:24,013
أفضل أخذه إلى القسم. انه دائما ...
أوه، الدكتور جيكل
38
00:03:24,173 --> 00:03:26,528
حاضر يا سيدي. مستشفى كامدن
39
00:03:26,693 --> 00:03:29,605
هلم بنا يا حبيبى - تاتة تاتة
40
00:03:29,773 --> 00:03:33,766
اسنمر يا دكتور جيكل فى المحاولة لوضع بعلزبول القديم في حفرة الهاوية
41
00:03:33,933 --> 00:03:35,844
سوف يجعلك ترى الكثر
42
00:03:37,333 --> 00:03:40,370
ارجع و تاكد من سلامتك يا دكتور
43
00:04:19,693 --> 00:04:22,002
يجب أن أذهب إلى المستشفى، يا سيدي
في يوم الاحد؟
44
00:04:22,173 --> 00:04:24,004
تقصد هذا الشخص المهين
45
00:04:24,173 --> 00:04:27,245
يقول هاري أن العناية الإلهية انخفضت داخلة
46
00:04:27,413 --> 00:04:32,009
ولكن ليس هذا الأكثر غرابة، ابني؟
أنا آسف، ولكنها حدثت لة
47
00:04:32,213 --> 00:04:34,932
لا تتاخر يا عزيزى هذة اللىلة على عشاء مارلى
48
00:04:35,093 --> 00:04:38,563
والسماح لك لكبح عواطف
كل هؤلاء الرجال
49
00:04:46,413 --> 00:04:49,644
ما هذةالقبعة السخيفة التى ترنديها
انه عارفة انك معجب بها
50
00:04:49,813 --> 00:04:52,008
كل حاجة فيكى بحبها
51
00:04:55,013 --> 00:04:56,651
هلم بنا يا جنكينز
52
00:04:58,173 --> 00:04:59,845
أنا آسف
53
00:05:01,613 --> 00:05:05,083
- يا عزيزي، من فضلك
- عذرا يا أبي
54
00:05:05,253 --> 00:05:08,290
بياتريكس، أنا رجل واسع الأفق جدا
55
00:05:08,453 --> 00:05:11,650
ولكن أتمنى من هاري ان لا يعبر عن مظاهر المودة في الأماكن العامة
56
00:05:11,813 --> 00:05:16,250
حتى لو كنت تعتزمى الزواج منه.
- ابى حبيبي، لا تكون متشدد
57
00:05:16,973 --> 00:05:19,885
يا اللة - وقضم اصابعك
58
00:05:21,053 --> 00:05:24,250
انا سوف اقول لهم ما يعتقد رجل عاقل
59
00:05:24,413 --> 00:05:27,052
انى لا اسمح بهذا
. انها مسألة الأخلاق، جيكل
60
00:05:27,213 --> 00:05:30,364
ارجوك دكتور جيكل، ممكن ادخل؟
لا، ليس الآن، يا سيدة هيغنز
61
00:05:30,533 --> 00:05:33,366
تحملى
هذه هي الطريقة التي يمكن أن تساعدية بها
62
00:05:39,133 --> 00:05:41,363
إنها أعظم فرصة واجهني.
63
00:05:41,533 --> 00:05:43,569
كلما ارى اكثر -اتعلم اكثر
64
00:05:43,733 --> 00:05:46,406
يا عزيزي جيكل، نعرف كيف نحن نعجب بكل اعمالك
65
00:05:46,573 --> 00:05:49,645
وهذه الحالة تأتي في نطاق ابحاثك
66
00:05:49,813 --> 00:05:52,407
لهذا السبب أود أن انحني اجلالا واكبارا لرأيك
67
00:05:52,573 --> 00:05:55,883
ولكن كرئيس للموظفين في هذا المستشفى، لا أستطيع
68
00:06:01,613 --> 00:06:05,925
جيكل، قل لي مباشرة : ما الذي يمكن أن تفعله من اجل هذا الرجل؟
69
00:06:06,093 --> 00:06:09,802
أود أن تكون هناك فرصة لعلاجة.
لقد تم تجريب هذا العلاج مع الحيوانات
70
00:06:09,973 --> 00:06:12,726
ولكن ما يصلح مع الحيوانات من الممكن لا يجوزمع البشر
71
00:06:12,893 --> 00:06:15,851
المواد الكيميائية قد تكون قاتلة
قد مات اكثر حيوان
72
00:06:16,013 --> 00:06:19,210
قد يكون. الوضع خطير للغاية، بعيدا عن طرق الطب المعروفة
73
00:06:19,373 --> 00:06:22,490
ولكن أنا لست دجال.
من الذي دعاك بالجدل؟
74
00:06:22,653 --> 00:06:24,962
قلت لي بنفسك - أنه لا يزال يتعين إثبات ذلك
75
00:06:25,133 --> 00:06:28,330
أنا لا يمكن أن اسمح لك تجربة مع
لماذا، بعد كل شيء
76
00:06:28,493 --> 00:06:31,405
الرجل هو إنسان! - هل تعني أنه كان إنسانا
77
00:06:31,573 --> 00:06:34,041
وانه قد يكون مرة أخرى، إذا كنت تحفاظ على الأخلاق
78
00:06:34,253 --> 00:06:36,323
أحيانا نحتاج الى المقامرة
79
00:06:36,493 --> 00:06:39,087
أو هل عندك الشجاعة لمواجهة اكثر جرأة
80
00:06:39,253 --> 00:06:43,690
جيكل، عن نفسى ما كنت أتحدث عن هذه التجارب علنا
81
00:06:43,853 --> 00:06:47,050
من الأفضل عدم ذكر تعاملك مع هذة الأمور
82
00:06:47,213 --> 00:06:50,330
من الممكن ان توقعك فى مشكلة
مشكلة ؟
83
00:06:50,493 --> 00:06:52,165
مشكلة
84
00:06:57,453 --> 00:07:00,650
هاري، صبي عجوز، وهناك شائعات
اين المشكلة ؟
85
00:07:00,813 --> 00:07:04,169
لا تقلق، جون، وأنا سأغادر
والآن، لا يمكن أن يحدث شئ أسوأ من هذا
86
00:07:04,333 --> 00:07:07,291
جون، صديقي العزيز، أنا أدرك ان راى الدكتور هيث هو الصحيح
87
00:07:07,453 --> 00:07:10,206
بعد كل شيء، لا يمكننا نحن الأطباء اجراء تجارب على البشر
88
00:07:10,373 --> 00:07:13,968
شيء سيء، انا لم أعد أؤمن في الطب لدينا
89
00:07:14,133 --> 00:07:16,886
اسمع.
لكن عندما احصل على الاثبات الأخلاقى أو لا
90
00:07:17,053 --> 00:07:19,123
سافعلة مهما كانت العواقب
91
00:07:26,973 --> 00:07:30,682
مساء الخير سيدي. حان لتناول الشاي، يا سيدي
92
00:07:30,853 --> 00:07:33,128
سوف الزمك لتناول شئ
انك لم تتناول وجبة الغذاء
93
00:07:33,293 --> 00:07:37,127
الآن، ماذا عن بعض الفطائر الصغيرة الساخنة ؟
94
00:07:37,293 --> 00:07:40,330
بالطبع، يجب علينا أن لا نفقد شهيتنا لتناول العشاء الليلة
95
00:07:40,493 --> 00:07:43,530
Miss Beatrix would be after me
properly if we did that, sir.
96
00:07:43,693 --> 00:07:46,730
وإلى جانب ذلك، كبير خدم السيدة مارلي يقول لي
97
00:07:46,893 --> 00:07:49,885
أن الطباخ الجديد هو حقا من الدرجة الأولى، يا سيدي
98
00:07:51,253 --> 00:07:53,847
يا سيدي، ماذا عن الشاي يا سيدي؟
99
00:07:57,653 --> 00:07:59,689
هل اصبة هناك، يا سيدي؟
100
00:07:59,853 --> 00:08:02,890
الآن، انظر هنا، يا سيدي، يجب أن تاكل شيء،
101
00:09:27,613 --> 00:09:29,331
السيدة مارلي، أعمق اعتذاري
102
00:09:29,493 --> 00:09:32,326
هؤلاء الأطباء. أنا أعلم أننا لا يمكن أبدا الاعتماد عليك
103
00:09:32,493 --> 00:09:36,406
أنت تعرف، أنا لا أمانع أن اوبخ من اجمل مضيفة في لندن
104
00:09:36,573 --> 00:09:39,485
دكتور جيكل، اجلس هناك
شكرا جزيلا. مساء الخير
105
00:09:39,653 --> 00:09:43,851
جايلز. كولونيل. اعتذاري خاصة لكم، سيدة كولبورن
106
00:09:44,013 --> 00:09:45,492
Pleasurer.
107
00:09:45,933 --> 00:09:47,207
تتصرف بنفسك؟
لا
108
00:09:47,373 --> 00:09:50,922
حياة الطبيب، هوه، هاري؟
المزيد من المرضى، وبرودة الحساء
109
00:09:52,653 --> 00:09:55,690
في الواقع، لقد بدأت اعمل شيء وفقدت كثير من الوقت
110
00:09:55,853 --> 00:09:57,889
أوه، نعم، جيكل
111
00:09:58,053 --> 00:10:02,126
هيث يقول لي إنك مازلت تتفاعل مع العمل البحثي
112
00:10:02,293 --> 00:10:04,409
الدكتور هيث ليس يتعاطف يا دكتور كورتلند.
113
00:10:04,573 --> 00:10:06,245
وهذا مفهوم، أليس كذلك؟
114
00:10:06,413 --> 00:10:09,689
بعد كل شيء، فصل من جانبي الدماغ
115
00:10:09,853 --> 00:10:11,525
بدلا من ذلك ، يجب أن نسمي ذلك طموح
116
00:10:11,693 --> 00:10:13,968
بحثه أعمق من الدماغ
117
00:10:14,133 --> 00:10:15,691
شيء أكثر من العقل - غير مادي
118
00:10:15,853 --> 00:10:18,606
اذا كل ما يتبقى هو الروح
119
00:10:19,013 --> 00:10:21,402
كل الحق، ثم، يطلق عليه الروح
120
00:10:21,573 --> 00:10:22,722
الروح؟
121
00:10:22,893 --> 00:10:26,408
تعال، طبيبي العزيز. أنت الآن تغزو منطقتى.
122
00:10:26,573 --> 00:10:29,292
أرى ذلك ، لكنني أعرف أنك لن تعترض
123
00:10:29,453 --> 00:10:31,683
لان علم يمكن أن يكون عونا للكنيسة
124
00:10:31,853 --> 00:10:34,572
الكنيسة دائما ممتنة لأية مساعدة
125
00:10:34,733 --> 00:10:38,123
هاري لا يعني كلمة من هذا.
أخشى انه سحب الساق لدينا
126
00:10:38,293 --> 00:10:41,683
آمل ذلك. وكنت أتساءل ما ستفعل جيكل
127
00:10:41,853 --> 00:10:44,925
إذا طلبت منه أن يذكر تفاصيل.
أنا لا أمانع مزيدا من التفاصيل
128
00:10:45,093 --> 00:10:48,130
الم ترى هذا الرجل الفقير في كنيسة هذا الصباح
129
00:10:48,293 --> 00:10:49,772
هل سمعت عنه،- أنا متأكد
130
00:10:50,293 --> 00:10:51,806
شكرا لمساعدتك.
131
00:10:51,973 --> 00:10:55,363
من الواضح انة مجنون ميؤوس منه
أنا لا أعتقد أنه كان مجنونا
132
00:10:55,533 --> 00:10:58,411
أعتقد أنه كان هناك جانب واحد فقط منة يعبر عن نفسة
133
00:10:58,573 --> 00:11:01,565
أي جانب؟
جانب الشر
134
00:11:01,733 --> 00:11:04,167
تم تشويه الرجل روحيا من خلال الصدمة.
135
00:11:04,533 --> 00:11:07,172
هذا الانفجار في الغاز الرئيسية في الشهر الماضي
136
00:11:07,333 --> 00:11:09,563
وقبل ذلك، كان المواطن بخير
137
00:11:09,733 --> 00:11:12,645
طيب مع أولاده، عميقا في الحب مع زوجته
138
00:11:12,813 --> 00:11:15,202
ومنذ ذلك الحين، كان قد خضع إلى تغيير كامل
139
00:11:15,373 --> 00:11:18,888
حتى بعد ظهر هذا اليوم وجدته عاد تماما للحيوانية
140
00:11:19,053 --> 00:11:21,965
يمكننا أن نفهم بوضوح صدمة للنظام العصبي
141
00:11:22,133 --> 00:11:24,010
ولكن كيف يمكن أن يؤثر على الروح؟
142
00:11:24,173 --> 00:11:27,643
اعتقد انه صدم في الخير العادي من الشر الكامل
143
00:11:27,813 --> 00:11:29,405
عندما أقول انه كان رجلا صالحا
144
00:11:29,573 --> 00:11:32,007
أنا لا اعني انه لم يكن لديه افكار سيئة
145
00:11:32,613 --> 00:11:36,128
أو أنه لم يرتكب تجاوزات عادية ضد المجتمع.
146
00:11:36,453 --> 00:11:39,889
ولكن، بعد كل شيء، هذه هي المشكلة من نفس الإنسان المتحضر ، أليس كذلك؟
147
00:11:40,053 --> 00:11:42,851
أن الخير والشر يقاتل باستمرار بعضها البعض؟
148
00:11:43,013 --> 00:11:46,403
هناك مصادر أعلى جيدة التى تساعد النفس في حربها
149
00:11:46,573 --> 00:11:47,801
أنا أدرك ذلك، ولكن
150
00:11:47,973 --> 00:11:52,330
العقيد وانا نشعرت دائما أن الشخص يمكن أن يكون جيد إذا كان يرغب في ذلك
151
00:11:52,493 --> 00:11:57,567
حسنا، وإلا إذا لم يفعلوا ذلك.
جيكل، أنا ببساطة يجب أن احصل على هذا مباشر
152
00:11:57,733 --> 00:11:59,644
حسنا، اسمح لي اضعها بهذه الطريقة
153
00:11:59,813 --> 00:12:03,169
الخير والشر موجودين معا في النفوس بحيث يكونا سلسلة معا
154
00:12:03,333 --> 00:12:06,848
لنفترض أننا يمكن أن نكسر تلك السلسلة
و نفصل تلك الأنفس اثنين
155
00:12:07,013 --> 00:12:11,245
تحرير الخير في الإنسان، وندعه يذهب إلى مصير أعلى وفصل السيئ
156
00:12:11,413 --> 00:12:15,372
ولكن اليست لك قليلا من الافتراض أن هناك شر في جميع الرجال؟
157
00:12:15,533 --> 00:12:19,685
ولكن هذا ليس صحيح؟ الن نكون منافقين إذا نحن لم نعترف بهذا؟
158
00:12:19,853 --> 00:12:24,210
لدينا جميع الأفكار التي لم نكن نريد نشرها أو نصيح بها بصوت عال.
159
00:12:24,373 --> 00:12:28,082
بالتأكيد لدينا الرغبات التي لا تقتصر على غرفة الرسم
160
00:12:28,253 --> 00:12:31,051
كمسيحيين، لماذا نعترف بأن الرجل خلق ضعيفا
161
00:12:31,213 --> 00:12:34,046
هذه مشكلة صادقة ومهمة تماما. لماذا لا نواجه ذلك؟
162
00:12:34,213 --> 00:12:38,843
لنفترض أننا نعتقد أن نفس الإنسان لم تصل بعد للوفاء
163
00:12:39,013 --> 00:12:42,210
هل من الحكمة ...؟ او هل يحق لنا في العبث فى هذة المشكلة ؟
164
00:12:42,373 --> 00:12:46,446
الى ان يحلها الخالق بنفسه بطريقته الغامضة الخاصة؟
165
00:12:46,613 --> 00:12:49,002
سيدي، ل
حقا، هذا أمر مزعج للغاية
166
00:12:49,173 --> 00:12:51,812
مثل هذه النظريات تقترب بشكل خطير من
167
00:12:51,973 --> 00:12:54,771
أتردد في التفكير في أن ما سيقولة المجلس الطبي
168
00:12:54,933 --> 00:12:58,243
دكتور كورتلند ان النظريات المتقدمة هي دائما نقطة حساسة
169
00:12:58,413 --> 00:12:59,846
مع المجلس الطبي
170
00:13:00,013 --> 00:13:03,722
أو حتى مع طبيب الملكة، إذا كان هناك ربح جيد
171
00:13:03,893 --> 00:13:06,885
في تلك القائمة بالفعل. - جيكل
172
00:13:07,053 --> 00:13:11,365
إذا كنت تسأل رأيي، ايها الشاب، هذا هو الهراء النقي
173
00:13:12,093 --> 00:13:13,970
سيداتى
اقصد أن اسأل
174
00:13:14,133 --> 00:13:17,762
هل أي شخص قرأ هذه القصيدة التي كتبها هذا الشاب الجديد أوسكار وايلد؟
175
00:13:41,333 --> 00:13:43,801
أرى انها الحصول على القديم،
حسنا، انها في وقت متأخر جدا
176
00:13:43,973 --> 00:13:47,124
علينا أن
لا ادخل لنشرب كأس الخمرة الأخيرة جون
177
00:13:47,293 --> 00:13:49,329
الباقي من الصحبة لن تكون مملة
178
00:13:49,493 --> 00:13:51,211
حسنا، شكرا لك يا سيدي
179
00:13:59,773 --> 00:14:01,286
انظر
180
00:14:25,933 --> 00:14:29,164
انها الفالس انه وماما رقصوا لأول مرة معا
181
00:14:37,453 --> 00:14:40,286
هل تسمحى لى في هذه الرقصة، انسة بياتريس؟
182
00:14:40,693 --> 00:14:42,763
بكل سرور، دكتور جيكل
183
00:15:09,653 --> 00:15:12,770
بيا، حبيبتي
هاري
184
00:15:12,933 --> 00:15:15,572
بيا أنا أحبك كثيرا جدا
185
00:15:20,733 --> 00:15:22,689
أوه، هاري
186
00:15:24,333 --> 00:15:28,884
الليلة على العشاء، فهمت ما قلته حول الخير والشر في الناس
187
00:15:29,053 --> 00:15:31,123
وكيف انها بهذه الطريقة في كل واحد منا
188
00:15:31,293 --> 00:15:32,521
لكن
189
00:15:32,693 --> 00:15:33,921
حسنا، لماذا لا ...؟
190
00:15:34,093 --> 00:15:37,244
لماذا ليس بالطريقة التي أشعر بها تجاه بعضنا البعض؟
191
00:15:38,133 --> 00:15:41,045
أعني، لا يوجد شيء من الشر في ذلك؟
192
00:15:41,213 --> 00:15:44,922
هل تعتقد أن هناك؟
لا لا، هاري
193
00:15:45,093 --> 00:15:48,563
بيا، نحن نحب بعضنا البعض، اليس كذلك؟
نعم، نحن مغرمين كثيرا ببعضنا
194
00:15:48,733 --> 00:15:50,689
هذا هو كل الفرق
195
00:15:56,653 --> 00:15:59,213
أوه، يا عزيزتي، جون يبحث عن قطعة من الموسيقى
196
00:15:59,373 --> 00:16:02,126
ضفاف بحيرة لوموند، ممكن تساعديه في العثور على ذلك؟
197
00:16:02,293 --> 00:16:04,329
نعم ابي
شكرا جزيلا
198
00:16:04,733 --> 00:16:06,246
هاري
199
00:16:07,413 --> 00:16:11,486
أنا لا اعارض الاحضان، ولكن يجب أن تكون لاحظت قلقي في الحفلة
200
00:16:11,653 --> 00:16:12,768
انا فقط افتكرت ان ...
201
00:16:12,933 --> 00:16:17,006
كل تخيلاتك التى طرحتها في العشاء، يجب أن أعترف، قد أذهلتنى
202
00:16:17,173 --> 00:16:20,210
على الرغم من انني واسع الأفق ، كان قليلا صادما للغاية
203
00:16:20,373 --> 00:16:24,082
أنا آسف لسماع ما تقولة، يا سيدي،
لأنها لم تكن تخيلات
204
00:16:24,253 --> 00:16:28,007
هل تعني، انك كنت جاد؟
بالطبع يا سيدى و بعمق
205
00:16:28,173 --> 00:16:31,085
في الواقع أتمنى أن أقضي كل وقتي
وهذا هو المؤلم
206
00:16:31,253 --> 00:16:32,481
لماذا ا؟
207
00:16:32,653 --> 00:16:35,042
في رأيي
كل الموضوع عبارة عن جنون
208
00:16:35,213 --> 00:16:37,966
أنا آسف لسماع ما تقولة، يا سيدي
209
00:16:38,133 --> 00:16:41,523
أنت رجل المستقبل في مهنتك. وانا فخور بك جدا.
210
00:16:41,693 --> 00:16:44,810
ولكن هذه التجارب سخيفة لا تحصل في أي مكان
211
00:16:44,973 --> 00:16:47,441
يجب أن تتخلى عنها.
طور الممارسة الخاصة بك
212
00:16:47,613 --> 00:16:50,571
ازرع الدائرة التي كنت وبياتريكس يجب التحرك اليها
213
00:16:50,733 --> 00:16:55,124
هاري، ابني، كنت أريد دائما ابنا والآن أنت ستصبح ذلك
214
00:16:55,293 --> 00:16:59,366
هذة نيتى. دعنا نحتسى الكاس الاخيرة. انها دعوة متاخرة.
215
00:17:00,253 --> 00:17:04,326
بالمناسبة، لقد اخذت لوج للحفل الافتتاحى في قاعة ألبرت
216
00:17:04,493 --> 00:17:06,449
عليك أن تنضم إلينا، بطبيعة الحال
217
00:17:11,093 --> 00:17:15,052
إذن أنت وابوها تجادلتم؟
نعم فعلا
218
00:17:15,493 --> 00:17:19,452
يبدو أنه لابد من التوقف عن بحثي
وقضاء حياتي فى تشخيص الحصبة
219
00:17:19,613 --> 00:17:23,401
النكاف، والسعال الديكي
او مواجهة الاستنكار
220
00:17:23,573 --> 00:17:27,725
مع انى فوجئت بثقتك بنفسك وانت تتكلم فى الحفلة
221
00:17:27,893 --> 00:17:30,885
انت لا تحتاج ان توافقني
أنا فقط يجب أن اتخذ قرارى
222
00:17:31,053 --> 00:17:33,328
هاري، أنت وأنا كنا أصدقاء لسنوات
223
00:17:33,493 --> 00:17:37,372
لا أستطيع أن أتفق معك
ولكن هذا لا يحدث فرقا لصداقتنا
224
00:17:37,533 --> 00:17:39,728
دعنا نذهب الى النادي الليلى. ستكون مبسوط
225
00:17:39,893 --> 00:17:41,770
سوف امشي معك الى هناك
226
00:17:46,093 --> 00:17:49,324
دعني اذهب! أنت بلطجى! دعني أذهب
227
00:17:50,653 --> 00:17:54,168
ساعدني! ساعدني!
228
00:17:59,693 --> 00:18:01,843
دعه يذهب. دعه يذهب.
229
00:18:02,613 --> 00:18:05,810
يمكنك الحصول على عربة أجرة.
سوف ارى ما حدث.
نعم فعلا
230
00:18:09,333 --> 00:18:13,770
الفتاة لا يمكن لها الخروج مع زبون
من يظن نفسه؟
231
00:18:13,933 --> 00:18:15,764
- The big...
- هل آلمك؟
232
00:18:15,933 --> 00:18:18,242
لن تأخذ من رجل أكثر مثل هذا
233
00:18:28,173 --> 00:18:31,961
أراهن أنني أبدو غير مرتب
234
00:18:32,493 --> 00:18:34,245
أنت متأكدة من أنك لا تتألمي؟
235
00:18:34,413 --> 00:18:37,928
لماذا، أنا
أنا لا أعتقد ذلك
236
00:18:42,653 --> 00:18:46,407
ما هذا؟ كاحلك؟
بلى. انها ملتوية
237
00:18:47,573 --> 00:18:49,803
هل تمانع؟
238
00:18:51,173 --> 00:18:52,572
لا، ليس على الإطلاق.
239
00:18:52,733 --> 00:18:56,885
- ولكن ، يمكن أن يؤلمك كاحلك للغاية
انت لطيف جدا
240
00:18:58,773 --> 00:19:02,083
بالاضافة. انة ضربني
241
00:19:02,253 --> 00:19:04,323
يجب أن اقبض عليه
242
00:19:04,493 --> 00:19:06,404
لا، لا
243
00:19:06,573 --> 00:19:08,006
أنا
244
00:19:08,173 --> 00:19:10,368
أعني، أنا سعيدة للغاية انك توقفت.
245
00:19:11,173 --> 00:19:13,403
اذا كنت تفهم قصدى
246
00:19:17,133 --> 00:19:21,046
صديقي حصل على عربة أجرة. ربما يمكننا أن نسقطك في مكان ما
247
00:19:21,213 --> 00:19:24,205
انت طيب للغاية
هل نحاول الآن؟
248
00:19:24,373 --> 00:19:26,204
حسنا هذة هى الفتاة
249
00:19:26,373 --> 00:19:29,922
السادة مثلك لا ينبغي أن يكلف نفسه عناء من اجلى
250
00:19:30,293 --> 00:19:33,649
أي نوع من الرجال لا يحب مساعدة فتاة جميلة؟
251
00:19:34,893 --> 00:19:36,645
Now.
252
00:19:36,813 --> 00:19:39,885
وأنا ارتدى قبعة تغطى كل رأسى
253
00:19:40,493 --> 00:19:43,849
و بعد ذلك فهو طلب مني اذا كان يستطيع توصيلى الى منزل
254
00:19:44,013 --> 00:19:46,811
أنا استدارت له، وقولت : "نعم،
255
00:19:46,973 --> 00:19:50,807
عندما تكون البنت في وقت متأخر، أنه من الجيد أن يكون نوعا من الصحبة الى منزلها
256
00:19:50,973 --> 00:19:52,531
بطبيعة الحال.
257
00:19:54,573 --> 00:19:56,325
حسنا، أنا أعرف قصدك
258
00:19:56,493 --> 00:20:00,964
انا نادلة في حانة
أنا أحب قليلا من المرح، وكما يقول المثل
259
00:20:01,133 --> 00:20:04,330
ولكن عندما تقبض على لقمة سائغة مع وجود مفاهيم سيئة في الراس
260
00:20:04,493 --> 00:20:06,723
حان الوقت لوضع قدمك إلى أسفل.
261
00:20:12,453 --> 00:20:13,886
أنا
262
00:20:14,053 --> 00:20:16,806
أنا آسفة لإزعاجكم أيها السادة.
263
00:20:20,093 --> 00:20:22,084
حسنا، وصلنا
264
00:20:30,693 --> 00:20:34,368
يؤلمني أكثر الآن
هل هى؟
265
00:20:36,973 --> 00:20:39,646
هل يمكنني المساعدة هاري؟
لا، أعتقد أنني يمكن السيطرة
266
00:20:39,813 --> 00:20:41,883
انا اسفة جدا
267
00:20:43,693 --> 00:20:45,411
- Night.
- Night.
268
00:20:49,293 --> 00:20:50,567
هنا؟
269
00:21:02,053 --> 00:21:04,613
النور بجانب الباب، إذا كان لديك كبريت
270
00:21:04,773 --> 00:21:06,092
Right.
271
00:21:19,213 --> 00:21:21,488
من الأفضل ان تخلعى البلوزة الخاص بك
272
00:21:22,653 --> 00:21:23,881
لماذا ا؟
273
00:21:24,053 --> 00:21:26,692
أنت تريد مني إلقاء نظرة علىك، أليس كذلك؟
274
00:21:27,893 --> 00:21:29,246
لا أدري، لا أعرف
275
00:21:32,293 --> 00:21:34,090
كنت تبحث، اليس كذلك؟
276
00:21:36,893 --> 00:21:38,690
ماذا عن جنبك ؟
277
00:21:41,693 --> 00:21:43,490
هل تريد أن ننظر إلى جانبي؟
278
00:21:44,213 --> 00:21:46,169
الا تريدين مني أن افعل؟
279
00:22:03,093 --> 00:22:05,732
أنت لست نصف سريع، ألست أنت؟
280
00:22:05,893 --> 00:22:09,169
نسيت أن أذكر، ان صديقي وأنا أطباء
281
00:22:10,173 --> 00:22:12,209
Physi ... أطباء؟
282
00:22:13,453 --> 00:22:15,091
اطباء
283
00:22:15,773 --> 00:22:17,365
اطباء؟
284
00:22:18,893 --> 00:22:20,963
أوه، امضي قدما!
285
00:22:22,253 --> 00:22:24,608
أظن أنكما من الطبقة العليا.
286
00:22:25,653 --> 00:22:28,167
لا لا. و لكن ليس لدينا أوقات الفراغ.
287
00:22:28,333 --> 00:22:32,326
أوه،
انا فكرت
288
00:22:42,053 --> 00:22:45,762
أنا سعيد لرؤيتك غير متالمة
ولكن أنا يا دكتور
289
00:22:45,933 --> 00:22:48,401
حقا..
ربما من أفضل لك أرسلك إلى المستشفى؟
290
00:22:48,573 --> 00:22:49,688
لا.
291
00:22:49,853 --> 00:22:52,811
اكشف هنا. اشعر
292
00:22:52,973 --> 00:22:54,531
اشعر
أين؟ هنا؟
293
00:22:58,573 --> 00:23:00,484
كما قلت لك: تليف الكبد
.
294
00:23:01,813 --> 00:23:03,644
ما الذي يعنيه ذلك؟
295
00:23:03,813 --> 00:23:06,930
هذا يعني عينيك حمامات من الرغبة
296
00:23:09,573 --> 00:23:11,450
أوه، دكتور
297
00:23:12,133 --> 00:23:14,010
هذا جيد
298
00:23:14,253 --> 00:23:16,847
الأشياء التي قلتها
299
00:23:18,773 --> 00:23:20,889
أن لا تضر ابدا، أليس كذلك؟
300
00:23:21,533 --> 00:23:23,125
نعم بالتأكيد
301
00:23:23,533 --> 00:23:26,172
نعم فعلا. نعم فعلا
سوف تكونى بخير في الصباح
302
00:23:26,333 --> 00:23:27,891
انتظر!
303
00:23:28,573 --> 00:23:29,972
انتظر!
304
00:23:33,813 --> 00:23:35,405
كاحلي.
305
00:23:35,973 --> 00:23:38,043
لا تظن انك يجب أن ننظر إلى ذلك؟
306
00:23:42,733 --> 00:23:44,052
لا
307
00:23:44,613 --> 00:23:46,729
لا، الكاحل سليم
308
00:23:47,813 --> 00:23:52,204
ولكن سأقول لكى شيئا واحدا
انك ترتدي رباط الجورب ضيق جدا
309
00:23:52,373 --> 00:23:56,332
يؤدى الى توقف الدورة الدموية. هذا سيء.
هنا هل ترى؟
310
00:23:56,493 --> 00:23:58,529
انك وجدت شيئا
311
00:23:58,693 --> 00:24:01,287
انت طبيبي، الست كذلك؟
312
00:24:01,933 --> 00:24:04,572
يجب علي دفع الرسوم الخاصة بك
313
00:24:05,333 --> 00:24:07,847
أنا لم اقدم لك الفاتورة حتى الان
314
00:24:10,133 --> 00:24:14,365
ماذا عن هذا لتبدأ؟
315
00:24:14,533 --> 00:24:16,444
ليس هذا يكفي.
316
00:24:16,613 --> 00:24:18,171
لا بأس. لا بأس
317
00:24:18,333 --> 00:24:20,688
انها اكثر بكثير من الذى يدفعونة معظم الناس
318
00:24:22,053 --> 00:24:24,726
انك لا تبدو قريب لى بما فيه الكفاية
319
00:24:30,093 --> 00:24:31,412
هاري
320
00:24:32,213 --> 00:24:33,931
أه آسف.
321
00:24:34,893 --> 00:24:37,009
تعال ايمكنك ذلك ؟
لقد تاخرنا
322
00:24:39,773 --> 00:24:41,206
حسنا
323
00:24:42,053 --> 00:24:43,247
لكن
324
00:24:44,293 --> 00:24:46,853
ولكنك غير مستعد للرحيل
فقط لأنه قال ذلك؟
325
00:24:47,013 --> 00:24:49,652
لا لا لا. لكن يجب ان اذهب الان
326
00:24:49,813 --> 00:24:52,247
و لكن انتظر
الا تفهم؟
327
00:24:52,413 --> 00:24:54,085
أنا لا لا
328
00:24:55,173 --> 00:24:56,811
أنا لا لا
329
00:24:57,213 --> 00:24:59,966
لا، أنا أعلم أنك لا
انت فتاة لها قلب
330
00:25:00,133 --> 00:25:03,045
فقط حيث يجب أن يكون
ربما تكونى معطاءة
331
00:25:03,213 --> 00:25:06,410
لأنك لطيفة، جميلة، في المرة القادمة كونى أكثر حذرا
332
00:25:06,573 --> 00:25:08,325
بالنسبة للصحبة التى تختاريها
333
00:25:08,973 --> 00:25:10,565
Well, but...
334
00:25:10,733 --> 00:25:12,166
ولكن انت هنا، ليس أنت؟
335
00:25:13,853 --> 00:25:15,764
نعم، ولكن لا ينبغي أن اكون
336
00:25:15,933 --> 00:25:19,005
وإذا كنت حقا على علم بى
كنت عرفتى أنني لا أريد أن اكون
337
00:25:20,173 --> 00:25:21,891
حسنا، أنا
338
00:25:22,493 --> 00:25:25,087
اختياري لهم لانهم يريدون صحبتى
339
00:25:25,253 --> 00:25:28,609
أنا آسف. انها غلطتي.
على ماتاسفك ؟
340
00:25:28,773 --> 00:25:30,729
انا لست
341
00:25:31,693 --> 00:25:33,923
دعينا نقول فقط بأننا أغبياء
342
00:25:34,093 --> 00:25:37,324
وفى المرة القادمة سوف نشرب فى صحة بعضنا البعض
343
00:25:37,493 --> 00:25:40,166
أعتقد انها المتعة عندما قبلتني
344
00:25:41,453 --> 00:25:42,772
نعم فعلا
345
00:25:43,613 --> 00:25:45,569
لم تكن كل المتعة ذلك الحين. وأنا أعلم ذلك
346
00:25:59,293 --> 00:26:02,365
حسنا، وداعا وحظا سعيدا
347
00:26:24,013 --> 00:26:26,288
هيا، جون. لا تكن متجهم الوجه.
348
00:26:26,453 --> 00:26:29,286
بعد كل شيء، لم تصب السيدة، ولا أي شخص آخر.
349
00:26:29,453 --> 00:26:32,809
أتصور أنها قد كانت لقمة مغرية في لحظة الخروج.
350
00:26:32,973 --> 00:26:36,522
ماذا تعني، "لحظة إيقاف"؟
هذا وفقا لنظريتك
351
00:26:36,693 --> 00:26:38,490
أتصور ما أنا فقط شهدت
352
00:26:38,653 --> 00:26:42,805
كل لحظة انتصار على الشر فى الصالح لروحك ، هاه؟ صح ؟
353
00:26:42,973 --> 00:26:48,366
نعم نعم. أنا لا أعتقد أنه كان انتصارا، ولكنه كان هجوم.
354
00:26:48,933 --> 00:26:52,323
لكن واحدة تم صدها حتى من دون مساعدتك، جون
355
00:26:52,493 --> 00:26:56,088
الن تعانى من خطر أقل إذا كنت محصورة بتجاربك فى المختبر؟
356
00:26:58,333 --> 00:27:01,052
هذا هو المكان الذي ستجدنى فية من هذه الليلة
357
00:27:01,293 --> 00:27:03,124
حتى أحصل على ما أنا أبحث عنه
358
00:28:33,093 --> 00:28:34,208
أنا قلقة، جون.
359
00:28:34,373 --> 00:28:37,809
كان يجب علية إعلامنا
سيتغيب الى الابد
360
00:29:09,133 --> 00:29:12,250
ربما كل شيء للأفضل، دكتور جيكل
361
00:29:12,413 --> 00:29:13,926
لم يكن ذلك ابني هناك
362
00:29:14,093 --> 00:29:16,653
كان كما لو ان الشيطان قد تسلل إلى قلبه.
363
00:29:16,813 --> 00:29:19,088
سام لمسكين
364
00:29:19,533 --> 00:29:21,922
بيرك، خذ السيدة هيغنز الى المنزل.
نعم سيدي
365
00:29:22,093 --> 00:29:24,812
سأمشي
. - أوه، شكرا لك يا دكتور جيكل.
366
00:29:24,973 --> 00:29:27,328
- Thank you.
- Good night, Mrs. Higgins.
367
00:29:27,493 --> 00:29:30,405
Good night, doctor. Good night.
368
00:29:34,893 --> 00:29:38,681
مرحبا، دكتور جيكل. كيف حالك؟
مساء الخير، السيد ويلر
369
00:29:39,133 --> 00:29:40,930
في الوقت المناسب تماما، يا سيدي
370
00:29:41,093 --> 00:29:42,890
مجرد اغلاق
371
00:29:43,173 --> 00:29:45,812
انتظر لحظة حتى اصلح هذا الشيء
372
00:29:45,973 --> 00:29:48,248
سوف اسير معك إلى البوابة الشرقية
373
00:29:49,453 --> 00:29:51,250
هذة ليلة رائعة يا سيدي
374
00:29:51,413 --> 00:29:53,847
الا تعتقد حول هذا المذنب
375
00:29:54,013 --> 00:29:55,765
والعالم يقترب من نهايته
376
00:29:55,933 --> 00:29:58,367
اذا سألتني
it don't amount to a row of beans
377
00:29:58,533 --> 00:30:01,684
الصحيف تتحدث ، وهذا ما تسميه
هل تصدق ذلك
378
00:30:01,853 --> 00:30:06,051
الانحناء الى لويدز وإخراج بوليصة تأمين، ولن يكلفك
379
00:30:06,213 --> 00:30:09,523
أكثر مما كان عليه الأسبوع الماضي عندما لم يكن هناك حديث عن المذنب ...
380
00:30:09,693 --> 00:30:11,365
...or the world running into one.
381
00:30:11,533 --> 00:30:15,890
هؤلاء الزملاء يعرفون ما يتحدثون عنه، يا سيدي يمكنك أن تأخذ مني.
382
00:30:16,053 --> 00:30:17,611
السيد ويلر، هنا النقطة المهمة
383
00:30:17,773 --> 00:30:21,527
إذا كان لديك البالون الذي يحمل رجل إلى المريخ والطيار الذى اخترت
384
00:30:21,693 --> 00:30:25,527
اختفى فجأة، سوف تركب انت البالون وتنطلق ؟
385
00:30:25,693 --> 00:30:27,046
بالون؟
386
00:30:27,213 --> 00:30:29,966
Well, that's a good one, sir.
I think you got me there.
387
00:30:30,133 --> 00:30:33,603
I don't know though. If I had a balloon
that would take me there...
388
00:30:33,773 --> 00:30:37,448
...and back, mind you, I don't know
that I wouldn't have a go at it.
389
00:30:37,613 --> 00:30:40,286
ربما ياخذنى بعيدا عن حماتى ليعض الوقت
390
00:30:40,453 --> 00:30:43,411
ما رايك فى هذة الاجابة د جيكل؟
391
00:30:44,013 --> 00:30:46,846
عادلة بما فيه الكفاية، سيد ويلر. عادلة بما يكفي
392
00:31:13,053 --> 00:31:14,691
نعم فعلا؟
393
00:31:14,853 --> 00:31:16,525
ماذا؟
394
00:31:19,013 --> 00:31:20,492
Oh.
395
00:31:23,693 --> 00:31:24,682
أوه، لا.
396
00:35:18,453 --> 00:35:20,569
يمكن أن يكون هذا الشر؟
397
00:35:26,013 --> 00:35:27,685
دكتور جيكل
398
00:35:29,413 --> 00:35:30,766
دكتور جيكل؟
399
00:35:30,933 --> 00:35:34,721
ما الذي يحدث يا سيدي؟ هل انت بخير؟
ما هذا؟ ماذا تريد؟
400
00:35:34,933 --> 00:35:36,446
هل هذا انت يا دكتور جيكل؟
401
00:35:36,653 --> 00:35:38,405
الآن، انتظر لحظة
402
00:35:38,933 --> 00:35:40,730
انتظر لحظة، بول
403
00:35:46,413 --> 00:35:50,122
دكتور جيكل، من هناك؟
404
00:35:55,053 --> 00:35:57,647
دكتور جيكل، اجب على يا سيدي
405
00:36:29,653 --> 00:36:31,052
نعم، بول؟
406
00:36:31,653 --> 00:36:33,484
أنا آسف يا سيدي، ولكن أنا .
407
00:36:33,653 --> 00:36:38,010
سمعت ضوضاء غريبة وصوتا غريبا. اعتقدت شيئا ما كان يحدث، يا سيدي.
408
00:36:38,173 --> 00:36:40,687
لا لا لا. كل شئ نمام، بول
409
00:36:40,853 --> 00:36:44,050
كان هناك شخص ما هنا. صديق لي.
410
00:36:44,213 --> 00:36:45,612
السيد هايد
411
00:36:45,773 --> 00:36:47,684
جعلتة يخرج من الباب الخلفي
412
00:36:47,853 --> 00:36:50,083
أوه، فهمت، يا سيدي. جيد جدا سيدي
413
00:36:50,253 --> 00:36:52,813
الانسة بياتريكس هنا، يا سيدي
414
00:36:52,973 --> 00:36:55,168
انها الان فى غرفة المعيشة ، يا سيدي
415
00:36:55,333 --> 00:36:57,324
أرجو أن أكون فعلت الصحيح، يا سيدي.
416
00:36:57,773 --> 00:37:00,492
نعم، نعم، هذا كان صح تماما، بول
417
00:37:02,493 --> 00:37:04,688
أخبر الانسة بياتريكس سأكون هناك على الفور.
418
00:37:05,093 --> 00:37:06,924
حاضر سيدي
419
00:38:04,013 --> 00:38:05,685
هاري
420
00:38:08,853 --> 00:38:10,730
ماذا تفعلى هنا، بيا؟
421
00:38:10,893 --> 00:38:15,409
أوه، هاري، انت لا
لا ماذا؟
422
00:38:16,653 --> 00:38:18,450
أوه، أنا لا أعرف
423
00:38:18,973 --> 00:38:20,452
كان عندى أغرب شعور
424
00:38:20,813 --> 00:38:23,247
- فكرت
نعم؟ أنت ظننت؟
425
00:38:24,053 --> 00:38:26,123
انك ذهبت بعيدا
426
00:38:26,573 --> 00:38:29,167
بدون رؤيتى مرة اخرى
427
00:38:29,333 --> 00:38:31,324
لماذا أفعل ذلك، بيا؟
428
00:38:31,493 --> 00:38:33,802
أحبك. لماذا
أوه، أنا أعرف
429
00:38:34,013 --> 00:38:35,844
لكنني افتقدتك ، هاري
430
00:38:36,013 --> 00:38:39,289
كنت خائفة
ولكنك ليس خائفة الان ؟
431
00:38:39,693 --> 00:38:40,967
بالطبع لا
432
00:38:41,133 --> 00:38:43,363
حسنا، أنت ترى أن كل شيء على ما يرام
433
00:38:43,533 --> 00:38:47,048
لم يحدث شيء، وأنني أنا كما انا مثل أي وقت مضى ؟
434
00:38:47,213 --> 00:38:49,204
بالطبع بكل تأكيد
435
00:38:49,373 --> 00:38:52,809
يبدو امة كان حلم
نعم، نعم، حلم
436
00:38:52,973 --> 00:38:54,645
أنت لست غاضبا منى؟
437
00:38:54,813 --> 00:38:56,610
غاضب؟
438
00:38:57,973 --> 00:39:00,771
أوه، أنا لا أريدك أن تتركنى. أبدا
439
00:39:00,933 --> 00:39:02,286
اوه يا حبيبتى
440
00:39:02,453 --> 00:39:04,523
أنا أحبك كثيرا
441
00:39:04,693 --> 00:39:07,651
ارجوك لاتبعدنى عنك
لا
442
00:39:14,853 --> 00:39:16,525
نعم ابي؟
443
00:39:21,853 --> 00:39:24,367
كنت قلقا حول سلوكك الليلة
444
00:39:24,533 --> 00:39:26,285
لم أستطع النوم
445
00:39:26,453 --> 00:39:31,049
سير تشارلز، وأنا أعلم أنه من الغريب أن تجد بياتريكس هنا ولكن أريد منك أن تعرف
446
00:39:31,213 --> 00:39:34,888
كل ما اعرفة أن أفكارك ليست طبيعية، جيكل، و لا تصلح
447
00:39:35,053 --> 00:39:38,011
سير تشارلز، سألت بياتريكس للمجيء الى هنا الليلة ل
448
00:39:38,173 --> 00:39:39,731
لا، هاري
449
00:39:39,893 --> 00:39:44,045
أبى، أنا أعلم بان وجودي هنا من الصعب أن يفهم، ولكن أنا لست خجلانة
450
00:39:44,573 --> 00:39:48,851
يا حبيبتى، أنا يجب أن اكون لك، لأنني أفهم
451
00:39:49,213 --> 00:39:52,046
نترك القارة غدا على متن القطار القارب
452
00:39:52,213 --> 00:39:53,328
أبى، من فضلك
453
00:39:53,493 --> 00:39:57,372
اهدا سير تشارلز. بعد كل شيء، يمكنك القضاء على كل هذه المشاكل
454
00:39:57,533 --> 00:39:59,842
إذا حددت موعد مبكر لزواجنا
455
00:40:00,013 --> 00:40:03,449
أنت لا تفهم. نحن نحب بعض كثيرا. ونريد أن نكون معا
456
00:40:03,613 --> 00:40:05,922
نحن لا نريد أن ننتظر لفترة أطول
ارجوك يا ابى
457
00:40:06,093 --> 00:40:09,483
في ضوء ما حدث، يجب كسر الخطوبة.
458
00:40:09,653 --> 00:40:13,282
ومع ذلك، سأكون متساهل. سنراك عند عودتنا. تعال يا عزيزتي
459
00:40:13,453 --> 00:40:17,128
أبى، لم يسبق لي ان عصيتك في حياتي
460
00:40:18,213 --> 00:40:21,125
ولكن، هاري
إذا كنت لا تريد مني أن اذهب
461
00:40:21,293 --> 00:40:22,567
سوف ارفض
462
00:40:22,733 --> 00:40:25,930
بياتريكس
أعني هذا يا ابى
463
00:40:28,773 --> 00:40:30,889
أنا لا أريدك أن تذهبى، بيا
464
00:40:31,053 --> 00:40:34,204
وأنا لا يمكن أن اوافق على قرار والدك، لكنني أعرف
465
00:40:34,373 --> 00:40:37,763
انه يفكر في سعادتك. أنا لا يمكن أن اجادل ضد هذا
466
00:40:37,933 --> 00:40:41,767
وأنا لا يمكن أن أطلب منكم.
هذا جدير بالثناء، هاري
467
00:40:43,253 --> 00:40:46,211
سترانا عند القطار؟
468
00:40:46,853 --> 00:40:50,243
Better have two engines.
I might try to hold it back.
469
00:40:51,293 --> 00:40:54,330
حاول على أي حال
470
00:41:18,493 --> 00:41:21,053
كوب من النبيذ شيري يا سيدي؟
471
00:41:21,213 --> 00:41:22,646
لا، شكرا
472
00:41:22,813 --> 00:41:26,726
حسنا، هل تأمل في رسالة من مونتي كارلو، يا سيدي؟
473
00:41:29,653 --> 00:41:32,963
ايضا سآخذ النبيذ شيري
نعم سيدي
474
00:41:33,813 --> 00:41:36,930
الانسة بياتريكس يجب العودة إلى ديارها قريبا الآن، الا ينبغي ذلك؟
475
00:41:37,093 --> 00:41:39,004
نعم فعلا. نعم، بول
476
00:41:40,493 --> 00:41:43,849
هوبسون كان يقول لي أنهم كانوا يتوقعوا عودتهم
477
00:42:04,493 --> 00:42:06,484
أخبار سيئة، يا سيدي؟
478
00:42:07,013 --> 00:42:10,210
الانسة بياتريكس ووالدها سيذهبوا الى إيكس ليه با
479
00:42:11,093 --> 00:42:13,004
أوه، أنا آسف يا سيدي
480
00:42:13,173 --> 00:42:15,050
لاجل صحة السير تشارلز
بلا شك؟
481
00:42:15,693 --> 00:42:17,490
نعم نعم
482
00:42:18,013 --> 00:42:20,368
نعم،لاجل صحة السير تشارلز
بلا شك
483
00:42:28,013 --> 00:42:32,450
اغفر لي، يا سيدي، أنه يزعجنى أن أراك كذلك
484
00:42:32,613 --> 00:42:34,205
It isn't right.
485
00:42:34,373 --> 00:42:37,092
كل عمل، كما يقول المثل، يا سيدي
486
00:42:37,893 --> 00:42:42,284
يقولون هناك عرض موسيقي مثير جدا للاهتمام في مجلة فانيتي فير، يا سيدي.
487
00:42:42,453 --> 00:42:44,523
هزلي جدا، كما تعلم، يا سيدي
488
00:42:44,693 --> 00:42:50,245
وجريئة جدا، إذا كنت تعلم ما اعنية، يا سيدي
489
00:42:53,253 --> 00:42:55,050
نعم، أتابع المعنى الخاص، بول
490
00:42:55,213 --> 00:42:59,365
ولكن لا أعتقد أنه سيكون من الحكمة،
على الرغم من أنه كوميدي
491
00:42:59,533 --> 00:43:00,966
تماما جدا يا سيدي
492
00:43:01,133 --> 00:43:05,126
سوف تجلب لك كاس أخرى، يا سيدي.
أوه، لا يهم، بول
493
00:45:34,973 --> 00:45:38,488
شكرا على الأجر يا سيدي.
Hey, hey, hey!
494
00:45:39,613 --> 00:45:41,763
ما هي الفكرة، ايها محافظ؟.
495
00:45:41,933 --> 00:45:44,493
أوه، أتوسل اليك العفو يا سيدي
496
00:45:54,893 --> 00:45:56,724
نعم سيدي؟
497
00:45:57,333 --> 00:46:00,052
مربع F يا سيدي.
من هنا
498
00:46:30,413 --> 00:46:33,166
الآن، كل معا
499
00:47:00,933 --> 00:47:02,764
اثنين من مكاييل
500
00:47:35,573 --> 00:47:37,689
Oh, oh.
501
00:47:37,853 --> 00:47:40,367
بقشيش بقشيش بيالطبع
502
00:47:42,013 --> 00:47:44,163
سبعة شلن يا سيدي؟ لماذا
503
00:47:44,333 --> 00:47:47,609
و لما لا؟ انت تعمل بجد، أليس كذلك؟
نعم سيدي. بارك اللة فيك يا سيدي
504
00:47:47,773 --> 00:47:52,483
لديك عائلة، لا شك.
نعم فعلا. نعم سيدي. شكرا لكم
505
00:47:54,333 --> 00:47:56,051
هل تاذيت نفسك؟
ماذا...؟
506
00:47:56,253 --> 00:47:58,403
أوووه ياللأسف
507
00:47:58,573 --> 00:48:00,962
كنت تفكر في الأطفال، ولا شك؟
508
00:48:01,133 --> 00:48:03,488
الآن، قول لهذة النادلة ان تحضر لي بعض الشمبانيا
509
00:48:03,653 --> 00:48:07,692
لا يسمح ل ايفى لمغادرة البار
أنا لا أعتقد أنك تفهم ما اعنى
510
00:48:07,853 --> 00:48:10,890
ماذا يحدث هنا؟
هذا الجنتل هنا يريد الشمبانيا، يا سيدي
511
00:48:11,053 --> 00:48:13,408
شامبانيا؟
احضرها فورا احضرها
512
00:48:13,573 --> 00:48:16,929
ولكنة يريد ايفى ان تحضرها بنفسها
بالطبع ايفى سوف تخدمة بنفسها , اسرع
513
00:48:17,093 --> 00:48:18,765
تحرك بسرعة
514
00:48:20,493 --> 00:48:24,566
الجنتل الذى فى مربع ف يريدك ان تخدمى علية
و بروتي يريد ان تفعلى ذلك
515
00:48:24,733 --> 00:48:27,122
أوه، بروتى يريد ذلك؟
ساقول له انه ليس من شأني
516
00:48:27,293 --> 00:48:29,170
ولكنه يريد زجاجة من الشمبانيا
517
00:48:29,333 --> 00:48:32,609
أوه، شمبانيا. لماذا لم تقول ذلك؟
518
00:48:32,773 --> 00:48:36,652
اهلا حبيبتى ايفى , ما اخبار السمك و الشيبسي بعد العرض؟
519
00:48:36,813 --> 00:48:40,328
ماذا عن دستة من المحار ونصف لتر من البيرة؟
520
00:48:42,533 --> 00:48:45,172
ماذا عن كأس من الشمبانيا؟
521
00:48:46,413 --> 00:48:49,371
أوه، مرحبا، مارسيا.
مرحبا ايفى
522
00:48:52,213 --> 00:48:53,487
احترسى ايفى
523
00:48:53,653 --> 00:48:55,689
ما الامر يا ايفى ؟
524
00:48:55,973 --> 00:48:57,611
هناك يا ايفى
525
00:48:57,773 --> 00:48:59,889
اليست هى كلحم الخيل ؟
526
00:49:32,333 --> 00:49:33,766
...حسنا، هذا سوف
527
00:49:33,933 --> 00:49:35,525
هذا سوف يكون نصف جنية، يا سيدي
528
00:49:36,653 --> 00:49:37,927
نصف جنيه؟
529
00:49:38,493 --> 00:49:40,449
نعم سيدي
530
00:49:40,813 --> 00:49:42,565
نصف جنيه
531
00:49:43,093 --> 00:49:44,446
خذى
532
00:49:44,613 --> 00:49:47,525
خذى السفرن( جنيه انكليزي ذهبي ) ، يا عزيزتي. احتفظى بالباقي
533
00:49:47,973 --> 00:49:49,929
شكرا لك سيدي
534
00:49:50,693 --> 00:49:54,242
أوه، ولكن أنت لن تذهبى؟
أوه، لا. لا
535
00:49:54,413 --> 00:49:56,847
بعد ذلك, احضرى كاسين
536
00:49:57,013 --> 00:49:59,447
عقلين ولكن مع فكرة واحدة
537
00:49:59,613 --> 00:50:01,604
يا لها من بداية لطيفة
538
00:50:01,773 --> 00:50:04,651
اجلسى هنا
اجلس إلى الأسفل
539
00:50:04,813 --> 00:50:06,804
حسنا، أنا ...
540
00:50:07,493 --> 00:50:09,290
حسنا، أنا فقط سوف ااخذ رشفة
541
00:50:09,453 --> 00:50:12,968
بالطبع، أنا لا ينبغي أن ابقى طويلا.
أوه، هراء. كلام فارغ
542
00:50:13,133 --> 00:50:14,805
يمكنك البقاء طالما أردت
543
00:50:14,973 --> 00:50:17,646
بعد كل شيء، لدينا كل هذا المساء،
اليس كذلك ؟
544
00:50:17,813 --> 00:50:20,407
بالطبع لدينا. هنا
545
00:50:20,653 --> 00:50:22,371
تفضلى
546
00:50:22,813 --> 00:50:24,929
أوه، أنا أحب غناءك
547
00:50:25,093 --> 00:50:29,052
يجب الغناء مرة أخرى لي في وقت ما
548
00:50:29,253 --> 00:50:32,006
من أين لك هذا الصوت الجميل؟
549
00:50:37,133 --> 00:50:38,407
حسنا، أنا لا أعرف
550
00:50:39,333 --> 00:50:40,322
أنا فقط ...
551
00:50:40,493 --> 00:50:43,053
ربما انه يأتي من مكان جميل ؟
552
00:50:44,333 --> 00:50:46,563
حسنا
جميل جدا، من أين يأتي
553
00:50:46,733 --> 00:50:51,045
- Well, here's health so good luck.
يمكنني أن أصنع حظى، يا حبيبتي
554
00:50:51,293 --> 00:50:54,251
نعم، وهذه الليلة أتابع قوس قزح
555
00:50:58,453 --> 00:51:01,092
Oh, you don't half talk, do you?
556
00:51:01,253 --> 00:51:03,369
ربما يمكننا متابعته معا؟
557
00:51:03,533 --> 00:51:07,321
سوف اتابعة من منزلى
- To that rattrap?
558
00:51:07,493 --> 00:51:11,532
- Hey, what are you calling names?
أعتقد أنك تستحقى ما هو أفضل
559
00:51:13,133 --> 00:51:14,725
كيف امكنك معرفة أين أعيش؟
560
00:51:15,293 --> 00:51:17,568
يمكنني ان اتصور
561
00:51:17,733 --> 00:51:21,965
بالتأكيد راتبك هنا لا يؤهل لك مكانا في ساحة باركلي
562
00:51:26,893 --> 00:51:28,167
حسنا، أعتقد ان هذا يكفى
563
00:51:29,253 --> 00:51:33,132
لماذا ا؟ أنا لم احيرك
564
00:51:34,293 --> 00:51:36,807
أعتقد أنني احيرك ، اليس كذلك؟
565
00:51:36,973 --> 00:51:39,692
أنا لست كذلك من اى احد
566
00:51:40,973 --> 00:51:42,884
اتركنى. هل تسمع؟
567
00:51:51,173 --> 00:51:52,891
اتركنى
568
00:51:58,853 --> 00:52:00,332
اتركنى. هل تسمع؟
569
00:52:00,493 --> 00:52:02,961
ماذا يريد يا ايفى؟
و انت كذلك دعنى اذهب
570
00:52:03,133 --> 00:52:05,010
احترس، ايفى حبيبنى
571
00:52:05,493 --> 00:52:08,929
هنا هنا. لماذا كل هذا؟
انة أهانها
572
00:52:09,093 --> 00:52:11,766
كذب، أنا سأقول لك! - حاول كسر ذراعها
573
00:52:11,933 --> 00:52:14,686
فعل ، اليس كذلك؟
نعم نعم. حاول كسر ذراعها
574
00:52:15,453 --> 00:52:17,762
اتريد واحدة أخرى؟
575
00:52:24,213 --> 00:52:26,852
لا! لا! توقف عن ذلك! توقفوا عن ذلك
576
00:52:27,013 --> 00:52:28,492
سأتوقف عن ذلك، يا سيدي
577
00:52:28,653 --> 00:52:32,009
578
00:52:50,573 --> 00:52:53,406
لا أستطيع أن أفهم ما حدث
لا توجد ضوضاء هنا
579
00:52:53,573 --> 00:52:55,484
580
00:52:55,893 --> 00:52:59,363
انها تلك الفتاة ايفى النادلة
الفتيات الجميلات دائما يسبب المتاعب
581
00:52:59,533 --> 00:53:04,004
لو انا كنت أنت, لكنت رميتها خارج الحانة
من؟ ايفى؟ لا أستطيع أن أفعل ذلك
582
00:53:04,173 --> 00:53:07,210
الرجل القوى يستطيع دائما ان يغير رأيه لسبب ما
583
00:53:07,373 --> 00:53:09,204
584
00:53:09,373 --> 00:53:11,682
نعم سيدي. لماذا، وبالتأكيد يا سيدي. نعم سيدي
585
00:53:11,853 --> 00:53:14,287
ما هى الا فتاة مشاغبة , فلتذهب بعيدا
586
00:53:14,453 --> 00:53:17,286
نعم، ولكن الآن
اثناء المساء لا يزال فى بدايتة
587
00:53:17,453 --> 00:53:20,490
طبعا سيدي. - نعم بالتأكيد
588
00:53:22,453 --> 00:53:25,968
ماذا حدث؟ لم افعل شيئا.
مجرد انتبهت الى عملي
589
00:53:26,133 --> 00:53:28,488
هذا هو قراري،يا فتاتي.
كفاية رجاء
590
00:53:28,653 --> 00:53:30,883
- Don't hang about here.
- Who's hanging about?
591
00:53:31,053 --> 00:53:34,363
امشى و لا تجادلى
أوه، بئس المصير
592
00:53:36,013 --> 00:53:38,243
ماذا يحدث هناك؟
593
00:53:42,253 --> 00:53:45,484
ايفى هل هناك مشكلة ؟
مشكلة؟ أنا أقيلت
594
00:53:45,653 --> 00:53:48,042
انت محظوظة , أنا هنا. وأود أن اساعدك
595
00:53:48,213 --> 00:53:51,523
ارجعنى مرة أخرى الى هناك حتى أستطيع أن اسحق له أنفة
596
00:53:52,173 --> 00:53:57,486
اهدئى ايها التتارية ، دائما على استعداد للاشتعال.
أوه، أنا أحب ذلك
597
00:53:57,653 --> 00:54:02,568
هنا هنا. هذا هو فقط لإثبات أنى أريد لمساعدتك
598
00:54:17,773 --> 00:54:20,890
قوس قزح واسع وطويل ايفى
599
00:54:21,773 --> 00:54:26,051
أوه، انتظر الآن. أنا أفضل الذهاب الى المنزل.
لا,لآ,لا
600
00:54:29,253 --> 00:54:32,325
ايفى، يا حبيبتي
أنت تنتمي الى الخالدين
601
00:54:32,493 --> 00:54:34,131
تعال معي إلى جبل أوليمبوس
602
00:54:34,293 --> 00:54:37,842
لكى تشربى الرحيق مع الآلهة. وتغنى الأغاني القديمة الممتعة
603
00:54:38,013 --> 00:54:40,971
ووضع أثينا وديانا في موقف محرج
604
00:54:43,853 --> 00:54:47,368
Oh, you aren't half of one
with the words, aren't you?
605
00:54:47,733 --> 00:54:50,008
ولا تكونى خائفة منى ايفى
606
00:54:50,173 --> 00:54:54,963
عندما يجد عالم النباتات زهرة نادرة، يصرخ انتصار له، الا يفعل ذلك؟
607
00:54:56,013 --> 00:54:58,049
هل أنت واحدة منهم؟
608
00:54:58,213 --> 00:55:02,252
انت تحبى الرجل الذي يرى الفتاة فيغرم عقله بها، أليس كذلك؟
609
00:55:04,013 --> 00:55:06,891
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
610
00:55:07,493 --> 00:55:10,963
أوه، انها لا تعرف ما أتحدث عنه.
611
00:55:14,853 --> 00:55:17,413
من فضلك يا سيدي.
ولكن سوف تعرفى , اليس كذلك ؟
612
00:55:17,573 --> 00:55:20,531
ارجوك
سوف تعرفى ماذا تعني
613
00:55:20,773 --> 00:55:21,888
من فضلك يا سيدي
614
00:55:27,373 --> 00:55:28,931
لندن بوست، السير تشارلز
615
00:55:29,093 --> 00:55:30,572
اوه شكرا لك
616
00:55:30,733 --> 00:55:33,008
واحدة لك، آنسة
617
00:55:51,493 --> 00:55:54,212
ماذا قال هاري هذا الصباح، يا عزيزي؟
618
00:55:54,893 --> 00:55:57,453
انا قولت ماذا قال هاري هذا الصباح ؟
619
00:55:57,613 --> 00:55:59,729
ليس بالكثير
620
00:55:59,893 --> 00:56:02,532
اراهن بان النقرس الذى لدى يضر به أكثر مما يضر بى
621
00:56:04,373 --> 00:56:06,045
فهل إرسل أي أخبار اريد أن أسمع؟
622
00:56:06,213 --> 00:56:10,525
أوه، ويقول فقط انه سار الى النهاية الشرقية مؤخرا
623
00:56:12,653 --> 00:56:15,929
أنا لم أر أبدا مثل هذه المساكن التى يرثى لها.
624
00:56:16,093 --> 00:56:19,210
من المؤكد أن مدينة الآباء ينبغي أن تجد الأموال اللازمة ل
625
00:56:20,013 --> 00:56:23,688
قال انه غني عن القول حول ظروف السكن
626
00:56:23,853 --> 00:56:25,605
لابد أنها مروعة جدا
627
00:56:25,853 --> 00:56:30,404
هو على حق تماما. انها مشينة. كنت أقول ذلك في النادي قبل أن أغادر
628
00:56:30,573 --> 00:56:33,610
الآن، هناك مشكلة
هاري يمكن ان يضع انفة في
629
00:56:33,773 --> 00:56:35,525
انه مجرد رجل
630
00:56:35,853 --> 00:56:38,048
هنا، هنا، يا عزيزتي. ماذا دهاك؟
631
00:56:38,213 --> 00:56:40,852
لا شيئ
أعتقد أنا فقط غير مهتمة بتاتا
632
00:56:41,013 --> 00:56:44,369
في الظروف السكنية في الوقت الراهن
633
00:56:45,133 --> 00:56:49,046
تقصدى لأن الرجل لا يغطي الصفحات بالمشاعر؟ كلام فارغ
634
00:56:49,213 --> 00:56:52,364
امرأة يجب أن تتعلم القراءة بين السطور، يا عزيزتي
635
00:56:52,533 --> 00:56:55,047
نعم، انطباعى جيد لتلك الرسالة
636
00:56:55,493 --> 00:56:59,964
وما هو أكثر من ذلك، يا عزيزتي، أعتقد أن النقرس أفضل بكثير
637
00:57:29,933 --> 00:57:32,891
أوه، مرحبا، مارسيا
هل أنت هنا لوحدك؟
638
00:57:33,053 --> 00:57:36,363
نعم نعم. لقد اعددت الشاي
تعالى خذى فنجان
639
00:57:36,533 --> 00:57:40,651
ليس انا، ولا أنت أيضا. ليس لدينا وقت. أرتدي ملابسك، ونحن سوف نخرج معا
640
00:57:40,813 --> 00:57:42,690
مع فريدي و أخية من جامعة أكسفورد
641
00:57:42,853 --> 00:57:45,162
إنهم يريدون فتاة أخرى لجعلها رباعية
642
00:57:46,733 --> 00:57:48,849
وهو لطيف أيضا
643
00:57:49,013 --> 00:57:50,731
نحن سوف نذهب إلى الإمبراطورية
644
00:57:50,893 --> 00:57:53,726
الإمبراطورية؟
نعم فعلا. أوه، هناك لا يسمحوا بالمثلي
645
00:57:53,893 --> 00:57:57,488
و العرض رائع
وكل الحاضرين من الطبقة العليا
646
00:58:00,493 --> 00:58:04,122
لا، لا أعتقد ذلك، مارسيا
لما لا؟
647
00:58:04,293 --> 00:58:06,807
انا لا أشعر بأنى اريد الذهاب. هذا كل شئ
648
00:58:06,973 --> 00:58:09,248
أنت خائفة من الذهاب، وأنت؟
649
00:58:09,613 --> 00:58:11,205
خائفة؟
650
00:58:12,853 --> 00:58:15,970
لماذا أكون خائفا؟
أوه، أنا لا أعرف
651
00:58:16,133 --> 00:58:17,612
أنا بس
652
00:58:17,773 --> 00:58:19,365
حسنا، أنا لا أخاف من أحد
653
00:58:19,533 --> 00:58:22,206
ولكنك لم تخرجى من زمن طويل
654
00:58:22,373 --> 00:58:25,524
لا، ولكن
هل صديقك هو الذى يمنعك؟
655
00:58:25,693 --> 00:58:26,808
أنه ليس كذلك
656
00:58:26,973 --> 00:58:29,771
أو هل لأنك ليس لديك فستان لطيف بما فيه الكفاية؟
657
00:58:33,293 --> 00:58:34,408
بالطبع لدي.
658
00:58:34,573 --> 00:58:37,451
اذا لماذا انت واقفة هناك بعد ذلك؟ اذهبى وضعه علىك
659
00:58:40,013 --> 00:58:41,571
حسنا.
660
00:58:44,933 --> 00:58:47,527
ما هذا الذى فى ظهرك؟
661
00:58:49,133 --> 00:58:50,851
ماذا؟ لا يوجد شيء
662
00:58:53,773 --> 00:58:55,923
هل هو الذى فعل ذلك لك؟
663
00:58:56,093 --> 00:58:58,243
دعني أرى
لا لا
664
00:58:59,253 --> 00:59:01,164
لا يوجد شئ
665
00:59:01,653 --> 00:59:03,883
أنا فقط .
اذا هذا هو صديقك الجيد، أليس كذلك؟
666
00:59:04,053 --> 00:59:05,532
القذر الحيوان البذيء
667
00:59:05,693 --> 00:59:08,332
لو تجرأ رجل بمد يده علي من هذا القبيل
سوف ا
668
00:59:12,093 --> 00:59:13,811
Well...
669
00:59:14,373 --> 00:59:17,888
الا يمكنك ان تعرفيني على الزائرة الساحرة لدينا؟
670
00:59:20,893 --> 00:59:22,690
انها مارسيا
671
00:59:23,853 --> 00:59:26,413
هذا هو صديقي، السيد هايد
672
00:59:26,733 --> 00:59:28,963
انت قد سمعتينى أتكلم عنه، أليس كذلك؟
673
00:59:29,133 --> 00:59:33,411
أوه، نعم، مارسيا
لقد سمعت الكثير عنك
674
00:59:33,573 --> 00:59:35,768
لم أكن مهتما
675
00:59:35,933 --> 00:59:37,082
اما الآن
676
00:59:37,613 --> 00:59:39,410
على ان اذهب الان
677
00:59:43,853 --> 00:59:46,128
وداعا ايفى
او كلا كلا
678
00:59:46,293 --> 00:59:48,011
لا تذهب الآن، مارسيا
679
00:59:48,173 --> 00:59:53,088
سوف يكون ممتعا لو جلسنا نحن الثلاثة سويا لكى نتناقش وديا
680
00:59:53,373 --> 00:59:55,125
أنا لا يمكن أن اترك صديقي ينتظر
681
00:59:55,293 --> 00:59:58,569
سوف ازورك مرة اخرى ايفى
نعم نعم نعم
682
00:59:59,733 --> 01:00:02,645
زوريها عندما أكون هنا، مارسيا
683
01:00:03,093 --> 01:00:04,970
أفكارك تختلف عن افكارى
684
01:00:05,853 --> 01:00:09,892
وستكون تجربة ساحرة لتغييرها.
685
01:00:10,093 --> 01:00:12,288
ايفى تعلم ذلك
اليس نحن، يا عزيزي؟
686
01:00:16,093 --> 01:00:17,924
ثوب لطيف
687
01:00:18,413 --> 01:00:19,812
وداعا
688
01:00:37,613 --> 01:00:40,173
ثوب لطيفة جدا
689
01:00:50,173 --> 01:00:52,482
مارسيا فتاة جميلة جدا، اليس كذلك؟
690
01:00:53,293 --> 01:00:55,045
نعم. نعم يا سيدي
691
01:00:57,773 --> 01:01:00,162
هذا يخيفك ، أليس كذلك؟
692
01:01:00,853 --> 01:01:02,127
لماذا
693
01:01:02,293 --> 01:01:04,090
لا يا سيدي، أنا
694
01:01:05,453 --> 01:01:08,206
انت خائفة لو اصبحت مهتم بمارسيا.
695
01:01:08,373 --> 01:01:09,726
لماذا
696
01:01:09,893 --> 01:01:12,168
حسنا، إذا كنت ... إذا كنت ترغب في
697
01:01:12,333 --> 01:01:13,686
ماذا؟!
698
01:01:13,853 --> 01:01:15,252
ماذا؟!
699
01:01:16,493 --> 01:01:18,802
انت لست واضحة جدا
700
01:01:20,733 --> 01:01:22,564
حسنا يا سيدي، أنا
701
01:01:23,213 --> 01:01:26,569
يا. أوه، أنت طفلة بائسة.
702
01:01:26,733 --> 01:01:30,692
أنا امزح، لا أنا؟ فقط امزح
703
01:01:32,813 --> 01:01:34,371
نعم سيدي
704
01:01:37,093 --> 01:01:41,132
يامرحى انى رجل محظوظ
أن اكون محبوبا بهذه الطريقة
705
01:01:45,693 --> 01:01:49,083
ولكن لنفترض أنني اضطررت إلى تركك لفترة من الوقت؟
706
01:01:50,533 --> 01:01:52,649
تركنى يا سيدي؟ متي؟
707
01:01:52,813 --> 01:01:55,930
أنا لا أقول متى قلت: "لنفترض
708
01:01:57,533 --> 01:01:59,091
حسنا
709
01:02:00,133 --> 01:02:04,012
لنفترض اضطررت الى القيام برحلة من وقت لآخر؟
710
01:02:04,173 --> 01:02:05,606
أنت.
711
01:02:05,773 --> 01:02:08,048
تقصد ... قريبا؟
712
01:02:08,533 --> 01:02:10,524
الآن، أنا لا أعرف.
713
01:02:12,813 --> 01:02:14,451
يجب أن لا تبدين قلقة جدا
714
01:02:17,373 --> 01:02:20,092
فإنه لن يكون لوقت طويل.
715
01:02:22,733 --> 01:02:24,405
حسنا فهمت
716
01:02:24,733 --> 01:02:27,201
لذلك نحن لن تفكر في ذلك الآن، اليس كذلك؟
717
01:02:27,373 --> 01:02:28,488
لا سيدي.
718
01:02:28,973 --> 01:02:32,010
عندما اذهب، فإنه سيتم كسر قلبك، أليس كذلك؟
719
01:02:32,653 --> 01:02:33,768
نعم سيدي
720
01:02:45,133 --> 01:02:46,452
حسنا
721
01:02:47,293 --> 01:02:50,410
ماذا تريد ملاكى الصغير ان تفعل هذا المساء؟
722
01:02:50,733 --> 01:02:53,042
أوه، يا سيدي، يمكن أن نخرج؟
723
01:02:53,213 --> 01:02:56,967
نخرج؟ تقصدى نتسكع حول بعض الاماكن، ورؤية المناظر؟
724
01:02:57,133 --> 01:02:59,693
نعم سيدي. أوه، اليس ترغب في ذلك، أليس كذلك يا سيدي؟
725
01:02:59,853 --> 01:03:03,528
حسنا، الآن، أنا لا أعرف. لا أدري، لا أعرف. قد يكون هذا جذاب جدا
726
01:03:03,693 --> 01:03:04,967
أين نذهب؟
727
01:03:05,133 --> 01:03:07,408
أوه، ويقولون الامبراطورية ومثل هذه الأماكن
728
01:03:07,573 --> 01:03:09,291
إنهم يفولون؟ من يقول؟
729
01:03:09,453 --> 01:03:11,808
حسنا، مارسيا، يا سيدي
وتقول انهم لا يسمحوا بالمثلي الجنس
730
01:03:11,973 --> 01:03:14,248
حقا؟
نعم فعلا
731
01:03:14,853 --> 01:03:16,491
يمكننا أن نذهب، الا يمكن لنا؟
732
01:03:16,653 --> 01:03:19,531
يقولون أن البروجرام ممتاز
733
01:03:21,933 --> 01:03:25,050
وأنا لم أخرج لفترة طويلة
734
01:03:25,213 --> 01:03:28,285
هذا صحيح
735
01:03:28,453 --> 01:03:30,887
أنت تبدو شاحبة قليلا.
736
01:03:31,053 --> 01:03:34,568
نعم فعلا. نعم هذا صحيح. ليس هذا ما اشكو منة، انت أفهم
737
01:03:34,733 --> 01:03:37,293
أوه، لا. او كلا كلا. أنا أفهم
738
01:03:37,453 --> 01:03:39,569
انت مجرد عصبية ، هذا كل شيء
739
01:03:39,733 --> 01:03:41,451
نعم سيدي. - نعم نعم
740
01:03:41,613 --> 01:03:44,332
لديك هذا الشعور محبوس
741
01:03:45,053 --> 01:03:46,771
نعم فعلا. انت فاهم، أليس كذلك؟
742
01:03:46,933 --> 01:03:48,082
نعم نعم
حسنا اذن
743
01:03:48,253 --> 01:03:51,086
حسنا، الآن، اين سوف نذهب؟
744
01:03:53,533 --> 01:03:56,093
قد نذهب إلى قاعة ألبرت.
745
01:03:56,253 --> 01:03:59,962
ونسمع سيمفونية
746
01:04:00,893 --> 01:04:02,929
ألبرت هول، يا سيدي؟
747
01:04:05,773 --> 01:04:09,129
أنا نوعا ما ارغب فى هذا
748
01:04:11,213 --> 01:04:12,328
ما الذي يجعلك تقول ...؟
749
01:04:13,853 --> 01:04:15,411
لذلك كنت ترغبى في الخروج، هاه؟
750
01:04:19,453 --> 01:04:20,966
نعم سيدي
751
01:04:21,253 --> 01:04:22,845
ساذهب و البس
752
01:04:24,693 --> 01:04:26,285
لا تتعجلى
753
01:04:26,733 --> 01:04:28,610
لأننا لن نذهب.
754
01:04:29,533 --> 01:04:31,046
سيدي؟
755
01:04:33,933 --> 01:04:36,925
البروجرام هنا الليلة احسن
756
01:04:56,053 --> 01:04:59,728
الآن، دعينا نرى، ماذا نفعل؟
757
01:05:05,453 --> 01:05:07,967
يمكننا لعب الورق
758
01:05:13,573 --> 01:05:17,282
ولكن ممكن ان تكون تعبان من لعب الورق
759
01:05:23,933 --> 01:05:26,322
انت تقرأينى
760
01:05:27,053 --> 01:05:28,532
نعم فعلا
761
01:05:30,693 --> 01:05:32,126
نعم فعلا
762
01:05:33,213 --> 01:05:35,852
أن الفردوس المفقود لميلتون يكون لطيفا
763
01:05:41,493 --> 01:05:43,723
ولكن ليس لدينا الكتاب،
764
01:05:47,893 --> 01:05:53,047
وأنا لا افترض أنك تعرف من الذاكرة، أليس كذلك؟
765
01:05:53,973 --> 01:05:55,770
أنا أعلم.
766
01:05:56,333 --> 01:05:58,767
وأنا أعلم ما نحب
767
01:06:09,893 --> 01:06:11,531
يجب أن تغنى لي.
768
01:06:14,493 --> 01:06:16,688
أوه، لا، ليس هذا
769
01:06:16,853 --> 01:06:17,968
لما لا؟
ليس هذا
770
01:06:18,133 --> 01:06:19,327
لست بصوت جيد؟
771
01:06:19,493 --> 01:06:22,291
لا اعني هذا، يا سيدي، ولكن
ولكن هذة أغنية جميلة
772
01:06:22,453 --> 01:06:24,603
الرجاء، وليس هذه الليلة.
غنيها بمرح
773
01:06:24,773 --> 01:06:27,890
لا أستطيع! حقا، لا أستطيع!
غنيها مع التعاطف العميق
774
01:06:28,053 --> 01:06:30,089
أو المحبة
775
01:06:30,253 --> 01:06:32,813
غنائها مزاجيا، غنائها مع
لا أستطيع
776
01:06:32,973 --> 01:06:35,965
هل تسمعني؟ غنيها! غنيها
777
01:06:50,413 --> 01:06:53,485
ابتسمى عندما تغني! كونى سعيدة
778
01:06:59,133 --> 01:07:00,646
هذا هو
779
01:07:01,933 --> 01:07:04,606
هذا هو! هذا هو! هذا هو
780
01:07:06,573 --> 01:07:08,450
هذا هو!
781
01:07:10,893 --> 01:07:13,487
برافو! مولد بريمادونا
782
01:07:13,653 --> 01:07:16,008
دعونا نمطرها بالفواكه
783
01:07:19,093 --> 01:07:21,243
الدنيا لك، يا حبيبي
784
01:07:21,413 --> 01:07:23,449
اللحظة لى
785
01:07:29,053 --> 01:07:30,930
And I says to the wife, I says:
786
01:07:31,093 --> 01:07:34,802
"Look here, my girl,
if you think the world is..."
787
01:08:00,533 --> 01:08:02,251
Good morning, sir.
788
01:08:02,893 --> 01:08:05,726
How about a nice hot cup of tea, sir?
789
01:08:05,893 --> 01:08:07,212
No. No, thanks, Poole.
790
01:08:07,373 --> 01:08:10,570
Would you consider a telegram
from foreign parts, sir?
791
01:08:12,573 --> 01:08:15,167
And a nice cup of tea as well, sir, huh?
792
01:08:15,333 --> 01:08:16,448
I know it's good news.
793
01:08:16,613 --> 01:08:19,923
Hobson told me last night that they
were expected home today, sir.
794
01:08:20,093 --> 01:08:23,051
This is a great day for us,
if you'll forgive me saying so.
795
01:08:23,213 --> 01:08:27,047
Soon be back to our regular meals,
regular hours, regular ways, sir.
796
01:08:27,213 --> 01:08:29,647
- Your breakfast will be ready soon, sir.
- Poole.
797
01:08:31,893 --> 01:08:36,011
Put on your hat and coat and take an
envelope to the messenger office...
798
01:08:36,173 --> 01:08:39,165
...to be delivered by hand.
- Very good, sir.
799
01:09:25,693 --> 01:09:29,083
Ivy. Ivy, dear, it's me.
800
01:09:37,133 --> 01:09:39,852
- Oh, Marcia. Hello.
- Hello, lvy.
801
01:09:40,013 --> 01:09:41,890
I didn't hear you. Hello, Fred.
802
01:09:42,413 --> 01:09:44,005
Hello, lvy.
803
01:09:46,253 --> 01:09:48,608
Get yourself a drink, Fred.
804
01:09:49,293 --> 01:09:52,524
- I'll make some tea.
- We don't want anything.
805
01:09:53,133 --> 01:09:54,725
Yes, but...
806
01:10:02,093 --> 01:10:04,812
Don't bother about us, lvy, dear.
807
01:10:09,133 --> 01:10:11,647
- Oh, Marcia!
- Oh.
808
01:10:20,013 --> 01:10:22,083
For Miss lvy Peterson.
809
01:10:23,573 --> 01:10:25,291
Thanks, governor.
810
01:10:39,213 --> 01:10:40,487
Look.
811
01:10:45,493 --> 01:10:47,688
Fifty pounds.
812
01:10:48,933 --> 01:10:51,925
There ain't no letter.
You don't suppose it's from him?
813
01:10:52,093 --> 01:10:54,129
He must have sent it for what he's done.
814
01:10:54,293 --> 01:10:57,365
No, not him. He's too mean, he is.
815
01:11:01,293 --> 01:11:03,284
Oh, I don't know.
816
01:11:05,933 --> 01:11:08,493
I wouldn't put it past him.
817
01:11:13,173 --> 01:11:14,572
Yes.
818
01:11:15,693 --> 01:11:17,445
Yes, that's it.
819
01:11:19,213 --> 01:11:22,091
Hopes I'll use it to try and run away.
820
01:11:22,933 --> 01:11:26,289
Oh, I can see him thinking it up, I can.
821
01:11:27,573 --> 01:11:31,009
And then, then he'll follow me.
822
01:11:31,653 --> 01:11:35,248
And just when I think that
I've got free, he'll...
823
01:11:36,493 --> 01:11:39,053
I can't stand it anymore.
824
01:11:39,213 --> 01:11:41,329
I can't stand it.
825
01:11:43,573 --> 01:11:45,962
Oh, if I could only do it...
826
01:11:46,893 --> 01:11:49,248
...I'd go down to the river.
827
01:11:52,173 --> 01:11:54,528
Oh, lvy.
828
01:11:55,773 --> 01:11:59,209
It's her nerves, that's what.
She ought to see a doctor.
829
01:12:01,173 --> 01:12:05,212
There's a copy of the Winged Victory.
The real one's in the Louvre in Paris.
830
01:12:05,373 --> 01:12:07,091
I know because I saw it there.
831
01:12:07,253 --> 01:12:10,211
What's the sense of being victorious
if you haven't a head?
832
01:12:10,373 --> 01:12:13,683
What's the sense of my taking a trip,
acquiring art and culture...
833
01:12:13,853 --> 01:12:15,969
...if you're not going to pay attention?
834
01:12:16,133 --> 01:12:19,443
You're back here.
That's the only victory that counts.
835
01:12:19,613 --> 01:12:22,002
That's why I was deluged
with all those letters.
836
01:12:22,173 --> 01:12:23,686
- Bea, now look...
- Oh, I know.
837
01:12:23,853 --> 01:12:28,005
But if I ever go away again and you
don't write just because you're ill...
838
01:12:28,493 --> 01:12:31,963
Oh, don't you see how much more
worried that would make me?
839
01:12:33,133 --> 01:12:34,566
It all amounts to this.
840
01:12:34,733 --> 01:12:39,284
February is a long way away, and your
father will simply have to listen...
841
01:12:40,493 --> 01:12:45,362
If you don't stop looking at me like that,
I won't be responsible for what happens.
842
01:12:47,453 --> 01:12:50,809
- Aren't public places awful sometimes?
- Awful.
843
01:12:50,973 --> 01:12:53,931
- May I interrupt this loud conversation?
- Oh, here you are.
844
01:12:54,093 --> 01:12:57,403
Sir Charles, glad to see you.
Sorry you weren't in. You look fine.
845
01:12:57,573 --> 01:13:00,167
It's nice to be back.
You're looking well yourself.
846
01:13:00,333 --> 01:13:03,131
Sorry to be late, my dear.
In an argument at the club.
847
01:13:03,293 --> 01:13:04,442
What's on the program?
848
01:13:04,613 --> 01:13:07,207
I thought we'd go to Stewart's,
if that's agreeable.
849
01:13:07,373 --> 01:13:10,570
Excellent! But, while it's
on my mind, Harry...
850
01:13:10,733 --> 01:13:12,928
...there's something we must
straighten out.
851
01:13:13,093 --> 01:13:15,527
I've gone through enough
with Beatrix over this.
852
01:13:15,893 --> 01:13:19,488
I may be getting old and crotchety,
but I won't put up with it anymore.
853
01:13:19,653 --> 01:13:22,850
I'm afraid you must take her
off my hands as soon as possible.
854
01:13:23,693 --> 01:13:25,365
Oh, Father!
855
01:13:25,533 --> 01:13:27,251
Well, Sir Charles, that's...
856
01:13:27,413 --> 01:13:29,608
Of course, I insist on all the trimmings:
857
01:13:29,773 --> 01:13:32,446
Wedding at St. Margaret's,
Bishop Manners, reception.
858
01:13:32,773 --> 01:13:34,889
Yes, sir, Sir Charles. I'd...
859
01:13:35,053 --> 01:13:38,728
Well, show her you're happy about it.
Do something, man.
860
01:13:43,053 --> 01:13:46,250
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
861
01:13:53,773 --> 01:13:55,968
We're feeling rather gay, are we, sir?
862
01:13:56,133 --> 01:13:58,772
Poole, old friend, I'm going
to be married very soon.
863
01:13:58,933 --> 01:14:01,128
Sir, you don't know how
happy that makes me.
864
01:14:01,293 --> 01:14:03,284
I knew it would, Poole.
865
01:14:04,173 --> 01:14:05,447
Thank you.
866
01:14:05,773 --> 01:14:09,891
Sir, there's a patient in the
consulting room, a Miss lvy Peterson.
867
01:14:10,293 --> 01:14:13,126
She's without an appointment.
If you've no time, I can...
868
01:14:13,293 --> 01:14:15,807
No, no, that's all right. I'll see her.
869
01:15:08,533 --> 01:15:09,932
So it's you, sir.
870
01:15:10,253 --> 01:15:12,448
So you are the famous Dr. Jekyll.
871
01:15:14,093 --> 01:15:15,446
Well...
872
01:15:16,493 --> 01:15:20,964
I'm the one you and your friend
took home that night.
873
01:15:21,333 --> 01:15:23,369
- Remember?
- Well, what...
874
01:15:23,533 --> 01:15:26,093
...what brings you here, Miss Peterson?
875
01:15:26,253 --> 01:15:27,811
- I think...
- Are you ill?
876
01:15:37,413 --> 01:15:38,732
There.
877
01:15:39,613 --> 01:15:41,126
That's what.
878
01:15:42,453 --> 01:15:44,125
Look at that.
879
01:15:45,813 --> 01:15:47,485
Pretty, ain't it?
880
01:15:48,493 --> 01:15:51,053
Did you ever see a thing
like that before?
881
01:15:52,013 --> 01:15:53,810
I'll get you some lotion.
882
01:15:53,973 --> 01:15:55,531
Lotion?
883
01:15:56,373 --> 01:15:59,206
It won't be lotion that will
do the trick, sir.
884
01:15:59,693 --> 01:16:02,048
It's more than that. I need help.
885
01:16:02,333 --> 01:16:04,642
I can't stand it anymore.
886
01:16:07,093 --> 01:16:08,970
It's Hyde, sir.
887
01:16:09,133 --> 01:16:10,612
It's a man I know, Mr. Hyde.
888
01:16:10,773 --> 01:16:14,322
It's him that's done it and more.
More I can't tell you.
889
01:16:15,253 --> 01:16:17,244
He ain't a human. He's a beast.
890
01:16:17,933 --> 01:16:21,403
And he won't let me go, sir,
and I am afraid to run away.
891
01:16:25,453 --> 01:16:29,605
Marcia, she's my girlfriend,
and Freddie, that's her friend, they...
892
01:16:29,773 --> 01:16:33,049
...they say it's my nerves,
and that you know about such things.
893
01:16:33,253 --> 01:16:35,005
And that you could help me.
894
01:16:36,173 --> 01:16:38,892
Oh, I can't bear up under it no more!
895
01:16:46,733 --> 01:16:48,803
If you can't help me...
896
01:16:49,373 --> 01:16:51,807
...give me some poison
so I can kill myself.
897
01:16:53,973 --> 01:16:57,568
Why didn't you try to get help before?
Why didn't you go to the police?
898
01:16:57,733 --> 01:16:59,052
I tell you, I'm afraid.
899
01:16:59,213 --> 01:17:00,566
No...
900
01:17:01,333 --> 01:17:03,847
...he ain't a man.
He's a devil, he is.
901
01:17:05,453 --> 01:17:07,330
He knows what you're thinking about.
902
01:17:07,493 --> 01:17:09,882
If he knows I'm here,
who knows what he'll do.
903
01:17:10,053 --> 01:17:12,647
It won't be nothing human,
I can tell you!
904
01:17:15,653 --> 01:17:19,851
Oh, please. Please help me keep him off.
905
01:17:23,293 --> 01:17:24,931
I'll do anything you ask, sir.
906
01:17:29,533 --> 01:17:32,331
I ain't as bad as you might think.
907
01:17:34,413 --> 01:17:35,812
Well...
908
01:17:36,693 --> 01:17:38,570
Men say that I...
909
01:17:39,293 --> 01:17:42,444
I ain't a bad looker
when I'm more myself.
910
01:17:45,413 --> 01:17:48,166
You liked me once a little, didn't you?
911
01:17:49,933 --> 01:17:51,252
Really, you...
912
01:17:51,413 --> 01:17:54,450
You're such a fine and kind gentleman.
913
01:17:55,213 --> 01:17:58,569
Honest, that night,
when you walked out of my place...
914
01:18:00,053 --> 01:18:02,408
...I made as if I didn't care.
915
01:18:03,453 --> 01:18:05,171
I did care.
916
01:18:06,253 --> 01:18:10,132
After you'd gone,
I kept wishing you'd come back.
917
01:18:10,293 --> 01:18:11,692
Truly, I did.
918
01:18:23,213 --> 01:18:26,205
This man, Hyde, will never
trouble you again.
919
01:18:27,293 --> 01:18:29,284
I give you my word.
920
01:18:29,453 --> 01:18:30,568
How do you know?
921
01:18:30,733 --> 01:18:33,042
He'll come back!
He'll come back and kill me!
922
01:18:33,213 --> 01:18:36,649
No. He won't come back.
923
01:18:37,173 --> 01:18:38,891
I'll see to it.
924
01:18:40,133 --> 01:18:42,442
Oh, you don't know him, sir.
925
01:18:42,693 --> 01:18:45,491
Oh, you don't know him.
He ain't human, he ain't!
926
01:18:45,653 --> 01:18:47,848
I gave you my word.
927
01:18:49,013 --> 01:18:51,527
You'll never see Hyde again.
928
01:18:52,973 --> 01:18:54,088
You must believe me.
929
01:19:00,093 --> 01:19:02,163
I believe you, sir.
930
01:19:03,213 --> 01:19:05,169
I believe you.
931
01:19:06,533 --> 01:19:08,410
You must go now.
932
01:19:09,413 --> 01:19:10,892
Yes, sir.
933
01:19:12,573 --> 01:19:14,131
Yes, sir.
934
01:19:35,373 --> 01:19:38,126
For a moment, I thought...
935
01:19:44,133 --> 01:19:45,646
Goodbye.
936
01:19:54,933 --> 01:19:57,493
I'm sorry, I shouldn't have
admitted such a person.
937
01:19:57,653 --> 01:19:59,325
I didn't know she was hysterical.
938
01:19:59,493 --> 01:20:01,688
That's all right.
I'm glad you admitted her.
939
01:20:01,853 --> 01:20:04,492
Now, about the wedding,
we've got a lot to discuss.
940
01:20:04,653 --> 01:20:07,451
- We've never been married before.
- Let's not get upset.
941
01:20:07,613 --> 01:20:08,932
We'll manage it somehow.
942
01:20:10,573 --> 01:20:13,326
- Good evening, Mr. Weller.
- Good evening, Dr. Jekyll.
943
01:20:13,493 --> 01:20:15,802
A touch of autumn in the air.
Very seasonable.
944
01:20:15,973 --> 01:20:18,407
- Wonderful, Mr. Weller, wonderful.
- Listen here.
945
01:20:18,573 --> 01:20:20,723
Remember that comet
I was telling you about?
946
01:20:20,893 --> 01:20:23,202
The blooming thing
didn't hit us after all.
947
01:20:23,373 --> 01:20:24,647
- You know why?
- No. Why?
948
01:20:24,813 --> 01:20:27,281
Because it knew at this moment,
across the park...
949
01:20:27,453 --> 01:20:30,729
...Sir Emery is going to announce
the marriage of his daughter...
950
01:20:30,893 --> 01:20:33,566
...to the very man you're talking to.
- Dr. Jekyll!
951
01:20:33,733 --> 01:20:36,327
And my best wishes to
the Mrs. Jekyll as is to be.
952
01:20:36,493 --> 01:20:38,404
Thank you. You don't mind if I hurry?
953
01:20:38,573 --> 01:20:41,326
- Godspeed, Dr. Jekyll.
- Thank you, Mr. Weller!
954
01:23:06,253 --> 01:23:07,652
Oh.
955
01:23:25,733 --> 01:23:29,169
Here's hoping that Hyde rots...
956
01:23:29,333 --> 01:23:31,403
...wherever he is.
957
01:23:33,013 --> 01:23:36,642
Burn slow when the time comes.
958
01:23:43,653 --> 01:23:48,647
Here's hoping that Dr. Jekyll
thinks of his lvy...
959
01:23:50,213 --> 01:23:52,773
...as I know he'd like to.
960
01:23:54,893 --> 01:23:57,612
As his lvy thinks of him.
961
01:23:59,773 --> 01:24:02,048
Because he's an angel.
962
01:24:03,053 --> 01:24:05,726
Here's to my angel.
963
01:24:35,093 --> 01:24:36,924
Surprised?
964
01:24:37,333 --> 01:24:40,211
Couldn't be that you
didn't expect to see me?
965
01:24:41,453 --> 01:24:42,852
No.
966
01:24:44,013 --> 01:24:45,651
I've been...
967
01:24:45,813 --> 01:24:47,166
I've been waiting for you.
968
01:24:47,693 --> 01:24:51,003
But you've been celebrating.
Is there some new event, some change?
969
01:24:52,813 --> 01:24:54,132
No.
970
01:24:55,933 --> 01:24:57,127
No. I just thought...
971
01:24:57,293 --> 01:24:59,853
You've just been drinking
to calm your nerves, huh?
972
01:25:00,013 --> 01:25:04,086
It is your nerves, isn't it?
Perhaps you should see a doctor.
973
01:25:06,933 --> 01:25:08,366
No.
974
01:25:09,693 --> 01:25:12,491
No, I don't need a doctor.
975
01:25:14,693 --> 01:25:17,127
Would you like to have some wine, sir?
976
01:25:18,093 --> 01:25:20,323
I'll get you another glass.
977
01:25:24,733 --> 01:25:28,169
Dr. Jekyll's a good man.
Yes, Dr. Henry Jekyll.
978
01:25:28,333 --> 01:25:31,166
- Is he?
- Yes. Yes.
979
01:25:31,333 --> 01:25:35,372
And a fine gentleman too.
Different than any man you might know.
980
01:25:35,533 --> 01:25:37,808
Yes. Yes.
981
01:25:37,973 --> 01:25:40,282
"A nice, fine gentleman like yourself,
sir...
982
01:25:40,453 --> 01:25:42,967
...wouldn't be knowing such a person."
No.
983
01:25:43,133 --> 01:25:47,763
"I ain't such a bad looker, sir,
when I'm more myself. " Yes.
984
01:25:47,933 --> 01:25:51,209
He's the kind of man you can
get down on your knees to, isn't he?
985
01:25:51,373 --> 01:25:55,161
A sweet, dear, pure man
that you can trust and believe.
986
01:25:55,333 --> 01:25:57,927
He's a smug, hypocritical coward,
that's what he is!
987
01:25:58,093 --> 01:26:00,402
- You couldn't know him!
- I know him intimately.
988
01:26:00,573 --> 01:26:02,165
And I detest him intimately...
989
01:26:02,333 --> 01:26:05,245
...from his lofty brain to
the soles of his virtuous feet!
990
01:26:05,413 --> 01:26:09,122
And you, you...
"I'll do anything you ask, sir."
991
01:26:09,293 --> 01:26:12,330
Well, you saw him, didn't you?
You saw the respectable fool.
992
01:26:12,493 --> 01:26:15,530
Clutched his halo and held
it straight, didn't he!
993
01:26:16,213 --> 01:26:17,566
How do you know all that?
994
01:26:17,733 --> 01:26:19,564
I know everything you do and think.
995
01:26:19,733 --> 01:26:22,327
Dr. Jekyll wouldn't tell you.
He ain't the kind of...
996
01:26:22,493 --> 01:26:26,122
And as you were leaving the room,
you turned at the door, didn't you?
997
01:26:26,293 --> 01:26:29,729
And you said,
"For a moment, I thought..."
998
01:26:29,893 --> 01:26:33,010
What did you think?
What did you think?
999
01:26:33,173 --> 01:26:35,846
Did you think Dr. Jekyll
was falling in love with you?
1000
01:26:36,413 --> 01:26:39,211
You, with your cheap little dreams?
1001
01:26:41,973 --> 01:26:44,362
Or did you think, perhaps...
1002
01:26:44,533 --> 01:26:48,048
...that in him, you saw
a bit of me, Hyde?
1003
01:26:51,893 --> 01:26:55,647
Oh, but it confuses you, doesn't it?
1004
01:26:55,813 --> 01:26:58,850
It isn't quite clear, is it?
1005
01:27:00,173 --> 01:27:01,845
Oh...
1006
01:27:02,493 --> 01:27:03,972
What are you going to do?
1007
01:27:04,213 --> 01:27:07,046
Something so simple.
1008
01:27:07,493 --> 01:27:11,691
I'm going to put an end
to all that confusion.
1009
01:27:22,373 --> 01:27:25,729
Please, sir!
Oh, no!
1010
01:27:25,893 --> 01:27:28,168
Please, no!
1011
01:27:30,853 --> 01:27:32,491
Yes, dance.
1012
01:27:32,653 --> 01:27:34,564
Dance and dream.
1013
01:27:34,733 --> 01:27:38,009
Dream that you're Mrs. Henry Jekyll
of Harley Street...
1014
01:27:38,173 --> 01:27:41,449
...dancing with your own butler
and six footmen.
1015
01:27:41,613 --> 01:27:47,245
Dream they've all turned into white mice
and crawled into an eternal pumpkin.
1016
01:27:52,373 --> 01:27:55,331
Here, you in there!
Open this here door!
1017
01:28:01,693 --> 01:28:03,092
Police!
1018
01:28:06,133 --> 01:28:08,522
- Ivy!
- I'm going in.
1019
01:28:08,693 --> 01:28:10,285
Governor!
1020
01:28:11,693 --> 01:28:13,251
Ho, there!
1021
01:28:21,533 --> 01:28:22,682
Hey, you there!
1022
01:28:22,853 --> 01:28:23,968
Look here, governor.
1023
01:28:24,133 --> 01:28:27,045
- Steady! Whoa, whoa, whoa.
- Police!
1024
01:28:27,613 --> 01:28:29,444
Chase him, somebody!
Get a copper!
1025
01:28:29,613 --> 01:28:32,764
Police! Hurry.
1026
01:29:14,253 --> 01:29:17,165
Come on, open up!
Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's.
1027
01:29:17,333 --> 01:29:19,642
- Dr. Jekyll's not home.
- He told me to wait.
1028
01:29:19,813 --> 01:29:22,088
- I know all Dr. Jekyll's friends.
- Let me in!
1029
01:29:22,253 --> 01:29:25,450
- You'll have to come back.
- Let me in, or I'll bash this door...
1030
01:29:25,613 --> 01:29:28,446
If you don't go away,
I'll have to send for the police!
1031
01:30:19,533 --> 01:30:21,569
That's him!
There he goes!
1032
01:30:21,733 --> 01:30:24,645
- This ain't no place to rob.
- But robbed it is!
1033
01:30:24,813 --> 01:30:26,883
Help!
Police!
1034
01:30:32,573 --> 01:30:34,245
- Good night, Charles.
- Good night.
1035
01:30:34,413 --> 01:30:38,486
- Sorry your young man was detained.
- So am I, Uncle Geoffrey.
1036
01:31:00,853 --> 01:31:02,127
Good evening, sir.
1037
01:31:02,293 --> 01:31:04,602
There was a ring at the door
a while ago, sir.
1038
01:31:04,773 --> 01:31:08,652
When I answered it,
there was nobody there. I found this.
1039
01:31:36,173 --> 01:31:39,006
You don't happen to know
what Dr. Jekyll uses these for?
1040
01:31:39,173 --> 01:31:43,530
No, sir, I don't rightly know.
I don't rightly know, sir.
1041
01:31:48,773 --> 01:31:51,685
- Have you got it?
- What are you doing hiding behind...?
1042
01:31:51,853 --> 01:31:55,004
I was waiting for you, Dr. Lanyon.
I'm the man from Dr. Jekyll.
1043
01:31:55,173 --> 01:31:57,209
- The package, I'll take it.
- Step inside.
1044
01:31:57,373 --> 01:31:58,965
No, no!
There's not time.
1045
01:31:59,133 --> 01:32:02,364
As Jekyll's friend, I have the right
to ask you a few questions.
1046
01:32:02,533 --> 01:32:05,093
Come now, don't waste time
with prying questions.
1047
01:32:05,253 --> 01:32:07,528
- Let me have it...
- I don't like your attitude.
1048
01:32:07,693 --> 01:32:11,732
- Suppose you introduce yourself.
- Hyde. What difference does that make?
1049
01:32:15,893 --> 01:32:17,929
- You an acquaintance of Jekyll?
- Yes.
1050
01:32:18,093 --> 01:32:20,971
Yes, of course. I'm an old friend.
Now let me have the...
1051
01:32:21,133 --> 01:32:22,612
Where is Dr. Jekyll?
1052
01:32:22,773 --> 01:32:25,606
- Don't worry, he's alive.
- What's the matter? Is he ill?
1053
01:32:25,773 --> 01:32:28,492
- No! He's perfectly all right.
- Very well, then.
1054
01:32:28,653 --> 01:32:31,725
- I'll come with you and see for myself.
- You pretentious fool!
1055
01:32:31,893 --> 01:32:35,806
- You take another step, I'll shoot.
- Now, wait a minute, Lanyon.
1056
01:32:35,973 --> 01:32:39,249
I can't let you come with me,
and I can't tell you any more.
1057
01:32:39,413 --> 01:32:42,849
- Why not?
- Because. Because.
1058
01:32:43,533 --> 01:32:45,728
I warn you,
don't stick your nose into this.
1059
01:32:45,893 --> 01:32:48,282
You'd better let me go, Lanyon.
1060
01:32:48,453 --> 01:32:52,810
- You can ask Jekyll about it tomorrow.
- You'll take me to Jekyll this minute.
1061
01:32:53,933 --> 01:32:56,811
For the last time, Lanyon,
would you let me leave alone?
1062
01:32:56,973 --> 01:33:00,602
- No.
- All right. All right, then.
1063
01:33:01,413 --> 01:33:03,927
Let it be on your own head.
1064
01:33:47,373 --> 01:33:49,568
Now, once again, Lanyon...
1065
01:33:49,893 --> 01:33:52,009
...will you let me take this glass
and go?
1066
01:33:52,733 --> 01:33:54,883
No, why should I?
1067
01:33:55,053 --> 01:33:56,327
For your own sake, Lanyon.
1068
01:33:56,493 --> 01:33:58,768
Whatever you're going to do,
get on with it!
1069
01:35:13,133 --> 01:35:15,363
I warned you, John.
1070
01:35:15,973 --> 01:35:18,009
Even as Hyde, I warned you.
1071
01:35:28,013 --> 01:35:30,129
You see what you've done,
don't you?
1072
01:35:30,453 --> 01:35:33,411
I mean, you,
you've gone beyond.
1073
01:35:33,573 --> 01:35:35,325
You've tampered with...
1074
01:35:35,893 --> 01:35:38,805
You've committed
the supreme blasphemy.
1075
01:35:39,533 --> 01:35:42,286
I know, John.
I know, I know.
1076
01:35:42,453 --> 01:35:44,808
- You must destroy the formula.
- I've done that.
1077
01:35:44,973 --> 01:35:48,682
No, I mean, you must destroy it from
your mind! You can't take this again!
1078
01:35:48,853 --> 01:35:51,526
I know. I know.
I know.
1079
01:35:52,573 --> 01:35:54,006
Tonight...
1080
01:35:54,173 --> 01:35:56,892
Tonight, on my way to Sir Charles'...
1081
01:35:57,133 --> 01:35:59,442
You see, I thought I could control...
1082
01:35:59,613 --> 01:36:03,322
But tonight this change, this thing
you saw, happened without my...
1083
01:36:04,813 --> 01:36:07,532
- What about Bea?
- I'll tell her.
1084
01:36:09,453 --> 01:36:12,092
At least I have strength
enough left for that.
1085
01:37:06,893 --> 01:37:08,326
Darling.
1086
01:37:09,173 --> 01:37:12,688
I heard you playing...
1087
01:37:12,853 --> 01:37:15,048
...and I thought we could talk in here...
1088
01:37:15,213 --> 01:37:17,773
...just as well as anywhere.
1089
01:37:17,933 --> 01:37:19,924
Well, of course, dear.
1090
01:37:20,093 --> 01:37:22,891
I can't imagine how you felt last night
when l...
1091
01:37:23,053 --> 01:37:25,123
You don't have to explain anything.
1092
01:37:25,293 --> 01:37:29,047
I know it must have been important.
You know that I'd forgive anything...
1093
01:37:29,213 --> 01:37:31,727
But that's it, you mustn't forgive
anymore!
1094
01:37:31,893 --> 01:37:34,009
You must make up your mind to...
1095
01:37:37,213 --> 01:37:40,649
Tell me, darling, what's wrong?
1096
01:37:42,453 --> 01:37:44,330
What is it, Harry?
1097
01:37:44,493 --> 01:37:46,290
Look at me.
1098
01:37:48,013 --> 01:37:49,731
Please, Bea...
1099
01:37:50,253 --> 01:37:52,084
Let me begin...
1100
01:37:54,493 --> 01:37:57,246
There's no way to begin
except to tell you.
1101
01:37:57,613 --> 01:37:59,365
Tell me what?
1102
01:38:01,853 --> 01:38:02,968
You're...
1103
01:38:03,133 --> 01:38:05,408
You're a brave girl, aren't you?
1104
01:38:06,293 --> 01:38:07,442
Yes.
1105
01:38:07,613 --> 01:38:11,652
That's why I can tell you like this,
because you are brave and strong.
1106
01:38:11,813 --> 01:38:13,690
Always remember that.
1107
01:38:16,253 --> 01:38:20,292
Bea, we can't be married.
I must never see you again.
1108
01:38:20,613 --> 01:38:22,126
Oh, you...
1109
01:38:22,893 --> 01:38:24,485
You don't know what you...
1110
01:38:24,653 --> 01:38:26,962
Harry, what's happened?
Look at me!
1111
01:38:27,133 --> 01:38:29,806
Just that. Just that.
That's all I can tell you.
1112
01:38:29,973 --> 01:38:31,531
But, why?
1113
01:38:31,693 --> 01:38:33,126
What...?
1114
01:38:33,293 --> 01:38:36,490
We've always said that there's nothing
we couldn't discuss.
1115
01:38:36,653 --> 01:38:38,769
Nothing secret between you and me,
ever.
1116
01:38:38,933 --> 01:38:43,211
Don't ask any more, please.
If you ever trusted me, trust me now.
1117
01:38:43,373 --> 01:38:47,605
It's for your happiness and mine,
believe me. That's all I can say.
1118
01:38:47,773 --> 01:38:50,207
Oh, my darling!
1119
01:38:53,693 --> 01:38:55,331
Are you ill?
1120
01:38:55,493 --> 01:38:58,212
- There's something you...
- No, no.
1121
01:38:58,373 --> 01:39:02,048
Bea, don't ask me any more. Don't try
to understand. Just take my word.
1122
01:39:02,213 --> 01:39:03,931
Now, please go.
1123
01:39:06,413 --> 01:39:08,847
This is so wrong of me.
1124
01:39:10,213 --> 01:39:12,932
To make you go through all of this.
1125
01:39:15,173 --> 01:39:18,051
You're trying not to hurt me,
aren't you?
1126
01:39:18,413 --> 01:39:19,641
Harry...
1127
01:39:19,813 --> 01:39:22,486
Harry, it's all right...
1128
01:39:22,653 --> 01:39:25,167
...if you don't love me anymore.
1129
01:39:26,493 --> 01:39:29,929
- I know things like that can happen.
- Bea.
1130
01:39:32,493 --> 01:39:34,290
Oh, you do.
1131
01:39:34,533 --> 01:39:36,171
You still do.
1132
01:39:37,213 --> 01:39:40,285
- What is it, dearest?
- Bea, Bea, darling.
1133
01:39:40,453 --> 01:39:41,966
No.
1134
01:39:42,693 --> 01:39:44,923
Don't say anything more.
1135
01:39:45,373 --> 01:39:47,807
Just hold me close.
1136
01:39:53,293 --> 01:39:55,284
Goodbye, darling.
1137
01:39:57,373 --> 01:39:58,772
Harry!
1138
01:39:59,653 --> 01:40:01,405
Harry, please!
1139
01:40:01,573 --> 01:40:04,804
Please come back!
Please don't...
1140
01:40:05,253 --> 01:40:06,686
Harry!
1141
01:41:01,773 --> 01:41:04,333
You did come back.
1142
01:41:05,293 --> 01:41:07,602
Oh, my darling.
1143
01:41:17,933 --> 01:41:19,366
Father!
1144
01:41:19,533 --> 01:41:21,125
Father!
1145
01:41:25,213 --> 01:41:28,011
Beatrix!
Beatrix!
1146
01:41:28,173 --> 01:41:29,447
Help!
Help!
1147
01:41:44,253 --> 01:41:46,562
What's the matter, sir?
What's wrong, sir?
1148
01:41:46,733 --> 01:41:49,930
- Help!
- Look! There he goes! There he goes!
1149
01:41:50,093 --> 01:41:52,084
There he goes!
1150
01:41:54,373 --> 01:41:56,682
Hey, stop there!
1151
01:42:08,973 --> 01:42:10,406
Hey!
1152
01:42:12,973 --> 01:42:15,248
Hey! What's going on?!
1153
01:42:33,773 --> 01:42:35,365
Hold it, you!
1154
01:43:00,173 --> 01:43:02,129
This is the weapon, doctor.
1155
01:43:08,013 --> 01:43:10,004
Yes. I...
1156
01:43:10,973 --> 01:43:14,568
If you'll come with me, inspector.
Ward, you remain here.
1157
01:44:00,373 --> 01:44:03,365
Dr. Jekyll, that frightful maniac
broke into the house.
1158
01:44:03,533 --> 01:44:05,012
- Did he attack you, sir?
- Yes.
1159
01:44:05,173 --> 01:44:08,324
- Which way did he go? Out here?
- Didn't know you were home, sir.
1160
01:44:08,493 --> 01:44:11,405
- Are you badly hurt?
- No. No, I'll be all right.
1161
01:44:11,573 --> 01:44:13,609
This here door's locked.
1162
01:44:14,653 --> 01:44:17,372
- We'd better go out that way.
- Yes.
1163
01:44:19,173 --> 01:44:20,606
Wait!
1164
01:44:28,693 --> 01:44:31,890
- There. Heaven help him.
- Dr. Lanyon...
1165
01:44:32,053 --> 01:44:34,408
...but I know this gentleman.
He's Dr. Jekyll.
1166
01:44:34,573 --> 01:44:36,962
I know.
Nevertheless, there's your man.
1167
01:44:37,133 --> 01:44:40,330
I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll.
I've known him for years.
1168
01:44:40,493 --> 01:44:43,690
- This is your master, isn't it?
- Of course, sir. No doubt of it.
1169
01:44:43,853 --> 01:44:46,731
- We must have lost him. Come, men.
- No, no. Wait.
1170
01:44:47,333 --> 01:44:49,847
Tell them, Jekyll.
Tell them.
1171
01:44:50,173 --> 01:44:52,164
It's no use, Jekyll.
1172
01:44:53,093 --> 01:44:56,483
You know it's no use. I beg of you,
Jekyll, tell them who you are.
1173
01:44:56,653 --> 01:44:59,850
- Tell them what you've done.
- I've done nothing.
1174
01:45:00,693 --> 01:45:02,684
I'm Dr. Jekyll.
1175
01:45:03,213 --> 01:45:05,363
I'm Dr. Henry Jekyll.
1176
01:45:06,613 --> 01:45:08,490
I've done nothing.
1177
01:45:08,813 --> 01:45:10,804
I'm Dr. Jekyll.
1178
01:45:11,533 --> 01:45:14,411
I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you.
1179
01:45:15,453 --> 01:45:17,409
I've done nothing.
1180
01:45:19,213 --> 01:45:21,932
You're looking for a man named Hyde.
1181
01:45:22,093 --> 01:45:23,526
Hyde!
1182
01:45:24,813 --> 01:45:27,407
I'm Dr. Henry Jekyll.
1183
01:45:28,373 --> 01:45:30,409
I'm Dr. Jekyll, I tell you!
1184
01:45:30,573 --> 01:45:33,451
I tell you, I'm Dr. Jekyll!
1185
01:45:33,613 --> 01:45:36,207
I'm Dr. Henry Jekyll!
1186
01:45:40,493 --> 01:45:43,326
It's no use, Jekyll.
You'd better come quietly.
1187
01:47:05,133 --> 01:47:08,842
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
1188
01:47:09,013 --> 01:47:12,642
He maketh me to lie down
in green pastures.
1189
01:47:12,813 --> 01:47:16,010
He leadeth me
beside the still waters.
1190
01:47:16,173 --> 01:47:18,971
He restoreth my soul.
1191
01:47:19,853 --> 01:47:24,927
He leadeth me in the path of
righteousness, for his name's sake.
1192
01:47:25,293 --> 01:47:29,923
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
1193
01:48:09,333 --> 01:48:10,322
ترجمات من قبل مجموعة SDI وسائل الإعلام
1194
01:48:10,493 --> 01:48:11,482
[الإنجليزية]106227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.