All language subtitles for Doom.Patrol.S01E03.Puppet.Patrol.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb-HI-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,110 --> 00:00:21,840 [Vic] Anteriormente en Patrulla de Doom ... 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,180 [Von Fuchs] Sr. Morden. 3 00:00:23,210 --> 00:00:26,610 Sí. Si tu debes ser Sturmbanhfuhrer Von Fuchs. 4 00:00:26,650 --> 00:00:31,580 Te has deslizado Mis dedos por última vez. 5 00:00:31,620 --> 00:00:33,590 ¡Es el jefe! 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,920 [Rita] Mira, todo va para estar bien. 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,190 El jefe desaparece todo el tiempo. 8 00:00:37,220 --> 00:00:38,690 [Acantilado] ¿En un maldito agujero? 9 00:00:38,730 --> 00:00:41,699 Así se ve el mundo. Cuando intentamos vivir en ella. 10 00:00:41,700 --> 00:00:42,660 ¿A dónde vas? 11 00:00:42,661 --> 00:00:44,170 No somos héroes. 12 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 [Acantilado] Así que eso es todo? 13 00:00:45,230 --> 00:00:46,230 Voy a ir solo. 14 00:00:46,270 --> 00:00:47,900 ¿Has visto algo útil? 15 00:00:47,930 --> 00:00:49,739 [Cliff] Sí, maldita sea! ¡El burro! 16 00:00:49,740 --> 00:00:51,139 Que es el burro tienes que ver con eso? 17 00:00:51,140 --> 00:00:53,139 [Acantilado] Eso es lo que soy tratando de averiguar, gilipollas! 18 00:00:53,140 --> 00:00:54,510 El burro es una puerta? 19 00:00:54,540 --> 00:00:55,570 ¡Vamos a entrar! 20 00:00:55,610 --> 00:00:56,710 [ambos gritando] 21 00:00:56,740 --> 00:01:00,210 La peor cosa sobre no conocer tu propio pasado ... 22 00:01:00,250 --> 00:01:03,379 - [gritando] - ... es que estás condenado a repetirlo. 23 00:01:03,380 --> 00:01:04,619 [Acantilado] ¿Alguna señal del jefe? 24 00:01:04,620 --> 00:01:05,620 Sabemos que está vivo. 25 00:01:05,621 --> 00:01:07,490 me quedo aquí Hasta que encuentre a Niles Caulder. 26 00:01:07,520 --> 00:01:10,220 Como el infierno eres. 27 00:02:22,330 --> 00:02:26,080 [punk rock tocando música] 28 00:03:04,670 --> 00:03:06,070 [hombre] ¡Sólo vete! 29 00:03:06,110 --> 00:03:08,880 [clamor de la mafia] 30 00:03:08,910 --> 00:03:10,310 [hombre] ¡No te queremos aquí! 31 00:03:10,340 --> 00:03:12,480 No nos importa sobre el jefe! 32 00:03:12,510 --> 00:03:14,320 [multitud gritando] 33 00:03:14,350 --> 00:03:16,180 [hombre 2] ¡Jodiste nuestra ciudad! 34 00:03:16,220 --> 00:03:19,450 [gritos indistintos] 35 00:03:19,490 --> 00:03:22,190 - [hombre 1] salir de aquí. - [hombre 2] Maldita perra. 36 00:03:22,220 --> 00:03:25,090 - [clics de la grapadora] - [hombre 2 gruñidos] 37 00:03:25,130 --> 00:03:26,990 [riendo] 38 00:03:27,030 --> 00:03:29,580 [ecos de risa] 39 00:03:36,300 --> 00:03:37,776 [La madre de Vic] Sólo tres semanas, Victor. 40 00:03:37,800 --> 00:03:40,270 [Vic] Haciéndome sentarme Duele todo el equipo. 41 00:03:40,310 --> 00:03:42,180 No deberían tener que sufrir. por mi error 42 00:03:42,210 --> 00:03:45,140 - Tu padre y yo ya lo discutimos. - ¿Qué? 43 00:03:45,180 --> 00:03:47,850 Porque piensas solo tienes tres semanas? 44 00:03:47,880 --> 00:03:50,419 Tu padre quería que te sentaras Para el resto de la temporada. 45 00:03:50,420 --> 00:03:52,349 Así que deberías estar besando Mi trasero ahora mismo. 46 00:03:52,350 --> 00:03:55,460 Tú eres quien me dijo que debería ser Pasar más tiempo con mis amigos. 47 00:03:55,490 --> 00:03:59,460 No a expensas de tus calificaciones. 48 00:03:59,490 --> 00:04:02,700 Mira, sé que esto parece Como el fin del mundo. 49 00:04:02,730 --> 00:04:05,146 Pero dentro de diez años no lo harás. Incluso recuerda que esto sucedió. 50 00:04:05,170 --> 00:04:08,770 ¡Esto es una mierda! 51 00:04:08,800 --> 00:04:11,500 [respira con esfuerzo] 52 00:04:17,880 --> 00:04:22,050 Grid, muéstrame imágenes de seguridad del laboratorio de mamá hace cinco años, 53 00:04:22,080 --> 00:04:25,080 13 de junio, 6:37 p.m. 54 00:04:29,890 --> 00:04:33,930 [Jadeos suavemente] 55 00:04:33,960 --> 00:04:38,010 Grid, autenticar imágenes. 56 00:04:39,670 --> 00:04:44,670 No ha sido manipulado o editado? 57 00:04:45,540 --> 00:04:47,770 Linda. 58 00:04:47,810 --> 00:04:50,510 ¿Qué tienes? 59 00:04:59,820 --> 00:05:03,020 [Acantilado] Creo que Jefe podría ser un acaparador 60 00:05:03,060 --> 00:05:04,590 Y un diabético. 61 00:05:04,620 --> 00:05:07,159 He estado tratando de hacer que el Jefe Organiza esta mazmorra durante años. 62 00:05:07,160 --> 00:05:11,200 ¿Cómo se supone que debemos encontrar algo? sobre esta persona nadie aquí? 63 00:05:11,230 --> 00:05:15,340 O donde pueda tener tomado el jefe. 64 00:05:15,370 --> 00:05:20,370 No hay rima ni razon a cualquiera de eso 65 00:05:24,850 --> 00:05:26,250 Oh Dios mío. 66 00:05:26,280 --> 00:05:27,450 [Acantilado] ¿Qué? 67 00:05:27,480 --> 00:05:30,180 Encontré algo. 68 00:05:34,350 --> 00:05:38,850 Oh mira, ese maldito burro! 69 00:05:45,770 --> 00:05:47,270 ¿Que pasa? 70 00:05:53,470 --> 00:05:55,540 Necesitamos reunir a todos. para una reunión informativa. 71 00:05:55,580 --> 00:05:59,250 - ¿Un qué? - Una sesión informativa. 72 00:05:59,280 --> 00:06:01,610 Es una reunion donde se difunde la inteligencia. 73 00:06:01,650 --> 00:06:04,750 Derecha. Por supuesto. 74 00:06:04,780 --> 00:06:05,920 "Diseminado." 75 00:06:05,950 --> 00:06:10,260 Sólo ve a buscar a todos. 76 00:06:10,290 --> 00:06:11,640 [jadeando] 77 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 Esta es tu respuesta porque Quería algunas reglas básicas? 78 00:06:31,180 --> 00:06:33,150 [Larry] lo hiciste ¿Verificación de presión de las APUs? 79 00:06:33,180 --> 00:06:38,050 [John] lo hice. 80 00:06:38,090 --> 00:06:40,890 ¿Qué pasa con los frenos de buceo? 81 00:06:40,920 --> 00:06:43,520 Oh Dios mío. 82 00:06:43,560 --> 00:06:47,160 Lo habia olvidado [risitas] 83 00:06:47,190 --> 00:06:49,160 Relajarse. 84 00:06:49,200 --> 00:06:50,459 Esta vez mañana por la noche 85 00:06:50,460 --> 00:06:53,200 - Serás el piloto más rápido de la Tierra. - Hmm. 86 00:06:53,230 --> 00:06:56,840 Pero ahora mismo, eres mío. 87 00:06:56,870 --> 00:06:58,140 [Larry suspira] 88 00:06:58,170 --> 00:07:02,680 - Juan. - Oye. Oye. 89 00:07:02,710 --> 00:07:05,310 Esta es la hora a la semana. Me pongo contigo 90 00:07:05,350 --> 00:07:08,680 Solo hay mucho montando en mañana 91 00:07:08,720 --> 00:07:13,490 Si todo va bien, Estoy en la próxima misión de Mercury. 92 00:07:13,520 --> 00:07:15,660 Está bien. 93 00:07:15,690 --> 00:07:19,760 Te conviertes en un póster infantil. Por un país que te odia. 94 00:07:19,790 --> 00:07:21,559 Nadie me odia. 95 00:07:21,560 --> 00:07:22,930 No. 96 00:07:22,960 --> 00:07:26,970 No todo aviador estadounidense Larry Trainor, no, todo el mundo lo ama. 97 00:07:27,000 --> 00:07:29,170 ¿Me estoy perdiendo de algo? 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,570 Quiero decir, sabes eso He tenido mis ojos en Mercury. 99 00:07:31,600 --> 00:07:36,210 De repente es un problema para ti? 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 [John suspira] 101 00:07:44,280 --> 00:07:48,890 Yo puse en Para un alta, Larry. 102 00:07:48,920 --> 00:07:50,790 ¿Qué? 103 00:07:50,820 --> 00:07:51,960 [burlas] 104 00:07:51,990 --> 00:07:55,329 He terminado de andar de puntillas estos meatheads de mente estrecha 105 00:07:55,330 --> 00:08:00,360 ¿Quién preferiría patearme el culo antes que mirar? a mí si supieran quién era yo realmente. 106 00:08:00,630 --> 00:08:04,680 - Estoy fuera. - ¿En serio? 107 00:08:07,210 --> 00:08:09,580 Ven conmigo. 108 00:08:09,610 --> 00:08:11,080 - Oh Dios mío. - [risitas] 109 00:08:11,110 --> 00:08:14,080 Haz tu vuelo mañana, entonces nos vamos 110 00:08:14,110 --> 00:08:16,020 Haríamos un asesinato en el sector privado. 111 00:08:16,050 --> 00:08:18,150 Eres un imbécil egoísta. 112 00:08:18,180 --> 00:08:19,490 ¿Soy egoísta? 113 00:08:19,520 --> 00:08:21,760 No podías esperar 12 pésimo ¿Horas para descargarte? 114 00:08:21,790 --> 00:08:23,360 Tuviste que dejar todo esto en mi esta noche? 115 00:08:23,390 --> 00:08:26,130 Correcto. Como me atrevo a tener sentimientos ¿Que interfieren con tus necesidades? 116 00:08:26,160 --> 00:08:28,290 Bueno, la próxima vez que quiero hablar conmigo sobre mi 117 00:08:28,320 --> 00:08:29,459 tener las bolas Para salir y decirlo. 118 00:08:29,460 --> 00:08:32,000 No soy el puto Cobarde aquí, Larry. 119 00:08:32,030 --> 00:08:33,800 Vete al infierno, John. 120 00:08:33,830 --> 00:08:37,440 ¿No lo entiendes? No tengo nada que decir en nuestra relación, larry. 121 00:08:37,470 --> 00:08:39,410 Siempre se trata de ti. 122 00:08:39,440 --> 00:08:40,970 Tu carrera, tu familia. 123 00:08:41,010 --> 00:08:45,910 Claro, porque yo soy el que En realidad tiene algo que perder. 124 00:08:45,950 --> 00:08:47,810 Vete a la mierda 125 00:08:47,850 --> 00:08:49,280 Hola John. 126 00:08:49,320 --> 00:08:51,150 John, hey, hey, vamos. 127 00:08:51,180 --> 00:08:53,020 Lo siento, ¿de acuerdo? 128 00:08:53,050 --> 00:08:56,060 Mira, vamos a resolver esto. 129 00:08:56,090 --> 00:08:57,919 Te lo prometo, sólo ... 130 00:08:57,920 --> 00:08:59,730 Me puedes dar un minuto pensar en esto? 131 00:08:59,760 --> 00:09:02,160 Al menos hasta después de mañana. 132 00:09:02,190 --> 00:09:05,800 Es nuestro gran día. 133 00:09:05,830 --> 00:09:09,470 Multa. 134 00:09:09,500 --> 00:09:12,510 Voy. 135 00:09:12,540 --> 00:09:16,440 No importa lo que decidas. 136 00:09:26,120 --> 00:09:30,320 Mañana, mierda. 137 00:09:30,360 --> 00:09:31,460 [Vic] Esto es lo que sabemos. 138 00:09:31,490 --> 00:09:33,629 Sr. El verdadero nombre de nadie es Eric Morden. 139 00:09:33,630 --> 00:09:35,360 Fue miembro de la hermandad del mal, 140 00:09:35,400 --> 00:09:36,900 equipo de supervillanos de los años treinta. 141 00:09:36,930 --> 00:09:38,700 Que son exactamente estamos haciendo aqui? 142 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 Es, uh, una reunión informativa. 143 00:09:39,731 --> 00:09:41,600 - ¿Un qué? - No voy a hacer esto otra vez. 144 00:09:41,640 --> 00:09:44,370 ¿Somos realmente las mejores personas? ¿Para cazar a un súper villano? 145 00:09:44,410 --> 00:09:48,970 Morden desapareció mientras viajaba a través de América del Sur en la década de 1940. 146 00:09:49,010 --> 00:09:50,540 Esta foto 147 00:09:50,580 --> 00:09:53,849 coloca nuestro amigo burro en paraguay en 1948. 148 00:09:53,850 --> 00:09:55,219 Algo pasó ahí abajo. 149 00:09:55,220 --> 00:09:57,550 Algo suficientemente importante que el jefe mantuvo esta foto. 150 00:09:57,580 --> 00:09:59,720 ¿Tienes una impresora de fotos? en algun lugar? 151 00:09:59,750 --> 00:10:01,920 - No. - ¿De dónde salieron las fotos? 152 00:10:01,960 --> 00:10:04,820 - Dije que no. - ¿Es tu trasero? Apuesto a que es su trasero. 153 00:10:04,860 --> 00:10:06,760 Esta bien digamos que vamos a paraguay, entonces que? 154 00:10:06,790 --> 00:10:08,759 ¿De dónde sacas el tóner? para su impresora a tope? 155 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 - ¿Quién murió y te hizo líder de equipo? - Todos, sólo cállate. 156 00:10:12,230 --> 00:10:16,400 Jefe salvó todas tus vidas. Se lo debes a él para seguir buscando. 157 00:10:16,440 --> 00:10:18,140 Eres la mejor gente ¿para el trabajo? 158 00:10:18,170 --> 00:10:19,740 Diablos no 159 00:10:19,770 --> 00:10:20,940 Pero somos todo lo que tiene. 160 00:10:20,970 --> 00:10:22,940 Alguien más quiere hacerse cargo, sé mi invitado. 161 00:10:22,980 --> 00:10:27,210 Tu primer trabajo, llévanos a Paraguay. ¿Algunas ideas? 162 00:10:27,250 --> 00:10:28,680 ¿No? 163 00:10:28,720 --> 00:10:31,990 ¿Cómo suena un jet privado? 164 00:10:32,020 --> 00:10:33,690 [timbre de línea] 165 00:10:33,720 --> 00:10:35,160 [Silas] ¿Todo bien? 166 00:10:35,190 --> 00:10:36,260 Todo bien. 167 00:10:36,290 --> 00:10:38,560 Necesito el jet gaseado Y listo para volar en una hora. 168 00:10:38,590 --> 00:10:39,960 ¿Estás listo para volver a casa? 169 00:10:39,990 --> 00:10:42,660 [burla] No hasta que encuentre a Niles, Te lo dije. 170 00:10:42,700 --> 00:10:45,706 Bueno, creo que es muy valiente de tu parte trata de salir por tu cuenta de esta manera. 171 00:10:45,730 --> 00:10:47,700 Debería irme Hay mucho que hacer antes de despegar. 172 00:10:47,740 --> 00:10:49,600 Pero siendo tu propio hombre 173 00:10:49,640 --> 00:10:50,940 significa hacer tu propio camino. 174 00:10:50,970 --> 00:10:52,840 No quieres dame el jet 175 00:10:52,870 --> 00:10:54,570 Bien, voy a alquilar uno. 176 00:10:54,610 --> 00:10:56,180 No me estoy dejando claro. 177 00:10:56,210 --> 00:10:57,650 Esta misión en la que estás 178 00:10:57,680 --> 00:10:59,849 es tu misión, no S.T.A.R. Labs '. 179 00:10:59,850 --> 00:11:01,579 vas a tener que reúne tus propios recursos 180 00:11:01,580 --> 00:11:03,679 y eso significa no S.T.A.R. tarjetas de credito 181 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 o corporativo privilegios de cuenta. 182 00:11:05,350 --> 00:11:06,850 Te estoy pidiendo por ayuda aqui 183 00:11:06,890 --> 00:11:09,760 - ¿No puedes ayudarme? - Eres un hombre inteligente, Vic. 184 00:11:09,790 --> 00:11:13,360 Estoy seguro de que te darás cuenta algo fuera. 185 00:11:13,390 --> 00:11:14,440 [suspiros] 186 00:11:19,030 --> 00:11:23,400 [Rita suspira] 187 00:11:23,440 --> 00:11:27,790 [Se acerca el vehículo, tocando la bocina] 188 00:11:38,580 --> 00:11:43,420 Por favor dime que esto es Nuestro viaje al aeropuerto. 189 00:11:43,460 --> 00:11:46,560 Cambio de plan, sube. 190 00:11:46,590 --> 00:11:48,660 De verdad nos quieres conducir a paraguay? 191 00:11:48,700 --> 00:11:51,030 - [Larry] Lo que lleva una semana. - [Vic] No, 192 00:11:51,060 --> 00:11:53,230 no toma una semana [burlas] 193 00:11:53,270 --> 00:11:54,640 [Rita] Está bien. 194 00:11:54,670 --> 00:11:56,620 Hacen falta dos. 195 00:12:00,510 --> 00:12:02,740 - Esto es lo que queda, aquí. - Larry, sé a dónde voy. 196 00:12:02,780 --> 00:12:05,210 [Larry] ¿Dónde está el mapa? Donde esta el mapa 197 00:12:05,250 --> 00:12:06,580 [Jane] Rita, el mapa! 198 00:12:06,610 --> 00:12:08,180 [Vic] Chicos, Sé a dónde voy. 199 00:12:08,220 --> 00:12:11,790 [Cliff] ¿Sabes lo que gana campeonatos? Pañales extra absorbentes. 200 00:12:11,820 --> 00:12:13,790 Oye abuela la abuela está en la ciudad, 201 00:12:13,820 --> 00:12:16,159 [se aclara la garganta] Estoy obedeciendo la ley. 202 00:12:16,160 --> 00:12:17,660 Podrías conducir ¿Un poco más rápido? 203 00:12:17,690 --> 00:12:22,690 Sólo un poco más rápido. Venga. 204 00:12:25,970 --> 00:12:28,999 Solo gira a la derecha Por ahí... 205 00:12:29,000 --> 00:12:30,499 - [exclama] ¿Qué estás haciendo? - [coches tocando la bocina] 206 00:12:30,500 --> 00:12:33,170 [todos gritando indistintamente] 207 00:12:33,210 --> 00:12:35,340 - [toque de bocina] - [Larry] Pedal a la derecha. 208 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 ¡Me voy a matar! 209 00:12:36,880 --> 00:12:38,779 [Cliff se ríe] No lo hagas. 210 00:12:38,780 --> 00:12:40,009 - [Larry] Jane, Jane! - [Vic] Hey! 211 00:12:40,010 --> 00:12:42,670 [Cliff] Ella lo está haciendo! ¡Oh, mierda! 212 00:12:56,600 --> 00:12:59,370 [Larry] Hey, ¿puedes escucharme? 213 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 Ese truco que hiciste en el laboratorio del jefe, 214 00:13:01,670 --> 00:13:03,100 completamente fuera de lugar. 215 00:13:03,140 --> 00:13:06,540 Ahora, admito mi nota puede haber sido terso 216 00:13:06,570 --> 00:13:10,240 ¿Pero poniendo en peligro mi vida? estoy bien dentro de mis derechos para establecer límites. 217 00:13:10,280 --> 00:13:13,580 Es mi cuerpo Llamo a los disparos, no a ti. 218 00:13:13,610 --> 00:13:16,450 Tu eres sólo un maldito autoestopista. 219 00:13:16,480 --> 00:13:18,180 Eres un parásito que chupa el alma. 220 00:13:18,220 --> 00:13:21,590 [gruñidos] 221 00:13:21,620 --> 00:13:26,030 [rechinar de llantas] 222 00:13:26,060 --> 00:13:28,330 [gruñidos] 223 00:13:28,360 --> 00:13:32,799 [Jane] Whoa, whoa! 224 00:13:32,800 --> 00:13:34,030 Que demonios ¿mal contigo? 225 00:13:34,040 --> 00:13:35,300 [Cliff] ¿Qué diablos pasó? 226 00:13:35,330 --> 00:13:37,239 Todo bien. 227 00:13:37,240 --> 00:13:38,840 Todos estamos bien 228 00:13:38,870 --> 00:13:40,070 [Vic] ¿Qué hiciste, Larry? 229 00:13:40,110 --> 00:13:42,680 No hice nada Fue el. 230 00:13:42,710 --> 00:13:45,150 - Eso. - Bueno, ¿podrías decirle que lo deshaga? 231 00:13:45,180 --> 00:13:48,280 Mira, no estamos exactamente en términos de habla en este momento. 232 00:13:48,320 --> 00:13:50,390 De hecho, creo que puede estar tratando de matarme 233 00:13:50,420 --> 00:13:52,750 Eso hubiera sido información útil para tener 234 00:13:52,790 --> 00:13:54,160 antes de que te dejemos conducir. 235 00:13:54,190 --> 00:13:57,689 No le grites, no es su culpa no tiene control 236 00:13:57,690 --> 00:14:01,790 - sobre esa cosa. - Sí. 237 00:14:01,830 --> 00:14:03,760 Lo haré, uh ... 238 00:14:03,800 --> 00:14:07,900 Lo tendré bajo control. 239 00:14:07,930 --> 00:14:11,200 Impresionantes habilidades de liderazgo. ahí, batman, 240 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 Manera de reunir al equipo. Liga de la justicia 2020. 241 00:14:21,520 --> 00:14:24,210 [Ruedas chirriantes] 242 00:14:34,690 --> 00:14:36,060 Una gran noticia, 243 00:14:36,100 --> 00:14:40,070 les quedaba una habitación. 244 00:14:40,100 --> 00:14:43,850 [Reproducción lenta de música de jazz] 245 00:14:45,610 --> 00:14:48,670 [suspiros] 246 00:14:48,710 --> 00:14:52,250 [la puerta se abre] 247 00:14:52,280 --> 00:14:54,480 Oye... 248 00:14:54,510 --> 00:14:58,560 No tenias para esperar 249 00:15:00,920 --> 00:15:03,360 Todo estará bien mañana. 250 00:15:03,390 --> 00:15:06,890 Lo prometo. 251 00:15:06,930 --> 00:15:09,830 Qué pasa ¿El día después de eso? 252 00:15:09,860 --> 00:15:13,230 También estará bien. 253 00:15:13,270 --> 00:15:17,800 Siempre es una promesa no es asi 254 00:15:17,840 --> 00:15:20,970 Ya es tarde. 255 00:15:21,010 --> 00:15:24,440 Y tienes un gran día Mañana, soy muy consciente. 256 00:15:24,480 --> 00:15:25,680 Me voy a la cama. 257 00:15:25,710 --> 00:15:27,050 Usted viene? 258 00:15:27,080 --> 00:15:30,850 Prometiste cosas que harías cambiar después de que nos mudamos aquí. 259 00:15:30,880 --> 00:15:33,190 Dijiste que no habría más ... 260 00:15:33,220 --> 00:15:37,320 cervezas tarde en la noche con los chicos. 261 00:15:37,360 --> 00:15:39,160 Y lo dije en serio. 262 00:15:39,190 --> 00:15:41,130 ¿Todo bien? Sólo déjame pasa mañana 263 00:15:41,160 --> 00:15:43,800 Tu dijiste lo mismo cuando nos mudamos a Ellsworth. 264 00:15:43,830 --> 00:15:45,700 Y Charleston. 265 00:15:45,730 --> 00:15:49,370 ¿Por qué debería estar aquí? ¿algo diferente? 266 00:15:49,400 --> 00:15:53,570 Porque te lo estoy diciendo. 267 00:15:53,610 --> 00:15:57,180 Tal vez esto es todo mi culpa. 268 00:15:57,210 --> 00:15:59,750 No. 269 00:15:59,780 --> 00:16:04,580 No has hecho nada malo. 270 00:16:08,820 --> 00:16:13,770 sigo esperando para que te cambies 271 00:16:17,700 --> 00:16:22,700 Tal vez yo soy el uno Quien necesita hacer algunos cambios. 272 00:16:25,870 --> 00:16:28,780 Estoy realmente asustada, Sheryl. 273 00:16:28,810 --> 00:16:32,580 Sé que no es una cosa muy difícil Para decirlo, pero así es como me siento. 274 00:16:32,610 --> 00:16:34,180 Podria morir mañana 275 00:16:34,210 --> 00:16:35,650 y lo único que me mantiene 276 00:16:35,680 --> 00:16:40,680 de perder mi mente es pensar sobre usted y los niños. 277 00:16:41,820 --> 00:16:44,460 Oye. 278 00:16:44,490 --> 00:16:48,260 Ven aca. 279 00:16:48,300 --> 00:16:52,900 No puedo hacer esto sin ti. 280 00:16:52,930 --> 00:16:55,330 Vamos a la cama. 281 00:16:55,370 --> 00:16:57,920 Estaré justo en. 282 00:17:10,750 --> 00:17:12,520 [tintineo de monedas] 283 00:17:12,550 --> 00:17:14,550 [máquina expendedora suena] 284 00:17:14,590 --> 00:17:17,590 [objeto traqueteando] 285 00:17:17,620 --> 00:17:20,760 Hay algo que he estado queriendo preguntarte por. 286 00:17:20,790 --> 00:17:25,430 Tengo curiosidad por cómo te las arreglaste para mantener todo tu ... 287 00:17:25,470 --> 00:17:27,870 personas en linea 288 00:17:27,900 --> 00:17:29,670 Ellos no son "mi" gente, 289 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 Yo no los controlo. 290 00:17:31,440 --> 00:17:35,240 los respeto y su derecho a existir. 291 00:17:35,280 --> 00:17:38,110 Tal vez si no fueras tal OCD, alfa-waffle de ducha, 292 00:17:38,140 --> 00:17:43,140 el espíritu negativo no te trataría como uno 293 00:17:50,760 --> 00:17:54,660 [charla indistinta en la televisión] 294 00:17:56,430 --> 00:17:59,730 - [hombre en la televisión] ... realmente tener miedo. - [mujer] Johnny ... 295 00:17:59,770 --> 00:18:01,130 [hombre] todavía tengo miedo. 296 00:18:01,170 --> 00:18:03,100 [mujer] Detenlo ahora, Lo digo en serio. 297 00:18:03,140 --> 00:18:05,410 [hombre] Están viniendo para conseguirte, bárbara. 298 00:18:05,440 --> 00:18:10,440 Vienen por ti, Barbara. 299 00:18:31,800 --> 00:18:35,240 [gato maullando] 300 00:18:35,270 --> 00:18:38,040 Oh, oye, pequeño tío. 301 00:18:38,070 --> 00:18:39,270 Linda. 302 00:18:39,310 --> 00:18:44,310 Apuesto a que también eres muy confuso, no eres tu 303 00:18:46,180 --> 00:18:47,950 Esto es ridículo, Rita. 304 00:18:47,980 --> 00:18:49,550 Incluso para ti. 305 00:18:49,580 --> 00:18:51,526 - ¿Alguien ha visto las llaves del bus? - [Rita] ¿No puede una dama pasar la paz en paz? 306 00:18:51,550 --> 00:18:53,496 - [Cliff] ¿Dónde los dejaste? - [Larry] ¿Por 45 minutos? 307 00:18:53,520 --> 00:18:54,990 Aquí. Ahora se han ido. 308 00:18:55,020 --> 00:18:56,920 Eso es realmente irresponsable, Vic. 309 00:18:56,960 --> 00:18:59,430 Apuesto a Aquaman Nunca pierde sus llaves. 310 00:18:59,460 --> 00:19:01,790 Dos minutos más, Rita, Entonces lo estoy quitando de las bisagras. 311 00:19:01,830 --> 00:19:05,330 [Rita] No te atrevas. 312 00:19:05,370 --> 00:19:09,140 [exhala] la persona quien esta respirando soy yo 313 00:19:09,170 --> 00:19:14,010 [inhala] la persona quien esta respirando soy yo 314 00:19:14,040 --> 00:19:17,080 La persona quien esta respirando soy yo 315 00:19:17,110 --> 00:19:18,680 [Rita] Mierda! 316 00:19:18,710 --> 00:19:21,480 ¿Estamos listos? 317 00:19:21,520 --> 00:19:23,556 - ¿Que esta pasando? - Rita no saldrá del baño. 318 00:19:23,580 --> 00:19:26,950 - Alguien se ha llevado las llaves del autobús. - Tal vez un súper villano tomó las llaves del bus. 319 00:19:26,990 --> 00:19:28,020 Dale las llaves, Cliff. 320 00:19:28,050 --> 00:19:30,860 No tomé las llaves. 321 00:19:30,890 --> 00:19:33,230 ¡Oh, estas llaves! 322 00:19:33,260 --> 00:19:35,200 [risitas] ¡Vaya! 323 00:19:35,230 --> 00:19:36,960 - [llamando a la puerta] - [Jane] Rita, cariño. 324 00:19:37,000 --> 00:19:38,900 Es jane 325 00:19:38,930 --> 00:19:41,070 Te conseguí un café con leche de vainilla. 326 00:19:41,100 --> 00:19:42,370 Además, a la mierda fuera de allí 327 00:19:42,400 --> 00:19:44,370 antes de rasgar tu puta cara de fuera! 328 00:19:44,400 --> 00:19:49,400 Lo siento si mis abluciones de la mañana son inconvenientes para ti. 329 00:19:49,940 --> 00:19:53,010 [suspira] Tal vez deberías irte sin yo si tienes tanta prisa 330 00:19:53,050 --> 00:19:54,180 Escuchaste a la dama. 331 00:19:54,220 --> 00:19:56,020 Pasaremos por el camino de regreso. 332 00:19:56,050 --> 00:19:58,550 No, no nos vamos. gente detrás 333 00:19:58,590 --> 00:20:01,790 No forzamos a las personas para hacer la mierda que no están haciendo. 334 00:20:01,820 --> 00:20:02,990 Ella estará bien, Vic. 335 00:20:03,020 --> 00:20:04,590 Increíble. 336 00:20:04,620 --> 00:20:08,790 [como Flit] Tan aburrido. 337 00:20:08,830 --> 00:20:11,000 Listo. 338 00:20:11,030 --> 00:20:12,080 [suspiros] 339 00:20:16,370 --> 00:20:18,100 [Cliff] Oye, estamos aquí! 340 00:20:18,140 --> 00:20:19,410 Sí. 341 00:20:19,440 --> 00:20:23,410 - ¿Cómo llegamos aquí? - Flit se cansó de esperar. 342 00:20:23,440 --> 00:20:25,610 [Larry] ¿Podrías haberte teletransportado? 343 00:20:25,640 --> 00:20:26,680 ¿Todo el tiempo? 344 00:20:26,710 --> 00:20:28,250 Fue Flit. 345 00:20:28,280 --> 00:20:31,289 Y Flit hace qué. Ella quiere cuando quiere. 346 00:20:31,290 --> 00:20:32,749 Como tu pequeña amigo ahí dentro 347 00:20:32,750 --> 00:20:34,960 [Larry] Bueno, ¿por qué no Flit quieres traer vic 348 00:20:34,990 --> 00:20:37,790 También conocido como una persona quién sabe lo que está haciendo. 349 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 No necesitamos ese bocado en el culo obstaculizando nuestro estilo 350 00:20:41,030 --> 00:20:42,700 con todos sus informes y la mierda. 351 00:20:42,730 --> 00:20:45,670 [Larry] Y años de práctica. experiencia en la lucha contra el crimen, 352 00:20:45,700 --> 00:20:48,740 pero por todos los medios, acantilado, tomar la iniciativa. 353 00:20:48,770 --> 00:20:50,140 Conocemos a morden 354 00:20:50,170 --> 00:20:53,570 y el burro eran ambos aquí en 1948. 355 00:20:53,610 --> 00:20:55,640 - [Larry] Uh-huh. - [clic en la grapadora] 356 00:20:55,680 --> 00:20:57,880 Y... 357 00:20:57,910 --> 00:20:59,650 Oh, esto es bueno. 358 00:20:59,680 --> 00:21:01,250 Haciéndolo. 359 00:21:01,280 --> 00:21:03,230 [Larry suspira] 360 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Oye. 361 00:21:12,960 --> 00:21:15,960 Oye, tú. 362 00:21:16,000 --> 00:21:20,800 El autobús estará aquí en cualquier momento. 363 00:21:20,830 --> 00:21:22,670 [el hombre se ríe] 364 00:21:22,700 --> 00:21:24,670 [Risas] Lo siento. 365 00:21:24,710 --> 00:21:28,140 Es mi primera vez, probablemente se puede decir. 366 00:21:28,180 --> 00:21:29,880 [Acantilado] No hay problema. 367 00:21:29,910 --> 00:21:31,610 Nosotros también. 368 00:21:31,640 --> 00:21:33,750 De Verdad? 369 00:21:33,780 --> 00:21:37,450 ¿Que estas obteniendo? 370 00:21:37,490 --> 00:21:40,220 Si no estoy seguro ¿Qué hay de tí? 371 00:21:40,250 --> 00:21:43,090 Bueno, yo estaba ahorrando para el morden. 372 00:21:43,120 --> 00:21:47,290 ¡Pero no pude esperar! 373 00:21:47,330 --> 00:21:48,630 [Larry] The Morden? 374 00:21:48,660 --> 00:21:50,010 Oh, sí. 375 00:21:53,700 --> 00:21:55,500 [zumbido del perforador] 376 00:21:55,540 --> 00:21:58,940 Hey hey 377 00:21:58,970 --> 00:22:00,770 ¿No eres Cyborg? 378 00:22:00,810 --> 00:22:02,380 ¿Cómo estás, señor? 379 00:22:02,410 --> 00:22:04,410 Hombre, ¿cómo es realmente Batman? 380 00:22:04,450 --> 00:22:06,180 Yo no sabría Nunca conocí al chico. 381 00:22:06,210 --> 00:22:08,250 Mierda, ¿de verdad? 382 00:22:08,280 --> 00:22:10,150 Hey no estas en La Liga de la Justicia? 383 00:22:10,180 --> 00:22:12,050 Señor. 384 00:22:12,080 --> 00:22:13,890 Realmente necesito conseguir este bus arreglado 385 00:22:13,920 --> 00:22:16,860 Oye, no hay problema, Bob-lem. Hey, el nombre es Ring-Ding. 386 00:22:16,890 --> 00:22:18,120 Entendido. 387 00:22:18,160 --> 00:22:19,530 Pensé que tenías un jet. 388 00:22:19,560 --> 00:22:21,260 [gemidos] ¡Maldita sea! Sólo... 389 00:22:21,290 --> 00:22:26,230 - Di: "Super amigos". - [clic de obturador de cámara] 390 00:22:26,270 --> 00:22:28,440 Entonces, vendas. 391 00:22:28,470 --> 00:22:30,140 ¿Para qué estás aquí? ¿Retocar? 392 00:22:30,170 --> 00:22:32,010 Algo como eso. 393 00:22:32,040 --> 00:22:35,740 Steve 394 00:22:35,780 --> 00:22:37,680 Soy jane 395 00:22:37,710 --> 00:22:41,080 Eso es Tarzán y nuestro amigo metal aquí es el guepardo. 396 00:22:41,110 --> 00:22:43,280 [risas] ¿De verdad? 397 00:22:43,320 --> 00:22:45,120 UH Huh. 398 00:22:45,150 --> 00:22:47,850 Dijiste que querías el Morden? 399 00:22:47,890 --> 00:22:49,090 ¿Que es eso? 400 00:22:49,120 --> 00:22:54,120 No lo sé, pero se supone. Para ser jodidamente increíble. 401 00:22:54,190 --> 00:22:56,230 Quiero decir, Sr. Nadie, ¿verdad? 402 00:22:56,260 --> 00:22:58,160 Pero quien tiene ese tipo de ducados? 403 00:22:58,200 --> 00:22:59,600 Asi que... 404 00:22:59,630 --> 00:23:02,870 Me estoy poniendo pies de imán en su lugar. 405 00:23:02,900 --> 00:23:05,100 ¿Por qué? 406 00:23:05,140 --> 00:23:08,910 Así que puedo subir paredes. 407 00:23:08,940 --> 00:23:10,440 Ah 408 00:23:10,480 --> 00:23:12,009 - [se acerca el autobús] - Oh, Dios mío, está aquí. 409 00:23:12,010 --> 00:23:14,010 Oh, gracias a la mierda. 410 00:23:14,050 --> 00:23:18,700 [tocando música en el autobús] 411 00:23:33,070 --> 00:23:35,570 Bienvenido a Fuchtopia. 412 00:23:35,600 --> 00:23:39,010 - Fuck-topia? - Fuchtopia. 413 00:23:39,040 --> 00:23:40,070 - Deletrearlo. - Estamos bien. 414 00:23:40,110 --> 00:23:41,310 Por aqui por favor. 415 00:23:41,340 --> 00:23:44,080 La orientación está a punto de empezar. 416 00:23:44,110 --> 00:23:45,910 ¿Orientación? 417 00:23:51,220 --> 00:23:52,750 [tocando música cómica] 418 00:23:52,790 --> 00:23:57,420 - [Cliff] ¿La mierda? - [Jane] Shh. 419 00:23:57,460 --> 00:24:00,360 Hola. Ich bin Heinrich Von Fuchs, 420 00:24:00,390 --> 00:24:02,960 y me gustaría darle la bienvenida a fuchtopia, 421 00:24:03,000 --> 00:24:07,040 donde grandes hombres y mujeres se hacen mayores. 422 00:24:07,070 --> 00:24:09,900 Antes de embarcarte en tu viaje que altera tu vida, 423 00:24:09,940 --> 00:24:13,410 permíteme regale con mi propia historia. 424 00:24:13,440 --> 00:24:16,110 Comienza con un niño en baviera 425 00:24:16,140 --> 00:24:21,080 quien soñaba con expandir el Capacidades del cuerpo humano. 426 00:24:21,110 --> 00:24:22,520 Como un joven médico, 427 00:24:22,550 --> 00:24:26,220 Traté de implementar Algunas de mis ideas únicas. 428 00:24:26,250 --> 00:24:27,790 Me llamaron monstruo. 429 00:24:27,820 --> 00:24:29,090 No. 430 00:24:29,120 --> 00:24:32,060 - Un psicópata. - No lo hicieron. 431 00:24:32,090 --> 00:24:33,830 Pero entonces, estalló la guerra. 432 00:24:33,860 --> 00:24:38,700 - [bomba de silbido] - [explosión] 433 00:24:38,730 --> 00:24:43,170 - Oh. - Y de repente, mis ideas ya no parecían tan graciosas. 434 00:24:43,200 --> 00:24:46,209 No en el folleto, pero está bien. 435 00:24:46,210 --> 00:24:47,170 [Larry] ¿Qué? 436 00:24:47,171 --> 00:24:50,770 [hombre gritando en alemán] 437 00:24:55,850 --> 00:25:00,200 [multitud animando en la grabación] 438 00:25:01,720 --> 00:25:04,360 Oh, bien, mantenerme al día Tu fuerza. 439 00:25:04,390 --> 00:25:07,330 Lo necesitarás para cuando sigue haciendo absolutamente nada. 440 00:25:07,360 --> 00:25:09,430 Un cuerpo tiene que comer, victor. 441 00:25:09,460 --> 00:25:12,370 El bajo nivel de azúcar en la sangre tiende para hacer uno gruñón. 442 00:25:12,400 --> 00:25:14,540 Incluso te importa encontrando al jefe? 443 00:25:14,570 --> 00:25:15,870 Por supuesto que sí. 444 00:25:15,900 --> 00:25:18,300 Entonces actúa como tal. Levántate Saca tu culo y haz algo. 445 00:25:18,340 --> 00:25:19,710 ¿Como que? 446 00:25:19,740 --> 00:25:22,140 Que es lo que puedo hacer ¿Eso cambiará nuestra situación? 447 00:25:22,180 --> 00:25:24,610 Acéptalo, Victor, Paraguay no está sucediendo para nosotros. 448 00:25:24,640 --> 00:25:28,650 Todo lo que podemos hacer es esperar aquí. para que los otros vuelvan. 449 00:25:28,680 --> 00:25:31,120 Yo estaba equivocado acerca de tí. 450 00:25:31,150 --> 00:25:33,350 No eres una estrella. 451 00:25:33,390 --> 00:25:34,850 Eres una gallina. 452 00:25:34,890 --> 00:25:36,920 Has estado arrastrando Tus pies desde que nos fuimos. 453 00:25:36,960 --> 00:25:41,500 ¿Por qué no simplemente no quedarse en Ohio? 454 00:25:41,530 --> 00:25:44,270 [suspira] Tienes razón. 455 00:25:44,300 --> 00:25:47,430 Tengo miedo de buscar a Niles. Al menos puedo admitirlo. 456 00:25:47,470 --> 00:25:50,270 - No estoy asustado. - Eres un héroe. 457 00:25:50,300 --> 00:25:53,210 Podrías haber hecho todo esto por tu cuenta, pero nos necesitas 458 00:25:53,240 --> 00:25:54,770 venir para qué? 459 00:25:54,810 --> 00:25:56,480 ¿Empresa? 460 00:25:56,510 --> 00:25:57,780 [burlas] 461 00:25:57,810 --> 00:26:02,810 Acéptalo, Victor. Eres como Miedo como el resto de nosotros. 462 00:26:05,950 --> 00:26:09,159 Después de la guerra, me mudé a paraguay 463 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 por razones de salud. 464 00:26:10,161 --> 00:26:12,790 Ahi continué mi innovadora investigación 465 00:26:12,830 --> 00:26:17,770 en imbuir el cuerpo humano Con habilidades metafísicas. 466 00:26:17,800 --> 00:26:22,500 Sin duda has escuchado de mi cliente mas infame ... 467 00:26:22,540 --> 00:26:24,340 Eric Morden. 468 00:26:28,740 --> 00:26:33,080 Cuyo procedimiento en mi mejor invención iba exactamente a la especificación 469 00:26:33,110 --> 00:26:38,110 hasta que el destino trajo Un sinvergüenza a mi puerta. 470 00:26:40,390 --> 00:26:41,896 - ¿Es ese el jefe? - Ese es el jefe. 471 00:26:41,920 --> 00:26:43,660 [callando] 472 00:26:43,690 --> 00:26:46,540 [voces indistintas] 473 00:26:54,740 --> 00:26:58,940 [Títere] El demonio despreciable se escapó Con algo de gran valor para mí. 474 00:26:58,970 --> 00:27:01,980 Pero no pudo frustrar mi revolución anatómica, 475 00:27:02,010 --> 00:27:07,010 mi mayor logro mi señor nadie 476 00:27:08,180 --> 00:27:12,080 [tocando música triunfante] 477 00:27:14,590 --> 00:27:16,220 Tan hermosa. 478 00:27:16,260 --> 00:27:20,730 Hoy, mis descendientes continúan mi El legado de hacer grandes hombres más grandes, 479 00:27:20,760 --> 00:27:23,360 Aquí en Fuchtopia. 480 00:27:23,400 --> 00:27:25,700 Tenemos un poder para satisfacer todas las necesidades. 481 00:27:25,730 --> 00:27:28,440 Puedes empezar pequeño con vuelo o super fuerza, 482 00:27:28,470 --> 00:27:29,870 o seleccione nuestras opciones de nivel superior, 483 00:27:29,900 --> 00:27:32,510 el morden, que dibuja poderes metahumanos 484 00:27:32,540 --> 00:27:33,770 de otras dimensiones. 485 00:27:33,810 --> 00:27:36,740 Los consultores están a la espera Para ayudarle. 486 00:27:36,780 --> 00:27:41,050 Lamentablemente, ya no aceptar groupons. 487 00:27:41,080 --> 00:27:42,730 [silbido] 488 00:27:46,920 --> 00:27:48,219 [Acantilado] No lo sé acerca de ustedes, 489 00:27:48,220 --> 00:27:50,890 pero no necesito actualizaciones de un fuckhead nazi, 490 00:27:50,930 --> 00:27:52,660 así que vamos a follar el culo fuera de aquí. 491 00:27:52,690 --> 00:27:57,690 Aún no. Sabemos que el Jefe era Aquí cuando el Sr. Nobody Sr. Nobodied. 492 00:27:57,730 --> 00:27:59,000 Tenemos que averiguar por qué. 493 00:27:59,030 --> 00:28:02,370 Ustedes tres serán optando por las actualizaciones? 494 00:28:02,400 --> 00:28:05,510 - Eso es emocionante. - Oh, sí. 495 00:28:05,540 --> 00:28:07,680 - No puedo esperar. - [Larry] El procedimiento de Morden, 496 00:28:07,710 --> 00:28:09,810 ¿Qué hace exactamente? 497 00:28:09,840 --> 00:28:13,010 Encarna a Von Fuchs ' deseo más profundo, 498 00:28:13,050 --> 00:28:16,020 para hacer de cualquier hombre un hombre mejor 499 00:28:16,050 --> 00:28:20,720 Esta cámara interdimensional, se puede hacer eso? 500 00:28:20,750 --> 00:28:22,236 - [zumbidos de la máquina] - [voz automatizada] Nein. 501 00:28:22,260 --> 00:28:24,530 Oh. [hace clic en la lengua] 502 00:28:24,560 --> 00:28:28,090 Tienes una alternativa ¿forma de pago? 503 00:28:28,130 --> 00:28:29,330 Mmm-hmm. 504 00:28:35,640 --> 00:28:37,570 Sí. 505 00:28:37,600 --> 00:28:38,970 Oh... 506 00:28:39,010 --> 00:28:40,040 Bueno. 507 00:28:40,070 --> 00:28:44,420 Estamos increíblemente orgullosos de ... 508 00:28:47,550 --> 00:28:52,550 Parece que ustedes son caballeros teniendo un pequeño problema de pago. 509 00:28:54,990 --> 00:28:58,740 Déjame ver si puedo ayudar. 510 00:29:00,890 --> 00:29:03,030 - [zumbidos de la máquina] - [voz automatizada] Nein. 511 00:29:03,060 --> 00:29:06,900 Me temo que voy a tener preguntarte a ti y a tus amigos 512 00:29:06,930 --> 00:29:10,300 salir del local inmediatamente. 513 00:29:10,340 --> 00:29:14,210 [balbucea] Está bien, espera. Um ... 514 00:29:14,240 --> 00:29:17,480 Tu folleto dice que tienes 28 superpoderes para elegir. 515 00:29:17,510 --> 00:29:21,450 Tengo 64 personalidades, cada uno con su propia superpotencia. 516 00:29:21,480 --> 00:29:23,750 Me conectas a mí y a mis amigos, 517 00:29:23,780 --> 00:29:25,420 Te daré un poco de mi sangre. 518 00:29:25,450 --> 00:29:28,550 Puedes usar ese ADN para ... 519 00:29:28,590 --> 00:29:30,890 haz lo que sea que hagas 520 00:29:30,930 --> 00:29:33,930 [Jane se aclara la garganta] 521 00:29:36,300 --> 00:29:38,900 Un momento por favor. 522 00:29:38,930 --> 00:29:42,200 Mmm 523 00:29:42,240 --> 00:29:45,270 Espera, ¿qué pueden hacer ustedes? para, digamos, un chico como yo? 524 00:29:45,310 --> 00:29:48,910 Eso depende de lo que quieras decir por alguien como tu 525 00:29:48,940 --> 00:29:51,980 Uh, bueno, soy un cerebro en una lata. Ahí está eso. 526 00:29:52,010 --> 00:29:56,120 Y ... [risas] Mírame. No soy exactamente un ... 527 00:29:56,150 --> 00:30:00,550 Uh, tu sabes No exactamente solo ... [suspira] 528 00:30:00,590 --> 00:30:02,490 Simplemente no me siento 529 00:30:02,520 --> 00:30:05,560 ¿Cómodo en tu propia piel? 530 00:30:05,590 --> 00:30:06,730 No siento nada. 531 00:30:06,760 --> 00:30:09,630 Debes sentir algo. 532 00:30:09,660 --> 00:30:12,500 Algo falta. 533 00:30:12,530 --> 00:30:15,200 Por eso estás aquí. 534 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Está bien. 535 00:30:16,270 --> 00:30:21,270 Todos estamos desaparecidos algo, ¿verdad? 536 00:30:22,310 --> 00:30:24,210 [Yodeling música toca] 537 00:30:24,240 --> 00:30:26,880 Sígame por favor. 538 00:30:26,910 --> 00:30:29,460 ¿Así que tenemos un trato? 539 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 Bueno. 540 00:30:41,960 --> 00:30:44,210 [crujido de la puerta] 541 00:31:05,220 --> 00:31:07,620 [Larry gruñendo] 542 00:31:10,320 --> 00:31:12,260 Enfermera, podemos volver a poner ¿en modo de espera? 543 00:31:12,290 --> 00:31:13,530 [enfermera] Sí, señor. 544 00:31:13,560 --> 00:31:15,290 [Larry respira pesadamente] 545 00:31:15,330 --> 00:31:16,560 [doctor] Jesús. 546 00:31:16,600 --> 00:31:18,429 Hagamos una exploratoria laparotomía 547 00:31:18,430 --> 00:31:23,400 para encontrar y controlar La fuente de la hemorragia. 548 00:31:23,440 --> 00:31:25,840 [suena la alarma] 549 00:31:28,840 --> 00:31:32,140 [Larry gime, se estremece] 550 00:31:34,850 --> 00:31:37,680 [jadeo] 551 00:31:37,720 --> 00:31:39,450 [gimiendo] 552 00:31:39,490 --> 00:31:42,490 [objetos traqueteando] 553 00:31:48,760 --> 00:31:50,410 Oh Dios mío. 554 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 [charla indistinta] 555 00:32:03,880 --> 00:32:05,686 - [Geiger contador haciendo clic] - [hombre 1] Sin movimiento. 556 00:32:05,710 --> 00:32:07,410 [hombre 2] Señor, ahí está. 557 00:32:07,450 --> 00:32:09,750 [hombre 1] Capitán Trainor, Quédate donde estás. 558 00:32:09,780 --> 00:32:12,420 Tus niveles de radiacion están fuera de las listas. 559 00:32:12,450 --> 00:32:15,190 Eres un peligro a todos a tu alrededor. 560 00:32:15,220 --> 00:32:18,760 ¡No te muevas! 561 00:32:18,790 --> 00:32:21,730 [por los altavoces] Larry, es Sheryl. 562 00:32:21,760 --> 00:32:24,000 Oye. 563 00:32:24,030 --> 00:32:27,800 Oh, es tan bueno escuchar tu voz bebe 564 00:32:27,830 --> 00:32:29,270 ¿Estás bien? 565 00:32:29,300 --> 00:32:30,840 como estan los chicos, ¿Están contigo? 566 00:32:30,870 --> 00:32:33,270 No, no los traje. 567 00:32:33,310 --> 00:32:37,040 [se aclara la garganta] les envié para quedarme con mis padres 568 00:32:37,080 --> 00:32:41,580 Oh. Eso tiene sentido, Supongo. 569 00:32:42,250 --> 00:32:45,020 Es mejor mantenerlos lejos de todo esto por ahora. 570 00:32:45,050 --> 00:32:50,050 Les dije que papi tuvo que irse por un tiempo, 571 00:32:50,790 --> 00:32:53,330 y que él no pueda estaremos volviendo 572 00:32:53,360 --> 00:32:55,800 Tú... 573 00:32:55,830 --> 00:32:58,030 Sheryl, escúchame. 574 00:32:58,060 --> 00:33:01,440 Cualesquiera que sean esos doctores Te dije que es una tontería. 575 00:33:01,470 --> 00:33:04,840 Voy a mejorar, y voy a mejorar. salir de este lugar, ¿de acuerdo? 576 00:33:04,870 --> 00:33:06,870 Te prometo. 577 00:33:06,910 --> 00:33:10,180 Sólo espera un poco más para mí. 578 00:33:10,210 --> 00:33:13,250 [llorando] he estado esperando Hace mucho tiempo, Larry. 579 00:33:13,280 --> 00:33:16,950 [exhala] no creo Puedo hacerlo más. 580 00:33:16,980 --> 00:33:20,220 Sheryl, por favor. 581 00:33:20,250 --> 00:33:23,060 Sé que las cosas han sido áspero por un tiempo. 582 00:33:23,090 --> 00:33:25,660 Solo dame una oportunidad Para arreglar esto, te lo juro ... 583 00:33:25,690 --> 00:33:28,860 Usted no puede 584 00:33:28,900 --> 00:33:31,800 [suspira] Te quiero, Larry, 585 00:33:31,830 --> 00:33:34,940 pero no puedes arreglar esto 586 00:33:34,970 --> 00:33:36,800 No puedes arreglar nada de esto. 587 00:33:36,840 --> 00:33:39,240 Nunca pudiste. 588 00:33:43,640 --> 00:33:46,880 Puedo cambiar. 589 00:33:46,910 --> 00:33:50,150 No deberíamos tener miedo admitir 590 00:33:50,180 --> 00:33:53,050 que nos merecemos mejor que esto. 591 00:33:53,090 --> 00:33:54,790 Sheryl, por favor. 592 00:33:54,820 --> 00:33:56,790 Por favor no me hagas esto. 593 00:33:56,820 --> 00:33:58,990 Te lo ruego. 594 00:33:59,030 --> 00:34:03,130 Lo siento. 595 00:34:03,160 --> 00:34:06,700 Espero que te recuperes de este día, Larry, 596 00:34:06,730 --> 00:34:09,370 y si eso sucede, 597 00:34:09,400 --> 00:34:13,540 espero que encuentres el amor que mereces. 598 00:34:13,570 --> 00:34:18,410 Realmente lo hago 599 00:34:18,450 --> 00:34:20,700 Sheryl. 600 00:34:24,280 --> 00:34:26,850 Sheryl 601 00:34:26,890 --> 00:34:29,490 Sheryl 602 00:34:29,520 --> 00:34:30,570 Sheryl! 603 00:34:36,330 --> 00:34:39,870 Tal vez es hora de que veamos que mejor se ve 604 00:34:39,900 --> 00:34:43,040 [máquina expendedora de pitidos] 605 00:34:43,070 --> 00:34:45,470 - ¿Postre? - Hmph. 606 00:34:58,420 --> 00:35:03,420 Mira, lo siento, lo perdí. allá atrás, ¿de acuerdo? 607 00:35:07,790 --> 00:35:10,430 Tienes razón. Está terminado. 608 00:35:10,460 --> 00:35:13,130 Todo esto tiene ido al infierno 609 00:35:13,170 --> 00:35:18,170 Todo porque estaba intentando para probarme a mis papas. 610 00:35:29,220 --> 00:35:32,590 Estoy acostumbrado a tener a mi papá metete en mi cabeza, pero ... 611 00:35:32,620 --> 00:35:36,590 teniendo ese tipo de nadie ahí también... 612 00:35:36,620 --> 00:35:40,190 Yo solo no se Qué creer más. 613 00:35:40,230 --> 00:35:43,760 Solía ​​hacer ejercicio Control rígido sobre mi dieta. 614 00:35:43,800 --> 00:35:46,730 Pero desde mi incidente, 615 00:35:46,770 --> 00:35:48,700 manteniendo mi figura toma ... 616 00:35:48,740 --> 00:35:53,540 Bueno, digamos un nivel de control más allá de Pritikin. [risitas] 617 00:35:53,570 --> 00:35:55,780 He aprendido a manejar A traves de Los años. 618 00:35:55,810 --> 00:35:58,480 Pero ese psicópata exagerado metido en mi cabeza, también, 619 00:35:58,510 --> 00:36:03,510 y estoy empezando a perder control todo de nuevo. 620 00:36:11,960 --> 00:36:14,090 [Rita suspira] 621 00:36:14,130 --> 00:36:16,530 [trilling] 622 00:36:16,560 --> 00:36:19,500 Hey, Pops. 623 00:36:19,530 --> 00:36:23,140 No. Todo va bien. 624 00:36:23,170 --> 00:36:24,540 Oh. Oh eso es... 625 00:36:24,570 --> 00:36:26,910 No yo se donde esta el aeropuerto 626 00:36:26,940 --> 00:36:28,340 yo tengo Modo de privacidad habilitado. 627 00:36:28,370 --> 00:36:30,110 Como estas escuchando 628 00:36:30,140 --> 00:36:31,750 Papi querido ¿al rescate? 629 00:36:31,780 --> 00:36:34,680 El Starjet está listo. Y esperando si lo queremos. 630 00:36:34,710 --> 00:36:36,810 ¿Lo queremos? 631 00:36:52,630 --> 00:36:57,630 Bienvenido jane Encantado de hacer tu conocido 632 00:37:04,310 --> 00:37:05,880 [engranajes de metal chirriando] 633 00:37:05,910 --> 00:37:10,780 Soy Sturmbanhfuhrer Von Fuchs. 634 00:37:10,820 --> 00:37:13,620 ¿Te gustan mis títeres? 635 00:37:13,650 --> 00:37:17,890 [exhala] 636 00:37:17,930 --> 00:37:21,080 [zumbido mecánico] 637 00:37:24,630 --> 00:37:27,800 Como hombre de ciencia, por favor complaceme 638 00:37:27,830 --> 00:37:32,830 ¿Cómo conseguiste obtener? tantas habilidades metahumanas? 639 00:37:33,870 --> 00:37:35,580 ¿Quieres el trato o no? 640 00:37:35,610 --> 00:37:39,080 Tendría que reunirme otra de tus personas 641 00:37:39,110 --> 00:37:41,080 y he aquí su poder. 642 00:37:41,120 --> 00:37:44,750 Excepto que no funciona de esa manera. 643 00:37:44,790 --> 00:37:47,719 No los controlo no me controlan 644 00:37:47,720 --> 00:37:48,690 Oh querido. 645 00:37:48,691 --> 00:37:53,030 Me imagino que debe ser tan aburrido 646 00:37:53,060 --> 00:37:58,060 Constantemente obligado a ceder. Autoridad a tus demonios internos. 647 00:37:58,900 --> 00:38:01,100 Si necesario, 648 00:38:01,140 --> 00:38:04,100 Yo podría ayudarte con eso. 649 00:38:04,140 --> 00:38:06,840 [respira con esfuerzo] 650 00:38:30,200 --> 00:38:33,930 [respira con esfuerzo] 651 00:38:33,970 --> 00:38:35,620 [chicharrón] 652 00:38:45,880 --> 00:38:49,820 Se acabó, ¿verdad? 653 00:38:49,850 --> 00:38:52,250 Soy libre. 654 00:38:52,290 --> 00:38:55,360 Soy libre. 655 00:38:55,390 --> 00:38:59,230 Podrías vivir tus días. Con autonomía sin restricciones. 656 00:38:59,260 --> 00:39:01,860 Pude sacar los demas y sus poderes 657 00:39:01,900 --> 00:39:06,500 y deja solo tu Persona central en ese cuerpo. 658 00:39:06,530 --> 00:39:08,400 Pasar. 659 00:39:08,430 --> 00:39:10,969 Dime jane 660 00:39:10,970 --> 00:39:13,540 ¿No eres la persona central? 661 00:39:13,570 --> 00:39:17,920 dentro de tu pequeña colección? 662 00:39:19,180 --> 00:39:21,580 [risa siniestra] 663 00:39:21,620 --> 00:39:23,680 Cuando llegas a donde sea diablos vas 664 00:39:23,720 --> 00:39:26,750 mándame una postal, ¿todo bien? 665 00:39:26,790 --> 00:39:29,120 [risa siniestra] 666 00:39:29,160 --> 00:39:31,760 ¿Qué estás haciendo? [haciendo eco] 667 00:39:31,790 --> 00:39:33,030 Tu y yo hemos terminado 668 00:39:33,060 --> 00:39:34,730 Mueve el infierno fuera de mi camino. 669 00:39:34,760 --> 00:39:37,430 [haciendo eco] 670 00:39:37,460 --> 00:39:40,000 ¡Fuera de mi camino! 671 00:39:40,030 --> 00:39:42,570 Tu núcleo, Jane. 672 00:39:42,600 --> 00:39:45,870 Hubo algun tipo de trauma en su pasado. 673 00:39:45,910 --> 00:39:47,780 ¿Sí? Cuando ella era joven. 674 00:39:47,810 --> 00:39:50,850 Esto causó su mente astillar 675 00:39:50,880 --> 00:39:54,820 permitiéndote a ti y tu Otros personajes para manifestar. 676 00:39:54,850 --> 00:39:58,749 Todo para proteger. Esta niña inocente. 677 00:39:58,750 --> 00:40:01,450 Quieres saber como Tengo mis poderes, gilipollas? 678 00:40:01,490 --> 00:40:04,460 Un grupo de científicos de fuckhead. Como tú 679 00:40:04,490 --> 00:40:06,430 hice cosas terribles a una niña inocente. 680 00:40:06,460 --> 00:40:09,330 Excepto, la persecución. de Ciencia 681 00:40:09,360 --> 00:40:10,900 Vale la pena cualquier costo. 682 00:40:10,930 --> 00:40:15,340 El hombre que me ayudo escapar no estaría de acuerdo. 683 00:40:15,370 --> 00:40:19,210 En realidad creo usted puede conocerlo 684 00:40:19,240 --> 00:40:21,340 Niles Caulder. 685 00:40:24,580 --> 00:40:26,310 [Acantilado] Esto es bueno. 686 00:40:26,350 --> 00:40:30,400 Silencio significativo es bueno. 687 00:40:38,960 --> 00:40:40,560 [Jane] Recuerdas a Niles, ¿no? 688 00:40:40,590 --> 00:40:43,760 El tipo que disparó tu trasero nazi. 689 00:40:43,800 --> 00:40:46,230 Diez veces el científico usted alguna vez será 690 00:40:46,270 --> 00:40:48,240 Niles Caulder es un fraude 691 00:40:48,270 --> 00:40:51,170 cuya inteligencia es devastadoramente limitado, 692 00:40:51,200 --> 00:40:54,970 mientras que mi genio es revolucionario 693 00:40:55,010 --> 00:40:56,880 [Jane] Mmm. 694 00:40:56,910 --> 00:40:58,480 ¿Sin embargo, lo es? 695 00:40:58,510 --> 00:41:00,980 Una vieja mierda nazi espeluznante 696 00:41:01,010 --> 00:41:06,010 manteniéndose vivo en un poco de pulmón de hierro janky-culo ... 697 00:41:07,520 --> 00:41:12,390 no se siente super revolucionario para mi 698 00:41:12,430 --> 00:41:13,630 [risas] 699 00:41:18,260 --> 00:41:19,470 [risas haciendo eco] 700 00:41:19,500 --> 00:41:22,870 [crepitante de electricidad] 701 00:41:22,900 --> 00:41:24,140 No lo entiendo 702 00:41:24,170 --> 00:41:27,010 Estamos libres el uno del otro. ¿Por qué no me dejas en paz? 703 00:41:27,040 --> 00:41:29,440 Déjame solo. Vete a la mierda 704 00:41:29,480 --> 00:41:30,830 Vete a la mierda 705 00:41:40,950 --> 00:41:44,430 Lo siento, Cliff, pero nosotros no puedo permitir que te vayas 706 00:41:44,460 --> 00:41:48,100 Por favor, permanezca donde está. 707 00:41:48,130 --> 00:41:49,830 Joder 708 00:41:49,860 --> 00:41:54,830 [Todos] Un amigo de Niles Caulder Es un enemigo de Von Fuchs. 709 00:41:54,870 --> 00:41:58,410 Von Fuchs es uber. Von Fuchs es súper. 710 00:41:58,440 --> 00:42:00,780 Von Fuchs es uber! 711 00:42:00,810 --> 00:42:04,480 Tu y yo no somos tan diferente, jane 712 00:42:04,510 --> 00:42:08,580 Me encuentro un poco fragmentado, también. 713 00:42:08,620 --> 00:42:12,180 Considerando que eres una de muchas personalidades, 714 00:42:12,220 --> 00:42:13,720 atrapado dentro de un solo cuerpo, 715 00:42:13,750 --> 00:42:17,460 Soy una sola personalidad 716 00:42:17,490 --> 00:42:21,390 repartidas en muchos cuerpos. 717 00:42:28,170 --> 00:42:29,200 [risas] 718 00:42:29,240 --> 00:42:32,510 [gruñidos] 719 00:42:32,540 --> 00:42:35,990 - [Cliff grita] - [golpes] 720 00:42:40,080 --> 00:42:44,420 [punk rock tocando música] 721 00:42:44,450 --> 00:42:48,890 [chasquidos de hueso] 722 00:42:48,920 --> 00:42:50,270 [gritante] 723 00:43:01,000 --> 00:43:05,200 [grita] 724 00:43:05,240 --> 00:43:09,590 [como Silvertongue] Folla nazi. 725 00:43:23,460 --> 00:43:25,390 Quieres follar conmigo 726 00:43:25,430 --> 00:43:29,260 Quieres follar conmigo 727 00:43:29,300 --> 00:43:32,530 [grita] 728 00:43:32,570 --> 00:43:34,470 Tuve una vida antes que tú. 729 00:43:34,500 --> 00:43:37,200 Personas que se preocupaban por mí. 730 00:43:37,240 --> 00:43:38,970 Tenía un trabajo, tenía un futuro. 731 00:43:39,010 --> 00:43:42,080 Yo sabía quién era yo. 732 00:43:42,110 --> 00:43:44,140 Pero desde el día chocaste mi jet 733 00:43:44,180 --> 00:43:46,850 desde que decidiste vivir dentro de mi cuerpo, 734 00:43:46,880 --> 00:43:48,550 mi vida ha sido una pesadilla 735 00:43:48,580 --> 00:43:52,220 Yo tenia todo, ¡Y lo jodiste todo! 736 00:43:52,250 --> 00:43:56,920 [chillido] 737 00:43:56,960 --> 00:44:01,160 [John] Lo jodiste todo. 738 00:44:05,470 --> 00:44:08,570 Te he subestimado. 739 00:44:08,600 --> 00:44:12,310 Podríamos hacer cosas maravillosas juntos, 740 00:44:12,340 --> 00:44:15,940 tu y yo. 741 00:44:15,980 --> 00:44:20,880 ¿Qué dices? 742 00:44:20,910 --> 00:44:24,320 Auf wiedersehen, hijo de puta. 743 00:44:24,350 --> 00:44:25,550 [gemidos] 744 00:44:37,230 --> 00:44:38,230 Yo gano. 745 00:44:43,940 --> 00:44:48,940 Incluso esta insignificante victoria. No te pertenece, Jane. 746 00:44:52,280 --> 00:44:56,620 Nada en tu vida lo hace. 747 00:44:56,650 --> 00:45:01,090 [Reproducción de música misteriosa de Calliope] 748 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 [gemidos] 749 00:45:13,570 --> 00:45:15,540 Oh Dios. 750 00:45:15,570 --> 00:45:20,110 Que hice 751 00:45:20,140 --> 00:45:21,640 [exclama] 752 00:45:25,210 --> 00:45:27,480 Lo siento. YO... 753 00:45:27,510 --> 00:45:29,760 - Usted... - no lo hagas 754 00:45:49,440 --> 00:45:51,690 [apagando] 755 00:46:04,820 --> 00:46:08,870 ¿Debemos buscar el lugar? 756 00:46:16,400 --> 00:46:18,500 O eso, sí. 757 00:46:22,300 --> 00:46:23,800 [estrellándose] 758 00:46:33,280 --> 00:46:34,620 [Acantilado] nazis. 759 00:46:34,650 --> 00:46:36,350 [Vic] Uh-huh. 760 00:46:36,380 --> 00:46:39,680 Jet es una milla de esa manera. 761 00:46:42,490 --> 00:46:45,340 Encontramos al jefe. 762 00:47:25,170 --> 00:47:30,100 [John] Larry? Larry, ¿estás ahí, amigo? 763 00:47:30,140 --> 00:47:31,270 Es john 764 00:47:31,310 --> 00:47:34,310 Estoy aquí con algunos de los chicos. 765 00:47:34,340 --> 00:47:38,450 Escuchamos que estabas tomando visitas, Así que saltamos en mi camioneta ... 766 00:47:38,480 --> 00:47:41,720 y aquí estamos. 767 00:47:41,750 --> 00:47:45,920 Parece que te tienen en un Aquí hay una verdadera suite VIP, Trainor. 768 00:47:45,950 --> 00:47:48,449 Como si fueras el sultán de No sé qué. 769 00:47:48,450 --> 00:47:49,460 [risitas] 770 00:47:49,490 --> 00:47:54,490 Ser una verdadera emoción para escuchar tu voz, Lar. 771 00:47:54,700 --> 00:47:57,430 Oh, hey, aquí hay una risa. 772 00:47:57,460 --> 00:47:59,900 Adivina quién volvió a subir? 773 00:47:59,930 --> 00:48:01,640 Eso es correcto. 774 00:48:01,670 --> 00:48:06,640 No voy a ninguna parte hasta el La Fuerza Aérea me echa. 775 00:48:06,670 --> 00:48:08,240 Si yo pense sobre el pobre bastardo 776 00:48:08,280 --> 00:48:10,410 quién se asignaría a usted si me fuera, 777 00:48:10,450 --> 00:48:12,850 y me sentí terrible para el chico. 778 00:48:12,880 --> 00:48:17,620 Creo que soy el único que sabe cómo. para lidiar con tu mierda, Trainor ... 779 00:48:17,650 --> 00:48:19,920 así que estás atrapado conmigo. 780 00:48:19,950 --> 00:48:21,820 ¿Me escuchas, amigo? 781 00:48:21,850 --> 00:48:26,430 No voy a ninguna parte. 782 00:48:26,460 --> 00:48:29,310 Estaré justo aquí. 783 00:48:38,010 --> 00:48:40,700 [Larry] Ve. 784 00:48:43,510 --> 00:48:46,250 Hey, Lar, uh ... 785 00:48:46,280 --> 00:48:51,280 No te he leído, amigo. quieres pasar eso de vuelta por mi 786 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 Ir. 787 00:49:00,590 --> 00:49:02,090 Entendido. 788 00:49:07,630 --> 00:49:10,940 Debes estar todo tipo de cansancio. 789 00:49:10,970 --> 00:49:15,510 Te dejaremos descansar. 790 00:49:15,540 --> 00:49:19,290 Sé bueno, Trainor. 791 00:49:20,780 --> 00:49:23,020 [música sombría tocando] 792 00:49:23,050 --> 00:49:26,350 Te estamos apoyando. 793 00:49:41,270 --> 00:49:43,900 [trilling] 794 00:49:43,940 --> 00:49:45,810 Primera clase hasta el final, ¿eh? 795 00:49:45,840 --> 00:49:49,640 Sí. Yo um 796 00:49:49,680 --> 00:49:51,280 Aprecio la ayuda. 797 00:49:51,310 --> 00:49:52,510 Gracias. 798 00:49:52,550 --> 00:49:55,220 sabes que tu viejo lo hará siempre te rescataré, ¿verdad? 799 00:49:55,250 --> 00:49:57,780 Escucha, yo, tengo que correr. Hablar pronto. 800 00:49:57,820 --> 00:49:59,150 - ¿Todo bien? - Lo haré. 801 00:49:59,190 --> 00:50:01,020 Si necesitas algo más, solo dejas que ... 802 00:50:01,060 --> 00:50:03,010 [desconecta] 803 00:50:28,720 --> 00:50:31,410 [marcador chirriante] 804 00:50:55,110 --> 00:50:58,560 [crepitante de electricidad] 805 00:51:12,890 --> 00:51:14,990 Chicos 806 00:51:15,030 --> 00:51:20,030 ¿Se suponía que debía estar aquí? ¿por tanto tiempo? 807 00:51:29,210 --> 00:51:31,610 - [chillido] - ¡Oh! 808 00:51:31,640 --> 00:51:32,710 Guay. 809 00:51:32,750 --> 00:51:37,580 [rugidos] 810 00:51:37,620 --> 00:51:41,020 Que... 811 00:51:41,060 --> 00:51:45,660 [riendo] 812 00:51:45,690 --> 00:51:47,390 [la criatura ruge] 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.