All language subtitles for Defiance.S03E08.480p.HDTV.x264-DDMKV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,703 Previously on Defiance... 2 00:00:01,738 --> 00:00:04,045 May I ask what business you have in Defiance? 3 00:00:04,080 --> 00:00:05,847 I'm going to kill all the humans 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,149 and burn the disgusting place to the ground. 5 00:00:08,184 --> 00:00:10,619 You and your wife will act as my saboteurs, 6 00:00:10,653 --> 00:00:12,320 destroying Defiance from within. 7 00:00:12,355 --> 00:00:15,223 My mom and dad, they're working as spies for the VC. 8 00:00:18,494 --> 00:00:19,628 Go! Go! 9 00:00:23,199 --> 00:00:26,001 Datak Tarr, you've been found guilty of high treason. 10 00:00:26,035 --> 00:00:27,569 You are sentenced to die. 11 00:00:27,603 --> 00:00:29,170 This town will turn on us 12 00:00:29,205 --> 00:00:31,006 if they learn you're protecting a spy. 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,208 You're more trouble than you're worth. 14 00:00:36,612 --> 00:00:38,813 Eat it. 15 00:00:44,086 --> 00:00:46,688 We might just have the beginnings of a strike force. 16 00:00:46,722 --> 00:00:48,256 We'll take the battle to Rahm Tak, 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,858 catch him with his pants down. 18 00:00:49,892 --> 00:00:52,827 Why is the Amazing Goddess not fighting by their side? 19 00:00:54,063 --> 00:00:57,265 My daughter is not capable of picking up a weapon. 20 00:00:57,299 --> 00:01:00,201 - I have to go back. - No, not today. 21 00:01:00,236 --> 00:01:02,337 The endgame is coming, my friends. 22 00:01:02,371 --> 00:01:06,441 In a few days, we will ride into Defiance. 23 00:01:06,475 --> 00:01:10,512 Our Indogene lieutenant, Bebe, has assumed a human face 24 00:01:10,546 --> 00:01:13,415 and has tunneled in beneath the stasis nets. 25 00:01:30,161 --> 00:01:32,696 _ 26 00:01:33,394 --> 00:01:35,935 _ 27 00:01:36,558 --> 00:01:38,829 _ 28 00:01:39,155 --> 00:01:41,484 _ 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,402 _ 30 00:01:42,561 --> 00:01:43,806 _ 31 00:01:44,236 --> 00:01:46,011 _ 32 00:01:46,467 --> 00:01:50,524 _ 33 00:01:53,274 --> 00:01:56,561 _ 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,162 _ 35 00:02:03,805 --> 00:02:05,975 _ 36 00:02:07,949 --> 00:02:09,421 _ 37 00:02:10,668 --> 00:02:12,150 _ 38 00:02:13,466 --> 00:02:14,630 _ 39 00:02:43,239 --> 00:02:45,268 Isn't that Rahm's spy? 40 00:02:46,876 --> 00:02:48,042 So it is. 41 00:02:48,077 --> 00:02:50,111 Too bad it had to end like this. 42 00:02:50,146 --> 00:02:51,780 Come on. 43 00:02:54,553 --> 00:02:57,418 Targets have entered the NeedWant. 44 00:02:57,453 --> 00:02:59,821 Is the sphere online? 45 00:02:59,855 --> 00:03:01,156 Fully operational. 46 00:03:04,393 --> 00:03:05,393 Well, let's do this. 47 00:03:17,910 --> 00:03:19,240 He was brave in the end. 48 00:03:19,275 --> 00:03:22,143 Datak Tarr? 49 00:03:22,178 --> 00:03:25,847 Yeah, well, he chose to suffer on the rack, to atone. 50 00:03:25,881 --> 00:03:27,048 I hope it works for him. 51 00:03:27,082 --> 00:03:28,883 I hope it makes him right with his god. 52 00:03:28,918 --> 00:03:32,053 I hope his god shoves a giant lightning bolt up his ass. 53 00:03:32,087 --> 00:03:33,822 I'm not saying I forgive him. 54 00:03:33,856 --> 00:03:36,090 I'm just saying that he was brave. 55 00:03:36,125 --> 00:03:37,559 Braver than his wife. 56 00:03:37,593 --> 00:03:39,494 Braver than Berlin? 57 00:03:40,963 --> 00:03:42,764 I don't want to talk about her. 58 00:03:42,798 --> 00:03:45,500 You two got pretty close while I was gone. 59 00:03:45,534 --> 00:03:48,236 I just expected more from her. 60 00:03:48,270 --> 00:03:51,039 When the E-Rep fell apart, she was lost. 61 00:03:51,073 --> 00:03:52,707 I gave her a badge. I let her into my life. 62 00:03:52,741 --> 00:03:54,442 I treated her like a sister. 63 00:03:54,476 --> 00:03:55,743 Well, that was your first mistake. 64 00:03:55,778 --> 00:03:57,779 Kenya would have never run. 65 00:04:20,191 --> 00:04:21,935 Drop the weapon, Lawkeeper. 66 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 Eject the mag, and slide the gun over. 67 00:04:25,007 --> 00:04:26,700 They're gonna kill us anyway. Just shoot him. 68 00:04:26,735 --> 00:04:29,878 Shoot through me if you have to. 69 00:04:29,912 --> 00:04:32,555 They're wearing body armor. Wouldn't work. 70 00:04:35,667 --> 00:04:38,553 Votans, stay in the back. 71 00:04:38,587 --> 00:04:41,222 Humans, on your knees behind the bar, 72 00:04:41,257 --> 00:04:43,925 fingers interlaced behind your head. 73 00:04:43,959 --> 00:04:46,861 Move! Faster! 74 00:04:54,803 --> 00:04:57,338 We have an important message for you all. 75 00:05:04,434 --> 00:05:06,929 People of Defiance, as you no doubt know, 76 00:05:06,979 --> 00:05:10,397 I am General Rahm Tak of the Votanis Collective. 77 00:05:11,553 --> 00:05:12,887 Sorry about the mess, 78 00:05:12,922 --> 00:05:16,424 but I need Mayor Amanda to understand that I am serious. 79 00:05:16,458 --> 00:05:19,260 Do you understand that I'm serious? 80 00:05:19,295 --> 00:05:22,497 Can you see me? 81 00:05:22,531 --> 00:05:25,033 Age of miracles, huh? 82 00:05:25,067 --> 00:05:26,434 I have a proposition for you, Amanda, 83 00:05:26,468 --> 00:05:29,203 and I wish to make it in front of witnesses. 84 00:05:29,238 --> 00:05:32,407 The war is over. 85 00:05:32,441 --> 00:05:34,008 The humans lost. 86 00:05:34,043 --> 00:05:38,613 The Butcher of Yosemite lost. 87 00:05:38,647 --> 00:05:41,249 My demands are simple: 88 00:05:41,283 --> 00:05:42,483 drop the stasis nets. 89 00:05:42,518 --> 00:05:44,185 Let me in. 90 00:05:44,219 --> 00:05:47,155 In return, I will allow the humans 91 00:05:47,189 --> 00:05:50,792 safe passage to find a new home. 92 00:05:52,261 --> 00:05:54,662 You're lying. 93 00:05:54,697 --> 00:05:57,665 If I drop the nets and send the humans through Bissel Pass, 94 00:05:57,700 --> 00:05:59,667 you will pick them off like a turkey shoot. 95 00:05:59,702 --> 00:06:01,769 Ah, I would love nothing more 96 00:06:01,804 --> 00:06:04,672 than to get all the pink-meats into one spot, 97 00:06:04,707 --> 00:06:08,543 and pew-pew-pew. 98 00:06:09,611 --> 00:06:10,778 But I won't. 99 00:06:10,813 --> 00:06:14,148 - Why not? - Because I'm a rational man. 100 00:06:14,183 --> 00:06:17,919 A bloodless coup protects the lives of my soldiers 101 00:06:17,953 --> 00:06:21,556 and keeps you from setting this town on fire to spite me. 102 00:06:21,590 --> 00:06:23,391 You plan to live here? 103 00:06:23,425 --> 00:06:24,892 It's the perfect home base 104 00:06:24,927 --> 00:06:26,561 with the perfect security measures. 105 00:06:26,595 --> 00:06:29,731 After you've left, I will turn Defiance Valley 106 00:06:29,765 --> 00:06:32,900 into a training camp where no one will dare oppose me. 107 00:06:32,935 --> 00:06:38,039 If the price of that is setting some humans free, then so be it. 108 00:06:38,073 --> 00:06:40,808 Half of you will die in the Badlands 109 00:06:40,843 --> 00:06:44,078 without me lifting a finger. 110 00:06:44,113 --> 00:06:48,753 So it's either that, or the humans die one by one. 111 00:06:57,426 --> 00:06:58,556 So what do you say? 112 00:06:58,591 --> 00:07:00,258 It's the best deal you're gonna get. 113 00:07:00,293 --> 00:07:02,764 We will fight you to the bitter end. 114 00:07:02,798 --> 00:07:04,465 We may not win, 115 00:07:04,500 --> 00:07:08,736 but we will make your victory an unbelievably costly one. 116 00:07:08,771 --> 00:07:11,105 I just hope you have the balls to show up, 117 00:07:11,140 --> 00:07:12,740 so I can shoot them off. 118 00:07:12,775 --> 00:07:16,295 Funny joke. 119 00:07:17,746 --> 00:07:19,547 - Shoot the hostages. - No! 120 00:07:24,450 --> 00:07:25,653 Shoot him! 121 00:07:38,880 --> 00:07:40,835 Nice shooting, Tex. 122 00:07:56,946 --> 00:08:01,946 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 123 00:08:06,562 --> 00:08:08,796 Kindzi? 124 00:08:08,831 --> 00:08:11,032 Are you here? 125 00:08:11,066 --> 00:08:14,168 We both know your father showed poor judgment 126 00:08:14,203 --> 00:08:17,038 by strangling you. 127 00:08:17,072 --> 00:08:19,640 That much is clear. 128 00:08:40,263 --> 00:08:44,665 I'd love the opportunity to 129 00:08:44,700 --> 00:08:47,235 ask him to apologize. 130 00:08:53,464 --> 00:08:56,777 I'd like to apologize as well. 131 00:09:36,265 --> 00:09:38,942 How did they get through the stasis nets? 132 00:09:38,977 --> 00:09:41,856 No idea. 133 00:09:41,890 --> 00:09:45,506 But we have to be better. 134 00:09:45,541 --> 00:09:47,962 Hey, Tex. 135 00:09:47,996 --> 00:09:50,164 - You're good in a fight. - Thanks. 136 00:09:50,199 --> 00:09:53,601 - Got a name? - Christopher Beckman. 137 00:09:53,635 --> 00:09:56,671 Appreciate the assist. Where you from? 138 00:09:56,705 --> 00:10:00,741 I'm just heading south looking for mercenary work. 139 00:10:00,776 --> 00:10:03,010 I ran security for an APS transport, 140 00:10:03,045 --> 00:10:05,279 smuggling cargo across the Shipton Desert. 141 00:10:05,314 --> 00:10:06,280 That's a rough haul. 142 00:10:07,616 --> 00:10:09,584 It's not for the faint of heart, I can tell you that. 143 00:10:09,618 --> 00:10:12,386 Look, I'm just gonna come out and say this. 144 00:10:12,421 --> 00:10:13,588 I know this isn't your fight, but... 145 00:10:13,622 --> 00:10:15,690 You don't have to convince me. 146 00:10:15,724 --> 00:10:18,759 What happened here, it was wrong. 147 00:10:18,794 --> 00:10:20,595 These people deserve justice. 148 00:10:21,663 --> 00:10:24,198 You can count me in. 149 00:10:24,233 --> 00:10:26,200 Thank you. 150 00:10:26,235 --> 00:10:28,703 Alak, get the militia together, 151 00:10:28,737 --> 00:10:29,770 get them gathered in Darby Square 152 00:10:29,805 --> 00:10:30,771 in the next 20 minutes. 153 00:10:30,806 --> 00:10:32,173 We're going hunting. 154 00:10:32,207 --> 00:10:34,442 Come on, kid. Let's get moving. 155 00:10:34,476 --> 00:10:35,776 Yeah, right, sorry. 156 00:10:35,811 --> 00:10:39,113 Show Beckman around, make sure he's geared up. 157 00:10:39,147 --> 00:10:41,382 Hey. I'm Alak. 158 00:10:41,416 --> 00:10:43,117 Beckman. 159 00:10:44,853 --> 00:10:46,921 Have we met before? 160 00:10:46,955 --> 00:10:48,623 Not that I know of, 161 00:10:48,657 --> 00:10:53,594 but I guess us humans all look alike to you, huh? 162 00:10:53,629 --> 00:10:55,630 No, that's not what I meant. 163 00:10:55,664 --> 00:10:58,799 Relax, kid, I'm just having fun. 164 00:10:58,834 --> 00:11:00,835 Let's go meet this militia of yours. 165 00:11:09,544 --> 00:11:11,545 I heard. 166 00:11:13,744 --> 00:11:16,310 What do you want to do? 167 00:11:16,345 --> 00:11:19,313 I want to fight. I have to. 168 00:11:19,348 --> 00:11:22,550 What if you panic, freeze up again? 169 00:11:23,466 --> 00:11:25,986 I won't. 170 00:11:26,021 --> 00:11:27,688 I should have killed Rahm when I had a chance. 171 00:11:27,723 --> 00:11:28,856 It would have changed everything. 172 00:11:28,890 --> 00:11:31,058 Look, about that, 173 00:11:31,093 --> 00:11:33,861 I think I rode you pretty hard. 174 00:11:33,895 --> 00:11:37,298 I never took into account your feelings about New York, 175 00:11:37,332 --> 00:11:39,700 Tommy. 176 00:11:39,735 --> 00:11:41,235 I guess what I'm trying to say 177 00:11:41,269 --> 00:11:44,171 is that as a father, I've had better moments. 178 00:11:44,206 --> 00:11:46,674 Did you actually just apologize? 179 00:11:49,111 --> 00:11:53,681 Let's just put it down to me getting soft in my old age. 180 00:11:53,715 --> 00:11:57,785 Militia's assembling in Darby Square. 181 00:11:57,819 --> 00:11:59,820 Why don't you get your ass down there and report? 182 00:12:02,424 --> 00:12:04,325 And, kiddo? 183 00:12:06,328 --> 00:12:08,028 You didn't give up. 184 00:12:08,063 --> 00:12:09,730 I'm proud of you. 185 00:12:18,473 --> 00:12:20,408 Citizens of Defiance, 186 00:12:20,442 --> 00:12:21,976 as you've probably heard, 187 00:12:22,010 --> 00:12:25,479 this morning our town was attacked by V.C. terrorists. 188 00:12:25,514 --> 00:12:27,448 Both gunmen were killed. 189 00:12:27,482 --> 00:12:30,518 Tragically, so were ten innocent citizens. 190 00:12:30,552 --> 00:12:31,819 People you may know. 191 00:12:31,853 --> 00:12:35,856 Friends, parents, siblings, spouses. 192 00:12:35,891 --> 00:12:38,125 We don't know how the gunmen entered our town... 193 00:12:38,160 --> 00:12:39,927 Let's go! 194 00:12:39,961 --> 00:12:42,763 Or how many are currently hiding among us. 195 00:12:42,798 --> 00:12:47,168 At this moment, Lawkeeper Nolan is organizing a manhunt 196 00:12:47,202 --> 00:12:52,506 to identify and neutralize the Votanis Collective infiltrators. 197 00:12:52,541 --> 00:12:54,241 Citizens... 198 00:12:54,276 --> 00:12:56,644 We're not really open, sir. 199 00:12:56,678 --> 00:12:58,946 - I'm hungry. - Haven't you heard? 200 00:12:58,980 --> 00:13:01,582 The V.C. shot up the NeedWant. 201 00:13:01,616 --> 00:13:04,318 Pancakes, I think. With fruit. 202 00:13:04,352 --> 00:13:07,455 At risk of being destroyed. 203 00:13:07,489 --> 00:13:11,692 As the lawkeeper's militia is searching for these criminals, 204 00:13:11,726 --> 00:13:14,662 I need the streets clear. 205 00:13:14,696 --> 00:13:18,599 I am issuing a mandatory lockdown for the entire town. 206 00:13:18,633 --> 00:13:21,769 If you are home, please stay there. 207 00:13:21,803 --> 00:13:25,005 If you are out, you need to get yourself to the nearest building 208 00:13:25,040 --> 00:13:26,607 and stay indoors 209 00:13:26,641 --> 00:13:29,910 until I announce it's safe to venture outside again. 210 00:13:29,945 --> 00:13:31,946 This is for your own protection. 211 00:13:31,980 --> 00:13:35,015 It will ensure that you are not hit by friendly fire 212 00:13:35,050 --> 00:13:37,985 and will aid our militia in seizing our enemies. 213 00:13:39,187 --> 00:13:40,154 No, no! 214 00:13:44,392 --> 00:13:46,360 - The shots came from that way. - All right, you, with me. 215 00:13:46,394 --> 00:13:49,463 Let's go. 216 00:13:49,498 --> 00:13:52,566 That came from Carter Street. You two, go. 217 00:13:52,601 --> 00:13:53,701 Come on. 218 00:14:01,541 --> 00:14:04,075 _ 219 00:14:08,034 --> 00:14:10,368 _ 220 00:14:27,536 --> 00:14:30,037 Are you gonna kill us? 221 00:14:30,071 --> 00:14:31,705 No. 222 00:14:32,777 --> 00:14:34,644 But the stories... 223 00:14:37,069 --> 00:14:40,614 Old stories. 224 00:14:40,649 --> 00:14:43,083 You're safe now. 225 00:14:43,118 --> 00:14:45,486 Thank you, Omec. 226 00:14:45,520 --> 00:14:48,055 You saved my children. 227 00:14:55,228 --> 00:14:59,046 You did that with your teeth? 228 00:14:59,081 --> 00:15:02,499 I had no other weapon. 229 00:15:02,534 --> 00:15:05,506 You did good here. You could do more. 230 00:15:11,012 --> 00:15:12,513 I told you already. 231 00:15:12,547 --> 00:15:16,116 We need you. 232 00:15:16,151 --> 00:15:18,519 This is not my fight. 233 00:15:40,833 --> 00:15:42,567 Kindzi? 234 00:16:13,108 --> 00:16:15,476 Nefkitso. 235 00:16:30,191 --> 00:16:33,627 This is our family. 236 00:16:33,662 --> 00:16:34,895 I wanted you to see them. 237 00:16:34,929 --> 00:16:38,599 Once we have re-powered our ship, we will wake them up. 238 00:16:38,633 --> 00:16:42,603 Do you want to know what will happen after that? 239 00:16:42,637 --> 00:16:47,708 We will conquer the Earth and enslave you all, 240 00:16:47,742 --> 00:16:50,344 do with you what we wish, 241 00:16:50,378 --> 00:16:52,413 feed upon your delicate flesh 242 00:16:52,447 --> 00:16:54,815 on a glorious Dread Harvest. 243 00:16:54,849 --> 00:16:57,651 Why are you telling me all of this? 244 00:16:57,686 --> 00:16:59,653 Now that you know our secrets, 245 00:16:59,688 --> 00:17:02,775 my father will be forced to kill you. 246 00:17:19,055 --> 00:17:20,541 What did she see? 247 00:17:20,575 --> 00:17:23,410 _ 248 00:17:23,444 --> 00:17:27,991 _ 249 00:17:28,025 --> 00:17:31,002 _ 250 00:17:36,224 --> 00:17:37,691 Is it true? 251 00:17:37,725 --> 00:17:39,550 _ 252 00:17:39,585 --> 00:17:43,496 _ 253 00:17:43,531 --> 00:17:45,165 I have lost one home planet, 254 00:17:45,200 --> 00:17:47,801 and I will be thrice-damned before I lose another. 255 00:17:47,835 --> 00:17:49,002 _ 256 00:17:49,003 --> 00:17:50,237 Is it true? 257 00:17:50,271 --> 00:17:52,884 _ 258 00:17:54,476 --> 00:17:56,577 For a time, I intended to take this planet 259 00:17:56,611 --> 00:17:59,346 and claim it for our people. 260 00:17:59,380 --> 00:18:00,547 And now? 261 00:18:02,350 --> 00:18:06,386 I have seen many things in Defiance and its people. 262 00:18:06,421 --> 00:18:08,455 Things that I admire. 263 00:18:12,527 --> 00:18:17,265 Our path has changed to one of inclusion. 264 00:18:22,631 --> 00:18:25,607 _ 265 00:18:37,752 --> 00:18:40,721 She is dangerous. 266 00:18:43,124 --> 00:18:47,895 Kindzi will never accept peace. 267 00:18:47,929 --> 00:18:51,698 If you truly desire an accord with the people of Earth, 268 00:18:51,733 --> 00:18:53,300 she must be stopped. 269 00:18:53,334 --> 00:18:55,035 Stopped how? 270 00:18:55,069 --> 00:18:58,605 That is not for me to say, 271 00:18:58,640 --> 00:19:01,241 but it does need to happen. 272 00:19:04,666 --> 00:19:08,816 I am fond of you, Stahma, 273 00:19:08,850 --> 00:19:11,385 but we are not a team. 274 00:19:11,419 --> 00:19:14,755 You are not Omec. 275 00:19:14,789 --> 00:19:16,790 Don't ever threaten my daughter. 276 00:19:20,128 --> 00:19:21,762 I shame myself. 277 00:19:21,796 --> 00:19:25,065 False Casti humility does not suit you. 278 00:19:26,768 --> 00:19:29,436 Nor does willful ignorance suit you. 279 00:19:30,538 --> 00:19:33,774 I think we should both aim higher. 280 00:19:35,176 --> 00:19:38,579 Tread lightly, little Castithan. 281 00:19:38,613 --> 00:19:41,915 Tread lightly. 282 00:19:52,453 --> 00:19:53,900 Did he say anything? 283 00:19:53,935 --> 00:19:56,211 Anything that might help us find their accomplices? 284 00:19:56,245 --> 00:19:57,679 The Omec said that we would be safe now. 285 00:19:57,714 --> 00:19:59,514 Is that true? 286 00:19:59,549 --> 00:20:00,615 Course it is. 287 00:20:00,650 --> 00:20:03,285 You're gonna be just fine. 288 00:20:03,319 --> 00:20:05,053 Found something. 289 00:20:11,918 --> 00:20:13,886 Was in his coat. 290 00:20:18,388 --> 00:20:20,035 What is it? 291 00:20:20,069 --> 00:20:24,006 It's a map of the town. 292 00:20:24,040 --> 00:20:25,941 They didn't come in over the mountain. 293 00:20:25,975 --> 00:20:28,677 They tunneled in. 294 00:20:28,711 --> 00:20:30,746 All right. 295 00:20:30,780 --> 00:20:33,148 Alpha team moves in from the west, 296 00:20:33,182 --> 00:20:34,916 hits that camp with M-19s, 297 00:20:34,951 --> 00:20:37,652 and smokes Rahm's troops south by southwest 298 00:20:37,687 --> 00:20:38,887 towards the tree line and the snipers. 299 00:20:38,921 --> 00:20:39,888 What do we got? 300 00:20:39,922 --> 00:20:40,922 Me and Zero on the ridge, 301 00:20:40,957 --> 00:20:42,357 rest of Baker along the tree line. 302 00:20:42,392 --> 00:20:44,993 - Good job. - Stop. I've heard enough. No. 303 00:20:45,028 --> 00:20:45,733 No? 304 00:20:45,768 --> 00:20:48,463 No, I want this tunnel sealed up from this side. 305 00:20:48,498 --> 00:20:49,931 We'll hunt down whoever's left in town, 306 00:20:49,966 --> 00:20:52,501 and we'll live to fight another day. 307 00:20:52,535 --> 00:20:55,303 We're badly outnumbered. 308 00:20:55,338 --> 00:20:58,073 This is our chance to take the fight to him, 309 00:20:58,107 --> 00:21:00,475 to take him by surprise. 310 00:21:03,179 --> 00:21:04,713 Alak. What do you got? 311 00:21:04,747 --> 00:21:07,716 It's 2, maybe 3 miles long. 312 00:21:07,750 --> 00:21:09,084 It's all clear out here. 313 00:21:09,118 --> 00:21:10,452 Nothing suspicious? No booby traps? 314 00:21:10,486 --> 00:21:12,587 - I'm still in one piece. - All right. 315 00:21:12,622 --> 00:21:14,723 I want you to lay up somewhere safe, keep your eyes open. 316 00:21:14,757 --> 00:21:17,459 You spot any V.C., chirp me a warning. 317 00:21:17,493 --> 00:21:18,827 Will do. 318 00:21:18,861 --> 00:21:20,796 - And, Alak? - Yeah? 319 00:21:20,830 --> 00:21:24,466 Took guts to volunteer. Good job. 320 00:21:24,500 --> 00:21:27,369 Thanks. 321 00:21:27,403 --> 00:21:29,704 This is the closest thing to a guarantee we're gonna get. 322 00:21:29,739 --> 00:21:31,393 No, it's a huge risk. 323 00:21:31,428 --> 00:21:34,409 So was crossing the Delaware, but Washington was game. 324 00:21:39,282 --> 00:21:41,249 - All right, do it. - All right. 325 00:21:41,284 --> 00:21:42,784 Bring that son of a bitch down. 326 00:21:42,819 --> 00:21:45,639 All right, Beckman, you're up front with me and Irisa. 327 00:21:45,674 --> 00:21:49,658 Zero and Dell, Barnes are next and my three EMC guys. 328 00:21:49,692 --> 00:21:53,361 After that, we're gonna go with squads one through four. 329 00:21:53,396 --> 00:21:55,030 Amanda, you're gonna take the remainder of the troops. 330 00:21:55,064 --> 00:21:56,164 You're gonna surround the building. 331 00:21:56,199 --> 00:21:57,432 Nobody gets in or out. 332 00:21:57,467 --> 00:21:59,000 - Anything suspicious at all... - Chirp your hailer. 333 00:21:59,035 --> 00:22:01,937 Good luck. 334 00:22:01,971 --> 00:22:04,272 Okay, everybody, bring it in. 335 00:22:04,307 --> 00:22:06,942 No. I don't want him in there. 336 00:22:06,976 --> 00:22:07,943 It's not your choice. 337 00:22:07,977 --> 00:22:10,212 You're staying with me. 338 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 I'm going. 339 00:22:18,621 --> 00:22:20,589 Just be careful. 340 00:22:20,623 --> 00:22:21,623 Always. 341 00:22:31,206 --> 00:22:35,437 All right, everybody. Come on in. 342 00:22:35,471 --> 00:22:37,606 We get down there, stay alert. 343 00:22:37,640 --> 00:22:39,005 Check your equipment then check the equipment 344 00:22:39,040 --> 00:22:40,742 of the trooper next to you. 345 00:22:40,776 --> 00:22:44,045 We're gonna be moving in fours, so we want clear lines of fire. 346 00:22:44,080 --> 00:22:45,647 We're gonna move slowly, 347 00:22:45,681 --> 00:22:48,650 we're gonna move by the numbers, and safely. 348 00:22:48,684 --> 00:22:50,018 And remember, 349 00:22:50,052 --> 00:22:52,654 I chose each and every one of you for a reason. 350 00:22:52,688 --> 00:22:57,692 Together, we're gonna make Defiance proud. 351 00:22:57,727 --> 00:22:59,628 All right, let's line 'em up. 352 00:22:59,662 --> 00:23:01,163 Move out. 353 00:23:16,382 --> 00:23:19,080 Sorry, sorry. 354 00:23:19,902 --> 00:23:22,284 This is all new to me. 355 00:23:22,318 --> 00:23:24,186 Keep it down. 356 00:23:25,388 --> 00:23:26,488 It's okay. 357 00:24:06,854 --> 00:24:09,631 Everyone, hold position here until you get my signal. 358 00:24:09,665 --> 00:24:12,067 You're with me. 359 00:24:32,479 --> 00:24:33,989 Go. 360 00:24:52,813 --> 00:24:54,476 What is it? 361 00:24:54,510 --> 00:24:56,244 I heard something. 362 00:24:56,279 --> 00:24:58,713 Stay here. 363 00:24:58,748 --> 00:25:01,516 I'm gonna go check in with Nolan. 364 00:25:03,355 --> 00:25:04,986 Hold your position. 365 00:25:05,021 --> 00:25:08,123 Do not come forward under any circumstance. 366 00:25:16,629 --> 00:25:18,833 All right, let's go. 367 00:25:23,491 --> 00:25:25,874 Beckman, I told you to hold position in the tunnel. 368 00:25:51,801 --> 00:25:53,768 No. 369 00:25:53,803 --> 00:25:55,270 No! 370 00:26:04,046 --> 00:26:05,080 No! 371 00:26:07,650 --> 00:26:12,787 No! No! No! 372 00:26:17,226 --> 00:26:18,927 You stupid pink-skin. 373 00:26:49,627 --> 00:26:53,728 Thank you for leading your men to slaughter. 374 00:26:53,763 --> 00:26:57,198 Your head will make a wonderful trophy for Rahm. 375 00:28:21,497 --> 00:28:22,947 _ 376 00:28:22,981 --> 00:28:24,881 _ 377 00:28:24,915 --> 00:28:26,457 _ 378 00:28:26,491 --> 00:28:27,947 _ 379 00:28:27,981 --> 00:28:29,677 _ 380 00:28:29,711 --> 00:28:31,307 _ 381 00:28:31,341 --> 00:28:33,251 _ 382 00:28:33,393 --> 00:28:34,346 _ 383 00:28:34,380 --> 00:28:36,495 _ 384 00:28:36,529 --> 00:28:39,441 _ 385 00:28:39,475 --> 00:28:41,097 _ 386 00:28:41,131 --> 00:28:42,981 _ 387 00:28:44,637 --> 00:28:45,804 _ 388 00:28:48,637 --> 00:28:49,534 _ 389 00:28:49,847 --> 00:28:52,852 _ 390 00:29:06,518 --> 00:29:08,318 You just gonna stand there? 391 00:29:08,352 --> 00:29:10,142 Amanda was right. 392 00:29:10,177 --> 00:29:11,751 If we had just blown our end of the tunnel, 393 00:29:11,786 --> 00:29:13,122 they'd all still be alive. 394 00:29:13,157 --> 00:29:14,257 You gambled. 395 00:29:14,291 --> 00:29:16,611 If it had worked, you'd be a hero. 396 00:29:16,646 --> 00:29:20,129 Yeah, but it didn't, so what does that make me? 397 00:29:20,164 --> 00:29:22,014 They trusted me, they followed me, 398 00:29:22,049 --> 00:29:23,750 and now they're dead because of me. 399 00:29:23,785 --> 00:29:27,288 You didn't kill them. Rahm Tak did. 400 00:29:27,323 --> 00:29:29,105 You can carry that weight on your shoulders, 401 00:29:29,140 --> 00:29:32,408 but it doesn't make it right. 402 00:29:32,443 --> 00:29:36,212 That's what you've been telling me all along, right? 403 00:29:36,247 --> 00:29:38,915 Nice try, kid. 404 00:29:38,949 --> 00:29:41,217 You get yourself some rest. 405 00:29:41,252 --> 00:29:43,353 Nolan, we've got trouble. 406 00:29:43,387 --> 00:29:44,458 What is it? 407 00:29:44,493 --> 00:29:46,589 Rahm Tak is setting up camp right outside the stasis nets. 408 00:29:46,624 --> 00:29:48,124 He's trying to squeeze us. 409 00:29:48,158 --> 00:29:49,192 It's a blockade. 410 00:29:49,226 --> 00:29:51,794 I've got an idea. 411 00:29:51,829 --> 00:29:52,796 Speak. 412 00:29:52,831 --> 00:29:57,433 If it works, it's a surefire way to destroy Rahm and his army. 413 00:29:57,468 --> 00:29:58,968 But there's a catch. 414 00:29:59,003 --> 00:30:00,103 What? 415 00:30:00,137 --> 00:30:03,706 It's a suicide mission. 416 00:30:03,741 --> 00:30:05,272 Still listening. 417 00:30:05,307 --> 00:30:08,125 A stasis net is comprised of tenser particles. 418 00:30:08,160 --> 00:30:09,414 When chained together, they're stable 419 00:30:09,449 --> 00:30:11,542 and can form an impenetrable barrier. 420 00:30:11,577 --> 00:30:14,506 If you use a device to reverse the electromagnetic charge, 421 00:30:14,541 --> 00:30:17,152 the tenser particles unhook and explode. 422 00:30:17,187 --> 00:30:18,683 Same principle used in the net cutter. 423 00:30:18,718 --> 00:30:20,884 Gold star for cowboy guy. 424 00:30:20,919 --> 00:30:23,493 Rahm Tak has done us an enormous favor 425 00:30:23,527 --> 00:30:26,689 by setting up his camp next to a gigantic bomb. 426 00:30:26,724 --> 00:30:29,701 If we can contain and focus the force of the explosion... 427 00:30:29,736 --> 00:30:33,169 say, using a localized singularity field, then... 428 00:30:33,203 --> 00:30:34,279 We can blow him to hell. 429 00:30:34,314 --> 00:30:36,352 And you get a sticker that says "teacher's pet." 430 00:30:36,387 --> 00:30:39,042 See me after class. 431 00:30:39,076 --> 00:30:41,677 I can throw together a targeting device. 432 00:30:41,712 --> 00:30:44,647 It's small, so I can surgically implant it 433 00:30:44,682 --> 00:30:46,399 into the volunteer's forearm. 434 00:30:46,434 --> 00:30:47,972 Into my forearm. 435 00:30:48,007 --> 00:30:51,000 It's nonmetallic, and it will be invisible to the scanners. 436 00:30:51,035 --> 00:30:53,368 So you'll talk your way into Rahm Tak's camp, 437 00:30:53,403 --> 00:30:55,692 and when you're dead center, 438 00:30:55,726 --> 00:30:57,646 I'll blow the nets remotely. 439 00:30:57,681 --> 00:30:59,996 Bye-bye, Rahm Tak. Bye-bye, Army. 440 00:31:00,030 --> 00:31:02,565 And bye-bye, Nolan. Unacceptable. 441 00:31:02,600 --> 00:31:04,033 - It's necessary. - No. 442 00:31:04,068 --> 00:31:05,969 I'm not letting you throw your life away. 443 00:31:06,003 --> 00:31:07,333 If this plan fails, 444 00:31:07,368 --> 00:31:09,839 I need you alive to decide whatever plan B is. 445 00:31:09,873 --> 00:31:11,174 There is no plan B. 446 00:31:11,208 --> 00:31:13,760 There's always a plan B. 447 00:31:13,795 --> 00:31:15,278 You know, put the gizmo in my arm. 448 00:31:15,312 --> 00:31:16,186 - No. - Yes. 449 00:31:16,221 --> 00:31:17,480 If it fails, I become a martyr. 450 00:31:17,514 --> 00:31:18,481 You can use it to bring humans and Votans together. 451 00:31:18,515 --> 00:31:20,016 That's the most ridiculous idea. 452 00:31:20,050 --> 00:31:21,017 - No, we're not doing it. - I'm not arguing about this. 453 00:31:21,051 --> 00:31:23,938 You guys are ignoring the obvious. 454 00:31:23,973 --> 00:31:25,188 You should be resting. 455 00:31:25,222 --> 00:31:26,897 Rahm Tak knows we're desperate. 456 00:31:26,932 --> 00:31:28,691 He's expecting a trick. 457 00:31:28,726 --> 00:31:30,093 The minute he sees either of you coming, 458 00:31:30,127 --> 00:31:33,329 he'll have a sniper pick you off from half a mile away. 459 00:31:33,364 --> 00:31:35,398 And who do you think can get close enough? 460 00:31:36,064 --> 00:31:38,558 Only one person I know of. 461 00:31:46,461 --> 00:31:48,980 _ 462 00:31:49,579 --> 00:31:51,777 _ 463 00:31:51,838 --> 00:31:52,942 _ 464 00:31:53,412 --> 00:31:56,089 _ 465 00:31:56,307 --> 00:31:58,459 _ 466 00:31:58,657 --> 00:31:59,727 _ 467 00:31:59,762 --> 00:32:01,679 _ 468 00:32:01,745 --> 00:32:06,481 _ 469 00:32:06,961 --> 00:32:08,833 _ 470 00:32:08,914 --> 00:32:10,426 _ 471 00:32:10,559 --> 00:32:13,185 _ 472 00:32:23,213 --> 00:32:25,925 _ 473 00:32:27,622 --> 00:32:33,000 _ 474 00:32:33,034 --> 00:32:35,134 _ 475 00:32:35,168 --> 00:32:39,710 _ 476 00:32:39,751 --> 00:32:40,916 _ 477 00:32:43,180 --> 00:32:44,470 _ 478 00:32:44,997 --> 00:32:49,684 _ 479 00:32:49,732 --> 00:32:53,052 _ 480 00:32:53,600 --> 00:32:59,928 _ 481 00:32:59,969 --> 00:33:02,652 _ 482 00:33:04,434 --> 00:33:07,610 _ 483 00:33:17,610 --> 00:33:19,344 Drink. 484 00:33:31,855 --> 00:33:33,882 How nice to see you. 485 00:33:35,871 --> 00:33:39,040 Rahm Tak has stripped you of everything. 486 00:33:39,074 --> 00:33:40,274 Alak and your grandson 487 00:33:40,309 --> 00:33:42,227 have to bear the burden of the Tarr family name 488 00:33:42,262 --> 00:33:44,278 for the rest of their lives. 489 00:33:44,313 --> 00:33:47,115 Why are you here? 490 00:33:48,650 --> 00:33:52,019 I'm offering you a chance at redemption. 491 00:33:52,054 --> 00:33:53,921 And Stahma? 492 00:33:53,956 --> 00:33:56,058 She's still missing. 493 00:33:56,093 --> 00:33:58,326 But if she turns up alive, 494 00:33:58,360 --> 00:34:02,096 I will pardon her crimes, as I will pardon yours. 495 00:34:03,283 --> 00:34:04,432 Posthumously. 496 00:34:04,466 --> 00:34:09,137 Ah, there's the catch. 497 00:34:10,877 --> 00:34:16,102 Rahm Tak's men shot Alak. 498 00:34:16,137 --> 00:34:17,915 We almost lost him. 499 00:34:17,950 --> 00:34:22,079 Now, I'm giving you a chance to kill Rahm Tak, 500 00:34:22,114 --> 00:34:23,523 a chance to save Defiance, 501 00:34:23,566 --> 00:34:27,493 a chance to save your son and your grandson. 502 00:34:29,640 --> 00:34:31,241 Will you help us? 503 00:34:41,904 --> 00:34:45,006 I could not be prouder of you. 504 00:34:49,603 --> 00:34:53,548 I hope I can live up to your example. 505 00:35:01,134 --> 00:35:04,148 I've seen all I need to. 506 00:35:04,183 --> 00:35:06,160 Let's go. 507 00:35:24,394 --> 00:35:25,870 He's through. 508 00:35:25,905 --> 00:35:27,606 Re-engage the nets. 509 00:35:39,528 --> 00:35:41,295 Someone's heading this way. 510 00:35:41,330 --> 00:35:43,446 Shoot 'em in the head. 511 00:35:43,481 --> 00:35:46,078 I think it's Datak Tarr. 512 00:35:46,113 --> 00:35:49,036 What? No. 513 00:35:58,456 --> 00:36:01,282 Should we take him out? 514 00:36:01,317 --> 00:36:03,651 Uh-uh. 515 00:36:03,685 --> 00:36:06,020 He's got me curious. 516 00:36:23,138 --> 00:36:25,373 Well, they didn't shoot him. 517 00:36:28,924 --> 00:36:30,491 He's clean. 518 00:36:31,678 --> 00:36:33,147 Welcome home, lover boy. 519 00:36:33,181 --> 00:36:34,782 I think he's in, 520 00:36:34,816 --> 00:36:36,651 but I can't be sure. 521 00:36:38,983 --> 00:36:41,393 Blow the nets. 522 00:36:41,428 --> 00:36:43,291 Blowing the nets. 523 00:36:43,325 --> 00:36:45,835 Tenser particles will hit critical mass 524 00:36:45,870 --> 00:36:48,529 in four minutes and counting. 525 00:36:55,250 --> 00:36:56,991 You look like a little working class 526 00:36:57,026 --> 00:36:58,781 these days, aren't you? 527 00:37:00,884 --> 00:37:03,553 The shaming rack is a great equalizer. 528 00:37:03,587 --> 00:37:06,556 What diluted form of the Shaming ceremony 529 00:37:06,590 --> 00:37:08,197 are they practicing in Defiance? 530 00:37:08,232 --> 00:37:12,227 Your arms and legs seem curiously attached. 531 00:37:16,345 --> 00:37:18,267 They cut me down to send me here 532 00:37:18,302 --> 00:37:21,304 with the mayor's surrender terms. 533 00:37:24,308 --> 00:37:25,575 Why you? 534 00:37:25,609 --> 00:37:29,512 They assumed you'd shoot whomever came out. 535 00:37:29,546 --> 00:37:31,747 Honestly, I'm surprised you didn't. 536 00:37:31,782 --> 00:37:34,584 Call me a sentimental old fart. 537 00:37:35,904 --> 00:37:37,899 These surrender terms are garbage. 538 00:37:37,934 --> 00:37:39,455 I'm not gonna draw back, 539 00:37:39,489 --> 00:37:41,731 I'm not going to provide a hostage, 540 00:37:41,766 --> 00:37:43,844 and I'm not going to negotiate. 541 00:37:43,879 --> 00:37:45,862 You go back, and you tell Amanda 542 00:37:45,896 --> 00:37:49,465 her only option is to drop the nets. 543 00:37:51,488 --> 00:37:54,251 What are you still doing here? Go. 544 00:37:54,286 --> 00:37:57,506 I'd like to stay. 545 00:37:57,541 --> 00:38:00,276 I kidnapped your son. 546 00:38:00,310 --> 00:38:01,467 I beat you senseless. 547 00:38:01,502 --> 00:38:04,080 I got you put on a shaming rack. 548 00:38:04,115 --> 00:38:05,515 If I let you stay, 549 00:38:05,550 --> 00:38:09,328 you will try to kill me the first time I turn my back. 550 00:38:09,363 --> 00:38:13,162 Your reputation for shrewdness is clearly well deserved. 551 00:38:19,300 --> 00:38:23,637 But I promise you, General, 552 00:38:23,671 --> 00:38:27,296 I am a broken man, 553 00:38:27,331 --> 00:38:31,044 coming to you in my hour of need. 554 00:38:36,351 --> 00:38:40,687 Granted, I like the humility. 555 00:38:40,722 --> 00:38:43,056 It pleases me. 556 00:38:44,637 --> 00:38:49,997 But I am not in a position 557 00:38:50,031 --> 00:38:51,738 to take any chances 558 00:38:51,773 --> 00:38:55,902 with victory so close at hand. 559 00:38:57,472 --> 00:39:00,307 May I prove my loyalty? 560 00:39:02,876 --> 00:39:05,812 I will require my charge blade. 561 00:39:07,448 --> 00:39:09,883 You want me to arm you? 562 00:39:09,917 --> 00:39:12,386 I don't quite see the joke. 563 00:39:12,420 --> 00:39:16,256 I'm fighting for my life, General. 564 00:39:16,291 --> 00:39:18,458 There is no joke. 565 00:39:23,563 --> 00:39:24,830 You... 566 00:39:27,735 --> 00:39:30,270 You push my buttons, you know that? 567 00:39:37,981 --> 00:39:39,982 Watch him. 568 00:39:50,391 --> 00:39:51,792 The shaming rack would have ripped 569 00:39:51,826 --> 00:39:54,227 my four limbs from my body. 570 00:39:54,262 --> 00:39:58,195 You have rescued me from this fate. 571 00:39:58,230 --> 00:40:00,133 Therefore, my body is yours. 572 00:40:05,434 --> 00:40:08,408 Including my good left arm. 573 00:40:10,345 --> 00:40:14,314 Holy crap! 574 00:40:17,000 --> 00:40:20,387 That is some gangster-ass shit! Oh! 575 00:40:22,990 --> 00:40:25,659 I am impressed! 576 00:40:25,693 --> 00:40:28,762 Wow! 577 00:40:28,796 --> 00:40:31,031 - I think he's in, right? - Yeah! 578 00:40:31,065 --> 00:40:34,201 I mean, on a probationary basis. 579 00:40:34,235 --> 00:40:36,336 Thank you, Favi Tak. 580 00:40:36,371 --> 00:40:38,872 May I take a moment alone? 581 00:40:38,906 --> 00:40:40,401 The pain is tremendous. 582 00:40:40,436 --> 00:40:42,075 Yeah, yeah, yeah. 583 00:40:42,110 --> 00:40:44,077 Don't go too far. 584 00:40:45,156 --> 00:40:48,348 Oh, my God! Crazy-ass haint! 585 00:40:48,383 --> 00:40:51,952 This is definitely going in the collection, right? 586 00:40:53,721 --> 00:40:56,456 Wait, wait a minute. 587 00:40:56,491 --> 00:40:58,225 There's something in here. 588 00:41:06,368 --> 00:41:07,348 ♪ Yeah! ♪ 589 00:41:07,383 --> 00:41:08,535 Oh, shit. 590 00:41:38,302 --> 00:41:43,302 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 591 00:41:43,337 --> 00:41:47,407 ♪ When the music's over ♪ 592 00:41:53,181 --> 00:41:58,819 ♪ When the music's over, yeah ♪ 593 00:42:02,757 --> 00:42:08,261 ♪ When the music's over, turn out the lights ♪ 594 00:42:08,296 --> 00:42:10,831 ♪ Turn out the lights ♪ 595 00:42:10,865 --> 00:42:16,036 ♪ Turn out the lights ♪ 596 00:42:16,070 --> 00:42:21,775 ♪ Well, the music is your special friend ♪ 597 00:42:21,809 --> 00:42:26,580 ♪ Dance on fire as it intends ♪ 598 00:42:26,614 --> 00:42:31,485 ♪ Music is your only friend ♪ 599 00:42:32,820 --> 00:42:36,556 ♪ Until the end ♪ 40154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.