Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,270
Anteriormente en Criminal Minds...
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,520
Nuestro sudes es Everett Lynch.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,320
Es un timador y asesino
4
00:00:06,320 --> 00:00:09,340
que le arranca la cara a las
mujeres que seduce.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,660
Ha sido la primera vez
que me gana alguien
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,830
m�s joven, m�s r�pido
7
00:00:16,130 --> 00:00:17,730
y m�s fuerte que yo.
8
00:00:20,540 --> 00:00:22,370
- �C�mo te llamas?
- Grace. Me llamo Grace.
9
00:00:22,370 --> 00:00:23,120
�Grace?
10
00:00:23,610 --> 00:00:24,700
�Pap�!
11
00:00:24,710 --> 00:00:26,700
Hemos detenido a su hija Grace
12
00:00:26,980 --> 00:00:28,190
pero �l ha escapado.
13
00:00:35,340 --> 00:00:37,840
Cari�o, no seas tan
duro contigo misma.
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,730
Acabas de dar a luz y de
alguna forma, est�s radiante.
15
00:00:39,730 --> 00:00:41,990
No me puedo imaginar
lo que parecer�a yo.
16
00:00:42,190 --> 00:00:43,530
Gracias. Qu� amable eres.
17
00:00:43,690 --> 00:00:45,730
Mentirosa pero amable.
18
00:00:47,560 --> 00:00:50,710
Kim, s� que no estamos tan unidas
como cuando �ramos ni�as
19
00:00:50,710 --> 00:00:54,710
pero quiero decir que... siento
que esto haya ocurrido.
20
00:00:54,710 --> 00:00:57,880
Y que alg�n d�a ser�s
una madre estupenda.
21
00:00:58,030 --> 00:00:59,120
Te lo prometo.
22
00:00:59,450 --> 00:01:01,060
Clara se ha despertado.
Deber�a dejarte.
23
00:01:01,880 --> 00:01:03,720
Mam� est� aqu�, cari�o.
24
00:01:05,860 --> 00:01:07,970
Lo siento mucho por ti, Annie.
25
00:01:09,710 --> 00:01:10,620
Te quiero.
26
00:01:10,980 --> 00:01:11,910
Luego hablamos.
27
00:01:41,890 --> 00:01:42,610
�No!
28
00:01:44,860 --> 00:01:45,770
�No!
29
00:01:55,120 --> 00:01:55,860
Adelante.
30
00:02:01,560 --> 00:02:03,120
- �Sabes algo de Reid?
- No.
31
00:02:03,280 --> 00:02:05,610
Normalmente desconecta el m�vil
cuando est� fuera dando clase
32
00:02:05,620 --> 00:02:06,910
pero volver� la semana
que viene.
33
00:02:08,550 --> 00:02:10,420
S� lo mucho que te
preocupa Spence
34
00:02:10,420 --> 00:02:12,640
pero ese no es el motivo
por el que est�s en mi despacho
35
00:02:12,640 --> 00:02:15,020
a medianoche con una
carpeta en la mano.
36
00:02:16,670 --> 00:02:18,630
Lo �ltimo sobre Everett Lynch.
37
00:02:21,780 --> 00:02:24,140
Dave, te agradezco tu
esfuerzo con todo esto
38
00:02:24,640 --> 00:02:25,920
pero est�n pasando
muchas cosas.
39
00:02:26,200 --> 00:02:27,560
Te necesito centrado aqu�.
40
00:02:27,830 --> 00:02:29,010
Lo s�, lo s�.
41
00:02:30,230 --> 00:02:31,680
Avanza todo tan despacio.
42
00:02:33,120 --> 00:02:35,560
No estamos m�s cerca
de pillar a este chiflado
43
00:02:35,570 --> 00:02:36,800
de lo que lo est�bamos ayer.
44
00:02:36,800 --> 00:02:38,430
�Ha habido suerte con
su hija Grace?
45
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
No ha dicho mucho.
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,610
A�slala a ver cu�nto aguanta.
47
00:02:45,260 --> 00:02:46,820
Es Garc�a con un nuevo caso.
48
00:02:49,380 --> 00:02:53,220
Mira, Dave, no tengo ninguna
duda de que le pillaremos.
49
00:02:53,940 --> 00:02:55,860
Pero si intentas apresurarlo
50
00:02:56,490 --> 00:02:57,980
habr� descuidos.
51
00:02:58,700 --> 00:03:00,490
Tienes que confiar
en el proceso.
52
00:03:01,210 --> 00:03:03,600
�Cu�ndo no he confiado
en el proceso?
53
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Bien dicho.
54
00:03:11,700 --> 00:03:13,610
Ten�is que ir a Lewiton, Maine.
55
00:03:13,610 --> 00:03:15,730
Es la segunda ciudad del Estado.
56
00:03:15,730 --> 00:03:17,800
Tambi�n es un sitio que
podr�a ser el decorado
57
00:03:17,800 --> 00:03:19,540
de cualquier pel�cula de
terror que se haga.
58
00:03:19,540 --> 00:03:21,390
Tambi�n es donde dos mujeres
en los �ltimos cinco d�as
59
00:03:21,390 --> 00:03:23,530
han sido sometidas mediante un
golpe con un objeto contundente
60
00:03:23,530 --> 00:03:26,110
y apu�aladas 22 veces
en el est�mago.
61
00:03:26,120 --> 00:03:29,100
Ninguna era madre ni ninguna estaba
embarazada en ese momento.
62
00:03:29,140 --> 00:03:31,140
Esto es de un ensa�amiento feroz,
63
00:03:31,140 --> 00:03:32,320
parece personal.
64
00:03:32,450 --> 00:03:34,160
�Tenemos alg�n sospechoso?
65
00:03:34,160 --> 00:03:34,910
No.
66
00:03:35,080 --> 00:03:37,870
Pero la v�ctima n�mero uno
era Linda Stahl.
67
00:03:37,870 --> 00:03:40,360
Estaba soltera. No he encontrado
a ning�n ex en su pasado.
68
00:03:40,360 --> 00:03:41,840
La v�ctima n�mero dos,
Kim Reynolds,
69
00:03:41,840 --> 00:03:43,580
estaba casada. Su marido
trabaja por la noche.
70
00:03:43,580 --> 00:03:45,330
Comprobemos otra vez
su coartada.
71
00:03:45,500 --> 00:03:48,880
Este sudes no solo tiene valor para
entrar en la casa de sus v�ctimas
72
00:03:48,880 --> 00:03:51,190
sino que estos asesinatos
son violentos y r�pidos.
73
00:03:51,270 --> 00:03:53,260
Me pregunto c�mo consigue
entrar en las casas.
74
00:03:53,600 --> 00:03:55,850
Podr�a usar un truco o se le
da bien forzar cerraduras.
75
00:03:55,850 --> 00:03:57,920
Bueno, Maine es bastante rural.
No me sorprender�a que
76
00:03:57,920 --> 00:03:59,740
estas v�ctimas ni siquiera
cerrasen la puerta con llave.
77
00:03:59,740 --> 00:04:01,610
Y ambas casas ten�an s�tano.
78
00:04:01,620 --> 00:04:04,060
Es un punto de acceso
frecuente y muy vulnerable.
79
00:04:04,060 --> 00:04:06,870
�Entonces esto es obra de un
mis�gino, de un amante despechado
80
00:04:06,870 --> 00:04:09,970
de un tipo con problemas con su madre
o una combinaci�n de las tres?
81
00:04:10,060 --> 00:04:12,630
De cualquier forma, el sudes
demuestra un alto nivel de violencia
82
00:04:12,630 --> 00:04:14,020
una voluntad de correr riesgos
83
00:04:14,060 --> 00:04:16,470
y ha atacado dos veces en
menos de una semana
84
00:04:16,470 --> 00:04:18,300
y no muestra signos de
que vaya a parar.
85
00:04:18,300 --> 00:04:19,050
Despegamos.
86
00:04:27,670 --> 00:04:29,190
Yo me encargo.
87
00:04:29,990 --> 00:04:32,650
No, es mucho. No puedes
hacerlo t� solo.
88
00:04:33,130 --> 00:04:36,440
Pero t� has hecho un men� de cuatro
platos para seis personas sola.
89
00:04:37,190 --> 00:04:38,670
Estoy agotada.
90
00:04:39,410 --> 00:04:41,890
Y tengo que estar en el estudio
muy pronto ma�ana.
91
00:04:41,890 --> 00:04:44,060
Solo me quedan dos semanas
para la exposici�n.
92
00:04:44,060 --> 00:04:45,310
Terminar�s a tiempo.
93
00:04:45,700 --> 00:04:46,830
Y cuando lo hagas,
94
00:04:47,360 --> 00:04:48,710
ser� tu mejor exposici�n.
95
00:04:49,140 --> 00:04:49,980
La mejor.
96
00:04:51,470 --> 00:04:52,280
Ya veremos.
97
00:05:27,120 --> 00:05:27,840
�Carly?
98
00:05:51,514 --> 00:05:59,920
Criminal Minds 14x14
Sick and Evil
99
00:06:14,722 --> 00:06:19,946
Sincronizaci�n: zimuzu.io
Traducci�n: ilse & menoyos
100
00:06:22,430 --> 00:06:24,120
El terror me hizo cruel.
101
00:06:24,940 --> 00:06:26,320
Emily Bronte.
102
00:06:26,760 --> 00:06:27,530
Con gran pesar
103
00:06:27,530 --> 00:06:29,610
debo informaros de una
nueva pareja de v�ctimas.
104
00:06:29,610 --> 00:06:32,400
Dos ataques en menos de 12
horas. Est� acelerando.
105
00:06:32,490 --> 00:06:34,020
�Acabas de decir pareja, Garc�a?
106
00:06:34,020 --> 00:06:35,900
S�, as� es. Esta vez ha
sido una pareja...
107
00:06:35,900 --> 00:06:36,940
Carly y Brad Davis.
108
00:06:36,940 --> 00:06:38,290
Os estoy enviando la informaci�n.
109
00:06:39,120 --> 00:06:40,800
Es la primera vez que
ataca a una pareja.
110
00:06:40,800 --> 00:06:43,270
Entrar en una casa y atacar a una
persona es suficientemente dif�cil
111
00:06:43,270 --> 00:06:46,580
pero hacerlo mientras hay dos
es incluso m�s arriesgado.
112
00:06:46,930 --> 00:06:48,650
A Brad le apu�al� en el est�mago
113
00:06:48,650 --> 00:06:50,180
y seccion� una arteria.
114
00:06:50,180 --> 00:06:51,520
Muri� casi al instante.
115
00:06:51,700 --> 00:06:54,010
Carly fue asesinada como
las dos primeras v�ctimas,
116
00:06:54,010 --> 00:06:55,440
Linda Stahl y Kim Reynolds...
117
00:06:55,440 --> 00:06:57,330
Apu�alada 22 veces
en el est�mago.
118
00:06:57,470 --> 00:06:59,650
Aqu� dice que Brad fue
apu�alado 21 veces
119
00:06:59,650 --> 00:07:01,430
el est�mago post-mortem.
120
00:07:02,020 --> 00:07:03,080
Es ese n�mero, el 22.
121
00:07:03,080 --> 00:07:05,190
Es la compulsi�n del sudes.
No puede evitarlo.
122
00:07:05,200 --> 00:07:06,890
Entonces tenemos que
averiguar por qu�.
123
00:07:06,970 --> 00:07:07,890
Bueno, la edad parece ser
124
00:07:07,890 --> 00:07:10,920
la �nica coincidencia entre
las tres v�ctimas femeninas.
125
00:07:11,300 --> 00:07:13,440
Todas nacieron un a�o antes
o despu�s que las dem�s.
126
00:07:13,440 --> 00:07:14,680
Podr�an ser sustitutas.
127
00:07:14,680 --> 00:07:16,010
Bueno, intentemos encontrar
una conexi�n m�s profunda
128
00:07:16,020 --> 00:07:17,940
- entre las tres.
- Ya estoy en ello.
129
00:07:18,020 --> 00:07:20,790
Cuando aterricemos, Dave,
Matt id a donde el forense.
130
00:07:20,790 --> 00:07:23,090
Tara, JJ, id a la �ltima
escena del crimen.
131
00:07:23,090 --> 00:07:25,360
Luke, t� y yo nos instalaremos en la
comisar�a de la polic�a de Lewiston.
132
00:07:30,970 --> 00:07:33,790
Detective Miley, soy la agente especial
de supervisi�n del FBI Emily Prentiss.
133
00:07:33,790 --> 00:07:36,080
Este es mi compa�ero el
agente Luke �lvez.
134
00:07:36,090 --> 00:07:37,630
Encantada de conocerlos.
Bienvenidos a Lewiston.
135
00:07:37,630 --> 00:07:38,820
Gracias por invitarnos.
136
00:07:38,820 --> 00:07:39,700
Cuando ocurri� por segunda vez
137
00:07:39,710 --> 00:07:41,370
supe que no pod�amos
manejarlo nosotros solos.
138
00:07:41,530 --> 00:07:42,860
�Podemos instalarnos
en alg�n sitio?
139
00:07:42,890 --> 00:07:44,550
S�. La sala de reuniones
est� aqu� mismo
140
00:07:44,550 --> 00:07:46,970
y Jeff Reynolds, el marido
de Kim est� aqu�
141
00:07:46,970 --> 00:07:48,210
y preparado para hablar
con ustedes.
142
00:07:48,210 --> 00:07:49,360
Estupendo. Empezaremos con �l.
143
00:07:49,360 --> 00:07:50,060
Por aqu�.
144
00:07:51,540 --> 00:07:53,310
Kim estaba desesperada
por tener ni�os.
145
00:07:54,760 --> 00:07:56,020
Nos cost� casi tres a�os
146
00:07:56,020 --> 00:07:57,470
pero por fin se qued�
embarazada.
147
00:07:59,390 --> 00:08:00,750
Y el d�a despu�s de enterarnos
148
00:08:00,750 --> 00:08:02,280
empezamos a decorar
el cuarto del beb�.
149
00:08:04,080 --> 00:08:04,840
Pero...
150
00:08:06,300 --> 00:08:08,350
unas semanas m�s tarde
tuvo un aborto.
151
00:08:10,120 --> 00:08:11,970
Para empeorar las cosas,
su hermana acaba de dar a luz
152
00:08:11,970 --> 00:08:13,750
a su tercer hijo, esta
vez ha sido una ni�a.
153
00:08:14,860 --> 00:08:16,000
Kim estaba destrozada.
154
00:08:17,120 --> 00:08:18,900
Lo siento much�simo, Jeff.
155
00:08:19,530 --> 00:08:21,850
No me puedo imaginar
lo complicado que ha sido.
156
00:08:22,820 --> 00:08:25,390
Eso empeor� nuestras discusiones
de �ltimamente por la casa.
157
00:08:25,670 --> 00:08:27,290
�Qu� pasaba con su casa?
158
00:08:27,600 --> 00:08:29,240
Empezamos a escuchar ruidos.
159
00:08:29,880 --> 00:08:30,900
�De qu� tipo?
160
00:08:30,900 --> 00:08:32,170
Pens� que eran ratones.
161
00:08:33,590 --> 00:08:35,940
Puse trampas, llam� a una
empresa de control de plagas
162
00:08:35,940 --> 00:08:37,340
pero nada.
163
00:08:37,440 --> 00:08:39,550
Kim no cre�a que fueran
ratones, �verdad?
164
00:08:41,800 --> 00:08:42,510
No.
165
00:08:44,680 --> 00:08:46,500
Pensaba que eran pasos.
166
00:08:49,520 --> 00:08:51,060
Discutimos sobre...
167
00:08:53,400 --> 00:08:54,660
�Sobre qu� discutieron?
168
00:08:55,520 --> 00:08:57,180
Si alguien estuviera
dentro de nuestra casa
169
00:08:57,180 --> 00:08:58,560
lo hubi�ramos visto, �no?
170
00:08:59,620 --> 00:09:01,880
En circunstancias normales s�.
171
00:09:02,100 --> 00:09:03,420
Pero despu�s de escuchar esto,
172
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Jeff, es posible
173
00:09:07,180 --> 00:09:10,110
que este delincuente estuviera en
su casa antes del asesinato de su mujer.
174
00:09:11,400 --> 00:09:13,770
Tenemos que saber si
vio a alguien nuevo
175
00:09:13,770 --> 00:09:15,060
rondando por el barrio.
176
00:09:15,060 --> 00:09:15,780
Un momento.
177
00:09:17,350 --> 00:09:18,770
�Podr�a haber evitado esto?
178
00:09:23,270 --> 00:09:24,500
Si Kim quer�a quedarse
embarazada
179
00:09:24,500 --> 00:09:26,520
quiz� tambi�n Linda y
Carly quer�an.
180
00:09:26,520 --> 00:09:27,990
Tendremos que pedir a
Garc�a que lo investigue.
181
00:09:28,450 --> 00:09:31,430
S�, parece que el sudes vigil�
a Kim antes del ataque.
182
00:09:31,430 --> 00:09:33,080
Apuesto a que hizo lo
mismo con las otras.
183
00:09:33,300 --> 00:09:35,350
Para entrar y salir as�
de una casa
184
00:09:35,730 --> 00:09:38,570
el sudes tambi�n debe ser
experimentado y h�bil.
185
00:09:38,650 --> 00:09:40,430
Es la cl�sica conducta
precursora.
186
00:09:40,540 --> 00:09:42,370
Si nadie lo vio por la zona
187
00:09:42,370 --> 00:09:43,460
es que debe pasar inadvertido.
188
00:09:44,060 --> 00:09:46,090
De alguna forma, este tipo
es el sudes perfecto.
189
00:09:46,290 --> 00:09:48,340
Hemos detenido antes
a alg�n perfecto.
190
00:09:48,450 --> 00:09:50,790
Empezaremos por volver a peinar
los barrios de las v�ctimas.
191
00:09:50,790 --> 00:09:53,830
Con suerte alguien le ver�a
entrando o saliendo.
192
00:10:02,910 --> 00:10:04,120
�Son ustedes del FBI?
193
00:10:04,260 --> 00:10:05,980
S�. �Y usted es?
194
00:10:06,060 --> 00:10:07,730
Courtney Mably, bloguera,
195
00:10:07,850 --> 00:10:11,010
experta en cultura local y conservadora
de la Sociedad Hist�rica de Lewiston.
196
00:10:11,060 --> 00:10:13,350
Cuando escuch� que hab�a habido
un crimen en esta casa tuve que venir.
197
00:10:13,690 --> 00:10:16,070
�Y qu� tiene de especial esta casa?
198
00:10:16,070 --> 00:10:17,590
Bueno, es un hecho poco conocido
199
00:10:17,590 --> 00:10:19,430
pero hace 60 a�os un hombre
mat� aqu� a su esposa.
200
00:10:19,570 --> 00:10:21,070
La apu�al� en el est�mago con
un cuchillo de cocina
201
00:10:21,070 --> 00:10:22,340
antes de cortarse �l mismo su cuello.
202
00:10:23,430 --> 00:10:24,230
�No lo sab�an?
203
00:10:24,800 --> 00:10:26,930
�Entonces tampoco saben que
esta casa est� encantada?
204
00:10:27,010 --> 00:10:27,780
�Encantada?
205
00:10:27,940 --> 00:10:30,310
S�, el fantasma de la Sra. Kante
vaga por aqu�
206
00:10:30,310 --> 00:10:31,400
buscando venganza.
207
00:10:31,410 --> 00:10:32,340
Es algo chul�simo.
208
00:10:32,580 --> 00:10:35,400
Courtney, me encanta
su entusiasmo
209
00:10:35,410 --> 00:10:40,000
pero... aqu� est� muriendo gente
y hay un asesino suelto.
210
00:10:40,810 --> 00:10:42,570
S�, tiene raz�n.
211
00:10:42,930 --> 00:10:44,980
Lo siento. Lo siento much�simo.
212
00:10:45,130 --> 00:10:46,660
Me voy para no estorbarles.
213
00:10:51,180 --> 00:10:54,250
Si acaban de asesinar
a los Davis,
214
00:10:54,440 --> 00:10:55,930
�c�mo se ha enterado Courtney?
215
00:10:56,210 --> 00:10:57,450
S�, buena pregunta.
216
00:10:58,060 --> 00:11:00,220
Un esc�ner policial, quiz�
un amigo en el cuerpo,
217
00:11:00,910 --> 00:11:02,830
meterse en la investigaci�n...
218
00:11:03,070 --> 00:11:05,340
Bueno, pedir� a Garc�a
que la investigue.
219
00:11:05,340 --> 00:11:06,000
S�.
220
00:11:07,730 --> 00:11:10,160
Bueno, sabemos que el
sudes pasa mucho tiempo
221
00:11:10,320 --> 00:11:11,310
en las casas de las v�ctimas
222
00:11:11,310 --> 00:11:13,410
pero sigo sin poderme creer
que no encontremos
223
00:11:13,410 --> 00:11:16,460
ni rastro de ADN o huellas en
ninguna de las escenas.
224
00:11:16,460 --> 00:11:19,380
S�, eso por s� solo muestra
un nivel grande de habilidad,
225
00:11:19,380 --> 00:11:22,970
sofisticaci�n forense y
premeditaci�n.
226
00:11:23,190 --> 00:11:26,010
En la casa de los Reynolds el sudes
us� la punta del cuchillo
227
00:11:26,010 --> 00:11:28,410
para abrir el cerrojo de la puerta y
llegar a Kim que estaba encerrada ah�.
228
00:11:28,410 --> 00:11:30,960
S�, tambi�n encontraron
un atizador de chimenea
229
00:11:31,000 --> 00:11:34,170
cerca del cuerpo de Kim as�
que, se resisti�.
230
00:11:34,170 --> 00:11:36,430
El sudes debi� resultar herido.
231
00:11:36,430 --> 00:11:38,810
Deber�amos llamar a los
hospitales locales por si acaso.
232
00:11:38,810 --> 00:11:41,480
Si el sudes tuvo que desarmar
a Kim antes de atacarla
233
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
eso supondr�a mucho m�s
trabajo para �l.
234
00:11:43,970 --> 00:11:47,780
S�, bueno, esta vez parece que
aprendi� de la experiencia.
235
00:11:47,920 --> 00:11:49,740
Cierto, cierto. Carly
estaba dormida.
236
00:11:49,740 --> 00:11:51,540
Era un blanco f�cil.
237
00:11:51,620 --> 00:11:53,890
Y el �nico obst�culo esta vez
era su marido, Brad.
238
00:11:53,890 --> 00:11:56,600
Pero el sudes se encontr�
con �l en el pasillo.
239
00:11:56,720 --> 00:11:59,250
La habilidad del sudes de aprender
de sus errores en el pasado
240
00:11:59,250 --> 00:12:01,490
le ha llevado a un sutil
cambio de t�ctica.
241
00:12:01,960 --> 00:12:03,120
El sudes est� evolucionando.
242
00:12:05,650 --> 00:12:08,430
JJ, �hay un mont�n de sal
en la esquina en la que est�s?
243
00:12:09,990 --> 00:12:10,740
S�.
244
00:12:12,200 --> 00:12:14,440
Hay sal en las cuatro
esquinas de la habitaci�n.
245
00:12:14,520 --> 00:12:17,110
S�, la sal se usa para
ahuyentar esp�ritus.
246
00:12:17,720 --> 00:12:19,340
Y dada la historia de esta casa...
247
00:12:19,340 --> 00:12:21,560
Cierto. Bueno, entonces se
impone la pregunta
248
00:12:21,580 --> 00:12:23,430
�Carly dej� la sal
249
00:12:24,670 --> 00:12:25,780
o la dej� el sudes?
250
00:12:45,510 --> 00:12:48,540
Michelle, ya te has duchado
esta noche.
251
00:12:48,860 --> 00:12:50,180
Cierra el grifo.
252
00:12:54,400 --> 00:12:55,140
�Mam�?
253
00:12:56,310 --> 00:12:57,550
Yo no lo he encendido.
254
00:12:59,520 --> 00:13:01,310
Ve a por el tel�fono y
llama al 911.
255
00:13:38,940 --> 00:13:39,970
A petici�n de Emily
256
00:13:39,970 --> 00:13:42,030
he mirado las posibles
conexiones de embarazo
257
00:13:42,030 --> 00:13:43,470
entre las v�ctimas femeninas.
258
00:13:43,470 --> 00:13:44,920
Parece ser que Kim intentaba
quedarse embarazada
259
00:13:44,930 --> 00:13:47,110
pero Linda y Carly no.
260
00:13:47,110 --> 00:13:49,450
De todas formas, investigu�
en el pasado
261
00:13:49,450 --> 00:13:51,840
asesinato con suicidio en
la casa de los Davis
262
00:13:51,900 --> 00:13:54,400
y he encontrado una conexi�n...
las casas.
263
00:13:54,400 --> 00:13:57,440
Cada una tiene historial violento
seguido de historias de fantasmas.
264
00:13:57,440 --> 00:13:58,350
S�, s�. Es como si todas
265
00:13:58,360 --> 00:14:00,310
ellas tuvieran un sitio en
la cultura popular de la ciudad.
266
00:14:00,560 --> 00:14:03,180
Pero si todos estos asesinatos ocurrieron
en las llamadas casas encantadas
267
00:14:03,180 --> 00:14:05,850
entonces los asesinatos son por
las casas, no por las mujeres.
268
00:14:05,880 --> 00:14:08,290
Garc�a, necesito una lista de
casas con historias similares
269
00:14:08,290 --> 00:14:10,440
que est�n dentro de la zona
de confort del sudes.
270
00:14:10,440 --> 00:14:12,490
De acuerdo, trabajar� en
esa lista ahora mismo.
271
00:14:12,490 --> 00:14:15,510
Y todas las casas de las v�ctimas
tienen algo m�s en com�n.
272
00:14:15,510 --> 00:14:18,250
Se ha hablado mucho de todas
273
00:14:18,300 --> 00:14:20,780
por parte de una cierta persona,
en particular en su blog.
274
00:14:20,780 --> 00:14:22,650
D�jame adivinar. Courtney Mably,
275
00:14:22,650 --> 00:14:24,280
la mujer que conocimos
en la casa de los Davis.
276
00:14:24,360 --> 00:14:25,790
C�mo lo sabes...
277
00:14:25,800 --> 00:14:27,780
Y tambi�n he investigado
a Courtney.
278
00:14:27,780 --> 00:14:29,360
Naci� en Lewiston.
279
00:14:29,360 --> 00:14:30,780
Est� obsesionada con la
cultura popular local.
280
00:14:30,780 --> 00:14:33,310
Hubo un tiempo en que era
enfermera de urgencias
281
00:14:33,320 --> 00:14:35,970
pero la despidieron por tener
un brote violento
282
00:14:35,970 --> 00:14:38,940
contra su jefe el cual ella
niega rotundamente.
283
00:14:38,970 --> 00:14:41,240
Y parece ser que consigue la mayor
parte de su dinero del blog.
284
00:14:41,240 --> 00:14:42,390
As� que, sab�amos lo de
la obsesi�n de Courtney
285
00:14:42,390 --> 00:14:43,960
y ahora tambi�n est� claro que
tiene ciertas habilidades
286
00:14:43,960 --> 00:14:45,250
y un historial violento.
287
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
Bueno, dado que los asesinatos
fueron tan despiadados
288
00:14:47,800 --> 00:14:50,700
supusimos que el sudes era
un hombre �pero y si no lo era?
289
00:14:51,470 --> 00:14:55,340
He encontrado siete sitios que
cumplen los criterios...
290
00:14:55,350 --> 00:14:58,390
Historial violento, encantadas
y en la zona adecuada.
291
00:14:58,390 --> 00:15:00,420
Os estoy enviando las
direcciones de las casas.
292
00:15:01,430 --> 00:15:04,510
Esperad. Acaba de entrar
una llamada al 911
293
00:15:04,510 --> 00:15:06,110
y es de una de esas
direcciones.
294
00:15:06,270 --> 00:15:09,750
Una tal Natasha Thompson que
vive ah� con su hija Michelle.
295
00:15:09,750 --> 00:15:11,260
Os estoy enviando la
informaci�n. Ah� la ten�is.
296
00:15:11,260 --> 00:15:13,450
JJ y Tara id all� ahora mismo.
297
00:15:14,090 --> 00:15:15,780
Matt, vamos a llamar
al resto del equipo.
298
00:15:15,790 --> 00:15:17,670
Sigo queriendo a gente
en esas otras direcciones
299
00:15:17,670 --> 00:15:19,270
por si Courtney se mueve.
300
00:15:47,810 --> 00:15:48,670
Courtney...
301
00:15:49,800 --> 00:15:52,420
Levanta las manos despacio.
302
00:16:08,820 --> 00:16:09,620
Courtney.
303
00:16:12,410 --> 00:16:15,670
Soy el agente especial del
FBI David Rossi.
304
00:16:16,660 --> 00:16:19,490
Te encontramos cubierta
de sangre de la v�ctima.
305
00:16:20,280 --> 00:16:21,370
Eres lista.
306
00:16:22,560 --> 00:16:24,040
Ya sabes lo que parece eso.
307
00:16:24,450 --> 00:16:26,100
Estaba aqu� para ayudar.
308
00:16:28,300 --> 00:16:29,510
La vi.
309
00:16:30,310 --> 00:16:31,500
La sangre.
310
00:16:34,170 --> 00:16:35,520
Quer�a ayudar.
311
00:16:35,990 --> 00:16:37,320
Quiero creerte
312
00:16:37,730 --> 00:16:40,380
pero solo hay una forma
313
00:16:40,380 --> 00:16:41,810
de que llegases all� antes.
314
00:16:41,900 --> 00:16:44,230
No. Tuve suerte.
315
00:16:44,230 --> 00:16:48,190
Nunca he visto que alguien
tropiece con un cad�ver
316
00:16:48,190 --> 00:16:52,320
dentro de una casa que no es
la suya por casualidad.
317
00:16:55,300 --> 00:16:57,570
Despu�s del �ltimo asesinato
318
00:16:58,270 --> 00:17:00,380
decid� intentar averiguar
319
00:17:01,060 --> 00:17:03,280
en cu�l de las casas atacar�a
el asesino la siguiente vez.
320
00:17:03,800 --> 00:17:05,820
Di con tres posibles opciones.
321
00:17:06,020 --> 00:17:09,810
Simplemente ocurri� que
fui primero a la de los Thompson.
322
00:17:10,810 --> 00:17:11,910
No las conoc�a.
323
00:17:12,600 --> 00:17:14,590
Simplemente mir� qui�n viv�a ah�.
324
00:17:16,040 --> 00:17:19,000
Y en cuanto vi la puerta abierta
325
00:17:19,000 --> 00:17:21,480
y las luces apagadas
supe que hab�a acertado.
326
00:17:21,560 --> 00:17:25,050
Eligi� la de los Thompson
por su historia, �verdad?
327
00:17:25,310 --> 00:17:26,070
S�.
328
00:17:26,550 --> 00:17:28,960
Hace 10 a�os la due�a
329
00:17:29,590 --> 00:17:32,220
fue apu�alada y asesinada
despu�s de tomar un ba�o.
330
00:17:32,410 --> 00:17:34,060
Desde entonces vaga por la casa.
331
00:17:34,060 --> 00:17:36,720
Y eso explica por qu�
llen� usted la ba�era.
332
00:17:36,880 --> 00:17:38,550
No. No.
333
00:17:39,420 --> 00:17:40,800
Yo no fui.
334
00:17:40,890 --> 00:17:43,090
No solo es su fascinaci�n con
las historias de fantasmas
335
00:17:43,090 --> 00:17:44,980
o casas encantadas o
incluso el hecho
336
00:17:44,980 --> 00:17:46,360
de que la encontramos all�.
337
00:17:47,850 --> 00:17:49,070
Es usted.
338
00:17:51,670 --> 00:17:54,660
Ver�, en mi trabajo
339
00:17:56,590 --> 00:17:59,020
los patrones de conducta
en el pasado
340
00:17:59,970 --> 00:18:02,480
a menudo son el mejor
indicador
341
00:18:02,550 --> 00:18:03,880
de la conducta futura.
342
00:18:03,880 --> 00:18:06,790
Y su pasado, la obsesi�n
343
00:18:06,790 --> 00:18:08,680
y el incidente violento
344
00:18:08,700 --> 00:18:11,480
pintan un cuadro,
345
00:18:12,190 --> 00:18:15,060
un cuadro que me permitir�a
entender
346
00:18:15,060 --> 00:18:18,400
por qu� ataca en esas casas
347
00:18:18,870 --> 00:18:21,420
y apu�ala a las v�ctimas.
348
00:18:24,650 --> 00:18:25,470
Pero...
349
00:18:27,570 --> 00:18:29,510
llevo tiempo suficiente siendo
criminalista como para saber
350
00:18:29,750 --> 00:18:32,860
que a menudo no es siempre.
351
00:18:33,960 --> 00:18:34,620
As� que...
352
00:18:36,290 --> 00:18:38,010
Quiero que me cuente todo
353
00:18:39,930 --> 00:18:43,040
porque hay una ni�a al otro
lado del pasillo que ha sobrevivido
354
00:18:44,950 --> 00:18:49,000
y que nos va a contar todo.
355
00:18:51,710 --> 00:18:52,630
Hola Michelle.
356
00:18:54,190 --> 00:18:55,340
�Te acuerdas de m�?
357
00:18:56,280 --> 00:18:57,010
S�.
358
00:18:57,230 --> 00:18:59,710
Eres Tara, del FBI
359
00:19:00,430 --> 00:19:02,830
y me encontraste detr�s
de la silla.
360
00:19:03,040 --> 00:19:03,830
As� es.
361
00:19:05,150 --> 00:19:06,540
Necesito hacerte unas preguntas
362
00:19:06,550 --> 00:19:08,110
sobre lo que ha pasado
esta noche.
363
00:19:08,490 --> 00:19:10,900
Si en alg�n momento te
sientes muy mal
364
00:19:10,900 --> 00:19:13,190
d�melo y pararemos, �de acuerdo?
365
00:19:13,900 --> 00:19:14,670
De acuerdo.
366
00:19:15,050 --> 00:19:15,710
Muy bien.
367
00:19:17,060 --> 00:19:19,330
Bueno, cu�ntame qu�
ha pasado esta noche
368
00:19:19,330 --> 00:19:22,530
y empieza por el principio
de todo si puedes.
369
00:19:24,460 --> 00:19:27,140
Mi madre me grit� por haber
abierto el grifo del ba�o
370
00:19:27,540 --> 00:19:29,430
pero no fui yo.
371
00:19:30,020 --> 00:19:31,740
Y se lo dije.
372
00:19:32,420 --> 00:19:34,450
Muy bien. �Y qu� pas� entonces?
373
00:19:35,480 --> 00:19:37,630
Mi madre me dijo que
llamase al 911.
374
00:19:38,110 --> 00:19:39,820
Subi� corriendo.
375
00:19:41,160 --> 00:19:42,850
Mi madre grit�...
376
00:19:43,920 --> 00:19:46,000
Y yo me escond�.
377
00:19:49,510 --> 00:19:54,170
Escuch� pasos bajando muy
despacio la escalera.
378
00:19:55,290 --> 00:19:57,460
Y entonces...
379
00:20:00,140 --> 00:20:01,590
Vi una m�scara.
380
00:20:16,620 --> 00:20:17,370
Muy bien.
381
00:20:17,820 --> 00:20:19,350
�Podr�as decirme si la
persona de la m�scara
382
00:20:19,350 --> 00:20:20,910
era un hombre o una mujer?
383
00:20:20,980 --> 00:20:21,740
Una mujer.
384
00:20:22,320 --> 00:20:23,250
�Estas segura?
385
00:20:23,760 --> 00:20:26,180
S�. Se la quit�.
386
00:20:26,710 --> 00:20:27,470
Michelle...
387
00:20:30,800 --> 00:20:32,190
�Es esta la mujer que viste?
388
00:20:34,120 --> 00:20:36,720
No, no es ella.
389
00:20:37,470 --> 00:20:38,160
De acuerdo.
390
00:20:39,440 --> 00:20:40,260
Lo has hecho muy bien.
391
00:20:44,110 --> 00:20:48,070
Courtney, puedes irte.
392
00:20:59,450 --> 00:21:00,950
�Han cogido ya al asesino?
393
00:21:02,270 --> 00:21:04,310
No, todav�a no.
394
00:21:06,110 --> 00:21:09,950
Pero creemos que a quienquiera que
sea le interesa lo mismo que a ti.
395
00:21:10,540 --> 00:21:12,540
As� que, �te importa
responder a unas preguntas
396
00:21:12,540 --> 00:21:14,740
sobre la comunidad?
397
00:21:14,830 --> 00:21:17,260
Claro que no. Lo que necesiten.
398
00:21:20,350 --> 00:21:22,520
Michelle Thompson, la ni�a,
399
00:21:23,270 --> 00:21:25,480
seg�n su experiencia
400
00:21:26,660 --> 00:21:27,940
�cree que se pondr� bien?
401
00:21:30,470 --> 00:21:31,400
No lo s�....
402
00:21:33,860 --> 00:21:35,150
pero siempre tengo esperanzas.
403
00:21:39,780 --> 00:21:41,190
Estamos a punto de
soltar a Courtney.
404
00:21:41,440 --> 00:21:43,700
Su historia coincide. Michelle
no la ha identificado
405
00:21:43,700 --> 00:21:45,640
y no hemos encontrado su
ADN en la ba�era.
406
00:21:45,640 --> 00:21:47,730
Muy bien. Y si Michelle quiere
407
00:21:47,730 --> 00:21:49,260
hagamos que trabaje
con un dibujante.
408
00:21:49,450 --> 00:21:50,250
Se lo pedir�.
409
00:21:50,600 --> 00:21:53,780
Tambi�n encontramos salvia
quemada en la escena esta vez.
410
00:21:53,980 --> 00:21:55,370
Creemos que el sudes la dej�
411
00:21:55,370 --> 00:21:57,310
porque tambi�n encontramos
montones de sal
412
00:21:57,310 --> 00:21:59,910
en las cuatro esquinas del dormitorio
como pas� en la casa de los Davis.
413
00:22:00,330 --> 00:22:02,350
Entonces la sudes mata
a sus v�ctimas
414
00:22:02,350 --> 00:22:04,930
y luego pone la sal y
quema salvia.
415
00:22:05,500 --> 00:22:07,220
Dado el historial de las casas
416
00:22:07,220 --> 00:22:08,800
s� lo que est� haciendo el sudes.
417
00:22:08,900 --> 00:22:10,110
Vamos a dar el perfil.
418
00:22:11,820 --> 00:22:13,420
�Est� diciendo que buscamos
a un cazafantasmas?
419
00:22:13,420 --> 00:22:15,150
No, buscamos a una
asesina en serie
420
00:22:15,150 --> 00:22:17,090
que est� obsesionada
con lo paranormal.
421
00:22:17,090 --> 00:22:18,890
Es mujer, de la zona probablemente
422
00:22:18,890 --> 00:22:21,180
y conoce muy bien la historia local.
423
00:22:21,330 --> 00:22:22,620
Esta sudes tiene una misi�n
424
00:22:22,620 --> 00:22:23,930
y probablemente est� delirando.
425
00:22:23,930 --> 00:22:25,790
Este delirio probablemente sea
426
00:22:25,790 --> 00:22:27,490
porque piensa que las
casas est�n encantadas
427
00:22:27,490 --> 00:22:30,040
y que las residentes est�n
pose�das por el demonio.
428
00:22:30,040 --> 00:22:33,070
Para ella, la �nica forma de matar
al demonio y salvar a la gente
429
00:22:33,070 --> 00:22:35,390
es apu�alarlas 22 veces
en el est�mago.
430
00:22:35,390 --> 00:22:37,020
Y respecto a eso, sigue
sin estar claro
431
00:22:37,020 --> 00:22:39,490
por qu� valora el n�mero 22.
432
00:22:39,540 --> 00:22:41,050
Tenemos a un dibujante trabajando
433
00:22:41,050 --> 00:22:42,500
con la hija de la �ltima v�ctima.
434
00:22:42,500 --> 00:22:43,660
Y estamos peinando la zona
435
00:22:43,660 --> 00:22:45,590
que rodea a las otras
casas encantadas
436
00:22:45,590 --> 00:22:47,860
en un esfuerzo para predecir
su pr�ximo movimiento.
437
00:22:47,860 --> 00:22:49,050
Gracias a todos por su tiempo.
438
00:23:17,380 --> 00:23:18,160
Rossi.
439
00:23:19,690 --> 00:23:20,680
�Courtney ha servido de ayuda?
440
00:23:21,590 --> 00:23:25,690
S�. Me ha dado una lista de cinco
investigadoras de lo paranormal
441
00:23:25,690 --> 00:23:27,300
que podr�an encajar en
nuestro perfil.
442
00:23:27,570 --> 00:23:29,080
Acabo de envi�rsela a Garc�a.
443
00:23:29,250 --> 00:23:31,550
Muy bien. Bueno, mientras Garc�a
se ocupa de esa lista
444
00:23:31,550 --> 00:23:34,410
�por qu� no vamos a ver
qu� tal se encuentra Michelle?
445
00:23:39,500 --> 00:23:40,660
Garc�a, �qu� puedes contarnos
446
00:23:40,660 --> 00:23:42,400
de la lista de investigadoras
de Courtney?
447
00:23:42,400 --> 00:23:44,480
Pues acabo de empezar con ella.
448
00:23:44,480 --> 00:23:46,680
De hecho, te llamo por la primera.
449
00:23:46,690 --> 00:23:49,810
Tengo cinco sitios m�s a los que
podr�a dirigirse la sudes.
450
00:23:49,810 --> 00:23:52,850
Hay poco m�s pero encajan
en los par�metros...
451
00:23:52,850 --> 00:23:56,660
Encantadas, historial violento y
en la zona de confort de la sudes.
452
00:23:56,660 --> 00:23:58,020
Gracias, Garc�a.
453
00:23:58,380 --> 00:23:59,190
�Por qu� no nos llamas
454
00:23:59,190 --> 00:24:00,750
cuando hayas acabado con
la lista de Courtney?
455
00:24:00,770 --> 00:24:02,680
�lvez, �has o�do hablar
de la multitarea?
456
00:24:02,680 --> 00:24:04,230
Es la �ltima moda se
me da muy bien
457
00:24:04,230 --> 00:24:05,700
y lo estoy haciendo ahora mismo.
458
00:24:06,350 --> 00:24:07,940
S�, estoy seguro de que lo
est�s haciendo.
459
00:24:08,110 --> 00:24:10,390
No me malinterpretes.
Eres estupenda
460
00:24:10,480 --> 00:24:13,050
pero es que Rossi te acaba de
enviar esa lista ahora mismo.
461
00:24:13,050 --> 00:24:15,410
S�, bueno, soy algo m�s
que simplemente estupenda.
462
00:24:15,410 --> 00:24:16,700
Soy completamente fant�stica.
463
00:24:16,700 --> 00:24:20,060
Y uno de esos nombres
ha hecho saltar alarmas.
464
00:24:20,270 --> 00:24:21,430
Stephanie Carter.
465
00:24:21,430 --> 00:24:24,680
Es profesora de estudios religiosos
en una universidad local.
466
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
Investiga lo paranormal
con su marido Patrick
467
00:24:26,920 --> 00:24:29,090
que es profesor de psicolog�a
en el mismo sitio.
468
00:24:29,090 --> 00:24:30,300
�Por qu� destaca?
469
00:24:30,400 --> 00:24:32,020
Ha escrito varios ensayos
acad�micos
470
00:24:32,020 --> 00:24:36,310
sobre demonolog�a y su fuerte
arraigo en el cuerpo humano
471
00:24:36,310 --> 00:24:38,940
y los variados m�todos
de exorcismo.
472
00:24:38,950 --> 00:24:40,590
Eso cuadra con todo lo
que hemos pensado.
473
00:24:40,600 --> 00:24:41,740
Y hay algo m�s.
474
00:24:41,750 --> 00:24:43,740
Michelle Thompson, la
hija de Natalie...
475
00:24:43,740 --> 00:24:45,230
Acaba de llegar el retrato-robot.
476
00:24:45,230 --> 00:24:46,850
Se parece mucho a Stephanie.
477
00:24:47,010 --> 00:24:49,440
Creo que ahora s� que cumple con todo.
478
00:24:49,460 --> 00:24:51,690
Muy bien, aqu� est�n sus
direcciones de casa y trabajo.
479
00:24:51,990 --> 00:24:53,060
Gran trabajo, Garc�a.
480
00:24:56,740 --> 00:24:59,130
Dios m�o, Stephanie,
�te has enterado?
481
00:25:01,270 --> 00:25:03,450
El FBI est� aqu�. En Lewiston.
482
00:25:03,820 --> 00:25:05,560
Est�n investigando los asesinatos
en esas casas
483
00:25:05,600 --> 00:25:06,710
y pensaron que lo hab�a hecho yo.
484
00:25:06,710 --> 00:25:07,890
�Te lo puedes creer?
485
00:25:08,090 --> 00:25:10,440
No fui. Bueno, nadie que
conozcamos har�a eso.
486
00:25:10,680 --> 00:25:13,110
Courtney, me alegro
de que est�s aqu�.
487
00:25:13,530 --> 00:25:14,380
Necesitamos tu ayuda.
488
00:25:14,960 --> 00:25:17,380
�Ayuda? �En serio? �Con qu�?
489
00:25:17,540 --> 00:25:18,390
Con un caso.
490
00:25:19,370 --> 00:25:21,190
Patrick y yo limpiamos
esta casa la semana pasada.
491
00:25:21,490 --> 00:25:22,390
No funciono
492
00:25:22,590 --> 00:25:23,780
y vamos a volver a intentarlo.
493
00:25:24,390 --> 00:25:25,430
Quiero que vengas con nosotros.
494
00:25:26,350 --> 00:25:27,720
Nunca me lo hab�as pedido
495
00:25:27,970 --> 00:25:30,420
pero, de acuerdo, s�,
me encantar�a.
496
00:25:30,420 --> 00:25:32,110
Estupendo. Vamos.
497
00:25:32,560 --> 00:25:33,710
- �Ahora mismo?
- S�.
498
00:25:33,710 --> 00:25:34,970
Pero tienes que dejar tu m�vil aqu�.
499
00:25:34,970 --> 00:25:37,290
La se�al del m�vil interfiere con el
medidor de electromagnetismo.
500
00:25:37,830 --> 00:25:39,010
Muy bien. Sin problema.
501
00:25:39,210 --> 00:25:41,260
No tenemos mucho tiempo.
Patrick nos est� esperando.
502
00:26:02,330 --> 00:26:03,060
No hay nadie.
503
00:26:06,790 --> 00:26:07,570
Mira esto.
504
00:26:12,710 --> 00:26:13,620
Es el m�vil de Courtney.
505
00:26:14,270 --> 00:26:15,030
�Qu� hace aqu�?
506
00:26:15,270 --> 00:26:16,790
Sabemos que se mueven
en el mismo c�rculo.
507
00:26:16,790 --> 00:26:18,780
S�, si Courtney vino aqu� despu�s
de salir de comisar�a anoche
508
00:26:18,780 --> 00:26:20,460
eso significa que se conocen
muy bien.
509
00:26:20,890 --> 00:26:23,260
No hay indicios de lucha lo que significa
que su relaci�n es muy buena.
510
00:26:23,510 --> 00:26:25,230
�Eso convierte a Courtney
en c�mplice?
511
00:26:25,460 --> 00:26:27,780
No, lo �nico de lo que es culpable
es de tener entusiasmo.
512
00:26:27,780 --> 00:26:28,820
Si Stephanie es h�bil
513
00:26:28,820 --> 00:26:30,670
podr�a haber enga�ado a Courtney
para caer en su propio secuestro.
514
00:26:30,670 --> 00:26:31,970
Vamos a necesitar una orden de
b�squeda de Courtney,
515
00:26:31,980 --> 00:26:33,410
Stephanie y Patrick.
516
00:26:33,500 --> 00:26:34,470
Pondr� a mis mejores
hombres a ello.
517
00:26:34,610 --> 00:26:36,330
Me pregunto qu� papel
tiene Patrick en esto.
518
00:26:36,330 --> 00:26:37,280
Podr�a ser c�mplice.
519
00:26:37,620 --> 00:26:39,970
Muy bien, �pero a d�nde
habr�an llevado a Courtney?
520
00:26:39,970 --> 00:26:43,130
No lo s� pero la respuesta est�
en alguna parte de este despacho.
521
00:26:54,350 --> 00:26:56,200
Es una pena que esta casa
no sea m�s conocida.
522
00:26:57,490 --> 00:26:58,600
Deber�a ser una leyenda.
523
00:27:00,230 --> 00:27:02,550
Hace 70 a�os, la se�ora Van Vraken
524
00:27:02,550 --> 00:27:05,610
asesin� a toda su familia
en el dormitorio
525
00:27:06,030 --> 00:27:07,920
apu�alando a cada uno
15 veces
526
00:27:08,810 --> 00:27:10,340
porque estaban pose�dos
por demonios.
527
00:27:11,470 --> 00:27:13,420
Desde entonces vaga por aqu�.
528
00:27:16,560 --> 00:27:18,900
Lo siento mucho. Ya
conoc�as la historia.
529
00:27:19,400 --> 00:27:20,980
Pero cuando me emociono, hablo.
530
00:27:21,660 --> 00:27:23,820
Cuando hablo, no siempre pienso.
531
00:27:25,570 --> 00:27:26,560
Es un c�rculo vicioso.
532
00:27:27,910 --> 00:27:28,880
No pasa nada, Courtney.
533
00:27:29,620 --> 00:27:30,770
Me alegra que est�s emocionada.
534
00:27:35,030 --> 00:27:37,430
Le� un rumor de que una pareja
hab�a comprado esta casa
535
00:27:37,430 --> 00:27:39,530
a la familia Van Vraken en 1982
536
00:27:39,550 --> 00:27:40,960
pero no llegaron a pasar
la noche entera aqu�.
537
00:27:41,570 --> 00:27:44,410
La mujer apu�al� al marido
y luego se apu�al� ella misma.
538
00:27:44,620 --> 00:27:45,660
Nadie ha vivido aqu� desde entonces.
539
00:27:46,020 --> 00:27:46,790
�Eso es verdad?
540
00:27:47,090 --> 00:27:47,800
S�.
541
00:27:48,420 --> 00:27:50,250
Tambi�n le� que despu�s
de que la pareja muriera
542
00:27:50,250 --> 00:27:51,940
los Van Vraken compraron
de nuevo la casa
543
00:27:51,940 --> 00:27:53,990
y llevan intentando
venderla a�os.
544
00:27:55,380 --> 00:27:56,150
As� es.
545
00:27:57,830 --> 00:27:59,070
�Te han pedido ellos
que la limpies?
546
00:28:02,630 --> 00:28:03,410
As� es.
547
00:28:05,430 --> 00:28:07,790
Esta casa tiene una
energ�a �nica.
548
00:28:08,660 --> 00:28:10,200
Siento las vibraciones.
549
00:28:14,340 --> 00:28:16,120
Solo hay una norma...
550
00:28:17,000 --> 00:28:19,620
estar tan calladas como sea posible.
551
00:28:20,690 --> 00:28:21,730
Pueden o�rlo todo.
552
00:28:23,590 --> 00:28:28,050
Y la Sra. Van Vraken no apu�al�
a su familia 15 veces a cada uno.
553
00:28:29,260 --> 00:28:30,270
Fueron 22.
554
00:28:32,360 --> 00:28:33,160
Estupendo.
555
00:28:34,990 --> 00:28:36,160
Venga, Patrick est� esperando.
556
00:28:37,940 --> 00:28:40,610
Los Carter tienen registros
detallados de sus investigaciones.
557
00:28:40,610 --> 00:28:42,510
Nos ayudar� a recopilar su trabajo.
558
00:28:42,700 --> 00:28:44,550
Mi hip�tesis es que los
Carter son estudiosos,
559
00:28:44,550 --> 00:28:46,010
preparados y no dejan
ning�n cabo sin atar
560
00:28:46,020 --> 00:28:48,460
pero aun as�, piensan.
561
00:28:52,560 --> 00:28:53,300
Hola Garc�a.
562
00:28:53,410 --> 00:28:54,820
He intentado encontrar
a los Carter
563
00:28:54,820 --> 00:28:57,930
a trav�s de veh�culos, tarjetas de
cr�dito, tel�fonos y por suerte
564
00:28:57,930 --> 00:29:00,390
para ellos y desgracia m�a,
no hay absolutamente nada.
565
00:29:00,390 --> 00:29:02,220
Bueno, quiz� haya algo en el
pasado de Stephanie
566
00:29:02,220 --> 00:29:03,150
que pueda ayudarnos.
567
00:29:03,150 --> 00:29:05,350
Bueno, tuvo una relativamente dif�cil
568
00:29:05,350 --> 00:29:09,300
si no tristemente, poco
destacable ni�ez.
569
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
Era una buena estudiante.
570
00:29:11,040 --> 00:29:12,830
Fue acosada durante mucho tiempo.
571
00:29:12,840 --> 00:29:15,410
Cuando lleg� al instituto
se defendi�
572
00:29:15,710 --> 00:29:17,250
y la expulsaron por ello.
573
00:29:17,250 --> 00:29:18,910
Dudo que fuera m�s f�cil
despu�s de eso.
574
00:29:18,910 --> 00:29:21,460
No, la expulsi�n la llev� a
una espiral descendente
575
00:29:21,460 --> 00:29:23,350
de internamiento psiqui�trico
576
00:29:23,350 --> 00:29:26,410
y mucha medicaci�n con
varios f�rmacos.
577
00:29:26,410 --> 00:29:29,100
Aun as�, se recuper� y se convirti�
en profesora universitaria.
578
00:29:29,110 --> 00:29:32,510
Pero hace cinco a�os algo cambi�
579
00:29:32,510 --> 00:29:34,380
porque dej� la medicaci�n
580
00:29:34,380 --> 00:29:36,870
y dej� de ir a terapia de repente.
581
00:29:36,870 --> 00:29:39,930
Es como si algo le hubiera
provocado una mejor�a.
582
00:29:40,030 --> 00:29:41,920
Me sorprende que tardase
tanto en tener otro brote.
583
00:29:41,930 --> 00:29:43,320
S�, �aterrador de esa forma?
584
00:29:43,320 --> 00:29:44,370
Eso es un gran estresante.
585
00:29:44,370 --> 00:29:46,540
�Sabemos por qu� dej� todo?
586
00:29:46,540 --> 00:29:47,760
No, no hay constancia.
587
00:29:47,760 --> 00:29:50,270
No escribi� nada concreto.
588
00:29:50,310 --> 00:29:53,150
Los Carter iniciaron sus
investigaciones hace cinco a�os.
589
00:29:53,360 --> 00:29:55,490
Su primer diario est� aqu�.
590
00:29:56,490 --> 00:29:59,890
En esa �poca, Stephanie conoci�
a su alma gemela, Patrick.
591
00:30:01,600 --> 00:30:05,230
De repente, todo su mundo
ten�a sentido.
592
00:30:15,620 --> 00:30:17,350
Antes necesito hablar con Patrick.
593
00:30:32,750 --> 00:30:34,780
Stephanie, has vuelto.
594
00:30:36,560 --> 00:30:38,430
La polic�a local ha tra�do
el �ltimo lote
595
00:30:38,430 --> 00:30:41,710
de diarios y cintas de la
oficina de Stephanie y Patrick.
596
00:30:42,020 --> 00:30:44,620
Y sabemos todo lo que
hay que saber
597
00:30:44,620 --> 00:30:46,420
de Stephanie y Courtney
598
00:30:46,420 --> 00:30:47,520
�pero y Patrick?
599
00:30:47,520 --> 00:30:52,910
Es el menos conocido.
Indaguemos en su vida.
600
00:30:52,910 --> 00:30:53,810
Buena idea.
601
00:30:58,490 --> 00:31:00,470
Tengo su diario m�s reciente aqu�.
602
00:31:00,760 --> 00:31:02,180
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que �l escribi�?
603
00:31:03,430 --> 00:31:04,350
Hace una semana.
604
00:31:05,140 --> 00:31:07,370
�l y Stephanie iba a
empezar con un nuevo caso.
605
00:31:07,590 --> 00:31:10,460
Sus notas preliminares hablan
de lo emocionado que estaba.
606
00:31:10,460 --> 00:31:14,220
Que hab�an visto mucho
en el pasado
607
00:31:14,220 --> 00:31:15,960
pero que pensaba que esa casa
608
00:31:15,960 --> 00:31:17,860
podr�a ser la m�s peligrosa.
609
00:31:17,860 --> 00:31:19,200
�Terminaron ese caso?
610
00:31:19,800 --> 00:31:20,490
No.
611
00:31:21,660 --> 00:31:24,390
No, sus notas est�n incompletas
cosa que es extra�a
612
00:31:24,390 --> 00:31:26,940
porque todos los dem�s casos
fueron detallados met�dicamente
613
00:31:26,940 --> 00:31:28,920
de principio a fin, sin excepciones.
614
00:31:29,090 --> 00:31:31,130
As� que, este caso fue distinto
por alg�n motivo.
615
00:31:31,370 --> 00:31:34,130
S�, parece que Patrick
no estuvo para acabarlo.
616
00:31:34,130 --> 00:31:35,510
Necesitamos la direcci�n
de esa casa.
617
00:31:36,830 --> 00:31:37,880
Tengo una aqu�.
618
00:31:51,230 --> 00:31:52,410
Has estado mucho tiempo fuera.
619
00:31:53,220 --> 00:31:54,190
�Va todo bien?
620
00:31:56,530 --> 00:31:57,900
Me encontr� con Courtney.
621
00:31:59,910 --> 00:32:00,660
�Ah s�?
622
00:32:01,430 --> 00:32:02,330
La has tra�do aqu�.
623
00:32:04,110 --> 00:32:04,850
�Y eso?
624
00:32:16,710 --> 00:32:19,230
Courtney estuvo en la �ltima
casa y se infect� all�.
625
00:32:20,400 --> 00:32:21,140
�En serio?
626
00:32:21,230 --> 00:32:21,890
S�.
627
00:32:22,590 --> 00:32:23,800
Est� en la fase inicial
628
00:32:23,800 --> 00:32:25,300
pero puedo verlo en sus ojos.
629
00:32:30,390 --> 00:32:32,140
La infecci�n avanza r�pido.
630
00:32:32,310 --> 00:32:33,610
Por eso he tra�do a Courtney aqu�.
631
00:32:35,380 --> 00:32:37,230
Si la salvo mientras est�
en esta casa
632
00:32:39,290 --> 00:32:40,730
puedo pararlo para siempre.
633
00:32:40,970 --> 00:32:42,850
�Cu�nto tiempo crees
que tenemos antes de...?
634
00:32:46,940 --> 00:32:47,800
Es demasiado tarde.
635
00:32:49,280 --> 00:32:50,610
Est� infectada por completo.
636
00:32:52,710 --> 00:32:54,290
Ya sabes lo que tienes
que hacer.
637
00:32:55,660 --> 00:32:57,480
Es la �nica forma de salvarla.
638
00:33:04,500 --> 00:33:05,250
�Stephanie?
639
00:33:07,040 --> 00:33:07,850
�D�nde est� Patrick?
640
00:33:16,010 --> 00:33:17,580
�Estas no son las cosas de Patrick?
641
00:33:19,320 --> 00:33:20,010
�Qu� haces?
642
00:33:20,270 --> 00:33:21,140
�Stephanie!
643
00:33:21,140 --> 00:33:22,020
�Stephanie!
644
00:33:25,140 --> 00:33:25,940
Patrick.
645
00:33:49,570 --> 00:33:51,240
No tienes por qu� hacer esto.
646
00:33:51,240 --> 00:33:52,920
Pero no tengo elecci�n.
647
00:34:37,160 --> 00:34:38,230
Por favor, no.
648
00:34:40,260 --> 00:34:41,160
Stephanie.
649
00:34:41,520 --> 00:34:42,980
Se est�n haciendo m�s fuertes.
650
00:34:43,140 --> 00:34:44,790
Nunca se hab�an resistido tanto.
651
00:34:44,800 --> 00:34:46,500
No soy lo que crees que soy.
652
00:34:46,840 --> 00:34:49,090
No... no lo soy.
653
00:34:49,090 --> 00:34:51,140
Eso es lo que dicen siempre.
654
00:34:51,210 --> 00:34:52,470
Stephanie, por favor.
655
00:34:52,600 --> 00:34:54,270
Haz lo que tienes que
hacer, Stephanie,
656
00:34:55,230 --> 00:34:56,690
como me hiciste a m�.
657
00:34:58,340 --> 00:34:59,360
Por favor, no.
658
00:35:01,130 --> 00:35:02,380
Tranquila, Courtney.
659
00:35:03,490 --> 00:35:04,850
Voy a salvarte.
660
00:35:09,710 --> 00:35:10,440
Courtney.
661
00:35:14,750 --> 00:35:15,430
Courtney.
662
00:35:16,180 --> 00:35:17,560
�Agente Rossi?
663
00:35:17,560 --> 00:35:19,790
S�. Soy yo. Estoy aqu�, hija.
664
00:35:20,040 --> 00:35:20,860
Te tengo.
665
00:35:21,200 --> 00:35:22,100
Te pondr�s bien.
666
00:35:30,280 --> 00:35:32,380
�Puedo quedarme un
momento con ella, por favor?
667
00:35:38,870 --> 00:35:39,810
Tengo que despedirme.
668
00:35:42,750 --> 00:35:45,260
Llevo siguiendo historias
como esta
669
00:35:45,390 --> 00:35:46,390
much�simo tiempo.
670
00:35:48,030 --> 00:35:50,010
Hoy casi me convierto
en parte de una.
671
00:35:52,350 --> 00:35:54,830
Quiz� sea hora de que me
dedique a otra cosa.
672
00:35:56,410 --> 00:35:57,130
No.
673
00:35:58,190 --> 00:36:00,040
Una creencia tan fuerte
como la tuya
674
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
es algo muy firme.
675
00:36:02,690 --> 00:36:04,060
Nace por un motivo.
676
00:36:06,520 --> 00:36:07,570
Mi sospecha
677
00:36:09,030 --> 00:36:10,240
es que perdiste a alguien.
678
00:36:15,900 --> 00:36:17,150
Mi hermana gemela.
679
00:36:19,930 --> 00:36:21,080
Ten�amos ocho a�os.
680
00:36:23,300 --> 00:36:24,900
Fue un accidente de coche.
681
00:36:27,740 --> 00:36:30,380
As� que, ahora t� crees
porque te da esperanzas
682
00:36:30,520 --> 00:36:31,690
de volver a verla.
683
00:36:33,410 --> 00:36:34,220
S�.
684
00:36:38,050 --> 00:36:39,910
Eso es un sentimiento poderoso.
685
00:36:41,160 --> 00:36:44,890
No lo abandones nunca.
�De acuerdo?
686
00:36:45,550 --> 00:36:46,260
De acuerdo.
687
00:36:51,770 --> 00:36:55,490
Puede que no crea en lo
que hago, agente Rossi,
688
00:36:56,600 --> 00:36:57,830
pero he visto cosas.
689
00:37:00,180 --> 00:37:03,830
Y ahora mismo puedo ver que
a usted algo le atormenta.
690
00:37:10,660 --> 00:37:12,110
Cu�date, Courtney.
691
00:37:14,430 --> 00:37:15,200
Lo mismo digo.
692
00:37:17,090 --> 00:37:18,100
Y gracias.
693
00:37:41,520 --> 00:37:43,010
Hoy has estado muy bien
con Courtney.
694
00:37:43,920 --> 00:37:45,280
Y espero que eso sea la prueba
695
00:37:45,280 --> 00:37:47,030
de que no tienes motivos
para dudar de ti mismo.
696
00:37:47,720 --> 00:37:49,660
Eres un pilar de este
equipo, Dave.
697
00:37:50,830 --> 00:37:53,250
Gracias, te lo agradezco.
698
00:37:54,080 --> 00:37:55,140
Y tambi�n la copa.
699
00:37:57,510 --> 00:38:00,260
Cogeremos a Everett Lynch,
te lo prometo.
700
00:38:00,540 --> 00:38:01,260
Lo s�.
701
00:38:02,310 --> 00:38:04,650
Tenemos que confiar
en el proceso.
702
00:38:05,800 --> 00:38:08,290
Venga, no querr�s que te
acusen de beber a solas.
703
00:38:10,430 --> 00:38:11,980
Se lo preguntar�. �Rossi?
704
00:38:12,350 --> 00:38:13,860
�Crees que la UAC est�
encantada?
705
00:38:14,630 --> 00:38:16,020
S�, al cien por cien.
706
00:38:16,600 --> 00:38:17,380
Venga.
707
00:38:17,610 --> 00:38:18,710
�Tienes pruebas?
708
00:38:18,760 --> 00:38:20,520
Bueno, nada que pueda
ser usado como prueba
709
00:38:20,520 --> 00:38:21,590
ante un tribunal.
710
00:38:21,590 --> 00:38:23,110
No, yo tambi�n lo he sentido.
711
00:38:23,110 --> 00:38:26,250
Hablo de ca�das bruscas
de temperatura
712
00:38:26,250 --> 00:38:29,520
o sonidos inexplicables,
cosas como esa.
713
00:38:29,520 --> 00:38:30,920
Dios, lo siguiente va a ser
714
00:38:30,920 --> 00:38:33,620
que has encontrado rastros
de ectoplasmas en la nevera.
715
00:38:33,620 --> 00:38:36,640
Creo que son sobras de sopa
de fideos con curry de Reid.
716
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
�Sab�is?, a veces yo siento
que me vigilan.
717
00:38:40,500 --> 00:38:42,630
Y lo digo en serio, s� que
no hay nadie ah� fuera
718
00:38:42,630 --> 00:38:44,690
pero siento que me miran.
719
00:38:44,690 --> 00:38:47,000
Emily, t� tambi�n no.
720
00:38:47,030 --> 00:38:48,700
�Qu�, t� no crees JJ?
721
00:38:48,700 --> 00:38:50,670
No. Ni un poco.
722
00:38:50,670 --> 00:38:52,510
Esa es mi chica.
723
00:38:52,750 --> 00:38:54,480
Lo mismo digo. Incluso cuando era
ni�o en las hogueras de campamento
724
00:38:54,480 --> 00:38:57,290
siempre intentaba pensar
de forma l�gica.
725
00:38:57,290 --> 00:38:58,770
A tus amigos deb�a encantarles.
726
00:38:59,930 --> 00:39:02,620
�C�mo puede ser que los
tres se�is tan esc�pticos
727
00:39:02,620 --> 00:39:04,140
despu�s de lo que hemos visto?
728
00:39:04,350 --> 00:39:05,350
Justo por eso.
729
00:39:05,350 --> 00:39:06,790
�C�mo puedo creer en eso
730
00:39:06,790 --> 00:39:08,720
despu�s de haber visto lo
que hemos visto?
731
00:39:08,810 --> 00:39:10,480
S�, los monstruos existen
732
00:39:10,510 --> 00:39:12,310
pero est� claro que son humanos.
733
00:39:12,540 --> 00:39:16,110
Y est� claro que ten�is una
definici�n muy laxa de "humano"
734
00:39:16,250 --> 00:39:19,000
porque los monstruos para
m� son monstruos.
735
00:39:20,180 --> 00:39:22,760
Me pregunto, �c�mo
mata uno el miedo?
736
00:39:23,040 --> 00:39:25,450
�C�mo disparas en el
coraz�n de un fantasma
737
00:39:25,450 --> 00:39:28,070
le arrancas su fantasmal cabeza
738
00:39:28,190 --> 00:39:30,520
y le coges por su
fantasmal cuello?
739
00:39:30,907 --> 00:39:32,955
Joseph Conrad.
740
00:39:33,000 --> 00:39:39,606
Sincronizaci�n: zimuzu.io
Traducci�n: ilse & menoyos
55990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.