All language subtitles for Criminal Minds - 14x14 - Sick and Evil.KILLERS.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,270 Anteriormente en Criminal Minds... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,520 Nuestro sudes es Everett Lynch. 3 00:00:04,550 --> 00:00:06,320 Es un timador y asesino 4 00:00:06,320 --> 00:00:09,340 que le arranca la cara a las mujeres que seduce. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,660 Ha sido la primera vez que me gana alguien 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,830 m�s joven, m�s r�pido 7 00:00:16,130 --> 00:00:17,730 y m�s fuerte que yo. 8 00:00:20,540 --> 00:00:22,370 - �C�mo te llamas? - Grace. Me llamo Grace. 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,120 �Grace? 10 00:00:23,610 --> 00:00:24,700 �Pap�! 11 00:00:24,710 --> 00:00:26,700 Hemos detenido a su hija Grace 12 00:00:26,980 --> 00:00:28,190 pero �l ha escapado. 13 00:00:35,340 --> 00:00:37,840 Cari�o, no seas tan duro contigo misma. 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,730 Acabas de dar a luz y de alguna forma, est�s radiante. 15 00:00:39,730 --> 00:00:41,990 No me puedo imaginar lo que parecer�a yo. 16 00:00:42,190 --> 00:00:43,530 Gracias. Qu� amable eres. 17 00:00:43,690 --> 00:00:45,730 Mentirosa pero amable. 18 00:00:47,560 --> 00:00:50,710 Kim, s� que no estamos tan unidas como cuando �ramos ni�as 19 00:00:50,710 --> 00:00:54,710 pero quiero decir que... siento que esto haya ocurrido. 20 00:00:54,710 --> 00:00:57,880 Y que alg�n d�a ser�s una madre estupenda. 21 00:00:58,030 --> 00:00:59,120 Te lo prometo. 22 00:00:59,450 --> 00:01:01,060 Clara se ha despertado. Deber�a dejarte. 23 00:01:01,880 --> 00:01:03,720 Mam� est� aqu�, cari�o. 24 00:01:05,860 --> 00:01:07,970 Lo siento mucho por ti, Annie. 25 00:01:09,710 --> 00:01:10,620 Te quiero. 26 00:01:10,980 --> 00:01:11,910 Luego hablamos. 27 00:01:41,890 --> 00:01:42,610 �No! 28 00:01:44,860 --> 00:01:45,770 �No! 29 00:01:55,120 --> 00:01:55,860 Adelante. 30 00:02:01,560 --> 00:02:03,120 - �Sabes algo de Reid? - No. 31 00:02:03,280 --> 00:02:05,610 Normalmente desconecta el m�vil cuando est� fuera dando clase 32 00:02:05,620 --> 00:02:06,910 pero volver� la semana que viene. 33 00:02:08,550 --> 00:02:10,420 S� lo mucho que te preocupa Spence 34 00:02:10,420 --> 00:02:12,640 pero ese no es el motivo por el que est�s en mi despacho 35 00:02:12,640 --> 00:02:15,020 a medianoche con una carpeta en la mano. 36 00:02:16,670 --> 00:02:18,630 Lo �ltimo sobre Everett Lynch. 37 00:02:21,780 --> 00:02:24,140 Dave, te agradezco tu esfuerzo con todo esto 38 00:02:24,640 --> 00:02:25,920 pero est�n pasando muchas cosas. 39 00:02:26,200 --> 00:02:27,560 Te necesito centrado aqu�. 40 00:02:27,830 --> 00:02:29,010 Lo s�, lo s�. 41 00:02:30,230 --> 00:02:31,680 Avanza todo tan despacio. 42 00:02:33,120 --> 00:02:35,560 No estamos m�s cerca de pillar a este chiflado 43 00:02:35,570 --> 00:02:36,800 de lo que lo est�bamos ayer. 44 00:02:36,800 --> 00:02:38,430 �Ha habido suerte con su hija Grace? 45 00:02:38,960 --> 00:02:40,160 No ha dicho mucho. 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,610 A�slala a ver cu�nto aguanta. 47 00:02:45,260 --> 00:02:46,820 Es Garc�a con un nuevo caso. 48 00:02:49,380 --> 00:02:53,220 Mira, Dave, no tengo ninguna duda de que le pillaremos. 49 00:02:53,940 --> 00:02:55,860 Pero si intentas apresurarlo 50 00:02:56,490 --> 00:02:57,980 habr� descuidos. 51 00:02:58,700 --> 00:03:00,490 Tienes que confiar en el proceso. 52 00:03:01,210 --> 00:03:03,600 �Cu�ndo no he confiado en el proceso? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Bien dicho. 54 00:03:11,700 --> 00:03:13,610 Ten�is que ir a Lewiton, Maine. 55 00:03:13,610 --> 00:03:15,730 Es la segunda ciudad del Estado. 56 00:03:15,730 --> 00:03:17,800 Tambi�n es un sitio que podr�a ser el decorado 57 00:03:17,800 --> 00:03:19,540 de cualquier pel�cula de terror que se haga. 58 00:03:19,540 --> 00:03:21,390 Tambi�n es donde dos mujeres en los �ltimos cinco d�as 59 00:03:21,390 --> 00:03:23,530 han sido sometidas mediante un golpe con un objeto contundente 60 00:03:23,530 --> 00:03:26,110 y apu�aladas 22 veces en el est�mago. 61 00:03:26,120 --> 00:03:29,100 Ninguna era madre ni ninguna estaba embarazada en ese momento. 62 00:03:29,140 --> 00:03:31,140 Esto es de un ensa�amiento feroz, 63 00:03:31,140 --> 00:03:32,320 parece personal. 64 00:03:32,450 --> 00:03:34,160 �Tenemos alg�n sospechoso? 65 00:03:34,160 --> 00:03:34,910 No. 66 00:03:35,080 --> 00:03:37,870 Pero la v�ctima n�mero uno era Linda Stahl. 67 00:03:37,870 --> 00:03:40,360 Estaba soltera. No he encontrado a ning�n ex en su pasado. 68 00:03:40,360 --> 00:03:41,840 La v�ctima n�mero dos, Kim Reynolds, 69 00:03:41,840 --> 00:03:43,580 estaba casada. Su marido trabaja por la noche. 70 00:03:43,580 --> 00:03:45,330 Comprobemos otra vez su coartada. 71 00:03:45,500 --> 00:03:48,880 Este sudes no solo tiene valor para entrar en la casa de sus v�ctimas 72 00:03:48,880 --> 00:03:51,190 sino que estos asesinatos son violentos y r�pidos. 73 00:03:51,270 --> 00:03:53,260 Me pregunto c�mo consigue entrar en las casas. 74 00:03:53,600 --> 00:03:55,850 Podr�a usar un truco o se le da bien forzar cerraduras. 75 00:03:55,850 --> 00:03:57,920 Bueno, Maine es bastante rural. No me sorprender�a que 76 00:03:57,920 --> 00:03:59,740 estas v�ctimas ni siquiera cerrasen la puerta con llave. 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,610 Y ambas casas ten�an s�tano. 78 00:04:01,620 --> 00:04:04,060 Es un punto de acceso frecuente y muy vulnerable. 79 00:04:04,060 --> 00:04:06,870 �Entonces esto es obra de un mis�gino, de un amante despechado 80 00:04:06,870 --> 00:04:09,970 de un tipo con problemas con su madre o una combinaci�n de las tres? 81 00:04:10,060 --> 00:04:12,630 De cualquier forma, el sudes demuestra un alto nivel de violencia 82 00:04:12,630 --> 00:04:14,020 una voluntad de correr riesgos 83 00:04:14,060 --> 00:04:16,470 y ha atacado dos veces en menos de una semana 84 00:04:16,470 --> 00:04:18,300 y no muestra signos de que vaya a parar. 85 00:04:18,300 --> 00:04:19,050 Despegamos. 86 00:04:27,670 --> 00:04:29,190 Yo me encargo. 87 00:04:29,990 --> 00:04:32,650 No, es mucho. No puedes hacerlo t� solo. 88 00:04:33,130 --> 00:04:36,440 Pero t� has hecho un men� de cuatro platos para seis personas sola. 89 00:04:37,190 --> 00:04:38,670 Estoy agotada. 90 00:04:39,410 --> 00:04:41,890 Y tengo que estar en el estudio muy pronto ma�ana. 91 00:04:41,890 --> 00:04:44,060 Solo me quedan dos semanas para la exposici�n. 92 00:04:44,060 --> 00:04:45,310 Terminar�s a tiempo. 93 00:04:45,700 --> 00:04:46,830 Y cuando lo hagas, 94 00:04:47,360 --> 00:04:48,710 ser� tu mejor exposici�n. 95 00:04:49,140 --> 00:04:49,980 La mejor. 96 00:04:51,470 --> 00:04:52,280 Ya veremos. 97 00:05:27,120 --> 00:05:27,840 �Carly? 98 00:05:51,514 --> 00:05:59,920 Criminal Minds 14x14 Sick and Evil 99 00:06:14,722 --> 00:06:19,946 Sincronizaci�n: zimuzu.io Traducci�n: ilse & menoyos 100 00:06:22,430 --> 00:06:24,120 El terror me hizo cruel. 101 00:06:24,940 --> 00:06:26,320 Emily Bronte. 102 00:06:26,760 --> 00:06:27,530 Con gran pesar 103 00:06:27,530 --> 00:06:29,610 debo informaros de una nueva pareja de v�ctimas. 104 00:06:29,610 --> 00:06:32,400 Dos ataques en menos de 12 horas. Est� acelerando. 105 00:06:32,490 --> 00:06:34,020 �Acabas de decir pareja, Garc�a? 106 00:06:34,020 --> 00:06:35,900 S�, as� es. Esta vez ha sido una pareja... 107 00:06:35,900 --> 00:06:36,940 Carly y Brad Davis. 108 00:06:36,940 --> 00:06:38,290 Os estoy enviando la informaci�n. 109 00:06:39,120 --> 00:06:40,800 Es la primera vez que ataca a una pareja. 110 00:06:40,800 --> 00:06:43,270 Entrar en una casa y atacar a una persona es suficientemente dif�cil 111 00:06:43,270 --> 00:06:46,580 pero hacerlo mientras hay dos es incluso m�s arriesgado. 112 00:06:46,930 --> 00:06:48,650 A Brad le apu�al� en el est�mago 113 00:06:48,650 --> 00:06:50,180 y seccion� una arteria. 114 00:06:50,180 --> 00:06:51,520 Muri� casi al instante. 115 00:06:51,700 --> 00:06:54,010 Carly fue asesinada como las dos primeras v�ctimas, 116 00:06:54,010 --> 00:06:55,440 Linda Stahl y Kim Reynolds... 117 00:06:55,440 --> 00:06:57,330 Apu�alada 22 veces en el est�mago. 118 00:06:57,470 --> 00:06:59,650 Aqu� dice que Brad fue apu�alado 21 veces 119 00:06:59,650 --> 00:07:01,430 el est�mago post-mortem. 120 00:07:02,020 --> 00:07:03,080 Es ese n�mero, el 22. 121 00:07:03,080 --> 00:07:05,190 Es la compulsi�n del sudes. No puede evitarlo. 122 00:07:05,200 --> 00:07:06,890 Entonces tenemos que averiguar por qu�. 123 00:07:06,970 --> 00:07:07,890 Bueno, la edad parece ser 124 00:07:07,890 --> 00:07:10,920 la �nica coincidencia entre las tres v�ctimas femeninas. 125 00:07:11,300 --> 00:07:13,440 Todas nacieron un a�o antes o despu�s que las dem�s. 126 00:07:13,440 --> 00:07:14,680 Podr�an ser sustitutas. 127 00:07:14,680 --> 00:07:16,010 Bueno, intentemos encontrar una conexi�n m�s profunda 128 00:07:16,020 --> 00:07:17,940 - entre las tres. - Ya estoy en ello. 129 00:07:18,020 --> 00:07:20,790 Cuando aterricemos, Dave, Matt id a donde el forense. 130 00:07:20,790 --> 00:07:23,090 Tara, JJ, id a la �ltima escena del crimen. 131 00:07:23,090 --> 00:07:25,360 Luke, t� y yo nos instalaremos en la comisar�a de la polic�a de Lewiston. 132 00:07:30,970 --> 00:07:33,790 Detective Miley, soy la agente especial de supervisi�n del FBI Emily Prentiss. 133 00:07:33,790 --> 00:07:36,080 Este es mi compa�ero el agente Luke �lvez. 134 00:07:36,090 --> 00:07:37,630 Encantada de conocerlos. Bienvenidos a Lewiston. 135 00:07:37,630 --> 00:07:38,820 Gracias por invitarnos. 136 00:07:38,820 --> 00:07:39,700 Cuando ocurri� por segunda vez 137 00:07:39,710 --> 00:07:41,370 supe que no pod�amos manejarlo nosotros solos. 138 00:07:41,530 --> 00:07:42,860 �Podemos instalarnos en alg�n sitio? 139 00:07:42,890 --> 00:07:44,550 S�. La sala de reuniones est� aqu� mismo 140 00:07:44,550 --> 00:07:46,970 y Jeff Reynolds, el marido de Kim est� aqu� 141 00:07:46,970 --> 00:07:48,210 y preparado para hablar con ustedes. 142 00:07:48,210 --> 00:07:49,360 Estupendo. Empezaremos con �l. 143 00:07:49,360 --> 00:07:50,060 Por aqu�. 144 00:07:51,540 --> 00:07:53,310 Kim estaba desesperada por tener ni�os. 145 00:07:54,760 --> 00:07:56,020 Nos cost� casi tres a�os 146 00:07:56,020 --> 00:07:57,470 pero por fin se qued� embarazada. 147 00:07:59,390 --> 00:08:00,750 Y el d�a despu�s de enterarnos 148 00:08:00,750 --> 00:08:02,280 empezamos a decorar el cuarto del beb�. 149 00:08:04,080 --> 00:08:04,840 Pero... 150 00:08:06,300 --> 00:08:08,350 unas semanas m�s tarde tuvo un aborto. 151 00:08:10,120 --> 00:08:11,970 Para empeorar las cosas, su hermana acaba de dar a luz 152 00:08:11,970 --> 00:08:13,750 a su tercer hijo, esta vez ha sido una ni�a. 153 00:08:14,860 --> 00:08:16,000 Kim estaba destrozada. 154 00:08:17,120 --> 00:08:18,900 Lo siento much�simo, Jeff. 155 00:08:19,530 --> 00:08:21,850 No me puedo imaginar lo complicado que ha sido. 156 00:08:22,820 --> 00:08:25,390 Eso empeor� nuestras discusiones de �ltimamente por la casa. 157 00:08:25,670 --> 00:08:27,290 �Qu� pasaba con su casa? 158 00:08:27,600 --> 00:08:29,240 Empezamos a escuchar ruidos. 159 00:08:29,880 --> 00:08:30,900 �De qu� tipo? 160 00:08:30,900 --> 00:08:32,170 Pens� que eran ratones. 161 00:08:33,590 --> 00:08:35,940 Puse trampas, llam� a una empresa de control de plagas 162 00:08:35,940 --> 00:08:37,340 pero nada. 163 00:08:37,440 --> 00:08:39,550 Kim no cre�a que fueran ratones, �verdad? 164 00:08:41,800 --> 00:08:42,510 No. 165 00:08:44,680 --> 00:08:46,500 Pensaba que eran pasos. 166 00:08:49,520 --> 00:08:51,060 Discutimos sobre... 167 00:08:53,400 --> 00:08:54,660 �Sobre qu� discutieron? 168 00:08:55,520 --> 00:08:57,180 Si alguien estuviera dentro de nuestra casa 169 00:08:57,180 --> 00:08:58,560 lo hubi�ramos visto, �no? 170 00:08:59,620 --> 00:09:01,880 En circunstancias normales s�. 171 00:09:02,100 --> 00:09:03,420 Pero despu�s de escuchar esto, 172 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Jeff, es posible 173 00:09:07,180 --> 00:09:10,110 que este delincuente estuviera en su casa antes del asesinato de su mujer. 174 00:09:11,400 --> 00:09:13,770 Tenemos que saber si vio a alguien nuevo 175 00:09:13,770 --> 00:09:15,060 rondando por el barrio. 176 00:09:15,060 --> 00:09:15,780 Un momento. 177 00:09:17,350 --> 00:09:18,770 �Podr�a haber evitado esto? 178 00:09:23,270 --> 00:09:24,500 Si Kim quer�a quedarse embarazada 179 00:09:24,500 --> 00:09:26,520 quiz� tambi�n Linda y Carly quer�an. 180 00:09:26,520 --> 00:09:27,990 Tendremos que pedir a Garc�a que lo investigue. 181 00:09:28,450 --> 00:09:31,430 S�, parece que el sudes vigil� a Kim antes del ataque. 182 00:09:31,430 --> 00:09:33,080 Apuesto a que hizo lo mismo con las otras. 183 00:09:33,300 --> 00:09:35,350 Para entrar y salir as� de una casa 184 00:09:35,730 --> 00:09:38,570 el sudes tambi�n debe ser experimentado y h�bil. 185 00:09:38,650 --> 00:09:40,430 Es la cl�sica conducta precursora. 186 00:09:40,540 --> 00:09:42,370 Si nadie lo vio por la zona 187 00:09:42,370 --> 00:09:43,460 es que debe pasar inadvertido. 188 00:09:44,060 --> 00:09:46,090 De alguna forma, este tipo es el sudes perfecto. 189 00:09:46,290 --> 00:09:48,340 Hemos detenido antes a alg�n perfecto. 190 00:09:48,450 --> 00:09:50,790 Empezaremos por volver a peinar los barrios de las v�ctimas. 191 00:09:50,790 --> 00:09:53,830 Con suerte alguien le ver�a entrando o saliendo. 192 00:10:02,910 --> 00:10:04,120 �Son ustedes del FBI? 193 00:10:04,260 --> 00:10:05,980 S�. �Y usted es? 194 00:10:06,060 --> 00:10:07,730 Courtney Mably, bloguera, 195 00:10:07,850 --> 00:10:11,010 experta en cultura local y conservadora de la Sociedad Hist�rica de Lewiston. 196 00:10:11,060 --> 00:10:13,350 Cuando escuch� que hab�a habido un crimen en esta casa tuve que venir. 197 00:10:13,690 --> 00:10:16,070 �Y qu� tiene de especial esta casa? 198 00:10:16,070 --> 00:10:17,590 Bueno, es un hecho poco conocido 199 00:10:17,590 --> 00:10:19,430 pero hace 60 a�os un hombre mat� aqu� a su esposa. 200 00:10:19,570 --> 00:10:21,070 La apu�al� en el est�mago con un cuchillo de cocina 201 00:10:21,070 --> 00:10:22,340 antes de cortarse �l mismo su cuello. 202 00:10:23,430 --> 00:10:24,230 �No lo sab�an? 203 00:10:24,800 --> 00:10:26,930 �Entonces tampoco saben que esta casa est� encantada? 204 00:10:27,010 --> 00:10:27,780 �Encantada? 205 00:10:27,940 --> 00:10:30,310 S�, el fantasma de la Sra. Kante vaga por aqu� 206 00:10:30,310 --> 00:10:31,400 buscando venganza. 207 00:10:31,410 --> 00:10:32,340 Es algo chul�simo. 208 00:10:32,580 --> 00:10:35,400 Courtney, me encanta su entusiasmo 209 00:10:35,410 --> 00:10:40,000 pero... aqu� est� muriendo gente y hay un asesino suelto. 210 00:10:40,810 --> 00:10:42,570 S�, tiene raz�n. 211 00:10:42,930 --> 00:10:44,980 Lo siento. Lo siento much�simo. 212 00:10:45,130 --> 00:10:46,660 Me voy para no estorbarles. 213 00:10:51,180 --> 00:10:54,250 Si acaban de asesinar a los Davis, 214 00:10:54,440 --> 00:10:55,930 �c�mo se ha enterado Courtney? 215 00:10:56,210 --> 00:10:57,450 S�, buena pregunta. 216 00:10:58,060 --> 00:11:00,220 Un esc�ner policial, quiz� un amigo en el cuerpo, 217 00:11:00,910 --> 00:11:02,830 meterse en la investigaci�n... 218 00:11:03,070 --> 00:11:05,340 Bueno, pedir� a Garc�a que la investigue. 219 00:11:05,340 --> 00:11:06,000 S�. 220 00:11:07,730 --> 00:11:10,160 Bueno, sabemos que el sudes pasa mucho tiempo 221 00:11:10,320 --> 00:11:11,310 en las casas de las v�ctimas 222 00:11:11,310 --> 00:11:13,410 pero sigo sin poderme creer que no encontremos 223 00:11:13,410 --> 00:11:16,460 ni rastro de ADN o huellas en ninguna de las escenas. 224 00:11:16,460 --> 00:11:19,380 S�, eso por s� solo muestra un nivel grande de habilidad, 225 00:11:19,380 --> 00:11:22,970 sofisticaci�n forense y premeditaci�n. 226 00:11:23,190 --> 00:11:26,010 En la casa de los Reynolds el sudes us� la punta del cuchillo 227 00:11:26,010 --> 00:11:28,410 para abrir el cerrojo de la puerta y llegar a Kim que estaba encerrada ah�. 228 00:11:28,410 --> 00:11:30,960 S�, tambi�n encontraron un atizador de chimenea 229 00:11:31,000 --> 00:11:34,170 cerca del cuerpo de Kim as� que, se resisti�. 230 00:11:34,170 --> 00:11:36,430 El sudes debi� resultar herido. 231 00:11:36,430 --> 00:11:38,810 Deber�amos llamar a los hospitales locales por si acaso. 232 00:11:38,810 --> 00:11:41,480 Si el sudes tuvo que desarmar a Kim antes de atacarla 233 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 eso supondr�a mucho m�s trabajo para �l. 234 00:11:43,970 --> 00:11:47,780 S�, bueno, esta vez parece que aprendi� de la experiencia. 235 00:11:47,920 --> 00:11:49,740 Cierto, cierto. Carly estaba dormida. 236 00:11:49,740 --> 00:11:51,540 Era un blanco f�cil. 237 00:11:51,620 --> 00:11:53,890 Y el �nico obst�culo esta vez era su marido, Brad. 238 00:11:53,890 --> 00:11:56,600 Pero el sudes se encontr� con �l en el pasillo. 239 00:11:56,720 --> 00:11:59,250 La habilidad del sudes de aprender de sus errores en el pasado 240 00:11:59,250 --> 00:12:01,490 le ha llevado a un sutil cambio de t�ctica. 241 00:12:01,960 --> 00:12:03,120 El sudes est� evolucionando. 242 00:12:05,650 --> 00:12:08,430 JJ, �hay un mont�n de sal en la esquina en la que est�s? 243 00:12:09,990 --> 00:12:10,740 S�. 244 00:12:12,200 --> 00:12:14,440 Hay sal en las cuatro esquinas de la habitaci�n. 245 00:12:14,520 --> 00:12:17,110 S�, la sal se usa para ahuyentar esp�ritus. 246 00:12:17,720 --> 00:12:19,340 Y dada la historia de esta casa... 247 00:12:19,340 --> 00:12:21,560 Cierto. Bueno, entonces se impone la pregunta 248 00:12:21,580 --> 00:12:23,430 �Carly dej� la sal 249 00:12:24,670 --> 00:12:25,780 o la dej� el sudes? 250 00:12:45,510 --> 00:12:48,540 Michelle, ya te has duchado esta noche. 251 00:12:48,860 --> 00:12:50,180 Cierra el grifo. 252 00:12:54,400 --> 00:12:55,140 �Mam�? 253 00:12:56,310 --> 00:12:57,550 Yo no lo he encendido. 254 00:12:59,520 --> 00:13:01,310 Ve a por el tel�fono y llama al 911. 255 00:13:38,940 --> 00:13:39,970 A petici�n de Emily 256 00:13:39,970 --> 00:13:42,030 he mirado las posibles conexiones de embarazo 257 00:13:42,030 --> 00:13:43,470 entre las v�ctimas femeninas. 258 00:13:43,470 --> 00:13:44,920 Parece ser que Kim intentaba quedarse embarazada 259 00:13:44,930 --> 00:13:47,110 pero Linda y Carly no. 260 00:13:47,110 --> 00:13:49,450 De todas formas, investigu� en el pasado 261 00:13:49,450 --> 00:13:51,840 asesinato con suicidio en la casa de los Davis 262 00:13:51,900 --> 00:13:54,400 y he encontrado una conexi�n... las casas. 263 00:13:54,400 --> 00:13:57,440 Cada una tiene historial violento seguido de historias de fantasmas. 264 00:13:57,440 --> 00:13:58,350 S�, s�. Es como si todas 265 00:13:58,360 --> 00:14:00,310 ellas tuvieran un sitio en la cultura popular de la ciudad. 266 00:14:00,560 --> 00:14:03,180 Pero si todos estos asesinatos ocurrieron en las llamadas casas encantadas 267 00:14:03,180 --> 00:14:05,850 entonces los asesinatos son por las casas, no por las mujeres. 268 00:14:05,880 --> 00:14:08,290 Garc�a, necesito una lista de casas con historias similares 269 00:14:08,290 --> 00:14:10,440 que est�n dentro de la zona de confort del sudes. 270 00:14:10,440 --> 00:14:12,490 De acuerdo, trabajar� en esa lista ahora mismo. 271 00:14:12,490 --> 00:14:15,510 Y todas las casas de las v�ctimas tienen algo m�s en com�n. 272 00:14:15,510 --> 00:14:18,250 Se ha hablado mucho de todas 273 00:14:18,300 --> 00:14:20,780 por parte de una cierta persona, en particular en su blog. 274 00:14:20,780 --> 00:14:22,650 D�jame adivinar. Courtney Mably, 275 00:14:22,650 --> 00:14:24,280 la mujer que conocimos en la casa de los Davis. 276 00:14:24,360 --> 00:14:25,790 C�mo lo sabes... 277 00:14:25,800 --> 00:14:27,780 Y tambi�n he investigado a Courtney. 278 00:14:27,780 --> 00:14:29,360 Naci� en Lewiston. 279 00:14:29,360 --> 00:14:30,780 Est� obsesionada con la cultura popular local. 280 00:14:30,780 --> 00:14:33,310 Hubo un tiempo en que era enfermera de urgencias 281 00:14:33,320 --> 00:14:35,970 pero la despidieron por tener un brote violento 282 00:14:35,970 --> 00:14:38,940 contra su jefe el cual ella niega rotundamente. 283 00:14:38,970 --> 00:14:41,240 Y parece ser que consigue la mayor parte de su dinero del blog. 284 00:14:41,240 --> 00:14:42,390 As� que, sab�amos lo de la obsesi�n de Courtney 285 00:14:42,390 --> 00:14:43,960 y ahora tambi�n est� claro que tiene ciertas habilidades 286 00:14:43,960 --> 00:14:45,250 y un historial violento. 287 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Bueno, dado que los asesinatos fueron tan despiadados 288 00:14:47,800 --> 00:14:50,700 supusimos que el sudes era un hombre �pero y si no lo era? 289 00:14:51,470 --> 00:14:55,340 He encontrado siete sitios que cumplen los criterios... 290 00:14:55,350 --> 00:14:58,390 Historial violento, encantadas y en la zona adecuada. 291 00:14:58,390 --> 00:15:00,420 Os estoy enviando las direcciones de las casas. 292 00:15:01,430 --> 00:15:04,510 Esperad. Acaba de entrar una llamada al 911 293 00:15:04,510 --> 00:15:06,110 y es de una de esas direcciones. 294 00:15:06,270 --> 00:15:09,750 Una tal Natasha Thompson que vive ah� con su hija Michelle. 295 00:15:09,750 --> 00:15:11,260 Os estoy enviando la informaci�n. Ah� la ten�is. 296 00:15:11,260 --> 00:15:13,450 JJ y Tara id all� ahora mismo. 297 00:15:14,090 --> 00:15:15,780 Matt, vamos a llamar al resto del equipo. 298 00:15:15,790 --> 00:15:17,670 Sigo queriendo a gente en esas otras direcciones 299 00:15:17,670 --> 00:15:19,270 por si Courtney se mueve. 300 00:15:47,810 --> 00:15:48,670 Courtney... 301 00:15:49,800 --> 00:15:52,420 Levanta las manos despacio. 302 00:16:08,820 --> 00:16:09,620 Courtney. 303 00:16:12,410 --> 00:16:15,670 Soy el agente especial del FBI David Rossi. 304 00:16:16,660 --> 00:16:19,490 Te encontramos cubierta de sangre de la v�ctima. 305 00:16:20,280 --> 00:16:21,370 Eres lista. 306 00:16:22,560 --> 00:16:24,040 Ya sabes lo que parece eso. 307 00:16:24,450 --> 00:16:26,100 Estaba aqu� para ayudar. 308 00:16:28,300 --> 00:16:29,510 La vi. 309 00:16:30,310 --> 00:16:31,500 La sangre. 310 00:16:34,170 --> 00:16:35,520 Quer�a ayudar. 311 00:16:35,990 --> 00:16:37,320 Quiero creerte 312 00:16:37,730 --> 00:16:40,380 pero solo hay una forma 313 00:16:40,380 --> 00:16:41,810 de que llegases all� antes. 314 00:16:41,900 --> 00:16:44,230 No. Tuve suerte. 315 00:16:44,230 --> 00:16:48,190 Nunca he visto que alguien tropiece con un cad�ver 316 00:16:48,190 --> 00:16:52,320 dentro de una casa que no es la suya por casualidad. 317 00:16:55,300 --> 00:16:57,570 Despu�s del �ltimo asesinato 318 00:16:58,270 --> 00:17:00,380 decid� intentar averiguar 319 00:17:01,060 --> 00:17:03,280 en cu�l de las casas atacar�a el asesino la siguiente vez. 320 00:17:03,800 --> 00:17:05,820 Di con tres posibles opciones. 321 00:17:06,020 --> 00:17:09,810 Simplemente ocurri� que fui primero a la de los Thompson. 322 00:17:10,810 --> 00:17:11,910 No las conoc�a. 323 00:17:12,600 --> 00:17:14,590 Simplemente mir� qui�n viv�a ah�. 324 00:17:16,040 --> 00:17:19,000 Y en cuanto vi la puerta abierta 325 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 y las luces apagadas supe que hab�a acertado. 326 00:17:21,560 --> 00:17:25,050 Eligi� la de los Thompson por su historia, �verdad? 327 00:17:25,310 --> 00:17:26,070 S�. 328 00:17:26,550 --> 00:17:28,960 Hace 10 a�os la due�a 329 00:17:29,590 --> 00:17:32,220 fue apu�alada y asesinada despu�s de tomar un ba�o. 330 00:17:32,410 --> 00:17:34,060 Desde entonces vaga por la casa. 331 00:17:34,060 --> 00:17:36,720 Y eso explica por qu� llen� usted la ba�era. 332 00:17:36,880 --> 00:17:38,550 No. No. 333 00:17:39,420 --> 00:17:40,800 Yo no fui. 334 00:17:40,890 --> 00:17:43,090 No solo es su fascinaci�n con las historias de fantasmas 335 00:17:43,090 --> 00:17:44,980 o casas encantadas o incluso el hecho 336 00:17:44,980 --> 00:17:46,360 de que la encontramos all�. 337 00:17:47,850 --> 00:17:49,070 Es usted. 338 00:17:51,670 --> 00:17:54,660 Ver�, en mi trabajo 339 00:17:56,590 --> 00:17:59,020 los patrones de conducta en el pasado 340 00:17:59,970 --> 00:18:02,480 a menudo son el mejor indicador 341 00:18:02,550 --> 00:18:03,880 de la conducta futura. 342 00:18:03,880 --> 00:18:06,790 Y su pasado, la obsesi�n 343 00:18:06,790 --> 00:18:08,680 y el incidente violento 344 00:18:08,700 --> 00:18:11,480 pintan un cuadro, 345 00:18:12,190 --> 00:18:15,060 un cuadro que me permitir�a entender 346 00:18:15,060 --> 00:18:18,400 por qu� ataca en esas casas 347 00:18:18,870 --> 00:18:21,420 y apu�ala a las v�ctimas. 348 00:18:24,650 --> 00:18:25,470 Pero... 349 00:18:27,570 --> 00:18:29,510 llevo tiempo suficiente siendo criminalista como para saber 350 00:18:29,750 --> 00:18:32,860 que a menudo no es siempre. 351 00:18:33,960 --> 00:18:34,620 As� que... 352 00:18:36,290 --> 00:18:38,010 Quiero que me cuente todo 353 00:18:39,930 --> 00:18:43,040 porque hay una ni�a al otro lado del pasillo que ha sobrevivido 354 00:18:44,950 --> 00:18:49,000 y que nos va a contar todo. 355 00:18:51,710 --> 00:18:52,630 Hola Michelle. 356 00:18:54,190 --> 00:18:55,340 �Te acuerdas de m�? 357 00:18:56,280 --> 00:18:57,010 S�. 358 00:18:57,230 --> 00:18:59,710 Eres Tara, del FBI 359 00:19:00,430 --> 00:19:02,830 y me encontraste detr�s de la silla. 360 00:19:03,040 --> 00:19:03,830 As� es. 361 00:19:05,150 --> 00:19:06,540 Necesito hacerte unas preguntas 362 00:19:06,550 --> 00:19:08,110 sobre lo que ha pasado esta noche. 363 00:19:08,490 --> 00:19:10,900 Si en alg�n momento te sientes muy mal 364 00:19:10,900 --> 00:19:13,190 d�melo y pararemos, �de acuerdo? 365 00:19:13,900 --> 00:19:14,670 De acuerdo. 366 00:19:15,050 --> 00:19:15,710 Muy bien. 367 00:19:17,060 --> 00:19:19,330 Bueno, cu�ntame qu� ha pasado esta noche 368 00:19:19,330 --> 00:19:22,530 y empieza por el principio de todo si puedes. 369 00:19:24,460 --> 00:19:27,140 Mi madre me grit� por haber abierto el grifo del ba�o 370 00:19:27,540 --> 00:19:29,430 pero no fui yo. 371 00:19:30,020 --> 00:19:31,740 Y se lo dije. 372 00:19:32,420 --> 00:19:34,450 Muy bien. �Y qu� pas� entonces? 373 00:19:35,480 --> 00:19:37,630 Mi madre me dijo que llamase al 911. 374 00:19:38,110 --> 00:19:39,820 Subi� corriendo. 375 00:19:41,160 --> 00:19:42,850 Mi madre grit�... 376 00:19:43,920 --> 00:19:46,000 Y yo me escond�. 377 00:19:49,510 --> 00:19:54,170 Escuch� pasos bajando muy despacio la escalera. 378 00:19:55,290 --> 00:19:57,460 Y entonces... 379 00:20:00,140 --> 00:20:01,590 Vi una m�scara. 380 00:20:16,620 --> 00:20:17,370 Muy bien. 381 00:20:17,820 --> 00:20:19,350 �Podr�as decirme si la persona de la m�scara 382 00:20:19,350 --> 00:20:20,910 era un hombre o una mujer? 383 00:20:20,980 --> 00:20:21,740 Una mujer. 384 00:20:22,320 --> 00:20:23,250 �Estas segura? 385 00:20:23,760 --> 00:20:26,180 S�. Se la quit�. 386 00:20:26,710 --> 00:20:27,470 Michelle... 387 00:20:30,800 --> 00:20:32,190 �Es esta la mujer que viste? 388 00:20:34,120 --> 00:20:36,720 No, no es ella. 389 00:20:37,470 --> 00:20:38,160 De acuerdo. 390 00:20:39,440 --> 00:20:40,260 Lo has hecho muy bien. 391 00:20:44,110 --> 00:20:48,070 Courtney, puedes irte. 392 00:20:59,450 --> 00:21:00,950 �Han cogido ya al asesino? 393 00:21:02,270 --> 00:21:04,310 No, todav�a no. 394 00:21:06,110 --> 00:21:09,950 Pero creemos que a quienquiera que sea le interesa lo mismo que a ti. 395 00:21:10,540 --> 00:21:12,540 As� que, �te importa responder a unas preguntas 396 00:21:12,540 --> 00:21:14,740 sobre la comunidad? 397 00:21:14,830 --> 00:21:17,260 Claro que no. Lo que necesiten. 398 00:21:20,350 --> 00:21:22,520 Michelle Thompson, la ni�a, 399 00:21:23,270 --> 00:21:25,480 seg�n su experiencia 400 00:21:26,660 --> 00:21:27,940 �cree que se pondr� bien? 401 00:21:30,470 --> 00:21:31,400 No lo s�.... 402 00:21:33,860 --> 00:21:35,150 pero siempre tengo esperanzas. 403 00:21:39,780 --> 00:21:41,190 Estamos a punto de soltar a Courtney. 404 00:21:41,440 --> 00:21:43,700 Su historia coincide. Michelle no la ha identificado 405 00:21:43,700 --> 00:21:45,640 y no hemos encontrado su ADN en la ba�era. 406 00:21:45,640 --> 00:21:47,730 Muy bien. Y si Michelle quiere 407 00:21:47,730 --> 00:21:49,260 hagamos que trabaje con un dibujante. 408 00:21:49,450 --> 00:21:50,250 Se lo pedir�. 409 00:21:50,600 --> 00:21:53,780 Tambi�n encontramos salvia quemada en la escena esta vez. 410 00:21:53,980 --> 00:21:55,370 Creemos que el sudes la dej� 411 00:21:55,370 --> 00:21:57,310 porque tambi�n encontramos montones de sal 412 00:21:57,310 --> 00:21:59,910 en las cuatro esquinas del dormitorio como pas� en la casa de los Davis. 413 00:22:00,330 --> 00:22:02,350 Entonces la sudes mata a sus v�ctimas 414 00:22:02,350 --> 00:22:04,930 y luego pone la sal y quema salvia. 415 00:22:05,500 --> 00:22:07,220 Dado el historial de las casas 416 00:22:07,220 --> 00:22:08,800 s� lo que est� haciendo el sudes. 417 00:22:08,900 --> 00:22:10,110 Vamos a dar el perfil. 418 00:22:11,820 --> 00:22:13,420 �Est� diciendo que buscamos a un cazafantasmas? 419 00:22:13,420 --> 00:22:15,150 No, buscamos a una asesina en serie 420 00:22:15,150 --> 00:22:17,090 que est� obsesionada con lo paranormal. 421 00:22:17,090 --> 00:22:18,890 Es mujer, de la zona probablemente 422 00:22:18,890 --> 00:22:21,180 y conoce muy bien la historia local. 423 00:22:21,330 --> 00:22:22,620 Esta sudes tiene una misi�n 424 00:22:22,620 --> 00:22:23,930 y probablemente est� delirando. 425 00:22:23,930 --> 00:22:25,790 Este delirio probablemente sea 426 00:22:25,790 --> 00:22:27,490 porque piensa que las casas est�n encantadas 427 00:22:27,490 --> 00:22:30,040 y que las residentes est�n pose�das por el demonio. 428 00:22:30,040 --> 00:22:33,070 Para ella, la �nica forma de matar al demonio y salvar a la gente 429 00:22:33,070 --> 00:22:35,390 es apu�alarlas 22 veces en el est�mago. 430 00:22:35,390 --> 00:22:37,020 Y respecto a eso, sigue sin estar claro 431 00:22:37,020 --> 00:22:39,490 por qu� valora el n�mero 22. 432 00:22:39,540 --> 00:22:41,050 Tenemos a un dibujante trabajando 433 00:22:41,050 --> 00:22:42,500 con la hija de la �ltima v�ctima. 434 00:22:42,500 --> 00:22:43,660 Y estamos peinando la zona 435 00:22:43,660 --> 00:22:45,590 que rodea a las otras casas encantadas 436 00:22:45,590 --> 00:22:47,860 en un esfuerzo para predecir su pr�ximo movimiento. 437 00:22:47,860 --> 00:22:49,050 Gracias a todos por su tiempo. 438 00:23:17,380 --> 00:23:18,160 Rossi. 439 00:23:19,690 --> 00:23:20,680 �Courtney ha servido de ayuda? 440 00:23:21,590 --> 00:23:25,690 S�. Me ha dado una lista de cinco investigadoras de lo paranormal 441 00:23:25,690 --> 00:23:27,300 que podr�an encajar en nuestro perfil. 442 00:23:27,570 --> 00:23:29,080 Acabo de envi�rsela a Garc�a. 443 00:23:29,250 --> 00:23:31,550 Muy bien. Bueno, mientras Garc�a se ocupa de esa lista 444 00:23:31,550 --> 00:23:34,410 �por qu� no vamos a ver qu� tal se encuentra Michelle? 445 00:23:39,500 --> 00:23:40,660 Garc�a, �qu� puedes contarnos 446 00:23:40,660 --> 00:23:42,400 de la lista de investigadoras de Courtney? 447 00:23:42,400 --> 00:23:44,480 Pues acabo de empezar con ella. 448 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 De hecho, te llamo por la primera. 449 00:23:46,690 --> 00:23:49,810 Tengo cinco sitios m�s a los que podr�a dirigirse la sudes. 450 00:23:49,810 --> 00:23:52,850 Hay poco m�s pero encajan en los par�metros... 451 00:23:52,850 --> 00:23:56,660 Encantadas, historial violento y en la zona de confort de la sudes. 452 00:23:56,660 --> 00:23:58,020 Gracias, Garc�a. 453 00:23:58,380 --> 00:23:59,190 �Por qu� no nos llamas 454 00:23:59,190 --> 00:24:00,750 cuando hayas acabado con la lista de Courtney? 455 00:24:00,770 --> 00:24:02,680 �lvez, �has o�do hablar de la multitarea? 456 00:24:02,680 --> 00:24:04,230 Es la �ltima moda se me da muy bien 457 00:24:04,230 --> 00:24:05,700 y lo estoy haciendo ahora mismo. 458 00:24:06,350 --> 00:24:07,940 S�, estoy seguro de que lo est�s haciendo. 459 00:24:08,110 --> 00:24:10,390 No me malinterpretes. Eres estupenda 460 00:24:10,480 --> 00:24:13,050 pero es que Rossi te acaba de enviar esa lista ahora mismo. 461 00:24:13,050 --> 00:24:15,410 S�, bueno, soy algo m�s que simplemente estupenda. 462 00:24:15,410 --> 00:24:16,700 Soy completamente fant�stica. 463 00:24:16,700 --> 00:24:20,060 Y uno de esos nombres ha hecho saltar alarmas. 464 00:24:20,270 --> 00:24:21,430 Stephanie Carter. 465 00:24:21,430 --> 00:24:24,680 Es profesora de estudios religiosos en una universidad local. 466 00:24:24,680 --> 00:24:26,920 Investiga lo paranormal con su marido Patrick 467 00:24:26,920 --> 00:24:29,090 que es profesor de psicolog�a en el mismo sitio. 468 00:24:29,090 --> 00:24:30,300 �Por qu� destaca? 469 00:24:30,400 --> 00:24:32,020 Ha escrito varios ensayos acad�micos 470 00:24:32,020 --> 00:24:36,310 sobre demonolog�a y su fuerte arraigo en el cuerpo humano 471 00:24:36,310 --> 00:24:38,940 y los variados m�todos de exorcismo. 472 00:24:38,950 --> 00:24:40,590 Eso cuadra con todo lo que hemos pensado. 473 00:24:40,600 --> 00:24:41,740 Y hay algo m�s. 474 00:24:41,750 --> 00:24:43,740 Michelle Thompson, la hija de Natalie... 475 00:24:43,740 --> 00:24:45,230 Acaba de llegar el retrato-robot. 476 00:24:45,230 --> 00:24:46,850 Se parece mucho a Stephanie. 477 00:24:47,010 --> 00:24:49,440 Creo que ahora s� que cumple con todo. 478 00:24:49,460 --> 00:24:51,690 Muy bien, aqu� est�n sus direcciones de casa y trabajo. 479 00:24:51,990 --> 00:24:53,060 Gran trabajo, Garc�a. 480 00:24:56,740 --> 00:24:59,130 Dios m�o, Stephanie, �te has enterado? 481 00:25:01,270 --> 00:25:03,450 El FBI est� aqu�. En Lewiston. 482 00:25:03,820 --> 00:25:05,560 Est�n investigando los asesinatos en esas casas 483 00:25:05,600 --> 00:25:06,710 y pensaron que lo hab�a hecho yo. 484 00:25:06,710 --> 00:25:07,890 �Te lo puedes creer? 485 00:25:08,090 --> 00:25:10,440 No fui. Bueno, nadie que conozcamos har�a eso. 486 00:25:10,680 --> 00:25:13,110 Courtney, me alegro de que est�s aqu�. 487 00:25:13,530 --> 00:25:14,380 Necesitamos tu ayuda. 488 00:25:14,960 --> 00:25:17,380 �Ayuda? �En serio? �Con qu�? 489 00:25:17,540 --> 00:25:18,390 Con un caso. 490 00:25:19,370 --> 00:25:21,190 Patrick y yo limpiamos esta casa la semana pasada. 491 00:25:21,490 --> 00:25:22,390 No funciono 492 00:25:22,590 --> 00:25:23,780 y vamos a volver a intentarlo. 493 00:25:24,390 --> 00:25:25,430 Quiero que vengas con nosotros. 494 00:25:26,350 --> 00:25:27,720 Nunca me lo hab�as pedido 495 00:25:27,970 --> 00:25:30,420 pero, de acuerdo, s�, me encantar�a. 496 00:25:30,420 --> 00:25:32,110 Estupendo. Vamos. 497 00:25:32,560 --> 00:25:33,710 - �Ahora mismo? - S�. 498 00:25:33,710 --> 00:25:34,970 Pero tienes que dejar tu m�vil aqu�. 499 00:25:34,970 --> 00:25:37,290 La se�al del m�vil interfiere con el medidor de electromagnetismo. 500 00:25:37,830 --> 00:25:39,010 Muy bien. Sin problema. 501 00:25:39,210 --> 00:25:41,260 No tenemos mucho tiempo. Patrick nos est� esperando. 502 00:26:02,330 --> 00:26:03,060 No hay nadie. 503 00:26:06,790 --> 00:26:07,570 Mira esto. 504 00:26:12,710 --> 00:26:13,620 Es el m�vil de Courtney. 505 00:26:14,270 --> 00:26:15,030 �Qu� hace aqu�? 506 00:26:15,270 --> 00:26:16,790 Sabemos que se mueven en el mismo c�rculo. 507 00:26:16,790 --> 00:26:18,780 S�, si Courtney vino aqu� despu�s de salir de comisar�a anoche 508 00:26:18,780 --> 00:26:20,460 eso significa que se conocen muy bien. 509 00:26:20,890 --> 00:26:23,260 No hay indicios de lucha lo que significa que su relaci�n es muy buena. 510 00:26:23,510 --> 00:26:25,230 �Eso convierte a Courtney en c�mplice? 511 00:26:25,460 --> 00:26:27,780 No, lo �nico de lo que es culpable es de tener entusiasmo. 512 00:26:27,780 --> 00:26:28,820 Si Stephanie es h�bil 513 00:26:28,820 --> 00:26:30,670 podr�a haber enga�ado a Courtney para caer en su propio secuestro. 514 00:26:30,670 --> 00:26:31,970 Vamos a necesitar una orden de b�squeda de Courtney, 515 00:26:31,980 --> 00:26:33,410 Stephanie y Patrick. 516 00:26:33,500 --> 00:26:34,470 Pondr� a mis mejores hombres a ello. 517 00:26:34,610 --> 00:26:36,330 Me pregunto qu� papel tiene Patrick en esto. 518 00:26:36,330 --> 00:26:37,280 Podr�a ser c�mplice. 519 00:26:37,620 --> 00:26:39,970 Muy bien, �pero a d�nde habr�an llevado a Courtney? 520 00:26:39,970 --> 00:26:43,130 No lo s� pero la respuesta est� en alguna parte de este despacho. 521 00:26:54,350 --> 00:26:56,200 Es una pena que esta casa no sea m�s conocida. 522 00:26:57,490 --> 00:26:58,600 Deber�a ser una leyenda. 523 00:27:00,230 --> 00:27:02,550 Hace 70 a�os, la se�ora Van Vraken 524 00:27:02,550 --> 00:27:05,610 asesin� a toda su familia en el dormitorio 525 00:27:06,030 --> 00:27:07,920 apu�alando a cada uno 15 veces 526 00:27:08,810 --> 00:27:10,340 porque estaban pose�dos por demonios. 527 00:27:11,470 --> 00:27:13,420 Desde entonces vaga por aqu�. 528 00:27:16,560 --> 00:27:18,900 Lo siento mucho. Ya conoc�as la historia. 529 00:27:19,400 --> 00:27:20,980 Pero cuando me emociono, hablo. 530 00:27:21,660 --> 00:27:23,820 Cuando hablo, no siempre pienso. 531 00:27:25,570 --> 00:27:26,560 Es un c�rculo vicioso. 532 00:27:27,910 --> 00:27:28,880 No pasa nada, Courtney. 533 00:27:29,620 --> 00:27:30,770 Me alegra que est�s emocionada. 534 00:27:35,030 --> 00:27:37,430 Le� un rumor de que una pareja hab�a comprado esta casa 535 00:27:37,430 --> 00:27:39,530 a la familia Van Vraken en 1982 536 00:27:39,550 --> 00:27:40,960 pero no llegaron a pasar la noche entera aqu�. 537 00:27:41,570 --> 00:27:44,410 La mujer apu�al� al marido y luego se apu�al� ella misma. 538 00:27:44,620 --> 00:27:45,660 Nadie ha vivido aqu� desde entonces. 539 00:27:46,020 --> 00:27:46,790 �Eso es verdad? 540 00:27:47,090 --> 00:27:47,800 S�. 541 00:27:48,420 --> 00:27:50,250 Tambi�n le� que despu�s de que la pareja muriera 542 00:27:50,250 --> 00:27:51,940 los Van Vraken compraron de nuevo la casa 543 00:27:51,940 --> 00:27:53,990 y llevan intentando venderla a�os. 544 00:27:55,380 --> 00:27:56,150 As� es. 545 00:27:57,830 --> 00:27:59,070 �Te han pedido ellos que la limpies? 546 00:28:02,630 --> 00:28:03,410 As� es. 547 00:28:05,430 --> 00:28:07,790 Esta casa tiene una energ�a �nica. 548 00:28:08,660 --> 00:28:10,200 Siento las vibraciones. 549 00:28:14,340 --> 00:28:16,120 Solo hay una norma... 550 00:28:17,000 --> 00:28:19,620 estar tan calladas como sea posible. 551 00:28:20,690 --> 00:28:21,730 Pueden o�rlo todo. 552 00:28:23,590 --> 00:28:28,050 Y la Sra. Van Vraken no apu�al� a su familia 15 veces a cada uno. 553 00:28:29,260 --> 00:28:30,270 Fueron 22. 554 00:28:32,360 --> 00:28:33,160 Estupendo. 555 00:28:34,990 --> 00:28:36,160 Venga, Patrick est� esperando. 556 00:28:37,940 --> 00:28:40,610 Los Carter tienen registros detallados de sus investigaciones. 557 00:28:40,610 --> 00:28:42,510 Nos ayudar� a recopilar su trabajo. 558 00:28:42,700 --> 00:28:44,550 Mi hip�tesis es que los Carter son estudiosos, 559 00:28:44,550 --> 00:28:46,010 preparados y no dejan ning�n cabo sin atar 560 00:28:46,020 --> 00:28:48,460 pero aun as�, piensan. 561 00:28:52,560 --> 00:28:53,300 Hola Garc�a. 562 00:28:53,410 --> 00:28:54,820 He intentado encontrar a los Carter 563 00:28:54,820 --> 00:28:57,930 a trav�s de veh�culos, tarjetas de cr�dito, tel�fonos y por suerte 564 00:28:57,930 --> 00:29:00,390 para ellos y desgracia m�a, no hay absolutamente nada. 565 00:29:00,390 --> 00:29:02,220 Bueno, quiz� haya algo en el pasado de Stephanie 566 00:29:02,220 --> 00:29:03,150 que pueda ayudarnos. 567 00:29:03,150 --> 00:29:05,350 Bueno, tuvo una relativamente dif�cil 568 00:29:05,350 --> 00:29:09,300 si no tristemente, poco destacable ni�ez. 569 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 Era una buena estudiante. 570 00:29:11,040 --> 00:29:12,830 Fue acosada durante mucho tiempo. 571 00:29:12,840 --> 00:29:15,410 Cuando lleg� al instituto se defendi� 572 00:29:15,710 --> 00:29:17,250 y la expulsaron por ello. 573 00:29:17,250 --> 00:29:18,910 Dudo que fuera m�s f�cil despu�s de eso. 574 00:29:18,910 --> 00:29:21,460 No, la expulsi�n la llev� a una espiral descendente 575 00:29:21,460 --> 00:29:23,350 de internamiento psiqui�trico 576 00:29:23,350 --> 00:29:26,410 y mucha medicaci�n con varios f�rmacos. 577 00:29:26,410 --> 00:29:29,100 Aun as�, se recuper� y se convirti� en profesora universitaria. 578 00:29:29,110 --> 00:29:32,510 Pero hace cinco a�os algo cambi� 579 00:29:32,510 --> 00:29:34,380 porque dej� la medicaci�n 580 00:29:34,380 --> 00:29:36,870 y dej� de ir a terapia de repente. 581 00:29:36,870 --> 00:29:39,930 Es como si algo le hubiera provocado una mejor�a. 582 00:29:40,030 --> 00:29:41,920 Me sorprende que tardase tanto en tener otro brote. 583 00:29:41,930 --> 00:29:43,320 S�, �aterrador de esa forma? 584 00:29:43,320 --> 00:29:44,370 Eso es un gran estresante. 585 00:29:44,370 --> 00:29:46,540 �Sabemos por qu� dej� todo? 586 00:29:46,540 --> 00:29:47,760 No, no hay constancia. 587 00:29:47,760 --> 00:29:50,270 No escribi� nada concreto. 588 00:29:50,310 --> 00:29:53,150 Los Carter iniciaron sus investigaciones hace cinco a�os. 589 00:29:53,360 --> 00:29:55,490 Su primer diario est� aqu�. 590 00:29:56,490 --> 00:29:59,890 En esa �poca, Stephanie conoci� a su alma gemela, Patrick. 591 00:30:01,600 --> 00:30:05,230 De repente, todo su mundo ten�a sentido. 592 00:30:15,620 --> 00:30:17,350 Antes necesito hablar con Patrick. 593 00:30:32,750 --> 00:30:34,780 Stephanie, has vuelto. 594 00:30:36,560 --> 00:30:38,430 La polic�a local ha tra�do el �ltimo lote 595 00:30:38,430 --> 00:30:41,710 de diarios y cintas de la oficina de Stephanie y Patrick. 596 00:30:42,020 --> 00:30:44,620 Y sabemos todo lo que hay que saber 597 00:30:44,620 --> 00:30:46,420 de Stephanie y Courtney 598 00:30:46,420 --> 00:30:47,520 �pero y Patrick? 599 00:30:47,520 --> 00:30:52,910 Es el menos conocido. Indaguemos en su vida. 600 00:30:52,910 --> 00:30:53,810 Buena idea. 601 00:30:58,490 --> 00:31:00,470 Tengo su diario m�s reciente aqu�. 602 00:31:00,760 --> 00:31:02,180 �Cu�ndo fue la �ltima vez que �l escribi�? 603 00:31:03,430 --> 00:31:04,350 Hace una semana. 604 00:31:05,140 --> 00:31:07,370 �l y Stephanie iba a empezar con un nuevo caso. 605 00:31:07,590 --> 00:31:10,460 Sus notas preliminares hablan de lo emocionado que estaba. 606 00:31:10,460 --> 00:31:14,220 Que hab�an visto mucho en el pasado 607 00:31:14,220 --> 00:31:15,960 pero que pensaba que esa casa 608 00:31:15,960 --> 00:31:17,860 podr�a ser la m�s peligrosa. 609 00:31:17,860 --> 00:31:19,200 �Terminaron ese caso? 610 00:31:19,800 --> 00:31:20,490 No. 611 00:31:21,660 --> 00:31:24,390 No, sus notas est�n incompletas cosa que es extra�a 612 00:31:24,390 --> 00:31:26,940 porque todos los dem�s casos fueron detallados met�dicamente 613 00:31:26,940 --> 00:31:28,920 de principio a fin, sin excepciones. 614 00:31:29,090 --> 00:31:31,130 As� que, este caso fue distinto por alg�n motivo. 615 00:31:31,370 --> 00:31:34,130 S�, parece que Patrick no estuvo para acabarlo. 616 00:31:34,130 --> 00:31:35,510 Necesitamos la direcci�n de esa casa. 617 00:31:36,830 --> 00:31:37,880 Tengo una aqu�. 618 00:31:51,230 --> 00:31:52,410 Has estado mucho tiempo fuera. 619 00:31:53,220 --> 00:31:54,190 �Va todo bien? 620 00:31:56,530 --> 00:31:57,900 Me encontr� con Courtney. 621 00:31:59,910 --> 00:32:00,660 �Ah s�? 622 00:32:01,430 --> 00:32:02,330 La has tra�do aqu�. 623 00:32:04,110 --> 00:32:04,850 �Y eso? 624 00:32:16,710 --> 00:32:19,230 Courtney estuvo en la �ltima casa y se infect� all�. 625 00:32:20,400 --> 00:32:21,140 �En serio? 626 00:32:21,230 --> 00:32:21,890 S�. 627 00:32:22,590 --> 00:32:23,800 Est� en la fase inicial 628 00:32:23,800 --> 00:32:25,300 pero puedo verlo en sus ojos. 629 00:32:30,390 --> 00:32:32,140 La infecci�n avanza r�pido. 630 00:32:32,310 --> 00:32:33,610 Por eso he tra�do a Courtney aqu�. 631 00:32:35,380 --> 00:32:37,230 Si la salvo mientras est� en esta casa 632 00:32:39,290 --> 00:32:40,730 puedo pararlo para siempre. 633 00:32:40,970 --> 00:32:42,850 �Cu�nto tiempo crees que tenemos antes de...? 634 00:32:46,940 --> 00:32:47,800 Es demasiado tarde. 635 00:32:49,280 --> 00:32:50,610 Est� infectada por completo. 636 00:32:52,710 --> 00:32:54,290 Ya sabes lo que tienes que hacer. 637 00:32:55,660 --> 00:32:57,480 Es la �nica forma de salvarla. 638 00:33:04,500 --> 00:33:05,250 �Stephanie? 639 00:33:07,040 --> 00:33:07,850 �D�nde est� Patrick? 640 00:33:16,010 --> 00:33:17,580 �Estas no son las cosas de Patrick? 641 00:33:19,320 --> 00:33:20,010 �Qu� haces? 642 00:33:20,270 --> 00:33:21,140 �Stephanie! 643 00:33:21,140 --> 00:33:22,020 �Stephanie! 644 00:33:25,140 --> 00:33:25,940 Patrick. 645 00:33:49,570 --> 00:33:51,240 No tienes por qu� hacer esto. 646 00:33:51,240 --> 00:33:52,920 Pero no tengo elecci�n. 647 00:34:37,160 --> 00:34:38,230 Por favor, no. 648 00:34:40,260 --> 00:34:41,160 Stephanie. 649 00:34:41,520 --> 00:34:42,980 Se est�n haciendo m�s fuertes. 650 00:34:43,140 --> 00:34:44,790 Nunca se hab�an resistido tanto. 651 00:34:44,800 --> 00:34:46,500 No soy lo que crees que soy. 652 00:34:46,840 --> 00:34:49,090 No... no lo soy. 653 00:34:49,090 --> 00:34:51,140 Eso es lo que dicen siempre. 654 00:34:51,210 --> 00:34:52,470 Stephanie, por favor. 655 00:34:52,600 --> 00:34:54,270 Haz lo que tienes que hacer, Stephanie, 656 00:34:55,230 --> 00:34:56,690 como me hiciste a m�. 657 00:34:58,340 --> 00:34:59,360 Por favor, no. 658 00:35:01,130 --> 00:35:02,380 Tranquila, Courtney. 659 00:35:03,490 --> 00:35:04,850 Voy a salvarte. 660 00:35:09,710 --> 00:35:10,440 Courtney. 661 00:35:14,750 --> 00:35:15,430 Courtney. 662 00:35:16,180 --> 00:35:17,560 �Agente Rossi? 663 00:35:17,560 --> 00:35:19,790 S�. Soy yo. Estoy aqu�, hija. 664 00:35:20,040 --> 00:35:20,860 Te tengo. 665 00:35:21,200 --> 00:35:22,100 Te pondr�s bien. 666 00:35:30,280 --> 00:35:32,380 �Puedo quedarme un momento con ella, por favor? 667 00:35:38,870 --> 00:35:39,810 Tengo que despedirme. 668 00:35:42,750 --> 00:35:45,260 Llevo siguiendo historias como esta 669 00:35:45,390 --> 00:35:46,390 much�simo tiempo. 670 00:35:48,030 --> 00:35:50,010 Hoy casi me convierto en parte de una. 671 00:35:52,350 --> 00:35:54,830 Quiz� sea hora de que me dedique a otra cosa. 672 00:35:56,410 --> 00:35:57,130 No. 673 00:35:58,190 --> 00:36:00,040 Una creencia tan fuerte como la tuya 674 00:36:00,040 --> 00:36:01,400 es algo muy firme. 675 00:36:02,690 --> 00:36:04,060 Nace por un motivo. 676 00:36:06,520 --> 00:36:07,570 Mi sospecha 677 00:36:09,030 --> 00:36:10,240 es que perdiste a alguien. 678 00:36:15,900 --> 00:36:17,150 Mi hermana gemela. 679 00:36:19,930 --> 00:36:21,080 Ten�amos ocho a�os. 680 00:36:23,300 --> 00:36:24,900 Fue un accidente de coche. 681 00:36:27,740 --> 00:36:30,380 As� que, ahora t� crees porque te da esperanzas 682 00:36:30,520 --> 00:36:31,690 de volver a verla. 683 00:36:33,410 --> 00:36:34,220 S�. 684 00:36:38,050 --> 00:36:39,910 Eso es un sentimiento poderoso. 685 00:36:41,160 --> 00:36:44,890 No lo abandones nunca. �De acuerdo? 686 00:36:45,550 --> 00:36:46,260 De acuerdo. 687 00:36:51,770 --> 00:36:55,490 Puede que no crea en lo que hago, agente Rossi, 688 00:36:56,600 --> 00:36:57,830 pero he visto cosas. 689 00:37:00,180 --> 00:37:03,830 Y ahora mismo puedo ver que a usted algo le atormenta. 690 00:37:10,660 --> 00:37:12,110 Cu�date, Courtney. 691 00:37:14,430 --> 00:37:15,200 Lo mismo digo. 692 00:37:17,090 --> 00:37:18,100 Y gracias. 693 00:37:41,520 --> 00:37:43,010 Hoy has estado muy bien con Courtney. 694 00:37:43,920 --> 00:37:45,280 Y espero que eso sea la prueba 695 00:37:45,280 --> 00:37:47,030 de que no tienes motivos para dudar de ti mismo. 696 00:37:47,720 --> 00:37:49,660 Eres un pilar de este equipo, Dave. 697 00:37:50,830 --> 00:37:53,250 Gracias, te lo agradezco. 698 00:37:54,080 --> 00:37:55,140 Y tambi�n la copa. 699 00:37:57,510 --> 00:38:00,260 Cogeremos a Everett Lynch, te lo prometo. 700 00:38:00,540 --> 00:38:01,260 Lo s�. 701 00:38:02,310 --> 00:38:04,650 Tenemos que confiar en el proceso. 702 00:38:05,800 --> 00:38:08,290 Venga, no querr�s que te acusen de beber a solas. 703 00:38:10,430 --> 00:38:11,980 Se lo preguntar�. �Rossi? 704 00:38:12,350 --> 00:38:13,860 �Crees que la UAC est� encantada? 705 00:38:14,630 --> 00:38:16,020 S�, al cien por cien. 706 00:38:16,600 --> 00:38:17,380 Venga. 707 00:38:17,610 --> 00:38:18,710 �Tienes pruebas? 708 00:38:18,760 --> 00:38:20,520 Bueno, nada que pueda ser usado como prueba 709 00:38:20,520 --> 00:38:21,590 ante un tribunal. 710 00:38:21,590 --> 00:38:23,110 No, yo tambi�n lo he sentido. 711 00:38:23,110 --> 00:38:26,250 Hablo de ca�das bruscas de temperatura 712 00:38:26,250 --> 00:38:29,520 o sonidos inexplicables, cosas como esa. 713 00:38:29,520 --> 00:38:30,920 Dios, lo siguiente va a ser 714 00:38:30,920 --> 00:38:33,620 que has encontrado rastros de ectoplasmas en la nevera. 715 00:38:33,620 --> 00:38:36,640 Creo que son sobras de sopa de fideos con curry de Reid. 716 00:38:38,000 --> 00:38:40,500 �Sab�is?, a veces yo siento que me vigilan. 717 00:38:40,500 --> 00:38:42,630 Y lo digo en serio, s� que no hay nadie ah� fuera 718 00:38:42,630 --> 00:38:44,690 pero siento que me miran. 719 00:38:44,690 --> 00:38:47,000 Emily, t� tambi�n no. 720 00:38:47,030 --> 00:38:48,700 �Qu�, t� no crees JJ? 721 00:38:48,700 --> 00:38:50,670 No. Ni un poco. 722 00:38:50,670 --> 00:38:52,510 Esa es mi chica. 723 00:38:52,750 --> 00:38:54,480 Lo mismo digo. Incluso cuando era ni�o en las hogueras de campamento 724 00:38:54,480 --> 00:38:57,290 siempre intentaba pensar de forma l�gica. 725 00:38:57,290 --> 00:38:58,770 A tus amigos deb�a encantarles. 726 00:38:59,930 --> 00:39:02,620 �C�mo puede ser que los tres se�is tan esc�pticos 727 00:39:02,620 --> 00:39:04,140 despu�s de lo que hemos visto? 728 00:39:04,350 --> 00:39:05,350 Justo por eso. 729 00:39:05,350 --> 00:39:06,790 �C�mo puedo creer en eso 730 00:39:06,790 --> 00:39:08,720 despu�s de haber visto lo que hemos visto? 731 00:39:08,810 --> 00:39:10,480 S�, los monstruos existen 732 00:39:10,510 --> 00:39:12,310 pero est� claro que son humanos. 733 00:39:12,540 --> 00:39:16,110 Y est� claro que ten�is una definici�n muy laxa de "humano" 734 00:39:16,250 --> 00:39:19,000 porque los monstruos para m� son monstruos. 735 00:39:20,180 --> 00:39:22,760 Me pregunto, �c�mo mata uno el miedo? 736 00:39:23,040 --> 00:39:25,450 �C�mo disparas en el coraz�n de un fantasma 737 00:39:25,450 --> 00:39:28,070 le arrancas su fantasmal cabeza 738 00:39:28,190 --> 00:39:30,520 y le coges por su fantasmal cuello? 739 00:39:30,907 --> 00:39:32,955 Joseph Conrad. 740 00:39:33,000 --> 00:39:39,606 Sincronizaci�n: zimuzu.io Traducci�n: ilse & menoyos 55990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.