All language subtitles for California Split (Robert Altman-1974) Dvdrip Xvid-Mal-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:11,343 Um novo jogo come�ando, Draw de cinco. 2 00:00:11,411 --> 00:00:15,138 Draw de cinco e dez. Entre no jogo com RB, JL, LB, SG... 3 00:00:15,215 --> 00:00:18,150 R.M., R.P., G.C., G.W., B.F. e J.B. 4 00:00:18,218 --> 00:00:21,984 Draw de cinco e dez, o jogo est� come�ando. J� est� come�ando o jogo de cinco. 5 00:00:25,191 --> 00:00:29,287 L.B. Cinco. Cinco e dez. L.B. 6 00:00:32,932 --> 00:00:34,297 Com sorte? 7 00:00:48,181 --> 00:00:49,546 Tudo bem, senhor. 8 00:00:53,086 --> 00:00:54,348 Double T. 9 00:00:57,023 --> 00:00:58,422 Ol�, Bill. 10 00:00:59,092 --> 00:01:01,492 - Coloco em cinco? - Coloque em dez. 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,858 Em dez. 12 00:01:06,199 --> 00:01:08,690 O p�quer existe h� muito tempo. 13 00:01:08,768 --> 00:01:09,894 Com certeza. 14 00:01:09,969 --> 00:01:12,062 Mas n�o � mais assim. 15 00:01:12,138 --> 00:01:14,766 O sal�o foi substitu�do por isso... 16 00:01:15,041 --> 00:01:19,637 um jogo que acontece com conforto e com total confian�a na ger�ncia. 17 00:01:19,846 --> 00:01:24,180 E aqui est� o homem que � respons�vel por essa confian�a: Sr. Murry Shepherd. 18 00:01:24,250 --> 00:01:28,050 Bem-vindo ao clube da Calif�rnia, onde seu prazer � o nosso neg�cio. 19 00:01:28,388 --> 00:01:32,518 J� se disse que quase todos na Am�rica entendem p�quer... 20 00:01:32,592 --> 00:01:34,065 ou querem entender. 21 00:01:34,100 --> 00:01:36,695 � um dos jogos mais populares dos Estados Unidos. 22 00:01:36,696 --> 00:01:40,029 E j� que voc� demonstrou interesse evidente por vir aqui... 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,126 n�s preparamos uma curta-metragem para ensinar os fundamentos... 24 00:01:43,203 --> 00:01:46,900 do nosso jogo. Servi�o � nossa �nica mercadoria. 25 00:01:47,340 --> 00:01:49,535 Este filme faz parte desse servi�o. 26 00:01:49,609 --> 00:01:52,442 O objetivo do jogo � ganhar o pote. 27 00:01:52,579 --> 00:01:55,605 - Vou lembrar disso. - H� duas varia��es desse jogo: 28 00:01:55,682 --> 00:01:59,209 - Draw alto: o ranking mais alto ganha a m�o. - N�o me venha com essa. 29 00:01:59,319 --> 00:02:00,581 - Draw baixo... - A� � comigo. 30 00:02:00,653 --> 00:02:04,885 ...onde a m�o vencedora � a de menor possibilidade de combina��es no ranking de cartas. 31 00:02:07,794 --> 00:02:12,424 Assim que entra no clube, a reserva e o quadro de jogo est�o localizados na sala de jogos. 32 00:02:12,632 --> 00:02:16,568 Voc� deve parar aqui e dizer ao Boardman qual o jogo de sua prefer�ncia. 33 00:02:17,070 --> 00:02:19,561 Ele marca suas iniciais no quadro... 34 00:02:19,639 --> 00:02:23,131 e voc� ser� chamado e levado a uma mesa por um floorman. 35 00:02:23,776 --> 00:02:26,404 O floorman coloca os jogos juntos... 36 00:02:26,479 --> 00:02:29,642 interpreta e aplica as regras do p�quer. 37 00:02:29,916 --> 00:02:31,941 Suas decis�es s�o finais. 38 00:02:32,018 --> 00:02:34,543 C. W. blind de dez. C. W. no caf�. 39 00:02:34,621 --> 00:02:36,987 C.W., blind de dez. 40 00:02:38,024 --> 00:02:39,992 C.W. vai dobrar seu dinheiro. 41 00:02:40,160 --> 00:02:43,618 A ger�ncia do clube n�o tem interesse financeiro em qualquer jogo. 42 00:02:43,696 --> 00:02:45,755 N�o h� jogos da casa. 43 00:02:46,299 --> 00:02:51,259 Cada jogador joga por si. E cada um age como apostador. 44 00:02:52,605 --> 00:02:56,769 Quando voc� se sentar, voc� ser� solicitado a pagar uma taxa de aluguel... 45 00:02:56,876 --> 00:03:00,676 que ser� coletadas, a partir de ent�o, a cada meia hora. 46 00:03:01,514 --> 00:03:05,280 B.D. blind de dez. B.D., dez e vinte baixos. 47 00:03:07,487 --> 00:03:11,480 Voc� deve ter um buy-in completo quando se senta para jogar. 48 00:03:12,358 --> 00:03:15,259 As fichas devem ser compradas � garota das fichas. 49 00:03:16,095 --> 00:03:20,327 O buy-in � determinado pelo limite do jogo que voc� escolhe. 50 00:03:21,234 --> 00:03:24,169 Voc� deve pingar antes de receber cartas. 51 00:03:24,270 --> 00:03:27,706 O pingo � colocado diretamente sobre o n�mero na sua frente. 52 00:03:27,840 --> 00:03:31,071 O n�mero tamb�m � o n�mero do seu assento na mesa. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,474 O que voc� faz, Lew? 54 00:03:33,813 --> 00:03:35,110 Eu pago. 55 00:03:35,181 --> 00:03:39,117 Adquirir conhecimento e habilidade para jogar jogos de cartas como p�quer... 56 00:03:39,185 --> 00:03:43,087 � um bem social. Para aproveitar ao m�ximo este bem... 57 00:03:43,389 --> 00:03:47,257 deve-se ter simplesmente bom senso para ser querido, na mesa de cartas. 58 00:03:47,827 --> 00:03:48,919 Merda. 59 00:03:49,395 --> 00:03:51,625 N�o seja um desmancha-prazeres agora. 60 00:03:51,965 --> 00:03:54,934 - 20 d�lares... - Quem � o apostador? 61 00:03:55,635 --> 00:03:57,330 Voc� � t�o bonita que vou desistir. 62 00:03:57,403 --> 00:03:59,132 - Todo mundo est� fora? - � isso a�. 63 00:03:59,205 --> 00:04:01,901 Quer dizer que eu tenho um maldito 6 e todo mundo saiu? 64 00:04:01,975 --> 00:04:06,241 Isso depende mais de boas maneiras do que da habilidade do jogador. 65 00:04:08,348 --> 00:04:12,785 O princ�pio de seguir deve aumentar sua popularidade como jogador de cartas. 66 00:04:13,553 --> 00:04:15,578 Eu preciso de um pouco, teensy... 67 00:04:15,655 --> 00:04:16,986 Sente-se ereto. 68 00:04:18,758 --> 00:04:21,318 - Mantenha um semblante tranquilo. - Vamos l�, em frente. 69 00:04:21,394 --> 00:04:22,861 Vamos l�, querida. 70 00:04:22,929 --> 00:04:25,159 - Evite h�bitos nervosos. - 40 d�lares. 71 00:04:25,231 --> 00:04:27,461 Eu tenho um lugar para voc�. Agora vamos l� dentro... 72 00:04:27,767 --> 00:04:32,636 Durante o jogo, evite conversas sobre assuntos n�o relacionados ao jogo. 73 00:04:34,340 --> 00:04:36,171 Eu vou ter que pagar. 74 00:04:36,242 --> 00:04:39,804 Um aspecto de estranheza e falta de jeito... 75 00:04:39,805 --> 00:04:43,448 - ...d� uma m� impress�o de sua habilidade para jogar. - N�o achei que voc� estava t�o bom. 76 00:04:43,449 --> 00:04:45,440 Espere a�. O que voc� acha que est� fazendo? 77 00:04:45,518 --> 00:04:48,043 Como assim "espere a�"? Voc� disse que eu estava bom. 78 00:04:48,121 --> 00:04:52,581 N�o, eu disse que n�o achei que voc� estava t�o bom. Eu tenho um four de 7. 79 00:04:53,259 --> 00:04:57,525 Quando uma m�o estiver muito bem para voc�, n�o fale sobre isso. 80 00:04:58,631 --> 00:05:03,466 O filme que voc� acabou de ver n�o pode fazer de voc� um bom jogador de p�quer. 81 00:05:04,737 --> 00:05:09,538 Quanto mais qualificado voc� se tornar, mais agrad�vel ser� o jogo. 82 00:05:10,109 --> 00:05:12,202 - Eu tive uma sensa��o... - No ano que vem. 83 00:05:20,420 --> 00:05:21,580 Aumento. 84 00:05:22,121 --> 00:05:23,247 Passo. 85 00:05:24,290 --> 00:05:27,418 - Eu pago. - Bem, eu vou aumentar mais. 86 00:05:27,560 --> 00:05:29,323 - Adeus. - Eu estou fora. 87 00:05:29,395 --> 00:05:30,384 Fora. 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,190 E mais uma vez para voc�. 89 00:05:34,734 --> 00:05:36,099 Que pote. 90 00:05:36,703 --> 00:05:39,103 - Mais 20, hein? - A mesa � t�o lenta. 91 00:05:39,405 --> 00:05:42,238 - Voc� queria um desses. - V� em frente, eu pago. 92 00:05:42,308 --> 00:05:44,367 - Cartas. - Pat. 93 00:05:45,378 --> 00:05:48,074 Pat. Muito interessante. 94 00:05:49,115 --> 00:05:50,605 Vamos l�. 95 00:05:51,517 --> 00:05:55,578 Voc� se importa de pegar as cartas e distribuir da maneira normal? 96 00:05:55,655 --> 00:05:57,885 Voc� ficou no pat? Est� no pat? 97 00:05:59,192 --> 00:06:00,284 Vamos l�. 98 00:06:00,360 --> 00:06:03,818 Espere a�, senhora. Eu tenho uma grande decis�o para tomar. 99 00:06:03,896 --> 00:06:07,798 Eu vou deixar voc� me derrubar. Vou deixar me derrubar. Duas cartas. 100 00:06:09,569 --> 00:06:11,503 - Duas belezas. - Isso � muito bom. 101 00:06:12,171 --> 00:06:13,832 - Meu Deus! - Grande pegada. 102 00:06:14,240 --> 00:06:18,142 - Ei, amigo, essa carta n�o vale. - Do que voc� est� falando? 103 00:06:18,344 --> 00:06:22,212 - A carta saiu da mesa. N�o vale. - Voc� est� absolutamente certo, chefe. 104 00:06:22,281 --> 00:06:24,511 Agrade�o seu conhecimento das regras... 105 00:06:24,584 --> 00:06:26,552 mas a carta nunca saiu da mesa. 106 00:06:26,619 --> 00:06:29,486 A carta saiu da mesa, n�o vale. 107 00:06:30,623 --> 00:06:32,989 Voc� viu a carta saindo da mesa? 108 00:06:33,159 --> 00:06:36,822 - Eu n�o vi nada. - Sou idiota em perguntar isso. 109 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 - E voc�? Voc� viu? - Tudo que eu vejo � o tempo passar. 110 00:06:40,433 --> 00:06:42,401 - Pop, voc� viu? - Nada. 111 00:06:42,635 --> 00:06:44,796 - Quanto voc� aposta? - Algu�m deve ter visto. 112 00:06:44,871 --> 00:06:47,669 - Kenny, isso � rid�culo. - Eu quero mudar de mesa. 113 00:06:47,740 --> 00:06:51,005 - Qual � o problema? - O problema � que a carta saiu da mesa... 114 00:06:51,077 --> 00:06:54,069 bateu no ch�o e ele n�o desiste dela. 115 00:06:54,147 --> 00:06:57,173 N�o h� nada a desistir. A carta nunca bateu no ch�o. 116 00:06:57,250 --> 00:07:01,516 - Eu peguei antes. - Tudo bem, v� com calma. Quem mais viu? 117 00:07:01,621 --> 00:07:04,089 - Senhora, voc� viu o que aconteceu? - Eu n�o vi. 118 00:07:04,157 --> 00:07:06,125 - E voc�, senhor? - Eu vi a carta voando. 119 00:07:06,192 --> 00:07:08,057 N�o sei o que aconteceu aqui atr�s. 120 00:07:08,127 --> 00:07:10,994 Voc� deu as cartas. Voc� deve saber o que aconteceu. 121 00:07:11,063 --> 00:07:14,829 Eu joguei a segunda um pouco forte. Ela nunca caiu no ch�o, nem mesmo perto. 122 00:07:14,901 --> 00:07:16,163 Nem perto? 123 00:07:16,235 --> 00:07:18,601 Tudo bem, isso resolve, Lew. 124 00:07:18,671 --> 00:07:22,664 A regra � que se a carta n�o bate no ch�o, ela vale. Continue a m�o. 125 00:07:23,009 --> 00:07:25,705 - Eu n�o tenho outra mesa... - A decis�o foi tomada, jogue! 126 00:07:25,778 --> 00:07:27,439 Tenha calma! 127 00:07:27,647 --> 00:07:31,014 Nem perto! 20-20. 128 00:07:31,951 --> 00:07:34,943 20-20. A carta voadora n�o impediu que voc� apostasse, hein? 129 00:07:35,254 --> 00:07:37,916 40-40. Eu aumento. 130 00:07:41,828 --> 00:07:42,988 Aumento. 131 00:07:43,463 --> 00:07:46,864 O que poderia ser melhor que isso? Isso � a perfei��o, n�o �? 132 00:07:46,933 --> 00:07:50,664 - Voc� e eu nesta m�o... - Isso � bonito. Fa�a alguma coisa! 133 00:07:50,736 --> 00:07:53,728 Quanto dinheiro voc� tem? Quanto voc� ainda tem? 134 00:07:54,574 --> 00:07:55,871 17. 135 00:07:55,942 --> 00:07:58,536 N�o � suficiente para a aposta m�xima. Faltam 3. 136 00:07:58,611 --> 00:08:01,045 - Aposto 17 d�lares. - Pago. 137 00:08:01,581 --> 00:08:04,516 - Sete liso. - N�o � bom. Eu tenho um seis perfeito. 138 00:08:04,784 --> 00:08:05,910 Desculpe... 139 00:08:05,985 --> 00:08:08,818 Dane-se. Essa �ltima carta que saiu da mesa era um coringa. 140 00:08:08,888 --> 00:08:11,379 - Por isso voc� n�o desistiu. - Voc� � rid�culo. 141 00:08:11,457 --> 00:08:14,654 - Voc� disse que n�o chegou nem perto. - Isso � not�cia de ontem. 142 00:08:14,727 --> 00:08:16,854 Voc�s est�o trabalhando juntos. S�o parceiros. 143 00:08:16,929 --> 00:08:19,898 Seus filhos da puta trapaceiros... 144 00:08:25,738 --> 00:08:28,332 Deviam colocar uma morda�a nele, n�o? 145 00:08:28,541 --> 00:08:31,772 - Esse homem � absolutamente rid�culo. - O que est� acontecendo aqui? 146 00:08:32,178 --> 00:08:33,839 O que est� acontecendo com voc�s? 147 00:08:33,913 --> 00:08:37,815 - Estes dois s�o parceiros. - Eu nunca vi aquele homem na minha vida. 148 00:08:37,884 --> 00:08:40,580 Eu vi ele jogando o coringa na �ltima cartada. 149 00:08:40,653 --> 00:08:42,245 O homem est� totalmente por fora. 150 00:08:42,321 --> 00:08:44,949 Eles ficam sorrindo um para o outro a noite toda. 151 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Vamos l�! 152 00:08:46,225 --> 00:08:47,886 - Sente-se e sossegue. - Se controle. 153 00:08:47,960 --> 00:08:49,484 Venha. 154 00:08:49,562 --> 00:08:51,223 Tudo bem. 155 00:08:52,131 --> 00:08:55,032 - Tudo bem, quem mais viu? - Eu n�o vi. 156 00:08:55,968 --> 00:08:58,061 - E voc�? - O que voc� quer que eu diga? 157 00:08:58,137 --> 00:08:59,695 O homem diz que voc� � um trapaceiro. 158 00:08:59,772 --> 00:09:04,539 O homem n�o sabe jogar p�quer. Ele � p�ssimo. � um idiota completo. 159 00:09:04,610 --> 00:09:07,704 N�s todos sabemos disso. Ele quebrou, n�o sabe lidar com isso. 160 00:09:07,780 --> 00:09:09,941 O homem est� louco. Quer ouvir mais? 161 00:09:10,016 --> 00:09:12,177 - Eu n�o. - Vamos l�! 162 00:09:12,251 --> 00:09:16,620 � melhor ter calma, porque a seguran�a vai colocar voc� para fora! 163 00:09:17,957 --> 00:09:20,357 Coloque esse cara em um show de horrores. 164 00:09:20,426 --> 00:09:24,658 Agora chega! Outra briga, e voc�s v�o embora para sempre, certo? 165 00:09:25,631 --> 00:09:26,996 Tudo bem! 166 00:09:28,167 --> 00:09:29,657 Miriam, o que voc� diz? 167 00:09:29,735 --> 00:09:32,203 Eu digo que n�o continuo com essa linguagem. 168 00:09:32,271 --> 00:09:35,069 - Certo. - Voc� acha que h� alguma trapa�a? 169 00:09:35,541 --> 00:09:39,170 Eu gostaria de falar sobre isso. Eles t�m ganhado sempre. 170 00:09:39,278 --> 00:09:42,372 Eu estou perdendo muito. E voc� sabe que eu sei jogar p�quer. 171 00:09:42,448 --> 00:09:44,279 Azar o seu, querida. 172 00:09:44,350 --> 00:09:46,545 Tudo bem, vamos voltar ao normal. 173 00:09:46,619 --> 00:09:47,950 Ladr�o idiota. 174 00:09:48,020 --> 00:09:50,580 - Voc� n�o � boa. - Toma aqui! 175 00:09:54,026 --> 00:09:55,618 Senhor, quer mais uma cerveja? 176 00:09:55,695 --> 00:09:59,290 ...aposto em Notre Dame. Estou sentindo algo em Notre Dame. 177 00:09:59,365 --> 00:10:02,892 Eles ganharam da UCLA, que tinham ganhado tantos jogos seguidos. 178 00:10:03,903 --> 00:10:06,531 �, tipo o Miami Dolphins. 179 00:10:06,606 --> 00:10:10,098 - Este jogo � moleza. - Eles venceram 17 jogos ano passado. 180 00:10:10,176 --> 00:10:12,440 Vamos l�. Posso vencer esse jogo miser�vel. 181 00:10:12,511 --> 00:10:14,911 N�o me fa�a implorar por uma merda de 30 d�lares. 182 00:10:19,652 --> 00:10:20,983 Desculpe. 183 00:10:21,921 --> 00:10:25,584 Sabe, sua atitude me irrita �s vezes, Button Nose. 184 00:10:26,125 --> 00:10:27,422 N�o me chame assim. 185 00:10:28,527 --> 00:10:30,893 Olha s�. L� vai voc� de novo. 186 00:10:31,631 --> 00:10:33,690 Eu n�o estou fazendo nada. 187 00:10:37,937 --> 00:10:40,599 Eu tenho 80 d�lares para ir pras pistas. 188 00:10:41,941 --> 00:10:42,965 N�o � ruim. 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,650 - Senhor, posso ajudar? - Cerveja gelada. 190 00:11:00,092 --> 00:11:02,686 Vou pagar �quele homem sentado ali uma cerveja. 191 00:11:03,162 --> 00:11:05,221 Ent�o voc� � um homem que bebe, hein? 192 00:11:05,398 --> 00:11:08,265 Nada pessoal, mas eu j� tenho uma cerveja. Obrigado. 193 00:11:08,634 --> 00:11:09,794 �timo. 194 00:11:11,270 --> 00:11:14,171 - Ent�o, voc� acha que os Knicks v�o ganhar? - Acho. 195 00:11:14,240 --> 00:11:16,367 N�o, os Knicks n�o v�o ganhar nada. 196 00:11:16,442 --> 00:11:18,273 Willis est� machucado. Os Knicks n�o v�o ganhar. 197 00:11:18,344 --> 00:11:19,868 Celtics, este ano. 198 00:11:22,581 --> 00:11:24,606 Voc� segue basquete profissional? 199 00:11:26,986 --> 00:11:28,886 - Qualquer coisa, certo? - O que estiver acontecendo. 200 00:11:28,954 --> 00:11:30,683 Eu tamb�m. A��o. 201 00:11:33,893 --> 00:11:35,554 Voc� vai me dar 30 ou n�o? 202 00:11:37,930 --> 00:11:40,524 Tenho que comprar uma bebida para esse cara. Voc� vai tomar uma cerveja? 203 00:11:40,599 --> 00:11:42,294 Definitivamente vou tomar uma cerveja. 204 00:11:42,368 --> 00:11:43,892 D� ao meu amigo aqui uma cerveja. 205 00:11:43,969 --> 00:11:47,405 1 d�lar diz que voc� n�o sabe quem � Glenn Riggs. 206 00:11:48,474 --> 00:11:52,535 - Qual � seu nome? - Vince. Vince � isso. 207 00:11:53,713 --> 00:11:55,203 Glenn Riggs foi o locutor de Hop Harrigan. 208 00:11:55,281 --> 00:11:58,773 - Voc� quer 30 para qu�? - Para aquela menina no banheiro. 209 00:11:58,851 --> 00:12:01,820 Eu sou o bartender. N�o posso abrir o caixa assim. 210 00:12:01,887 --> 00:12:05,084 - Onde est� o Jack? - Jack foi a um funeral. 211 00:12:05,157 --> 00:12:07,921 Eu trabalho aqui h� um ano, certo? 212 00:12:07,993 --> 00:12:11,292 Me d� um peda�o de papel. "30 d�lares, Renee". Certo? 213 00:12:11,497 --> 00:12:14,330 Se eu lhe der 30 d�lares e eu fico devendo, voc� vai se fuder. 214 00:12:14,400 --> 00:12:16,630 Garoto, voc� nasceu devendo. E eu sempre me fodo. 215 00:12:16,702 --> 00:12:19,296 Capit�o da meia-noite! 216 00:12:21,741 --> 00:12:23,641 Esse cara est� lhe incomodando? 217 00:12:24,710 --> 00:12:27,076 Ele n�o � um homem comum. 218 00:12:27,146 --> 00:12:29,376 - 30 d�lares. - Eu n�o assinaria nada. 219 00:12:29,448 --> 00:12:33,350 N�o assine nada. N�o assine nada. O que voc� fez ela assinar? 220 00:12:39,391 --> 00:12:41,256 - Aqui, mam�e. - Obrigada, filha. 221 00:12:41,327 --> 00:12:43,625 Voc� n�o vai se arrepender. N�o se preocupe, eu posso vencer. 222 00:12:43,696 --> 00:12:45,220 Tchau. 223 00:12:45,297 --> 00:12:47,959 20 d�lares dizem que voc� n�o consegue nomear os Sete An�es. 224 00:12:52,104 --> 00:12:54,902 - Eu sei que posso nomear tr�s ou quatro. - Sete. 225 00:12:55,508 --> 00:12:56,736 Eu sei sete. 226 00:12:56,809 --> 00:12:58,538 - Mestre. - � um. 227 00:12:59,345 --> 00:13:01,142 - Dunga. - Dois. 228 00:13:05,818 --> 00:13:07,683 - Snoopy. - N�o tem um Snoopy. 229 00:13:07,753 --> 00:13:10,620 N�o tem Snoopy. Eu sei que tem Mestre... 230 00:13:10,756 --> 00:13:14,317 tem Dunga, tem Zangado, tem... 231 00:13:14,393 --> 00:13:17,885 - Voc� n�o tem 20 d�lares. - Espere a�. Eu tenho 20 d�lares aqui. 232 00:13:17,963 --> 00:13:21,797 - Eu preciso de uma ajudinha... - L� vem os sete, como uma metralhadora. 233 00:13:21,867 --> 00:13:25,394 - Sete An�es, eu estou pronto. - Soneca, Zangado, Mestre. 234 00:13:28,374 --> 00:13:30,467 - S�o quatro. - S�o tr�s. 235 00:13:30,810 --> 00:13:34,268 - Eu estou com voc�. - Espere a�. Soneca, Zangado, Mestre. 236 00:13:34,680 --> 00:13:36,705 Soneca, Zangado, Dunga. 237 00:13:36,982 --> 00:13:38,779 - Dunga. - Tem o Dumbo. 238 00:13:39,018 --> 00:13:41,486 - N�o tem Dumbo. - Dumbo n�o estava nesse elenco? 239 00:13:41,554 --> 00:13:43,545 - Dumbo n�o. - Entendi. 240 00:13:45,124 --> 00:13:47,354 - Dumbo voou. - Bem, ambos perdemos? 241 00:13:47,426 --> 00:13:50,657 Lembra quando Dumbo voou? Tocaram fogo naquela casa. 242 00:13:50,729 --> 00:13:54,756 J� vi um elefante andando, mas nunca vi um elefante voar. 243 00:13:54,834 --> 00:13:56,597 - Meu Deus. - Eu sei. 244 00:13:56,669 --> 00:13:58,034 Dumbo voou. 245 00:13:58,170 --> 00:14:00,468 Um monte de negros disseram que era m� not�cia... 246 00:14:00,539 --> 00:14:03,906 ver um corvo negro j� �, imagina um elefante voando! 247 00:14:03,976 --> 00:14:06,137 � tabu. Nada de corvos negros. 248 00:14:07,780 --> 00:14:11,739 O dia do julgamento, voc� sabe, eu sei 249 00:14:27,233 --> 00:14:30,464 Aristis, Arastis, Johnson Brown. 250 00:14:30,870 --> 00:14:34,237 O que voc� vai fazer quando vier o aluguel? 251 00:14:34,607 --> 00:14:36,199 Est� no estacionamento? 252 00:14:36,876 --> 00:14:40,835 N�o, eu n�o tenho carro. Eu moro... n�o muito longe. 253 00:14:41,080 --> 00:14:44,516 Eu gosto de viver perto da a��o, sabe, William? 254 00:14:44,617 --> 00:14:46,414 Venha, eu vou te dar uma carona. 255 00:14:46,485 --> 00:14:49,215 Voc� vai me dar uma carona? Essa � uma boa id�ia. 256 00:14:49,321 --> 00:14:52,017 Voc� sabe, eu sei, o aluguel � dinheiro. 257 00:14:52,424 --> 00:14:55,552 O propriet�rio vai nos jogar na neve... 258 00:14:57,563 --> 00:15:00,828 Aroostis, Arastis, Johnson Brown. 259 00:15:01,333 --> 00:15:04,530 O que voc� vai fazer quando o aluguel vier? 260 00:15:12,011 --> 00:15:14,912 O que voc� vai dizer? Como voc� vai pagar? 261 00:15:14,980 --> 00:15:16,914 William, voc� � um menestrel? 262 00:15:18,984 --> 00:15:21,316 Cara, eu odeio chaves e essas coisas. 263 00:15:41,774 --> 00:15:45,266 Procure no bolso. Ele est� com meu dinheiro em algum lugar. 264 00:15:45,344 --> 00:15:46,709 Bem aqui. 265 00:15:47,846 --> 00:15:49,507 - Voc� pegou? - Peguei. 266 00:15:55,788 --> 00:15:58,348 Espero que voc� tenha gostado, engra�adinho. 267 00:16:00,492 --> 00:16:03,950 Certo, pessoal, relaxem e me sigam, por favor. 268 00:16:18,210 --> 00:16:21,179 O que � isso, um hospital ou uma pris�o? O que est� acontecendo? 269 00:16:22,648 --> 00:16:26,880 Esse � William. Essa � a Barbara. Ela vai nos tirar daqui. 270 00:16:27,186 --> 00:16:28,653 Muito obrigado. 271 00:16:28,954 --> 00:16:32,856 Voc� j� esteve na pris�o em Nova York? Eles lhe d�o ovos em p�. 272 00:16:33,158 --> 00:16:36,150 Em p�, merda... a pior comida do mundo. 273 00:16:36,228 --> 00:16:38,423 Eu n�o acredito que voc� nunca foi preso. 274 00:16:38,931 --> 00:16:40,660 O que voc� est� fazendo? 275 00:16:41,066 --> 00:16:45,560 Provando um quente. Realmente funciona. Aqui, quer tentar um pouco? 276 00:16:45,637 --> 00:16:49,403 Vamos l�, o calor faz bem. Me escute, tenho experi�ncia. 277 00:16:49,475 --> 00:16:52,911 Calma, calma. N�o toque com a lata. Calma. 278 00:16:55,547 --> 00:16:57,412 - N�o � ruim, hein? - Isso � bom. 279 00:17:02,354 --> 00:17:06,051 Isso � bom. No ano passado, eu devo ter ido a... 280 00:17:06,225 --> 00:17:09,752 cerca de 30 pistas diferentes em cada cidade em que estive. 281 00:17:09,828 --> 00:17:13,286 - Como voc� consegue? - Hora da Tapioca. 282 00:17:16,835 --> 00:17:21,829 Vou te dar um �s na manga. Se voc� for preso em uma cidade pequena... 283 00:17:22,141 --> 00:17:24,609 Ent�o, tem algo que eu devia saber sobre isso? 284 00:17:28,113 --> 00:17:31,981 Ou�am, companheiros, � hora do almo�o. Temos Lucky Charms e... 285 00:17:32,051 --> 00:17:33,746 - Que hist�ria � essa? - Froot Loops. 286 00:17:33,819 --> 00:17:37,380 - Froot Loops? Fa�a uns waffles... - Eu vou tomar um caf�. 287 00:17:37,823 --> 00:17:39,154 Panquecas de mirtilo. 288 00:17:39,224 --> 00:17:42,955 Voc�s ainda estariam na cadeia, se o cara n�o tivesse me dado 50 d�lares. 289 00:17:43,262 --> 00:17:44,729 Mas... frango. 290 00:17:44,797 --> 00:17:47,766 ...numa cidade estranha, vai direto para o sorveteiro... 291 00:17:47,833 --> 00:17:50,802 e pega um carrinho de sorvete. Eles t�m muitos deles. 292 00:17:50,869 --> 00:17:53,167 N�o importa quem voc� � ou sua apar�ncia. 293 00:17:53,238 --> 00:17:55,729 - Alguma coisa para comer. - Acredite em mim, nada. 294 00:17:55,808 --> 00:17:57,435 Pessoas desesperadas. 295 00:17:57,576 --> 00:18:01,137 Eles te d�o uma jaqueta branca e voc� est� no caminho. 296 00:18:01,213 --> 00:18:03,477 Quanto voc� ganha numa coisa assim? 297 00:18:03,549 --> 00:18:06,313 Voc� pode pegar 25 d�lares em menos de uma hora. 298 00:18:06,385 --> 00:18:08,250 - Como voc� faz isso? - Voc� fica com tudo. 299 00:18:08,320 --> 00:18:11,084 Voc� acha que eu estou falando de trabalho honesto? 300 00:18:11,156 --> 00:18:14,216 - Seu favorito: Lucky Charms. - Posso tomar uma cerveja, querida? 301 00:18:14,626 --> 00:18:16,526 - Voc� quer uma cerveja gelada? - N�o, obrigado. 302 00:18:16,595 --> 00:18:18,324 Vai bem com o seu Froot Loops. 303 00:18:18,397 --> 00:18:20,865 - Pegue um pouco de leite. - Vou pegar. 304 00:18:22,568 --> 00:18:26,800 Esse creme de barbear n�o vai manchar sua blusa branca. N�o se preocupe. 305 00:18:26,872 --> 00:18:30,968 Ningu�m vai dizer a sua m�e. Deixe normal e vai lavar. 306 00:18:31,043 --> 00:18:33,011 Deixe eu provar para voc�. 307 00:18:33,779 --> 00:18:35,644 - O que � isso? - Que merda. 308 00:18:35,714 --> 00:18:38,842 - Ei, temos companhia. - Eu tentei deixar melhor. 309 00:18:39,118 --> 00:18:40,847 Parece melhor. 310 00:18:41,653 --> 00:18:43,018 Aqui, querido. 311 00:18:46,058 --> 00:18:50,859 Uma vez, eu trabalhei vendendo espa�o publicit�rio em uma revista 312 00:18:50,929 --> 00:18:52,089 inexistente. 313 00:18:52,164 --> 00:18:54,132 Basta pegar o telefone, ligar pra pessoa e dizer: 314 00:18:54,199 --> 00:18:55,393 "Voc� quer comprar espa�o?" 315 00:18:55,467 --> 00:18:58,595 - Pegue. N�o est� ruim. � de ontem. - Eu s� preciso da colher. 316 00:18:58,670 --> 00:19:01,036 Um pouco de pat� de foie do lixo. 317 00:19:01,273 --> 00:19:04,106 Ent�o voc� fica com 45% do que voc� pegar. 318 00:19:04,209 --> 00:19:07,110 Por que voc� n�o fica com tudo se ela n�o existe? 319 00:19:07,179 --> 00:19:09,807 Eu n�o estou pegando voc�, estou s� falando no telefone. 320 00:19:09,882 --> 00:19:12,373 - Est� certo. - O que voc� faz? 321 00:19:15,287 --> 00:19:18,552 - O que voc� faz para viver? - Trabalho numa revista. 322 00:19:19,725 --> 00:19:21,454 - Voc� � um escritor? - Sou. 323 00:19:21,527 --> 00:19:22,585 Olha s�! 324 00:19:23,128 --> 00:19:26,529 Voc� se lembra da primeira aposta que fez em um evento esportivo? 325 00:19:26,598 --> 00:19:28,293 - E voc�? - Apostei 5 centavos 326 00:19:28,367 --> 00:19:30,927 na World Series de 1945. Cubs contra Tigers. 327 00:19:31,003 --> 00:19:33,437 N�o ria. Eu perdi. Na casa de Susan. 328 00:19:33,505 --> 00:19:35,905 Aposta de cinco centavos e eu perdi. 329 00:19:36,041 --> 00:19:38,066 - Eu n�o esperava perder. - Susan, querida. 330 00:19:38,143 --> 00:19:42,045 Eu n�o tinha o dinheiro, certo? Ent�o esse cara Mikey pediu a minha m�e. 331 00:19:42,247 --> 00:19:44,010 Eu venho tentando vencer desde ent�o. 332 00:19:45,050 --> 00:19:46,517 O que � isso? 333 00:19:47,686 --> 00:19:50,018 - Ele magoou seus sentimentos? - N�o. 334 00:19:50,422 --> 00:19:55,325 - Voc� pode rasgar ele fora do livro, querida. - Eu n�o quero rasgar ele do meu livro. 335 00:19:55,394 --> 00:19:57,157 Aqui est� o beb� da casa! 336 00:19:58,463 --> 00:20:01,364 Querida, quer Froot Loops? 337 00:20:03,569 --> 00:20:08,438 - Vamos... Terapia. - Nada de terapia. 338 00:20:13,979 --> 00:20:15,708 Qual o problema, beb�? 339 00:20:16,281 --> 00:20:17,976 Eu s� quero ir para a cama. 340 00:20:19,718 --> 00:20:21,379 Tire o casaco, querida. 341 00:20:22,087 --> 00:20:26,353 Vamos, voc� est� come�ando a ficar com olhar de Halloween. 342 00:20:26,892 --> 00:20:28,826 � s� que... ele era realmente diferente. 343 00:20:28,894 --> 00:20:31,590 - Ele n�o passou do limite, n�o �? - N�o. 344 00:20:31,663 --> 00:20:35,224 - Tivemos bons momentos. - �? Guy era legal? 345 00:20:35,300 --> 00:20:37,894 Sabe o que ele fez? Ele me deu 50. 346 00:20:38,136 --> 00:20:41,799 - Era o acordo, n�o? - N�o, o acordo era 30. 347 00:20:41,873 --> 00:20:44,137 Ele gostava muito de voc� tamb�m, querida. 348 00:20:44,209 --> 00:20:47,508 - Por que voc� foi pego? - B�bado e desordeiro. 349 00:20:47,579 --> 00:20:51,538 - Bem, Charlie n�o � muito bom com os policiais. - Ele certamente deixa claro. 350 00:20:51,650 --> 00:20:54,813 Esta � a verdade. Voc� � uma amante dos animais, certo? 351 00:20:55,687 --> 00:20:59,589 A grande baleia azul, certo? Sabe sobre uma grande baleia azul? 352 00:20:59,791 --> 00:21:03,352 - Aquele cara da luta livre? - N�o, � um peixe grande. 353 00:21:03,562 --> 00:21:06,053 Tem s� duas ou tr�s restando no mundo. 354 00:21:06,131 --> 00:21:10,795 E a verdade: a l�ngua da grande baleia azul... 355 00:21:11,270 --> 00:21:15,331 pesa mais do que um elefante adulto africano. 356 00:21:16,642 --> 00:21:19,110 - N�o, isso n�o � verdade. - Voc� n�o acredita? 357 00:21:19,177 --> 00:21:21,941 Voc� est� inventando para me fazer sentir melhor. 358 00:21:22,014 --> 00:21:24,380 Porque voc� n�o gosta de me ver chorar. 359 00:21:24,449 --> 00:21:26,440 Voc� se sente um pouco melhor? 360 00:21:27,486 --> 00:21:29,147 - �, sinto. - Bom. 361 00:21:32,891 --> 00:21:36,292 - Quem � esse cara a�? - Billy? � um amigo de p�quer. 362 00:21:36,361 --> 00:21:38,693 - Quer conhecer? - N�o. 363 00:21:39,798 --> 00:21:43,131 Ele gastou o aluguel com a gente. Por isso, trouxemos para casa. 364 00:21:43,201 --> 00:21:46,967 - Ela fica bem quando se apaixonar novamente. - E fiquei com ele desde ent�o. 365 00:21:47,039 --> 00:21:50,839 Escuta, William, vou deitar. Voc� pode usar o sof� se quiser. 366 00:21:50,942 --> 00:21:52,273 Obrigado. 367 00:21:54,946 --> 00:21:57,312 - Eu vou deitar tamb�m. - Est� bem. 368 00:21:58,517 --> 00:22:00,485 - Boa noite, querido. - Boa noite. 369 00:22:23,542 --> 00:22:25,305 Eu tenho que pegar meu carro. 370 00:22:26,611 --> 00:22:28,340 Eu n�o posso pegar meu carro. 371 00:22:31,350 --> 00:22:33,318 N�o h� ningu�m l� em cima. 372 00:23:12,457 --> 00:23:16,154 Eu estava s� procurando... o guia. 373 00:23:17,062 --> 00:23:18,689 Volte a dormir. 374 00:24:02,607 --> 00:24:06,543 � Feliz, Dengoso, Dunga, Mestre, Zangado... 375 00:24:10,048 --> 00:24:11,140 Fodam-se. 376 00:24:21,693 --> 00:24:24,321 - Boa tarde, Sr. Denny. - Ol�, Barbara. 377 00:24:24,963 --> 00:24:28,455 Isso veio de Chino para voc� esta manh�. 378 00:24:28,533 --> 00:24:32,799 - Obrigado, Barbara. Delfim est� a�? - Desde 9h. Ele quer falar com voc�. 379 00:24:34,406 --> 00:24:38,502 - Qual � o problema com seu corpo? - Eu tive um problema com o carro, Barbara. 380 00:24:52,357 --> 00:24:54,882 - Era ele? - Era sim, senhor. 381 00:24:55,894 --> 00:24:58,158 - Disse que queria v�-lo? - Disse, senhor. 382 00:24:58,230 --> 00:25:00,664 - O que ele disse? - Ele disse "Obrigado." 383 00:25:01,299 --> 00:25:02,231 - Disse? - Disse. 384 00:25:02,300 --> 00:25:03,289 Obrigado. 385 00:25:04,202 --> 00:25:05,965 Muito de nada. 386 00:25:10,275 --> 00:25:12,937 - Estas s�o as cores do antigo artigo. - Certo. 387 00:25:13,011 --> 00:25:16,970 Eu n�o sabia que horas voc� chegaria, ent�o eu escolhi alguns. 388 00:25:17,048 --> 00:25:20,108 - Eu acho que s�o a melhor aposta. - Obrigado, Barbara. 389 00:25:20,185 --> 00:25:22,085 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 390 00:25:22,921 --> 00:25:25,651 - Bom. Quer um caf�? - Adoraria. 391 00:25:32,531 --> 00:25:34,556 Todo mundo se chama Barbara. 392 00:25:37,636 --> 00:25:39,160 - Al�? - Barbara? 393 00:25:39,571 --> 00:25:42,165 - Sim. - Aqui � Bill, Denny. 394 00:25:42,240 --> 00:25:43,730 Bill! Oi. 395 00:25:44,609 --> 00:25:47,339 - O homem do sorvete est� a�? - Ele est� sim. 396 00:25:47,412 --> 00:25:49,403 Charlie, � Bill. 397 00:25:55,754 --> 00:25:58,222 - William, o que est� pegando? - Ei, Charlie. 398 00:25:59,691 --> 00:26:01,784 Estou no escrit�rio. Estou revendo as coisas. 399 00:26:01,860 --> 00:26:04,454 Parece um furo. Voc� quer ir para as pistas comigo? 400 00:26:04,529 --> 00:26:05,757 Acredite, eu gostaria... 401 00:26:05,830 --> 00:26:08,856 s� n�o posso sair. Estou muito atarefado aqui. 402 00:26:08,934 --> 00:26:11,960 Voc� deixa um homem esfregar creme em suas costelas, 403 00:26:12,037 --> 00:26:13,868 voc� pode ir com ele para as pistas. 404 00:26:13,939 --> 00:26:18,603 Voc� est� certo, mas eu n�o posso roubar mais tempo aqui. 405 00:26:18,977 --> 00:26:21,844 Vamos fazer do seu jeito, mas se voc� mudar de id�ia... 406 00:26:21,913 --> 00:26:24,211 vou estar no bar na arquibancada... 407 00:26:24,282 --> 00:26:27,183 logo acima da linha de chegada, perto do guich� de 100, certo? 408 00:26:27,252 --> 00:26:29,117 Eu conhe�o o local. 409 00:26:29,254 --> 00:26:31,848 Certo, escuta, se eu puder, eu posso. 410 00:26:32,157 --> 00:26:33,215 Espero que possa. 411 00:26:33,291 --> 00:26:36,886 Escute, Charlie, obrigado pela noite interessante. E acabe com eles. 412 00:26:36,962 --> 00:26:38,156 Certo, eu vou. 413 00:26:38,229 --> 00:26:40,288 Certo, at� mais. 414 00:26:42,000 --> 00:26:45,629 � diferente. N�o � o meu favorito, mas � diferente. 415 00:26:46,104 --> 00:26:48,971 Quem em s� consci�ncia colocaria um cemit�rio... 416 00:26:49,040 --> 00:26:51,941 - na frente da cena... - Nosso chefe. 417 00:26:53,178 --> 00:26:55,578 Quer dizer, n�o vai vender as p�ginas. 418 00:26:55,647 --> 00:26:57,877 Bem, ele n�o est� t�o mal. 419 00:27:09,594 --> 00:27:12,529 Com licen�a. Podemos trocar de lugar? 420 00:27:12,664 --> 00:27:14,291 De jeito nenhum, senhora. Sinto muito. 421 00:27:14,366 --> 00:27:17,893 A �ltima vez que sentei l� atr�s, n�o ganhei nenhuma corrida. 422 00:27:18,136 --> 00:27:20,969 Eu fico enjoada se sento l�. Fico tonta. 423 00:27:21,573 --> 00:27:25,532 Ei, Senhorita, esta senhora vai vomitar se ela se sentar nesta cadeira. 424 00:27:25,710 --> 00:27:29,669 - Voc� se importa de trocar com ela? - Eu nunca troco de lugar. D� m� sorte. 425 00:27:29,748 --> 00:27:32,342 - Ela n�o troca. - Senhora, eu n�o me importo de trocar. 426 00:27:32,417 --> 00:27:34,942 Esta senhora troca com voc�. 427 00:27:36,254 --> 00:27:37,983 Obrigada. �timo. 428 00:27:38,056 --> 00:27:41,116 Esta senhora vai trocar com essa, mas ela precisa de um assento na janela. 429 00:27:41,192 --> 00:27:42,989 Voc� vai para ali, e eu posso... 430 00:27:43,061 --> 00:27:45,427 - Est� tudo bem? Maravilha. - �timo. 431 00:27:51,870 --> 00:27:53,531 �timo dia para as pistas. 432 00:27:53,605 --> 00:27:56,096 - Pode me fazer um favor? - Voc� quer trocar de lugar novamente? 433 00:27:56,174 --> 00:27:59,302 Pode olhar como est� Mulher Eg�pcia? Ela est� no quarto. 434 00:27:59,377 --> 00:28:01,277 - Mulher Eg�pcia? - Mulher. 435 00:28:02,447 --> 00:28:06,907 Jerry Weintraub � o agente, ele deve ter alguma coisa. 436 00:28:07,585 --> 00:28:10,986 S� de royalties, fotos de publicidade, sabe... 437 00:28:11,690 --> 00:28:14,090 - O que voc� quer, umas 8 por 10? - �. 438 00:28:15,927 --> 00:28:19,829 Mulher Eg�pcia. O cavalo correu duas vezes em dois anos, certo? 439 00:28:19,898 --> 00:28:22,799 Toda vez ela caiu fora. Agora, ela cresce na classe... 440 00:28:22,867 --> 00:28:25,995 vai contra potros, entra por dentro... 441 00:28:26,071 --> 00:28:28,266 e n�o tem velocidade para chegar l�. 442 00:28:28,339 --> 00:28:29,363 Tirou isso tudo da�? 443 00:28:29,441 --> 00:28:32,069 Se voc� sabe ler essas coisas. Ela diz muito mais. 444 00:28:32,143 --> 00:28:35,340 Posso poupar voc� disso. "Mulher Eg�pcia"! 445 00:28:35,413 --> 00:28:38,177 A senhora vai apostar na Mulher Eg�pcia?! 446 00:28:39,017 --> 00:28:41,747 Muito engra�ado. Esque�a que o cavalo, senhora. 447 00:28:42,754 --> 00:28:45,882 Odeio v�-la conseguir. Ela me deve dinheiro do ano passado. 448 00:28:45,957 --> 00:28:49,256 Ent�o voc� faz uma aposta nela e ela vai lhe dever dinheiro deste ano. 449 00:28:53,164 --> 00:28:55,064 Qual � a dist�ncia at� Chino? 450 00:28:55,900 --> 00:28:59,392 - Uma hora e meia. - Vou l�. Eles fizeram tudo errado. 451 00:29:01,539 --> 00:29:04,007 Se voc� o Delfim aparecer... 452 00:29:05,210 --> 00:29:07,303 diga a ele "boa sorte". 453 00:29:08,546 --> 00:29:10,707 Bem, estou segurando a minha. 454 00:29:11,082 --> 00:29:13,812 S� n�o aposto o giz. Nada de giz aqui. 455 00:29:13,885 --> 00:29:15,910 - At�, Ben. - At�. 456 00:29:15,987 --> 00:29:18,683 O fator de peso. � o fator de peso. 457 00:29:22,761 --> 00:29:24,092 Com licen�a. 458 00:29:24,729 --> 00:29:27,129 - Ei, qual �? - Como vai? 459 00:29:27,198 --> 00:29:29,632 - Como foi na primeira corrida? - N�o muito bem. 460 00:29:29,701 --> 00:29:32,499 Eu gosto de ficar longe da dupla di�ria tamb�m. Tem informa��o? 461 00:29:32,570 --> 00:29:35,835 - Ainda n�o. - Se tiver informa��o, estou no bar. 462 00:29:38,543 --> 00:29:41,535 - Andrew, que pasa? - Ei, Big Charlie, qual foi? 463 00:29:48,086 --> 00:29:51,055 Voc� tem um vencedor hoje? Ainda n�o? Eu tamb�m n�o. 464 00:29:55,193 --> 00:29:57,491 Tem certeza que Mulher Eg�pcia n�o vai ganhar? 465 00:29:57,562 --> 00:29:59,189 - Voc� quer uma cerveja? - N�o. 466 00:29:59,264 --> 00:30:02,233 Acho que voc� deve apostar em Mulher Eg�pcia. Voc� est� certa. 467 00:30:02,300 --> 00:30:05,098 �? Ent�o por que tem quatro sublinhado? 468 00:30:05,170 --> 00:30:09,539 Eu n�o sei. Eu gostava de Banks, o j�quei, mas mudei de id�ia. 469 00:30:09,607 --> 00:30:11,438 - Voc� est� me enganando. - Em quem voc� vai apostar? 470 00:30:11,509 --> 00:30:15,445 - N�o em Mulher Eg�pcia, estou dizendo. - Fico feliz que esteja definido. 471 00:30:17,549 --> 00:30:20,040 Em quem vai apostar, colega? 472 00:30:20,185 --> 00:30:22,551 William, voc� apareceu! 473 00:30:24,489 --> 00:30:27,356 Fico feliz em ver voc�, William. Como se sente? 474 00:30:27,692 --> 00:30:31,560 Nada mau. Uma dor aqui e aqui, sen�o, n�o poderia estar melhor. 475 00:30:31,629 --> 00:30:34,496 - D� uma cerveja ao meu amigo aqui. - Pode dar uma cerveja ao meu amigo aqui? 476 00:30:34,566 --> 00:30:35,863 Eu pedi primeiro. 477 00:30:35,934 --> 00:30:38,528 Olha, um cent�metro pra esquerda e... 478 00:30:38,603 --> 00:30:40,969 - Isso n�o � bom, Charlie. - N�o, deixa comigo. 479 00:30:41,039 --> 00:30:43,132 Deixa comigo. Fique com o troco. 480 00:30:43,208 --> 00:30:45,108 - Fique com o troco. - �? Certo. 481 00:30:45,877 --> 00:30:47,538 Seu dinheiro n�o vale aqui, amigo. 482 00:30:47,612 --> 00:30:49,944 N�o aprecio um homem que n�o aceita mercadoria. 483 00:30:50,014 --> 00:30:53,780 Ele me deu um chute onde eu respiro, e eu tenho sorte de estar aqui. 484 00:30:53,852 --> 00:30:57,447 Como voc� conseguiu? Como conseguiu sair do trabalho? 485 00:30:57,522 --> 00:31:01,652 Eu queria ser t�o bom nisso como sou em fugir do trabalho. 486 00:31:01,726 --> 00:31:05,287 Olha s�. O menestrel ataca novamente. 487 00:31:05,363 --> 00:31:06,455 Eu sei. 488 00:31:06,598 --> 00:31:11,035 Depois de hoje, voc� vai ter dinheiro para abrir uma cadeia estacionamentos. 489 00:31:11,102 --> 00:31:15,300 - Est� bom? - 20 para 1 na sa�da, n�o � mole. 490 00:31:15,373 --> 00:31:17,068 - Voc� est� gostando mesmo? - Ouro puro, cara. 491 00:31:17,141 --> 00:31:19,041 - Qual � o cavalo? - Numero Uno. 492 00:31:19,344 --> 00:31:21,812 Mulher Eg�pcia. Vai imaginar, hein?! 493 00:31:21,880 --> 00:31:24,041 Ele n�o parece gostar de correr muito. 494 00:31:24,115 --> 00:31:25,480 - Ela, ela � uma dama. - Certo. 495 00:31:25,550 --> 00:31:28,986 � linda. Toda certa. Compraram caro... 496 00:31:29,053 --> 00:31:30,577 Hoje vamos conseguir. 497 00:31:30,655 --> 00:31:34,318 - N�o � muito para recomendar. - Os outras s�o cachorros tamb�m, certo? 498 00:31:34,392 --> 00:31:36,758 Acredite, ela vai pagar. 4 milh�es e um trocado. 499 00:31:36,828 --> 00:31:41,288 Se voc� acha que a posi��o do interior � ruim, ela tem muita velocidade, fio a fio. 500 00:31:41,366 --> 00:31:43,061 Voc� n�o est� preocupado, n�o �? 501 00:31:43,134 --> 00:31:46,900 Esse cavalo que me deve, deve a um amigo, deve a todo mundo por aqui. 502 00:31:46,971 --> 00:31:50,634 - Vai ser hoje! - Eu quero fazer um brinde, meu amigo. 503 00:31:50,742 --> 00:31:53,870 - Vamos falar sobre um cavalo. - Falar sobre um cavalo. 504 00:32:01,152 --> 00:32:03,518 Licen�a. Onde ela est�? 505 00:32:04,255 --> 00:32:07,247 Vamos, Mulher Eg�pcia! Vamos. 506 00:32:27,312 --> 00:32:30,145 N�o pare! V�! 507 00:32:30,214 --> 00:32:33,308 Vamos l�, Mulher Eg�pcia! Fique na frente! 508 00:32:34,052 --> 00:32:37,818 - Vamos, Valdez! - Quem � Valdez? 509 00:32:37,889 --> 00:32:40,449 - Valdez � o jockey! - Vamos l�, Valdez. 510 00:32:40,525 --> 00:32:43,323 Vamos l�, Valdez. Fique na frente. 511 00:32:43,394 --> 00:32:45,555 Vamos l�, Mulher Eg�pcia! 512 00:32:45,630 --> 00:32:47,530 Ele vai entrar agora. 513 00:32:47,632 --> 00:32:50,863 - Vamos, Mulher Eg�pcia! Fique na frente! - Vamos, Valdez! 514 00:33:02,347 --> 00:33:03,746 E ele ganhou! 515 00:33:06,918 --> 00:33:08,943 Vamos l� para baixo. 516 00:33:09,954 --> 00:33:11,922 Venha, n�s ganhamos essa corrida. 517 00:33:13,658 --> 00:33:17,150 N�s ganhamos a corrida. Que corrida! Voc� viu a corrida? 518 00:33:17,228 --> 00:33:20,823 - Valdez... essa corrida foi fant�stica. - Vamos esperar para ver o quadro. 519 00:33:20,898 --> 00:33:23,458 - Voc� viu o outro cavalo? - N�s ganhamos essa corrida. 520 00:33:23,534 --> 00:33:25,866 Eu nunca fiz isso. Eu nunca saio antes... 521 00:33:25,937 --> 00:33:28,531 - Voc� confia em mim? N�s ganhamos. - Vamos ver a foto, cara. 522 00:33:28,606 --> 00:33:30,164 Foto? N�s ganhamos. 523 00:33:30,241 --> 00:33:32,607 - Que corrida voc� estava assistindo? - Eu estava assistindo essa corrida. 524 00:33:32,677 --> 00:33:34,907 S� uma... D� para ficar feliz agora? 525 00:33:34,979 --> 00:33:37,004 - Eu nunca fiz isso antes. - O cavalo ganhou. 526 00:33:37,081 --> 00:33:38,776 - N�s vencemos. - O cavalo n�o ganhou! 527 00:33:38,850 --> 00:33:42,308 Ningu�m disse isso. � contar as galinhas. 528 00:33:42,387 --> 00:33:45,618 - Contar galinhas...? - Antes que nas�am os pintos. 529 00:33:47,558 --> 00:33:51,221 Voc� leva a vida inteira aqui e tem uma chance de 20 para 1... 530 00:33:53,197 --> 00:33:57,099 Vamos l�. J� est� aqui? Estou dizendo, ganhamos a corrida. 531 00:33:57,168 --> 00:33:59,068 - O que foi isso? - O cavalo 1. 532 00:33:59,137 --> 00:34:02,265 Mulher Eg�pcia! Mulher Eg�pcia ganhou! 533 00:34:03,341 --> 00:34:05,536 Onde voc� estava? Era o que eu estava dizendo. 534 00:34:05,610 --> 00:34:07,134 Eu n�o posso acreditar nisso! 535 00:34:07,445 --> 00:34:09,072 Eu tinha esse cavalo! 536 00:34:23,394 --> 00:34:25,362 Seu idiota safado! 537 00:34:25,596 --> 00:34:27,029 Ei, voc�! 538 00:34:27,098 --> 00:34:30,761 Voc� disse que Mulher Eg�pcia n�o tinha chance! O cavalo ganhou! 539 00:34:31,002 --> 00:34:35,632 De quem � esse dinheiro? N�o tinha chance? 540 00:34:35,706 --> 00:34:38,641 - O cavalo n�o tinha chance? - Senhora, n�o jogue laranjas. 541 00:34:38,709 --> 00:34:41,542 O cavalo n�o tinha chance? Voc� sabia o tempo todo! 542 00:34:41,612 --> 00:34:42,874 Voc� est� louco? 543 00:34:42,947 --> 00:34:45,939 Porra, senhora, n�o jogue laranjas em uma escada rolante! 544 00:34:46,017 --> 00:34:49,111 Vamos l�, senhora! Que tal isso, senhora? 545 00:34:49,187 --> 00:34:52,054 - � meu chap�u! - Pare de jogar laranjas. Pare com isso! 546 00:34:52,123 --> 00:34:54,717 - Me d� meu chap�u! - Pare com isso! 547 00:34:54,792 --> 00:34:56,692 - Seu ladr�o! - Quer sua bolsa? 548 00:34:56,761 --> 00:34:58,353 Esse cavalo me deve dinheiro! 549 00:34:58,429 --> 00:35:01,364 Voc� quer seu dinheiro? Tome seu maldito... 550 00:35:01,632 --> 00:35:03,930 Seu imbecil, n�o consegue nem jogar! 551 00:35:06,737 --> 00:35:09,205 Queria saber aonde ele vai nos levar para jantar esta noite. 552 00:35:09,273 --> 00:35:12,208 Quem sabe? Mas onde quer que seja, vai ser delicioso. 553 00:35:12,276 --> 00:35:14,267 - Espero que seja o Scala. - Isso seria �timo. 554 00:35:14,345 --> 00:35:18,805 Podemos comer comida italiana. Podemos comer mussarela marinara... 555 00:35:19,183 --> 00:35:20,741 berinjela parmigiana... 556 00:35:20,818 --> 00:35:23,082 - Querida, ele chegou. - Zabaglione para a sobremesa. 557 00:35:23,154 --> 00:35:25,247 Agora sente-se, aja naturalmente. 558 00:35:30,294 --> 00:35:32,626 Ei, o que � isso? 559 00:35:32,797 --> 00:35:33,889 Surpresa! 560 00:35:33,965 --> 00:35:35,296 N�o, n�o �. 561 00:35:35,500 --> 00:35:37,365 - Ei, querida. - Chegamos. 562 00:35:37,435 --> 00:35:39,767 Aqui est�, senhor Tenor, e obrigado. 563 00:35:39,837 --> 00:35:42,670 - Isso foi maravilhoso. - Parab�ns pelo anivers�rio! 564 00:35:44,542 --> 00:35:45,736 V� l�. 565 00:35:47,812 --> 00:35:50,576 - Quem � esse cara maravilhoso l� fora? - O homem � um tenor. 566 00:35:50,648 --> 00:35:54,482 - Queremos uma grande noite... - N�o podemos hoje � noite. 567 00:35:54,552 --> 00:35:56,816 - Ela e eu temos um encontro. - Do que voc� est� falando? 568 00:35:56,888 --> 00:35:58,913 - Voc�s v�o trabalhar hoje? - Sim, vamos. 569 00:35:58,990 --> 00:36:02,790 Eu vi voc� tomando caf� da manh�. Agora vou tocar piano. 570 00:36:02,860 --> 00:36:04,384 Que � isso? 571 00:36:04,462 --> 00:36:06,555 Querido, � muito importante. 572 00:36:06,631 --> 00:36:08,428 � muito, muito importante... 573 00:36:18,576 --> 00:36:22,376 Certo, j� basta. Tudo bem, pare com isso. 574 00:36:22,713 --> 00:36:26,046 Certo. Pare a m�sica. Pare. 575 00:36:26,117 --> 00:36:28,312 Estamos esperando o Sr. Kramer. 576 00:36:28,386 --> 00:36:30,616 Adoramos todos os presentes. N�s adoramos tudo. 577 00:36:30,688 --> 00:36:32,713 - Est�o saindo daqui? - �. 578 00:36:32,790 --> 00:36:35,224 ...dever�amos ter ido antes de voc�s chegarem. 579 00:36:35,293 --> 00:36:38,421 150 d�lares para cada por uma noite, para jantar. 580 00:36:38,496 --> 00:36:40,555 - O qu�? - Esta noite, 150 para cada. 581 00:36:40,631 --> 00:36:43,464 - Estamos saindo? - 150. S� para ir ao jantar. 582 00:36:43,534 --> 00:36:46,002 Talvez o Sr. Kramer queira dar a mim e Bill 75 cada. 583 00:36:46,070 --> 00:36:49,528 - Bill � muito bonito. - N�o sei como entender isso. 584 00:36:50,074 --> 00:36:51,871 Podemos dizer que estamos doente. 585 00:36:51,943 --> 00:36:54,411 Agora parece que estou sendo assaltado por meu amigo. 586 00:36:54,478 --> 00:36:57,606 - N�o, isso n�o est� certo. - Tudo bem, Bill, fora. 587 00:36:58,249 --> 00:37:00,376 Estou esperando para dizer adeus. 588 00:37:00,451 --> 00:37:02,578 Garotas... quer dizer, n�s vamos... 589 00:37:02,653 --> 00:37:04,883 - Com certeza foi bom. - Entre l�. 590 00:37:05,089 --> 00:37:08,286 - Sente-se e aja naturalmente. - Eu acho que � injusto. 591 00:37:12,330 --> 00:37:16,824 Susan e Barbara n�o devem ser privadas de nossa companhia esta noite. 592 00:37:16,901 --> 00:37:18,232 Certamente n�o. 593 00:37:18,302 --> 00:37:20,827 - Elas estavam �timas. - Vamos olhar l� dentro? 594 00:37:20,905 --> 00:37:22,236 Claro. 595 00:37:23,808 --> 00:37:26,003 O Sr. Kramer deve ser um cara engra�ado. 596 00:37:31,782 --> 00:37:33,943 - Oi. - Sou eu. Lembra de mim? 597 00:37:34,051 --> 00:37:36,212 - Claro que eu lembro. - Tem mais algu�m aqui? 598 00:37:36,287 --> 00:37:37,948 - N�o, s� a gente. - Tem certeza? 599 00:37:38,022 --> 00:37:39,387 - Tenho. - Est� bem. 600 00:37:47,164 --> 00:37:49,758 - Querida, voc� est� �tima. - Voc� gosta? 601 00:37:49,834 --> 00:37:50,823 Gosto. 602 00:37:52,837 --> 00:37:55,465 - Voc� est� cheirosa. - Obrigada. Fico feliz com isso. 603 00:37:55,539 --> 00:37:57,006 - Que perfume �? - Obrigada. 604 00:37:57,074 --> 00:37:58,666 Que perfume... 605 00:37:59,644 --> 00:38:02,875 - � Joy, n�o �? - N�o, � Shalimar. 606 00:38:02,947 --> 00:38:04,608 - Shalimar. - Voc� gosta? 607 00:38:04,682 --> 00:38:06,673 - Oh, Deus. - Sr. Chan! 608 00:38:09,086 --> 00:38:11,577 - Shalimar � o meu perfume favorito. - � o meu, tamb�m. 609 00:38:11,656 --> 00:38:13,248 Voc� gosta do vestido? 610 00:38:13,691 --> 00:38:16,717 Eu mandei... eu mandei fazer em Omaha. 611 00:38:16,927 --> 00:38:18,360 Sim, mas eu... 612 00:38:18,429 --> 00:38:21,398 Eu nunca tive coragem de vestir na rua. 613 00:38:21,465 --> 00:38:23,365 - Bem, querida, � sexy... - Eu amo o vestido. 614 00:38:23,434 --> 00:38:24,594 - Ou�a. - Digno. 615 00:38:24,669 --> 00:38:26,227 - Elegante. - �. � elegante. 616 00:38:26,304 --> 00:38:29,273 Ou�am, esta noite n�s vamos ao Chasen's. Chasen's. 617 00:38:29,340 --> 00:38:32,207 - E ent�o eu tenho uma surpresa grande. - Qual �? 618 00:38:32,276 --> 00:38:33,538 Depois do Chasen's? 619 00:38:33,611 --> 00:38:36,341 - N�o sei se devo dizer. - Diga. D� uma dica. 620 00:38:36,414 --> 00:38:37,506 Diga, por favor. 621 00:38:37,581 --> 00:38:40,446 - Tem algo a ver com m�sica. - M�sica. 622 00:38:40,718 --> 00:38:44,017 Antes de sair, vamos tomar um cocktail. Fiz uns nos daiquiris. 623 00:38:44,088 --> 00:38:45,680 - Que acha? - Obrigada. 624 00:38:45,756 --> 00:38:48,156 - Vou pegar o seu. - Obrigada. 625 00:38:48,893 --> 00:38:50,451 Voc� � minha melhor amiga. 626 00:38:50,528 --> 00:38:52,359 - S�rio? - Obrigada, Helen. 627 00:38:53,164 --> 00:38:55,962 Sim, agora voc� vai dar isso a Helen. 628 00:38:56,133 --> 00:38:58,033 Querida, n�o beba. D� a Helen. 629 00:38:58,102 --> 00:38:59,899 Est� demorando demais. O que � isso? 630 00:38:59,970 --> 00:39:03,565 Vou tirar a tampa. Certo, d� esse para Helen. 631 00:39:04,041 --> 00:39:05,668 Agite um pouco. 632 00:39:06,110 --> 00:39:08,476 Esse � para Helen. Est� bom. 633 00:39:09,714 --> 00:39:11,079 - Obrigada. - Aqui. 634 00:39:11,982 --> 00:39:15,008 - R�pido, Barbara, quero brindar. - Est� bem. 635 00:39:15,986 --> 00:39:18,216 Para Helen e seu novo visual. 636 00:39:18,289 --> 00:39:19,779 - Sim, voc� est� �tima. - Elegante. 637 00:39:19,857 --> 00:39:21,586 - Sim, elegante. - Obrigada. 638 00:39:21,726 --> 00:39:23,660 - Maravilhoso. - Quem �? 639 00:39:24,328 --> 00:39:26,387 - Espere a�. Voc� est� esperando algu�m? - N�o. 640 00:39:26,464 --> 00:39:28,091 - Tem certeza? - Tenho sim. 641 00:39:28,165 --> 00:39:30,861 N�o se preocupe, querida, eu resolvo. 642 00:39:30,935 --> 00:39:32,459 - Ela resolve. - Espero que sim. 643 00:39:32,536 --> 00:39:35,300 Ela resolve. Ela resolve tudo. 644 00:39:35,373 --> 00:39:37,068 � sim, realmente. Eu cuido de voc�. 645 00:39:37,141 --> 00:39:39,666 - Certo, senhoras, Narc�ticos. - Narc�ticos? 646 00:39:39,744 --> 00:39:42,008 Detetive Waters, este � o detetive Denny. 647 00:39:42,079 --> 00:39:44,343 Qual de voc�s � Barbara Miller? 648 00:39:44,415 --> 00:39:47,714 - Barbara, voc� n�o disse... - A jovem deve ser Susan Peters. 649 00:39:47,785 --> 00:39:49,480 Voc�s policiais malditos n�o podem entrar aqui e... 650 00:39:49,553 --> 00:39:51,180 Tenha calma e n�o nos chame de policiais malditos. 651 00:39:51,255 --> 00:39:53,280 - Qual � o seu nome, querida? - Brown. 652 00:39:53,491 --> 00:39:55,015 - Brown? - Sim, senhor. 653 00:39:55,092 --> 00:39:56,684 - Primeiro nome? - Helen. 654 00:39:56,761 --> 00:39:58,888 - Helen Gurley Brown? - N�o, senhor. 655 00:39:59,997 --> 00:40:02,124 O que est� aconte... Ei, pare com isso. 656 00:40:02,366 --> 00:40:05,733 N�o � para rir, garotas. Feche a porta, certo? 657 00:40:05,803 --> 00:40:07,100 - A porta. - Feche a porta. 658 00:40:07,171 --> 00:40:10,470 E verifique o per�metro, procurando maconha, outra droga ou armas de fogo. 659 00:40:11,075 --> 00:40:13,635 - Eu vou verificar. - Eu n�o gosto de sentir isso. 660 00:40:13,711 --> 00:40:16,942 - Voc� n�o pode procurar sem... - Voc� fique calada, senhora. 661 00:40:17,014 --> 00:40:19,414 Vamos levar voc�s para a cadeia. Voc� quer ser revistada? 662 00:40:19,483 --> 00:40:21,974 - N�o. - Voc� n�o pode revistar uma mulher velha e doce... 663 00:40:22,052 --> 00:40:23,349 �, bem... 664 00:40:24,021 --> 00:40:25,750 - Shalimar? - Sim, senhor. 665 00:40:25,923 --> 00:40:26,981 - Cheira bem. - Obrigada. 666 00:40:27,057 --> 00:40:28,217 - Est� resfriada? - Sim, senhor. 667 00:40:28,292 --> 00:40:29,623 �? 668 00:40:31,662 --> 00:40:33,391 - Toma uma pastilha. - N�o, obrigada. 669 00:40:33,464 --> 00:40:36,092 - � bom para a garganta. - Eu n�o quero nem esta bebida. 670 00:40:36,167 --> 00:40:37,725 - Tome a pastilha. - Tem uma para mim? 671 00:40:37,802 --> 00:40:39,235 Sim, eu tenho uma para voc�. 672 00:40:39,303 --> 00:40:42,101 Voc� parece uma mulher mais respons�vel que essas meninas. 673 00:40:42,173 --> 00:40:44,471 - Voc� est� enganando essas meninas? - N�o, n�o estou. 674 00:40:44,542 --> 00:40:46,373 - Ela � apenas uma amiga. - Elas n�o s�o minhas amigas. 675 00:40:46,444 --> 00:40:47,877 N�o s�o? Por que voc� est� aqui? 676 00:40:47,945 --> 00:40:50,778 - Sou amiga da tia. - N�o fale assim. Cale-se. 677 00:40:50,848 --> 00:40:52,509 Vamos lev�-las para a delegacia e fich�-las. 678 00:40:52,583 --> 00:40:54,574 - Vamos l�. - Vamos lev�-las. 679 00:40:54,652 --> 00:40:58,088 - Charlie, deixe eu falar uma coisa. - Voc�s fiquem ali. Fiquem caladas. 680 00:40:58,155 --> 00:41:01,318 Elas n�o s�o minhas amigas. Sou amiga da tia delas. 681 00:41:01,926 --> 00:41:04,952 - O que voc� acha, parceiro? - A do meio parece perigosa. 682 00:41:05,029 --> 00:41:07,361 - A boca vira para baixo... - Eu n�o confio nela. 683 00:41:07,431 --> 00:41:10,491 Acho que devemos lev�-la para a delegacia. 684 00:41:10,668 --> 00:41:14,502 Que tal levar as duas das pontas e deixar a outra ir? 685 00:41:14,672 --> 00:41:17,038 - Voc� est� sentindo pena dela, n�? - Acho que sim. 686 00:41:17,107 --> 00:41:18,540 Eu vou fazer uma exce��o. 687 00:41:18,609 --> 00:41:20,008 Voc� tem certeza? 688 00:41:20,511 --> 00:41:23,844 Helen, se ajeite e olhe para mim quando eu falar com voc�. 689 00:41:23,914 --> 00:41:25,074 Desculpe. 690 00:41:28,719 --> 00:41:31,449 - Voc� parece uma mulher muito bem vestida. - Eu sou. 691 00:41:31,922 --> 00:41:34,720 - Bons antecedentes. Bem-educada. - Isso mesmo. 692 00:41:35,092 --> 00:41:36,320 Religiosa. 693 00:41:36,393 --> 00:41:39,988 Meu parceiro e eu vamos acreditar que voc� n�o tem nada a ver com 694 00:41:40,064 --> 00:41:44,125 - o que est� acontecendo no local e que... - Eu sou apenas uma amiga. Acredite em mim. 695 00:41:44,201 --> 00:41:47,329 Mas n�s sentimos que voc� deve desocupar o local imediatamente. 696 00:41:47,404 --> 00:41:49,304 - Deus te aben�oe. - Tchau, Helen. 697 00:41:49,807 --> 00:41:52,071 Cuide do resfriado, querida. 698 00:41:52,142 --> 00:41:53,905 Feche a porta, Helen. 699 00:41:54,445 --> 00:41:55,412 Tchau. 700 00:41:55,813 --> 00:41:57,906 - Voc�s deveriam ser presas. - Jesus Cristo! 701 00:41:57,982 --> 00:41:59,973 Eu n�o acredito que voc� fez isso. 702 00:42:00,050 --> 00:42:03,178 Eu amo seu xale marrom. 703 00:42:03,254 --> 00:42:05,882 - Agora, vamos... - Voc� n�o � realmente um policial, �? 704 00:42:05,956 --> 00:42:08,720 N�o. Voc� acha que se eu fosse policial eu ia te prender? 705 00:42:08,792 --> 00:42:11,488 Pessoal, que tal comida mexicana para voc�s? 706 00:42:11,562 --> 00:42:13,393 - Comida mexicana. - � deliciosa. 707 00:42:13,464 --> 00:42:15,193 Temos tempo para trocar de roupa? 708 00:42:15,266 --> 00:42:18,030 Saiam da roupa de trabalho e coloquem algo confort�vel. 709 00:42:18,102 --> 00:42:20,332 N�o demorem ou vamos levar Helen. 710 00:42:20,404 --> 00:42:21,632 Com licen�a. 711 00:42:22,573 --> 00:42:24,336 E aqui vamos n�s. 712 00:42:24,675 --> 00:42:26,973 Voc� est� louco. � uma aposta. 713 00:42:28,012 --> 00:42:30,674 O negro l�. Qual � o nome dele? 714 00:42:30,748 --> 00:42:32,943 O cara preto? 715 00:42:35,920 --> 00:42:38,650 - Coloque ele para fora com um soco. - Vamos, querido. 716 00:42:42,960 --> 00:42:44,655 Rapaz, n�s temos Morgan. 717 00:42:48,966 --> 00:42:51,025 Fa�a a sua aposta. 718 00:42:51,168 --> 00:42:52,635 O que voc� quer apostar? 719 00:42:52,703 --> 00:42:54,534 40 e 60. 720 00:42:57,408 --> 00:42:59,569 Aposto que seu homem n�o para o meu. 721 00:42:59,643 --> 00:43:01,474 - Combinado. - Dinheiro igual. 722 00:43:09,153 --> 00:43:11,280 Vamos, sente, senhora, sente. 723 00:43:11,522 --> 00:43:12,887 Vamos, Roy. 724 00:43:16,727 --> 00:43:20,322 N�s ganhamos o primeira round. Voc� est� com o dinheiro, certo? 725 00:43:22,199 --> 00:43:24,190 15 em Collins. 726 00:43:24,268 --> 00:43:26,327 �? Certo. Collins � um cara maravilhoso. 727 00:43:26,403 --> 00:43:28,132 Tem bons resultados. 728 00:43:28,372 --> 00:43:29,532 Eu sei. 729 00:43:29,607 --> 00:43:31,598 Ele s� n�o luta muito bem. 730 00:43:32,176 --> 00:43:34,906 Ele devia jogar beisebol ou alguma coisa. 731 00:43:35,546 --> 00:43:36,911 Quer mais 15 nessa? 732 00:43:36,981 --> 00:43:39,711 N�o, s� falta uma aposta. Vou apostar no seu chap�u. 733 00:43:39,783 --> 00:43:42,411 Eu quero seu chap�u. Meu homem vai vencer essa luta. 734 00:43:42,486 --> 00:43:44,977 - Voc� quer meu Bell Helmet? - �, isso. 735 00:43:45,055 --> 00:43:46,682 - D� a ele. - Aqui est�. 736 00:43:46,757 --> 00:43:48,486 - 10. - Na sua camisa. 737 00:43:55,199 --> 00:43:56,996 - Entra a�! - Continue o trabalho! 738 00:44:03,440 --> 00:44:04,668 Entra a�! 739 00:44:11,348 --> 00:44:13,578 Eu acho que n�s ganhamos os tr�s rounds. 740 00:44:25,362 --> 00:44:26,488 Aqui est�. 741 00:44:26,697 --> 00:44:29,188 Obrigado. Vou levar o chap�u agora. 742 00:44:29,333 --> 00:44:31,961 Voc� j� viu Sugar Ray derrubar Foreman? Vamos l�, pessoal. 743 00:44:32,036 --> 00:44:33,697 Muito obrigado. 744 00:44:33,937 --> 00:44:37,168 Venham, vamos sair daqui. 745 00:44:42,546 --> 00:44:45,811 Certo, apostamos 10 a 5. Eu aposto no terno, voc� no lenhador. 746 00:44:45,883 --> 00:44:46,941 Voc� deve ser louco. 747 00:44:47,017 --> 00:44:49,918 Lenhador tem que ser 2 para 1 sobre terno, sempre. 748 00:44:49,987 --> 00:44:52,285 - Est� bem. V�o lutar. - Vamos l�. 749 00:44:56,493 --> 00:44:58,256 - 15,80. - Somos todos vencedores. 750 00:44:58,328 --> 00:44:59,818 Ganhamos tudo. 751 00:44:59,897 --> 00:45:02,593 A lua est� alta 752 00:45:02,666 --> 00:45:07,069 Definitivamente, vamos ter que cuidar de voc�s para compensar aquele velho idiota. 753 00:45:07,771 --> 00:45:10,331 Mas n�s vamos fazer isso para o Sr. Helen Gurley. 754 00:45:10,407 --> 00:45:14,707 - Qual � o destino? - Agora n�s vamos para o bairro latino. 755 00:45:14,778 --> 00:45:16,575 Bairro latino. N�s vamos dan�ar. 756 00:45:16,647 --> 00:45:18,581 Vamos para onde voc�s quiserem. 757 00:45:18,649 --> 00:45:21,379 Quer dizer, voc� e eu estamos feitos com esses 1.580. 758 00:45:21,452 --> 00:45:22,817 Passa para c�. 759 00:45:23,253 --> 00:45:25,221 Me desculpe, eu bati no seu nariz... 760 00:45:29,593 --> 00:45:32,221 - Coloque-a no carro, cara. - Passa para c�, cara. 761 00:45:35,766 --> 00:45:38,599 Eu n�o acredito nisso. � dif�cil de acreditar. Espere a�. 762 00:45:38,669 --> 00:45:39,966 Coloque o dinheiro na mesa. 763 00:45:40,037 --> 00:45:41,937 Eu mal posso acreditar nisso agora. 764 00:45:42,005 --> 00:45:43,336 Eu vou acabar com a porra da sua cara. 765 00:45:43,407 --> 00:45:45,875 - Voc� n�o acredita? - Fa�a o que mandou! 766 00:45:45,943 --> 00:45:48,810 - Eu n�o acredito nisso. Relaxe. - Eu vou explodir sua maldita cabe�a. 767 00:45:48,879 --> 00:45:50,471 Espere a�. Voc� n�o vai explodir nada. 768 00:45:50,547 --> 00:45:53,311 Eu n�o acredito nisso. Vamos ser assaltados duas vezes seguidas. 769 00:45:53,383 --> 00:45:57,080 - Coloque o dinheiro na mesa. - Fa�a o que mandou, por favor, Charlie. 770 00:45:57,554 --> 00:45:59,317 Espere um segundo. 771 00:45:59,656 --> 00:46:03,217 Certo, aqui est� 780 d�lares, cara. � isso a�. Voc� fica com metade e a gente com metade. 772 00:46:03,293 --> 00:46:05,557 Pegue o dinheiro e corra. V� em frente, 780 d�lares, cara. 773 00:46:05,629 --> 00:46:08,029 N�o pense sobre isso. Pegue o dinheiro e v� embora. 774 00:46:08,098 --> 00:46:11,465 Sai daqui, seu vagabundo! Sai daqui, cara! 775 00:46:35,058 --> 00:46:36,753 Cortamos os ganhos pela metade. 776 00:46:46,236 --> 00:46:47,999 - Eu pago. - Eu pago. 777 00:47:05,489 --> 00:47:08,083 - Tire a m�o do meu joelho, certo? - Derrubei uma carta. 778 00:47:08,158 --> 00:47:10,456 - Voc� n�o pode fazer isso. - Sua m�o est� morta. 779 00:47:10,527 --> 00:47:13,360 - Eu n�o posso evitar, caiu. - Ent�o, sua m�o est� morta. 780 00:47:13,430 --> 00:47:14,590 M�o morta. 781 00:47:14,865 --> 00:47:17,333 - Venha, vamos. - O que voc� quer? 782 00:47:18,168 --> 00:47:20,898 Ela estava cheia de ases. E o que voc� tinha, quatro o qu�? 783 00:47:20,971 --> 00:47:22,905 Ei, deixe ela jogar as cartas dela. 784 00:47:24,441 --> 00:47:27,774 Vamos l�, meninas. Isso n�o � Santa Anita. Voc� est� jogando p�quer. 785 00:47:29,179 --> 00:47:31,704 Voc� est� recebendo boas cartas, hein? 786 00:47:31,849 --> 00:47:33,908 Voc�s meninas s�o amigas? Voc�s duas? 787 00:47:33,984 --> 00:47:37,078 - N�o, n�o nos conhecemos. - Eu nunca tinha visto ela antes. 788 00:47:37,154 --> 00:47:39,952 Eu n�o me importo que voc� seja velha. Vou levar mesmo assim, senhora. 789 00:47:40,023 --> 00:47:42,992 - Vamos l�, seja gentil, certo? - O mais baixo que pode chegar. 790 00:47:45,495 --> 00:47:46,723 - Eu aumento. - Eu estou fora. 791 00:47:46,797 --> 00:47:47,957 Eu pago. 792 00:47:48,031 --> 00:47:49,658 Eu n�o quero ver. 793 00:47:49,733 --> 00:47:51,826 - Tudo bem, vamos. - Tudo bem. 794 00:47:51,902 --> 00:47:54,393 - Tudo bem, todo mundo dentro. - Isso mesmo. 795 00:47:54,471 --> 00:47:56,871 Por que voc� n�o vai para casa... 796 00:48:19,863 --> 00:48:22,263 Voc� est� me matando. Coloque um chin�s neste jogo. 797 00:48:22,332 --> 00:48:23,856 - N�s estamos caindo aos peda�os. - Eu aumento. 798 00:48:23,934 --> 00:48:27,495 Cara, eu n�o entendo o que voc� est� tentando me dizer. 799 00:48:27,804 --> 00:48:29,772 Voc� acha que pode levar um... 800 00:48:29,840 --> 00:48:34,277 - Eu nunca disse que tinha direito a um... - Ent�o do que estamos falando? 801 00:48:34,411 --> 00:48:36,675 Quando eu deixei de lhe pagar, Spark? 802 00:48:36,747 --> 00:48:39,944 - Lidando com o capanga, hein? - N�o � quest�o de pagar. 803 00:48:40,017 --> 00:48:42,349 Voc� n�o me paga no prazo. O prazo � o problema. 804 00:48:42,419 --> 00:48:45,513 - Toda semana eu pago... - Eu entendo, Spark. 805 00:48:45,589 --> 00:48:48,786 Voc� acha que pode fazer isso? Voc� me deve h� nove meses. 806 00:48:48,859 --> 00:48:50,884 Tudo bem. Vamos fazer um acordo. 807 00:48:50,961 --> 00:48:53,020 Diga que voc� est� enviando uns selos verdes. 808 00:48:53,096 --> 00:48:56,088 Quantas vezes eu disse que n�o quero ser interrompido 809 00:48:56,166 --> 00:48:57,861 quando estiver falando com o Sr. Waters? 810 00:48:57,935 --> 00:49:00,699 - Ele j� chamou quatro vezes. - Sai daqui! 811 00:49:00,771 --> 00:49:03,467 - Ele quer ver voc� agora. - Diga que ele est� falando com um bandido. 812 00:49:03,540 --> 00:49:05,167 Diga que v�o quebrar as pernas dele. 813 00:49:05,242 --> 00:49:08,211 Vou dizer que as pernas dele est�o quebradas, por isso ele n�o pode v�-lo. 814 00:49:08,278 --> 00:49:12,112 Vamos fazer assim: dez dias. Voc� me d� 10 dias 815 00:49:12,182 --> 00:49:14,673 e vai ter seu dinheiro. 816 00:49:14,751 --> 00:49:16,082 � isso a�. Essa � a minha palavra. 817 00:49:16,153 --> 00:49:19,418 Certo, deixe eu contar minha situa��o. Tudo bem? 818 00:49:19,489 --> 00:49:22,287 - Voc� quer? Se importa? - Certo, Spark. 819 00:49:22,359 --> 00:49:26,853 Estou sendo enterrado. Foi um dia muito ruim. 820 00:49:26,930 --> 00:49:28,295 Eu entendo, Spark. 821 00:49:28,365 --> 00:49:31,732 Eu n�o posso segurar por mais de 10 dias. 822 00:49:31,802 --> 00:49:33,133 Dez dias, � isso. 823 00:49:33,203 --> 00:49:35,797 - Se for 11 dias... - Nada de 11 dias. 824 00:49:35,872 --> 00:49:38,841 - N�o pode ser. - Certo. Sem conversa. Dez dias. 825 00:49:38,909 --> 00:49:42,037 - E se voc� perder mais dinheiro? - Mesmo que eu perca mais dinheiro. 826 00:49:42,112 --> 00:49:44,342 - Voc� vai poder lidar com isso? - Certo. 827 00:49:44,414 --> 00:49:46,439 Mande ele tomar um calmante. 828 00:49:46,516 --> 00:49:47,847 D� para dar um tempo? 829 00:49:47,918 --> 00:49:50,182 - Voc� vai pagar, sem conversa? - Eu j� tenho. 830 00:49:50,253 --> 00:49:51,811 Eu s� n�o queria marcar a fonte. 831 00:49:51,888 --> 00:49:54,948 Eu n�o queria fazer assim, mas vou. 832 00:49:56,426 --> 00:49:58,826 - O que voc� quer? - Como est�o os Lakers? 833 00:49:58,895 --> 00:50:00,624 Cinco e meio. 834 00:50:03,600 --> 00:50:05,124 Certo, Spark, eu ligo de volta. 835 00:50:05,202 --> 00:50:08,865 Cinco e meio � para rir. Aposte sua casa nesse jogo. 836 00:50:08,939 --> 00:50:10,964 Deixe cinco e meio, voc� sai � noite. 837 00:50:11,041 --> 00:50:12,406 - N�o sei, Charlie. - Eu sei! 838 00:50:12,476 --> 00:50:16,071 Se eu tivesse uma propriedade no campo eu colocaria nos Lakers. 839 00:50:16,146 --> 00:50:17,579 Eles ganham hoje � noite. 840 00:50:17,647 --> 00:50:20,309 - Este jogo me assusta, Charlie. - N�o, n�o se assuste. 841 00:50:20,384 --> 00:50:23,842 O Sr. West, o Sr. Goodrich, o Sr. Cook, esta noite, 842 00:50:23,920 --> 00:50:25,046 eles destr�em os Suns. 843 00:50:25,122 --> 00:50:28,523 Por que essa seguran�a toda? Os Lakers est�o jogando mal, 844 00:50:28,592 --> 00:50:29,786 e os Suns est�o quentes. 845 00:50:29,860 --> 00:50:32,693 - Os Lakers s� perderam duas seguidas. - Quatro seguidas. 846 00:50:32,763 --> 00:50:34,890 Certo, n�o importa. Acredite. 847 00:50:34,965 --> 00:50:36,865 - Phoenix ganhou duas ou tr�s seguidas. - Cinco. 848 00:50:36,933 --> 00:50:38,423 Cinco seguidas? Est�o jogando bem... 849 00:50:38,502 --> 00:50:40,732 - � o que estou tentando dizer. - N�o importa. 850 00:50:40,804 --> 00:50:43,432 � o duplo reverso. Voc� coloca cinco e meio 851 00:50:43,507 --> 00:50:44,769 e aposta sua casa neles. 852 00:50:44,841 --> 00:50:48,174 Voc� est� dizendo isso h� semanas. Tenho sorte de ainda ter bens. 853 00:50:48,245 --> 00:50:50,577 Barbara, eu realmente gosto dessas l�mpadas vermelhas de Natal. 854 00:50:50,647 --> 00:50:53,707 Voc� acha que ano que vem devemos fazer a �rvore de Natal inteira? 855 00:50:53,784 --> 00:50:55,809 Voc� n�o acha que � um pouco demais? 856 00:50:55,886 --> 00:50:57,376 - Oi. Como voc� est�? - Como voc� est�? 857 00:50:57,454 --> 00:50:58,716 Bem. 858 00:50:58,789 --> 00:51:01,587 - Eu s� estava passando, e vim dizer "oi". - Que bom. 859 00:51:01,658 --> 00:51:03,990 - O que voc�s est�o fazendo? - Eu estou limpando o carro. 860 00:51:04,061 --> 00:51:06,529 Colocando as luzes da �rvore de Natal. 861 00:51:06,930 --> 00:51:09,091 - Charlie j� se levantou? - N�o. 862 00:51:09,166 --> 00:51:11,896 - Levantou e saiu. - �? Para onde? 863 00:51:12,169 --> 00:51:15,138 N�o sei. Levantou t�o cedo, eu nem acreditei. 864 00:51:15,205 --> 00:51:18,265 - Entre e tome caf�. - N�o, n�o posso. Obrigado. 865 00:51:18,341 --> 00:51:19,899 S� uma x�cara de caf�. 866 00:51:19,976 --> 00:51:20,908 Fica para outra vez. 867 00:51:20,977 --> 00:51:23,468 - Tudo bem. Tchau, Bill. - Bom ver voc�s. 868 00:51:31,421 --> 00:51:32,445 - Como voc� est�? - Denny... 869 00:51:32,522 --> 00:51:33,853 O que voc� est� fazendo aqui? 870 00:51:33,924 --> 00:51:36,984 Eu fui na outra loja e disseram que voc� estava aqui. 871 00:51:37,060 --> 00:51:40,655 Espere. N�o diga porque voc� veio. Estou tendo um flash. 872 00:51:40,730 --> 00:51:44,063 Eu tenho ESP. Eu sou aben�oado com isso. 873 00:51:44,134 --> 00:51:47,433 Minha esposa brinca, mas ela respeita quando eu tenho esses flashes. 874 00:51:47,504 --> 00:51:50,769 Deixe eu ver se chego perto do que est� acontecendo aqui. 875 00:51:50,841 --> 00:51:53,605 Voc� provavelmente voltou com sua mulher... 876 00:51:53,677 --> 00:51:58,171 e voc� quer pintar a porta da garagem, talvez at� a frente inteira da casa. 877 00:51:58,248 --> 00:52:01,945 Sim, estou vendo a cor. � uma cor esverdeada. Certo? 878 00:52:02,018 --> 00:52:03,417 Cheguei perto? 879 00:52:03,487 --> 00:52:05,079 Preciso de um empr�stimo, Harvey. 880 00:52:06,256 --> 00:52:07,723 - Um empr�stimo? - �. 881 00:52:17,934 --> 00:52:20,266 - Como voc� est�? - �timo. 882 00:52:20,904 --> 00:52:22,963 - Qual � seu nome? - Larry. 883 00:52:23,073 --> 00:52:26,975 Larry, eu sei que voc� est� vindo ganhar uma fortuna. 884 00:52:27,043 --> 00:52:30,137 Por que voc� n�o vem me ver quando sair? 885 00:52:32,349 --> 00:52:35,512 - Ele quer falar com Nugie, por favor. - Certo, entre. 886 00:52:41,992 --> 00:52:45,359 V� l� para a cozinha. Eles est�o no quarto. 887 00:52:45,428 --> 00:52:47,919 - Nugie, tem um cara aqui. - Certo. 888 00:52:48,665 --> 00:52:50,098 - Ol�. - Ol�, Nugie. 889 00:52:50,167 --> 00:52:52,067 - Foi dif�cil encontrar esse lugar? - N�o, tudo bem. 890 00:52:52,135 --> 00:52:54,228 Tem umas porcarias na cozinha, se quiser... 891 00:52:54,304 --> 00:52:56,431 - N�o. Estou bem. - Pegue uma cadeira. 892 00:52:58,108 --> 00:52:59,939 - Tr�s, seis, nove. - O que voc� tem? 893 00:53:00,010 --> 00:53:03,097 Cinco, sete e um valete. 894 00:53:03,613 --> 00:53:06,173 Eu n�o sei quem voc� conhece. Esse � Bill. 895 00:53:07,684 --> 00:53:10,016 Quatro, cinco, seis. 896 00:53:11,288 --> 00:53:13,779 Que � isso? Est� jogando xadrez? Eu pago. 897 00:53:14,457 --> 00:53:16,118 Seis cartas, jogo baixo. 898 00:53:17,160 --> 00:53:20,891 Aposta a primeiro carta a 3, terceiro e quarta, 6... 899 00:53:20,964 --> 00:53:22,727 Vamos manter o jogo em movimento. 900 00:53:22,799 --> 00:53:24,357 Tr�s. Aposte, Nugie. 901 00:53:24,434 --> 00:53:25,731 Fant�stico. 902 00:53:26,469 --> 00:53:28,437 Amor verdadeiro nunca funciona bem. 903 00:53:28,672 --> 00:53:31,140 - Aposto 3 d�lares. - For�a a aposta para 30. 904 00:53:31,975 --> 00:53:33,272 Eu aumento 3. 905 00:53:33,343 --> 00:53:37,006 Primeira carta alta, 3. Terceira, quarta, quinta e sexta, 12 d�lares. 906 00:53:37,247 --> 00:53:39,340 - Paga e aumenta. - Paga e aumenta? 907 00:53:39,416 --> 00:53:42,579 - Tr�s d�lares para voc�. - Quanto � a entrada? 908 00:53:42,852 --> 00:53:44,843 200 a entrada. Ajude o homem. 909 00:53:44,921 --> 00:53:45,910 3 d�lares. 910 00:53:49,025 --> 00:53:50,925 Eu n�o sei. Que tal isso? 911 00:53:50,994 --> 00:53:52,894 - Muito bom. - Sinta-se livre, cara. 912 00:53:52,963 --> 00:53:56,421 Ter�a-feira, quinta-feira, s�bado, qualquer hora. 913 00:53:56,766 --> 00:53:59,997 Eles me pagam. N�o se preocupe. 914 00:54:00,403 --> 00:54:03,031 Na pr�xima semana, voc� acaba com eles. 915 00:54:28,832 --> 00:54:31,062 Aqui est�. Gostaria de ver o menu? 916 00:54:31,134 --> 00:54:32,123 N�o. 917 00:54:39,576 --> 00:54:41,373 - Oi, Sparkie. - Oi, querida. 918 00:54:42,812 --> 00:54:44,404 Por aqui. 919 00:54:47,150 --> 00:54:49,846 - Oi, garota. - O que aconteceu com sua perna? 920 00:54:49,953 --> 00:54:54,617 Dorm�ncia. N�o jogar bola por 15 anos d� nisso. 921 00:54:54,958 --> 00:54:56,653 Eu n�o sabia que voc� jogava bola. 922 00:54:56,726 --> 00:54:59,695 - Na verdade, eu joguei com os piratas. - Voc� est� brincando. 923 00:54:59,763 --> 00:55:02,596 N�o, nada importante. Eu n�o quero o menu. 924 00:55:02,666 --> 00:55:05,191 - Me d� um chili, bem quente. Tudo bem? - Chili? Claro. 925 00:55:05,268 --> 00:55:06,929 - Sangria? - Tudo bem. 926 00:55:07,003 --> 00:55:08,493 - Voc� quer chili? - N�o, eu estou bem. 927 00:55:08,571 --> 00:55:10,664 Eles t�m �tima comida aqui. Voc� quer algo? 928 00:55:10,740 --> 00:55:12,731 - Garoto classe A? - N�o. 929 00:55:13,109 --> 00:55:16,977 Eu tinha uma chance com... n�o uma chance, era apenas... 930 00:55:19,883 --> 00:55:22,044 Qual vai ser minha taxa? 931 00:55:22,118 --> 00:55:25,679 Posso colocar voc� com 2.200. � uma semana dif�cil. 932 00:55:26,389 --> 00:55:28,880 N�o, tudo bem. Eu vou te dizer... 933 00:55:30,226 --> 00:55:34,094 Esse cara, Lloyd Harris, trabalha l� junto comigo... 934 00:55:34,164 --> 00:55:38,123 A gente teve um b�nus de Natal. Ele criou uma poupan�a... 935 00:55:38,201 --> 00:55:41,102 Voc� n�o est� me contando uma hist�ria, est�? 936 00:55:41,171 --> 00:55:42,934 - Eu n�o sei o que quer dizer. - Vamos l�... 937 00:55:43,006 --> 00:55:46,169 Quer dizer, eu te carreguei por um ano. Estou certo? 938 00:55:47,844 --> 00:55:50,608 - Houve alguma press�o sobre voc�? - N�o, voc� foi muito legal. 939 00:55:50,680 --> 00:55:52,671 Esque�a legal. Eu n�o dou a m�nima pra ser legal. 940 00:55:52,749 --> 00:55:54,148 Voc� sabe que esse ano... 941 00:55:54,217 --> 00:55:57,948 Esque�a isso. A quest�o � que agora � totalmente diferente. 942 00:55:58,021 --> 00:56:00,819 - � somente com dinheiro. Eu disse isso. - Certo. 943 00:56:00,890 --> 00:56:04,348 Eu te disse que me quebrei, que meus pais estavam aqui... 944 00:56:04,427 --> 00:56:06,861 que est�o me matando em todo canto? 945 00:56:06,930 --> 00:56:10,559 Quer dizer, eu lhe disse isso antes. Eu n�o te disse isso? 946 00:56:11,735 --> 00:56:15,000 Eu fiz uma pergunta. Eu n�o te disse isso? 947 00:56:17,340 --> 00:56:20,070 Certo, eu entrego. Dez dias depois, voc� vem... 948 00:56:20,143 --> 00:56:22,839 e voc� n�o tem dinheiro. Voc� j� est� devendo... 949 00:56:22,912 --> 00:56:25,574 mas eu estendo isso. Quer dizer, eu estendo para voc�. 950 00:56:25,648 --> 00:56:27,206 Voc� disse que tem o dinheiro. 951 00:56:27,283 --> 00:56:29,717 Voc� diz que tem coisas acontecendo. Eu n�o sei o que voc� est� dizendo. 952 00:56:29,786 --> 00:56:32,619 Mas voc� vai ter o dinheiro, voc� tem um jeito de conseguir. 953 00:56:34,023 --> 00:56:35,513 Quero dizer, voc� n�o disse isso? 954 00:56:35,592 --> 00:56:38,618 O que voc� est� dizendo � que 955 00:56:38,695 --> 00:56:41,061 voc� n�o tem um d�lar, e ainda me deve mais. 956 00:56:41,131 --> 00:56:43,156 Cara, eu j� ouvi isso antes. 957 00:56:46,369 --> 00:56:48,803 Voc� n�o tem um d�lar, n�o �? 958 00:56:49,572 --> 00:56:52,336 Voc� acha que eu sou algum idiota est�pido com quem voc� est� lidando. 959 00:56:52,409 --> 00:56:53,967 Eu te digo uma coisa, amigo. 960 00:56:54,043 --> 00:56:57,535 Do meu ponto de vista, voc� se arriscou comigo. 961 00:56:57,614 --> 00:57:00,139 - Olha, Spark, n�o � isso. - O que � ent�o? 962 00:57:00,216 --> 00:57:01,444 Escute. 963 00:57:02,919 --> 00:57:04,910 Tenho 700 d�lares para voc� amanh�. 964 00:57:04,988 --> 00:57:07,786 Por que voc� n�o disse logo isso? 965 00:57:08,758 --> 00:57:10,623 Por que voc� n�o disse? 966 00:57:11,761 --> 00:57:14,286 Porque voc� n�o me deu uma chance. 967 00:57:15,632 --> 00:57:18,260 - E os outros 1.500? - Uma semana. 968 00:57:25,575 --> 00:57:27,440 Eu vou te dizer, rapaz... 969 00:57:28,978 --> 00:57:32,072 O que foi, Sparkie? N�o quer seu chili? 970 00:57:32,348 --> 00:57:34,976 - Qual foi o problema? - Problema nenhum. 971 00:57:36,019 --> 00:57:37,919 - O qu�? - Quer chili? 972 00:57:41,191 --> 00:57:43,125 Ei, campe�o, quer encher isso? 973 00:57:43,827 --> 00:57:45,522 Deu algo ao Sergio? 974 00:57:45,595 --> 00:57:48,826 Voc� vai encher ou n�o? Obrigada. 975 00:57:48,998 --> 00:57:51,296 Voc� conhece Jenny Carr? 976 00:57:51,367 --> 00:57:52,595 Vem. 977 00:57:55,572 --> 00:57:59,406 Ela est� fodendo com o meu velho. Ele me deu este rel�gio de Natal. 978 00:58:00,210 --> 00:58:03,270 Eu nunca vou tirar. N�o � bonito? 979 00:58:03,913 --> 00:58:06,381 Voc� pode at� usar na banheira. 980 00:58:06,716 --> 00:58:08,377 O que est� bebendo? Cognac? 981 00:58:08,451 --> 00:58:11,045 Eu n�o acredito nesses caras fodendo por a� desse jeito. 982 00:58:11,120 --> 00:58:13,452 Meu Deus, eu nunca faria nada assim. 983 00:58:13,523 --> 00:58:15,548 Ningu�m est� indo mesmo hoje. 984 00:58:15,725 --> 00:58:19,252 - Ei, onde voc� conseguiu essa camiseta? - Jogando softball. 985 00:58:19,329 --> 00:58:21,797 - Que posi��o voc� joga? - Qualquer posi��o. 986 00:58:21,931 --> 00:58:26,027 �? Eu gosto de shortstop. Eu tenho um cachorro bom. 987 00:58:26,436 --> 00:58:30,668 � todo fofo e meigo. Voc� est� me ouvindo? 988 00:58:30,840 --> 00:58:32,137 Ouvi. Voc� tem um cachorro. 989 00:58:32,208 --> 00:58:35,143 Que merda estou fazendo nesse buraco? 990 00:58:35,745 --> 00:58:39,272 Voc� deveria ver o lugar onde estive ontem. Era realmente muito elegante. 991 00:58:39,349 --> 00:58:43,581 - Tem chance de voc� ir para l� agora? - N�o, lugares de classe n�o abrem t�o cedo. 992 00:58:44,420 --> 00:58:47,014 O �nico problema com meu c�o � que ele caga no ch�o... 993 00:58:47,090 --> 00:58:50,856 e eu n�o sei o que fazer. O que voc� faz? Sabe... 994 00:58:50,927 --> 00:58:54,226 - Voc� tentou limpar? - Sim, eu tentei. N�o ajudou em nada. 995 00:58:54,297 --> 00:58:56,390 Ele se senta l� e olha para mim. 996 00:58:56,466 --> 00:58:59,162 S� um idiota fodido como os homens daqui. 997 00:58:59,235 --> 00:59:02,261 Bando de viados. Aposto que nem levantam o pau. 998 00:59:03,439 --> 00:59:05,964 Merda. O que estou fazendo aqui? 999 00:59:10,613 --> 00:59:12,240 Foda-se, seu viado! 1000 00:59:19,422 --> 00:59:21,390 Voc� quer mais castanhas? 1001 00:59:28,665 --> 00:59:30,462 � voc�, Barbara? 1002 00:59:30,800 --> 00:59:33,667 - � Bill. - Entre. 1003 00:59:33,970 --> 00:59:36,336 - Entro? - Sim, a porta est� destrancada. 1004 00:59:36,406 --> 00:59:37,566 Certo. 1005 00:59:50,186 --> 00:59:53,246 - Barbara n�o est� aqui? - Ela saiu num encontro. 1006 00:59:57,126 --> 00:59:59,720 - O que voc� est� fazendo? - Lendo meu livro. 1007 01:00:00,029 --> 01:00:03,760 Eu n�o gosto de ficar no meu quarto � noite, quando n�o tem ningu�m aqui. 1008 01:00:04,500 --> 01:00:06,525 Vamos para o Hava� amanh� por duas semanas. 1009 01:00:06,603 --> 01:00:09,071 - �? - �, estamos animadas. 1010 01:00:09,138 --> 01:00:10,400 Imagino. 1011 01:00:13,576 --> 01:00:17,410 Charlie nunca voltou. Voc� sabe o que aconteceu com ele? 1012 01:00:18,400 --> 01:00:20,030 N�o. 1013 01:00:21,618 --> 01:00:24,143 Voc� quer entrar e se sentar? 1014 01:00:25,221 --> 01:00:26,210 Sim, tudo bem. 1015 01:00:34,230 --> 01:00:36,323 Voc� � casado, n�o �? 1016 01:00:38,701 --> 01:00:40,931 Que diferen�a faz? 1017 01:00:42,438 --> 01:00:44,406 N�o faz nenhuma diferen�a. 1018 01:00:44,474 --> 01:00:46,874 - N�s estamos separados. - �? 1019 01:00:48,778 --> 01:00:51,178 Voc�s v�o com quem para o Hava�? 1020 01:00:51,314 --> 01:00:54,078 Uns rapazes. Amigos de B�rbara. 1021 01:00:54,150 --> 01:00:57,608 - Eu nem conhe�o eles. - Voc� n�o conhece? 1022 01:00:58,087 --> 01:01:00,146 E se voc� n�o gostar deles? 1023 01:01:00,223 --> 01:01:02,919 Voc� tem que se arriscar. 1024 01:01:11,034 --> 01:01:13,628 Voc� quer fazer amor comigo? Agora mesmo? 1025 01:01:15,705 --> 01:01:17,764 - Isso passou pela minha cabe�a. - Foi? 1026 01:01:19,609 --> 01:01:22,100 Pode parecer bobagem, mas estou sem dinheiro. 1027 01:01:22,178 --> 01:01:23,577 Est� tudo bem. 1028 01:01:23,946 --> 01:01:26,938 - �? - �. Eu gosto mesmo de voc�. 1029 01:01:27,650 --> 01:01:28,912 Quer dizer... 1030 01:01:29,318 --> 01:01:31,786 - � diferente. - � diferente? 1031 01:01:33,690 --> 01:01:35,419 Por que � diferente? 1032 01:01:36,626 --> 01:01:38,651 Quer dizer, eu realmente gosto de voc�. 1033 01:01:39,495 --> 01:01:42,157 Eu realmente gosto muito de voc�. 1034 01:01:43,533 --> 01:01:46,798 Voc� me deu aquele cachorro. Me levou para as lutas. 1035 01:01:47,336 --> 01:01:49,304 Era como um encontro de verdade. 1036 01:01:53,810 --> 01:01:55,903 Eu acho que eu vou te beijar. 1037 01:02:04,887 --> 01:02:07,913 - Esse n�o � o quarto de Barbara? - Ela n�o se importa. 1038 01:02:17,266 --> 01:02:19,063 - Tendo problemas? - N�o mais. 1039 01:02:25,074 --> 01:02:27,269 - Tudo bem, eu fa�o. - Certo. 1040 01:02:37,987 --> 01:02:39,249 - Qual � o problema? - Nada. 1041 01:02:39,322 --> 01:02:41,688 Voc� est� demorando tanto. 1042 01:02:43,526 --> 01:02:47,929 Tem que abrir o ziper todo. N�o pode tirar meu p� com a bota. 1043 01:02:52,368 --> 01:02:54,268 N�o. Voc� tem que abrir o ziper antes. 1044 01:02:59,575 --> 01:03:01,736 Voc� � meio desajeitado. 1045 01:03:01,811 --> 01:03:03,676 Eu posso tirar. Quer que eu tire? 1046 01:03:03,746 --> 01:03:05,907 - Eu posso fazer isso. - Eu fa�o. 1047 01:03:06,616 --> 01:03:08,413 - Est� tudo bem. - Vou faz�-lo. 1048 01:03:10,853 --> 01:03:14,118 - O que voc� est� fazendo? - N�s vamos usar sua cama, certo? 1049 01:03:14,190 --> 01:03:17,853 Certo. S� vou pegar meu guia de TV. Eu acho que est� debaixo da cama. 1050 01:03:18,528 --> 01:03:20,325 Eu acho que est� aqui embaixo. 1051 01:03:20,396 --> 01:03:22,921 Eu nem conto a merda de noite que tive. 1052 01:03:22,999 --> 01:03:25,524 Filho da puta quase vomitou em cima de mim. 1053 01:03:25,935 --> 01:03:29,166 Cara imbecil. Ele me pagou, ent�o acho que... 1054 01:03:29,238 --> 01:03:31,638 - Como foi sua noite? - �tima. Estou me divertindo. 1055 01:03:31,707 --> 01:03:35,006 Que bom. Uma de n�s est� com sorte. Achei. 1056 01:03:35,211 --> 01:03:36,508 Aqui, peguei. 1057 01:03:37,113 --> 01:03:38,102 Peguei. 1058 01:03:42,218 --> 01:03:44,743 - Para onde ele foi? - Foi embora. 1059 01:03:46,422 --> 01:03:48,617 Querida, vamos l�. 1060 01:03:49,258 --> 01:03:51,624 Vamos l�, querida. Isso, menina. 1061 01:03:52,195 --> 01:03:54,993 Isso, menina. Aqui. 1062 01:03:55,231 --> 01:03:58,394 - Ele n�o gosta de mim. - � claro que gosta. 1063 01:03:58,801 --> 01:04:00,291 N�o, n�o gosta. 1064 01:04:02,271 --> 01:04:03,636 N�o de verdade. 1065 01:04:06,876 --> 01:04:11,313 Querida, pense em amanh�. Conheci o cara que vai com voc� essa noite. 1066 01:04:15,651 --> 01:04:17,414 Como ele �? 1067 01:04:18,187 --> 01:04:23,090 Ele � moreno, tem tra�os fortes. 1068 01:04:28,898 --> 01:04:31,230 - Ele � jovem? - �. 1069 01:04:32,034 --> 01:04:34,764 - E � bonito? - � sim. 1070 01:04:38,841 --> 01:04:42,777 - Voc� acha mesmo que eu vou gostar dele? - Acho que voc� vai am�-lo. 1071 01:04:42,845 --> 01:04:44,039 S�rio? 1072 01:04:46,682 --> 01:04:50,480 ...aqui no post, Meyers, aberto em 15, acerta. 1073 01:04:50,653 --> 01:04:55,488 David Meyers, 92-65. Clay at� o meio... 1074 01:04:56,292 --> 01:04:58,624 ...Shumate come�a fora da zona de defesa... 1075 01:04:58,694 --> 01:05:00,958 dribla todo o caminho, � bloqueado pelo Drollinger... 1076 01:05:01,130 --> 01:05:04,031 - Quem �? - Tem um William Denny aqui? 1077 01:05:06,936 --> 01:05:08,267 Quem �? 1078 01:05:09,305 --> 01:05:11,933 - Voc� � William Denny? - Quem quer saber? 1079 01:05:12,808 --> 01:05:15,140 Bem, abra a porta, vamos conversar. 1080 01:05:15,645 --> 01:05:18,580 - Quem � voc�? - Amigo de Spark. 1081 01:05:20,182 --> 01:05:24,585 Olha, eu chequei com Spark, e n�s estamos acertados. Ent�o, qual � o problema? 1082 01:05:29,592 --> 01:05:34,188 Estou acertado com Spark. Por que voc� n�o checa com Spark e depois volta? 1083 01:05:41,003 --> 01:05:42,561 Onde porra voc� esteve? 1084 01:05:42,638 --> 01:05:45,505 Tr�s chances. Meu chap�u � uma pista. 1085 01:05:45,574 --> 01:05:48,065 Filho da puta! Por que voc� n�o me disse que ia? 1086 01:05:48,144 --> 01:05:50,078 Foi um impulso, William. 1087 01:05:50,146 --> 01:05:53,445 Eu tive um sonho incr�vel. Estou em Tijuana, na corrida de c�es. 1088 01:05:53,516 --> 01:05:56,144 E eu zero o cart�o. Todo c�o em que aposto, William... 1089 01:05:56,218 --> 01:05:58,277 ganha como um campe�o. O que eu sei sobre c�es, certo? 1090 01:05:58,354 --> 01:06:02,882 Mas o que eu estou sentindo, William. Vencedor. Fant�stico. Peguei o dinheiro. 1091 01:06:02,959 --> 01:06:05,757 Por que voc� n�o me falou? Talvez eu quisesse ir com voc�! 1092 01:06:05,828 --> 01:06:07,261 - Voc� n�o sabe o que... - Estou em Tijuana... 1093 01:06:07,330 --> 01:06:10,891 El lavada. Eu n�o ganhei uma corrida sequer. 1094 01:06:10,967 --> 01:06:13,663 Talvez se eu estivesse l�, voc� ganhasse. 1095 01:06:13,803 --> 01:06:16,203 Voc� n�o estava no sonho, William. 1096 01:06:16,272 --> 01:06:18,797 Meu papagaio estava no sonho. Foi uma porra dum p�-frio. 1097 01:06:18,874 --> 01:06:21,069 Ele disse "n�mero 4. Polly quer um 4." 1098 01:06:21,143 --> 01:06:23,771 Ele n�o come nada, n�o suja nada. 1099 01:06:27,016 --> 01:06:30,076 Vai dar certo. S� preciso de uma m�quina de escrever. 1100 01:06:33,789 --> 01:06:35,381 O que eu tenho? 1101 01:06:39,261 --> 01:06:41,729 Est� fazendo as malas e indo para a Europa para pintar? 1102 01:06:41,797 --> 01:06:43,128 �. Vou para Reno. 1103 01:06:43,199 --> 01:06:46,259 Acho que mudaram as regras, n�o pode apostar sua m�quina de escrever. 1104 01:06:46,335 --> 01:06:47,859 S� dinheiro, sabe. 1105 01:06:48,137 --> 01:06:50,833 Um cara me disse que tem um 40-80 baixo no jogo do stud... 1106 01:06:50,906 --> 01:06:52,339 e pode dar muito dinheiro. 1107 01:06:52,408 --> 01:06:54,137 Parece interessante. Mas por que Reno? 1108 01:06:54,210 --> 01:06:57,145 Vegas tem a mesma aposta e est� mais perto. 1109 01:06:57,213 --> 01:06:59,841 Certo. Voc� vai para Vegas, eu vou para Reno. 1110 01:06:59,915 --> 01:07:03,180 Reno. Parece que voc� pode se dar bem nesse jogo... 1111 01:07:03,252 --> 01:07:05,880 - se tiver dinheiro suficiente. - Eu vou para ganhar. 1112 01:07:05,955 --> 01:07:08,185 - N�o sei, William. - Eu sei. 1113 01:07:09,091 --> 01:07:12,458 Reno. Soa como um jogo duro, a��es duras, William... 1114 01:07:12,528 --> 01:07:15,986 com um monte de lenhadores, cowboys, caras ricos. 1115 01:07:16,065 --> 01:07:20,729 - A��o dif�cil. Jogo dif�cil. - Ningu�m est� pedindo para voc� jogar. 1116 01:07:25,207 --> 01:07:26,367 O que h� com voc�? 1117 01:07:26,442 --> 01:07:29,900 Eu n�o gosto de voc� vir aqui com toda sua merda pessimista. 1118 01:07:32,415 --> 01:07:35,578 - N�o sei o que est� incomodando... - Eu sei como me sinto... 1119 01:07:35,651 --> 01:07:37,084 �, como voc� se sente? 1120 01:07:37,153 --> 01:07:39,383 - Amigo, eu vou ganhar! - Ent�o ganhe! 1121 01:07:39,455 --> 01:07:41,753 Quem est� impedindo? V� e ven�a. 1122 01:07:41,824 --> 01:07:45,385 - Pare de interferir. Eu n�o interfiro com voc�. - Quem est� interferindo com voc�? 1123 01:07:45,461 --> 01:07:47,361 Eu n�o estou interferindo com voc�. 1124 01:07:47,463 --> 01:07:51,991 Olha, eu sei como me sinto. Eu n�o quero falar sobre isso. 1125 01:07:52,068 --> 01:07:54,866 Est� claro? Porque eu sei como me sinto. 1126 01:08:03,612 --> 01:08:06,046 Cara, eu vou ganhar. 1127 01:08:12,188 --> 01:08:13,678 Eu acredito em voc�. 1128 01:08:25,401 --> 01:08:28,370 William, j� te mostrei o meu tocador de flautim maneta? 1129 01:08:28,437 --> 01:08:31,338 O homem � um cl�ssico. O homem � mundialmente conhecido. 1130 01:08:31,407 --> 01:08:34,865 William, voc� tem que ver isso. William, por mim. 1131 01:08:36,045 --> 01:08:39,481 Voc� tem que ver isso, William. O homem � conhecido em todo o mundo. 1132 01:08:39,548 --> 01:08:41,379 Agora ou�a. Me assista. 1133 01:08:41,450 --> 01:08:45,147 Quando eu chegar no crescendo, voc� tem que me dar uma m�ozinha. 1134 01:08:45,254 --> 01:08:47,984 Um pequeno aplauso, William. Certo? 1135 01:08:51,127 --> 01:08:55,791 Senhoras e Senhores, o seu amado, de renome internacional, tocador de flautim maneta. 1136 01:09:07,643 --> 01:09:10,134 As m�os, agora. Um pouco de aplauso. Vamos. 1137 01:09:17,620 --> 01:09:19,383 Muito obrigado. 1138 01:09:31,767 --> 01:09:33,325 - Voc� precisa de um parceiro? - O qu�? 1139 01:09:33,402 --> 01:09:36,235 - Um parceiro? - �. Acho que sim. 1140 01:09:41,744 --> 01:09:45,407 - Voc� vai tirar isso agora? - Eu vou me esfaquear, William. 1141 01:09:48,984 --> 01:09:50,246 Comece sobre ele. 1142 01:09:51,720 --> 01:09:53,210 Bom arremesso. 1143 01:09:53,455 --> 01:09:54,683 Quatorze. 1144 01:09:55,057 --> 01:09:57,048 Vamos l�, eles est�o nos matando. 1145 01:09:57,593 --> 01:09:59,652 - Muito r�pido para os idosos. - Eu pego ele. 1146 01:09:59,728 --> 01:10:02,788 - Quatorze. - Ele n�o sabe o que est� fazendo. 1147 01:10:06,302 --> 01:10:08,964 - Muito fora. - Lances livres. 1148 01:10:09,038 --> 01:10:10,665 Lances livres. Levanta. 1149 01:10:15,778 --> 01:10:16,767 Merda. 1150 01:10:19,014 --> 01:10:20,003 Rebote. 1151 01:10:23,085 --> 01:10:24,109 Sua, sua. 1152 01:10:33,929 --> 01:10:38,161 - Voc� tem muita mercadoria. - �, eu quero muito dinheiro. 1153 01:10:38,634 --> 01:10:40,033 Aqui est�. 1154 01:10:41,403 --> 01:10:43,030 Vai vender ou fazer um empr�stimo? 1155 01:10:43,105 --> 01:10:45,596 - Qual me d� mais dinheiro? - Se voc� vender. 1156 01:10:45,674 --> 01:10:46,971 Eu estou vendendo. 1157 01:10:47,376 --> 01:10:48,707 Anda, mais r�pido. 1158 01:10:49,712 --> 01:10:50,838 Aqui vamos n�s. 1159 01:10:51,180 --> 01:10:53,171 - Isso que � jogo. - Bom arremesso. 1160 01:10:53,249 --> 01:10:54,216 Voc� empurrou. 1161 01:10:54,283 --> 01:10:58,049 - Pegou bem o velho. - Vamos l�, cuidado, meu velho. 1162 01:10:58,687 --> 01:11:00,245 O homem venceu por 20 pontos. 1163 01:11:00,322 --> 01:11:02,483 Eu vou te dizer. Preciso de uma desvantagem? 1164 01:11:02,558 --> 01:11:05,459 Eu jogo um a um com um de voc�s, pelo que tiverem em seus bolsos. 1165 01:11:05,527 --> 01:11:07,688 - Por dinheiro de verdade? - Dinheiro de verdade. 1166 01:11:07,930 --> 01:11:09,488 - D�lares de verdade. - Com d�lares de verdade? 1167 01:11:09,565 --> 01:11:11,965 Eu n�o vejo nenhum Walt Frazier ou Jerry West aqui. 1168 01:11:12,034 --> 01:11:13,399 Voc� vai perder seu dinheiro. 1169 01:11:13,469 --> 01:11:16,961 Isso � o que estou tentando, perder. Voc� escolhe. Junte o dinheiro. 1170 01:11:17,039 --> 01:11:19,132 N�o v� a lugar nenhum, cara. Fique a� mesmo. 1171 01:11:19,208 --> 01:11:21,233 - Eu estou embaixo do aro. - Muito bem. 1172 01:11:21,310 --> 01:11:22,572 Voc� tem algum dinheiro? 1173 01:11:22,645 --> 01:11:24,135 Eu tenho 10 d�lares. 1174 01:11:24,213 --> 01:11:25,475 O que voc� tem? 1175 01:11:25,547 --> 01:11:26,775 Voc� tem dinheiro? 1176 01:11:26,849 --> 01:11:29,409 Sabe, isso � est�pido. Eu n�o acredito nesse ot�rio. 1177 01:11:29,485 --> 01:11:30,816 Eu tenho 10. 1178 01:11:31,754 --> 01:11:33,745 - O que tem a�? - Tem 30. 1179 01:11:33,822 --> 01:11:36,120 - Eu tenho 10 d�lares. - Agora � 40. 1180 01:11:36,325 --> 01:11:38,293 - Eu tenho 5. Ele 4. - 49. 1181 01:11:38,360 --> 01:11:40,760 - Ficou 49. - Olhe ele puxando para cima as meias. 1182 01:11:40,829 --> 01:11:42,421 Voc� tem algum dinheiro, velho? 1183 01:11:42,498 --> 01:11:44,466 - O que voc�s t�m? - Temos 49. 1184 01:11:44,533 --> 01:11:47,263 - Est�o retornando seus dep�sitos? - Isso mesmo. 1185 01:11:47,336 --> 01:11:49,861 49? Voc�s ficam com 1. Eu tenho 50 d�lares aqui. 1186 01:11:50,172 --> 01:11:52,299 Certo, o jogo � esse. Voc� segura. 1187 01:11:52,374 --> 01:11:54,604 - Quem joga comigo? - Voc� me pegou, amigo. 1188 01:11:54,677 --> 01:11:56,474 - Peguei o arremessador? - �. 1189 01:11:56,545 --> 01:11:58,536 Certo. Acertar ou errar, pela bola. 1190 01:11:58,814 --> 01:12:01,908 - Eu peguei a bola. 11 aros? - Est� tudo bem. 1191 01:12:01,984 --> 01:12:03,576 Onze aros? 1192 01:12:12,761 --> 01:12:14,991 - N�o se preocupe. - Vamos l�. 1193 01:12:19,468 --> 01:12:20,696 Vamos l�, Russ. 1194 01:12:22,771 --> 01:12:24,261 - Ganhe dele. - Bom. 1195 01:12:40,522 --> 01:12:42,012 O que � isso? Cinco? 1196 01:12:47,796 --> 01:12:49,991 Vamos l�, cara. O que voc� est� fazendo? 1197 01:12:50,065 --> 01:12:52,625 O azul d� 2.400. 1198 01:12:53,769 --> 01:12:56,704 - Mas eu n�o posso dar 2.400. - Como assim? 1199 01:12:56,772 --> 01:13:01,106 Com esta falta de gasolina, as pessoas est�o comprando motos... 1200 01:13:01,176 --> 01:13:04,634 Motos n�o s�o carros. Eu acho que nem vou conseguir um comprador. 1201 01:13:09,184 --> 01:13:11,084 O resultado � oficial. 1202 01:13:14,556 --> 01:13:16,888 N�o, cara, eu tenho que vender hoje. 1203 01:13:17,393 --> 01:13:21,124 Eu n�o posso fazer isso hoje. Vou te dar 2.200. 1204 01:13:21,797 --> 01:13:24,533 - 2.200? � o melhor que pode fazer? - Oferta final. 1205 01:13:24,568 --> 01:13:25,659 - Vamos l�. - Me siga. 1206 01:13:26,402 --> 01:13:30,133 Meu homem! O que est� acontecendo? Algum vencedor? 1207 01:13:30,539 --> 01:13:32,404 Gosta de algo na sexta? 1208 01:13:32,474 --> 01:13:34,237 Estou me enterrando aqui. Como voc� est�? 1209 01:13:34,309 --> 01:13:35,606 Nada? 1210 01:13:36,011 --> 01:13:38,639 �, tudo bem. Voc� guardou seus ganhos. 1211 01:13:38,714 --> 01:13:40,443 Vejo voc� mais tarde. 1212 01:13:45,788 --> 01:13:48,086 Deixe eu ver sua carteira de motorista, garoto. 1213 01:13:48,657 --> 01:13:51,854 Ei, campe�o, da pr�xima vez coloque bebida nele. 1214 01:13:54,163 --> 01:13:58,122 Treinador Ralph Cripes, por favor v� para o quarto do j�quei. 1215 01:14:09,378 --> 01:14:13,041 Sabe aquele cara de bigode? O grandalh�o que estava de p� aqui? 1216 01:14:13,115 --> 01:14:16,050 - O cara falando de bebidas? - �, voc� conhece? 1217 01:14:16,118 --> 01:14:18,746 - Ele � um verme. - �? Me d� uma cerveja. 1218 01:14:24,793 --> 01:14:28,024 Senhoras e Senhores, na nona corrida, uma mudan�a de j�quei. 1219 01:14:28,397 --> 01:14:32,390 N�mero 3, Fred Destemido, ser� montado pelo j�quei Rick Carey. 1220 01:14:48,650 --> 01:14:50,880 Toque leve, onde est� a minha bebida? 1221 01:14:52,287 --> 01:14:54,687 Deixei uma bebida aqui. Onde est�? 1222 01:14:54,790 --> 01:14:57,418 Tudo bem, esque�a. Me d� um u�sque puro. 1223 01:14:57,493 --> 01:14:59,484 N�o d� para brincar com isso. 1224 01:15:02,865 --> 01:15:06,323 Leve para casa de novo, mam�e. Obrigado, senhor. 1225 01:15:07,402 --> 01:15:08,869 � 1 d�lar, senhor. 1226 01:15:10,405 --> 01:15:13,033 E aqui est�. 1 d�lar para voc�, meu caro. 1227 01:15:13,108 --> 01:15:14,200 Obrigado. 1228 01:15:18,714 --> 01:15:21,911 - Amigo seu? - Meu primo. 1229 01:15:37,966 --> 01:15:40,901 Preste aten��o por onde anda, seu bastardinho. 1230 01:15:42,237 --> 01:15:43,898 Idiota vagabundo. 1231 01:15:52,681 --> 01:15:55,013 Bonito, eu preciso falar com voc�. 1232 01:15:57,286 --> 01:15:58,685 Oh, meu Deus! 1233 01:16:01,490 --> 01:16:02,718 Que soco. 1234 01:16:03,358 --> 01:16:04,825 Palha�o idiota. 1235 01:16:06,728 --> 01:16:10,027 Foi o melhor soco que j� levei. 1236 01:16:11,133 --> 01:16:14,694 Voc� pegou em cheio, hein? Foi bonito, cara. 1237 01:16:15,370 --> 01:16:17,770 Voc� explode minha mente. Me chuta nos ovos... 1238 01:16:17,839 --> 01:16:20,535 Quebrou meu nariz, roubou meu dinheiro. Voc� deve estar brincando. 1239 01:16:20,609 --> 01:16:22,406 Saia do meu caminho ou eu vou mat�-lo. 1240 01:16:22,477 --> 01:16:25,776 Onde voc� vai? Eu n�o vou mentir para voc�... 1241 01:16:32,688 --> 01:16:34,747 Saia daqui, porra! 1242 01:16:40,796 --> 01:16:44,232 N�o foi t�o bom quanto o seu, mas vou viver com isso. 1243 01:16:44,833 --> 01:16:47,461 Chega, cara. Isso basta. 1244 01:16:47,536 --> 01:16:50,198 N�o. Voc� � um cara que sabe que n�o basta. 1245 01:16:53,742 --> 01:16:55,869 Tem que ser ao seu n�vel. 1246 01:16:57,145 --> 01:17:01,081 Nariz, costelas, dinheiro. 1247 01:17:01,550 --> 01:17:05,714 Eu n�o sou um homem t�o engra�ado. Parece que eu ganhei a rodada. 1248 01:17:07,956 --> 01:17:09,184 Seu nojento... 1249 01:17:09,257 --> 01:17:13,421 coloque um pouco de papel higi�nico no nariz que para o sangramento. 1250 01:17:19,167 --> 01:17:21,761 � melhor chamar uma ambul�ncia. Esse cara perdeu a �ltima corrida. 1251 01:17:21,837 --> 01:17:24,271 Tentou se matar. Louco. 1252 01:17:41,423 --> 01:17:43,914 1.800 d�lares. 1253 01:17:43,992 --> 01:17:46,187 1.123 d�lares. 1254 01:17:46,561 --> 01:17:50,395 Voc� tem 18. Aqui tem 11. Voc� coloca 11 e somos parceiros. 1255 01:17:50,732 --> 01:17:53,724 Somos definitivamente parceiros. Somos totalmente parceiros. 1256 01:17:53,802 --> 01:17:57,431 Vou colocar 18, voc� coloca 11, porque eu n�o vou perder. 1257 01:17:57,506 --> 01:18:01,067 � a �ltima vez que voc� ouve a palavra "perder". 1258 01:18:07,949 --> 01:18:12,113 Exatamente. A porta se abriu para o outro lado e me acertou no nariz. 1259 01:18:12,821 --> 01:18:14,288 � um press�gio. 1260 01:18:14,523 --> 01:18:17,390 A neve � um press�gio e a porta do banheiro � um press�gio. 1261 01:18:17,459 --> 01:18:18,585 Absolutamente. 1262 01:18:26,601 --> 01:18:30,594 Ol�, Reno. Sol aparecendo. Esta chuva podia ser neve, William. 1263 01:18:30,672 --> 01:18:32,367 Vibra��es muito boas. 1264 01:18:32,708 --> 01:18:34,972 - Bom sinal. - �. Me sinto bem. 1265 01:18:36,378 --> 01:18:38,471 Tapetes vermelhos na rua, certo? 1266 01:18:42,317 --> 01:18:45,718 Homens de terno laranja. Onde, sen�o nos EUA, certo? 1267 01:18:46,088 --> 01:18:48,921 Mas temos que parar aqui e jogar um pouco de ca�a-n�queis. 1268 01:18:48,990 --> 01:18:50,457 S� um pouquinho, certo? 1269 01:18:50,525 --> 01:18:52,959 N�o, voc� quer ir direto para o jogo? 1270 01:18:53,028 --> 01:18:54,017 Tudo certo. 1271 01:18:56,264 --> 01:18:58,198 Rapaz, voc� est� andando r�pido. 1272 01:19:14,883 --> 01:19:16,043 Bom. Continue indo. 1273 01:19:16,118 --> 01:19:18,780 Tenho que dar um sorriso de vez em quando. 1274 01:19:18,854 --> 01:19:21,448 - N�o vou quebrar sua concentra��o. - Concentra��o... 1275 01:19:29,231 --> 01:19:31,256 Este deve ser o lugar, William. 1276 01:19:37,339 --> 01:19:39,068 Pergunta a esse cara aqui. 1277 01:19:39,374 --> 01:19:41,842 - Onde � a sala de poker? - A sua esquerda. 1278 01:19:42,310 --> 01:19:44,540 Charlie, por favor, vem aqui um minuto. 1279 01:19:44,646 --> 01:19:45,670 Pare de perder tempo. 1280 01:19:45,747 --> 01:19:47,009 Olha, eu n�o sou supersticioso... 1281 01:19:47,082 --> 01:19:49,243 mas toque no Dumbo antes de come�armos a jogar. 1282 01:19:49,317 --> 01:19:52,718 Por mim, certo? J� viu um elefante voar? Esfregue um pouco. 1283 01:19:52,788 --> 01:19:54,449 Certo. 1284 01:19:54,523 --> 01:19:56,548 Estamos juntos. 1285 01:19:59,694 --> 01:20:00,786 Keno? 1286 01:20:01,696 --> 01:20:03,926 Keno. Vamos tocar keno, tamb�m. 1287 01:20:03,999 --> 01:20:06,490 Quem sabe poder�amos ganhar 25,000. 1288 01:20:14,576 --> 01:20:17,511 - � isso? - Eu acho que este deve ser o lugar. 1289 01:20:21,850 --> 01:20:25,013 N�o sei se estes s�o vencedores ou perdedores do passado. 1290 01:20:27,022 --> 01:20:28,819 - Deuce e par. - Dez? 1291 01:20:33,795 --> 01:20:35,888 William, acho que � o para�so. 1292 01:20:38,033 --> 01:20:40,729 Oi, companheiros. O que posso fazer por voc�s? 1293 01:20:42,938 --> 01:20:46,897 Quero um Scotch JB puro, com soda separada. 1294 01:20:46,975 --> 01:20:48,943 William, tome uma bebida. Vai te soltar. 1295 01:20:49,010 --> 01:20:50,409 N�o, vou tomar um caf�. 1296 01:20:50,478 --> 01:20:54,710 - O caf� fica ali, querido. - William, voc� � um cara direto. 1297 01:20:54,783 --> 01:20:58,480 Caf�. Fique s�brio. N�o se meta com a concentra��o. 1298 01:20:58,553 --> 01:20:59,611 �s, voc� � o chefe. 1299 01:20:59,688 --> 01:21:02,816 � um bom jogo. Entrada de 2000, certo? 1300 01:21:03,391 --> 01:21:06,189 Voc�s est�o aqui para beber ou jogar? 1301 01:21:06,261 --> 01:21:09,492 Meu parceiro est� aqui para jogar e eu sou o bebedor. 1302 01:21:09,965 --> 01:21:11,159 Hughie? 1303 01:21:11,900 --> 01:21:13,128 Jogador. 1304 01:21:13,668 --> 01:21:14,930 Pr�ximo pausa. 1305 01:21:16,037 --> 01:21:17,061 Voc� � o menor. 1306 01:21:17,138 --> 01:21:18,366 Vamos ver. 1307 01:21:18,440 --> 01:21:20,806 Vamos come�ar com o cara careca de bigode. 1308 01:21:20,876 --> 01:21:22,901 - O jogador mais dif�cil l�. - Absolutamente certo. 1309 01:21:22,978 --> 01:21:25,310 Jogador de percentagem, n�o arrisca muito, certo? 1310 01:21:25,380 --> 01:21:29,749 Nenhuma coragem. O cara � parte de uma combina��o de dois ou tr�s. 1311 01:21:30,151 --> 01:21:33,951 N�o se preocupe, mas se voc� encontr�-lo ap�s a quarta carta, voc� n�o est� na m�o... 1312 01:21:34,022 --> 01:21:36,650 a menos que tenha coragem, certo? 1313 01:21:37,792 --> 01:21:40,522 Cowboy. Lyndon Johnson � definitivamente o seu her�i. 1314 01:21:40,595 --> 01:21:42,358 Acho que ele � dono de um peda�o da cidade. 1315 01:21:42,430 --> 01:21:44,523 Retrosaria, parece que ele vende chap�us de cowboy. 1316 01:21:44,599 --> 01:21:45,930 Ele tem o ritmo do jogo. 1317 01:21:46,001 --> 01:21:49,129 � o ritmo dele, mas com sua habilidade natural e sua for�a... 1318 01:21:49,204 --> 01:21:51,502 voc� n�o precisa deixar que ele tenha muito. 1319 01:21:51,573 --> 01:21:52,597 Continue falando. 1320 01:21:52,674 --> 01:21:55,541 O garoto? Viu 'The Cincinnati Kid' muitas vezes. 1321 01:21:55,610 --> 01:21:58,738 Ele est� tentando vencer o jogo antes de ele nascer, certo? 1322 01:21:58,813 --> 01:22:00,178 Ele � moleza. O dos �culos. 1323 01:22:00,248 --> 01:22:03,740 Ele � um m�dico, e vem aqui jogar h� muito tempo, certo? 1324 01:22:03,818 --> 01:22:06,480 - Ele prefere perder um paciente do que uma m�o. - Muito bem. 1325 01:22:06,554 --> 01:22:09,421 N�o � um grande problema, ele n�o quer se envolver demais. 1326 01:22:09,491 --> 01:22:10,651 Casaco vermelho. 1327 01:22:10,725 --> 01:22:14,161 Casaco vermelho. Acho que � um apressado, certo? 1328 01:22:14,296 --> 01:22:18,130 � sua cadeira, certo? Uma entrada e ele vai dan�ar cha-cha-cha. 1329 01:22:18,199 --> 01:22:21,999 Eu n�o sei, mas esse cara est� saindo e � a� que voc� vai se sentar. 1330 01:22:22,070 --> 01:22:23,697 Cadeira vazia. 1331 01:22:24,406 --> 01:22:27,102 Quem poderia dizer? Um pouco de sorte. Uma pilha de fichas muito alta. 1332 01:22:27,175 --> 01:22:30,633 Um pouco impressionante, mas a menos que seja Claude Rains, O Homem Invis�vel... 1333 01:22:30,712 --> 01:22:32,942 e voc� veja suas fichas flutuando... 1334 01:22:33,014 --> 01:22:36,745 voc� sabe que o jogo � muito dif�cil, e v� at� conseguir outra coisa. 1335 01:22:36,818 --> 01:22:38,513 E olhos brilhantes? 1336 01:22:39,821 --> 01:22:43,621 O homem sentado ali? Vai l� dentro, � do Mississippi, o melhor no jogo. 1337 01:22:43,692 --> 01:22:46,593 Eu acho que ele aprendeu a jogar na Ku Klux Klan... 1338 01:22:46,661 --> 01:22:48,925 com um len�ol na cabe�a. Homem duro. 1339 01:22:48,997 --> 01:22:50,225 Qual � a hist�ria do chin�s? 1340 01:22:50,298 --> 01:22:54,792 O chin�s. O que posso dizer? Parece que ele � um pr�ncipe real. 1341 01:22:54,869 --> 01:22:58,305 Seu pai provavelmente fez fortuna vendendo rolos de ovo congelados. 1342 01:22:58,373 --> 01:23:00,534 Quando ele come�ar a conversar, quando ele come�ar o bl�bl�bl�... 1343 01:23:00,608 --> 01:23:02,906 voc� sabe que ele est� se quebrando. Eu tenho que tomar uma. 1344 01:23:02,978 --> 01:23:04,605 Me d� um u�sque duplo, certo? 1345 01:23:04,679 --> 01:23:06,340 Estou come�ando a sentir a press�o. 1346 01:23:06,414 --> 01:23:09,315 - Voc� fez muito bem. - Voc� quer conhaque no seu caf�? 1347 01:23:10,218 --> 01:23:12,948 Continua passando. Certo, ele vai mais uma vez. 1348 01:23:13,688 --> 01:23:16,623 - Vou all-in. - Ele vai all-in $70. 1349 01:23:16,691 --> 01:23:19,854 L� vai a cadeira. � o que n�s escolhemos. Adeus, Sr. Cha-cha-cha. 1350 01:23:19,928 --> 01:23:22,021 Eu tenho um straight flash indo para o deuce. 1351 01:23:22,097 --> 01:23:23,826 - Oito e sete. - Seis alto. 1352 01:23:24,532 --> 01:23:28,059 - Doc � o vencedor. Ganha tudo. - Muito dif�cil para mim, senhores. 1353 01:23:28,136 --> 01:23:29,467 Desculpe ter que ir. 1354 01:23:29,537 --> 01:23:31,164 At� mais. Assento aberto. 1355 01:23:31,539 --> 01:23:33,131 Est�, querida. 1356 01:23:35,243 --> 01:23:37,268 E um novo jogador. 1357 01:23:37,846 --> 01:23:39,404 Entrada de 2.000 d�lares. 1358 01:23:39,848 --> 01:23:42,817 Roxas s�o 100, vermelhas s�o 20, e amarelas s�o 5. 1359 01:23:50,558 --> 01:23:52,719 Ele devia estar brincando, certo? 1360 01:23:56,464 --> 01:23:58,796 - Ele � um grande jogador de p�quer. - � mesmo? 1361 01:23:58,867 --> 01:24:01,267 Ele precisa ser nessa companhia. 1362 01:24:05,073 --> 01:24:08,042 - Sou Bob Hood. - Como voc� est�? Bill Denny. 1363 01:24:08,109 --> 01:24:09,440 Que bom ver voc�, Bill. 1364 01:24:12,847 --> 01:24:15,907 Alguma mudan�a grandes no jogo? Algum grande vencedor ou perdedor? 1365 01:24:16,051 --> 01:24:19,782 Nada ainda. Eles come�aram ontem. 1366 01:24:22,123 --> 01:24:24,591 Slim. O que posso fazer por voc�? 1367 01:24:24,926 --> 01:24:27,486 - Quando voc� faz uma pausa? - Em algumas horas. 1368 01:24:27,562 --> 01:24:31,896 - Quando tiver tempo, fa�a uma coisa para mim. - Claro. Qualquer coisa para voc�, Slim. 1369 01:24:32,233 --> 01:24:35,566 Na segunda corrida de Santa Anita, h� um cavalo... 1370 01:24:35,637 --> 01:24:37,502 e eu preciso fazer uma aposta nele. 1371 01:24:37,572 --> 01:24:38,596 Certo. 1372 01:24:40,375 --> 01:24:43,469 - Qual � o nome do cavalo, Slim? - Velho Azul, N�mero Dois. 1373 01:24:43,545 --> 01:24:46,514 - Velho Azul? - Velho Azul, N�mero Dois. 1374 01:24:46,581 --> 01:24:49,209 Segundo cavalo na segunda corrida em Santa Anita. 1375 01:24:50,318 --> 01:24:53,344 - Isso � informa��o confi�vel? - Sim, senhor. 1376 01:24:53,421 --> 01:24:55,116 - A segunda, em Santa Anita? - Sim, senhor. 1377 01:24:55,190 --> 01:24:58,182 �timo, obrigado. Vou colocar um pouco eu mesmo. 1378 01:24:58,259 --> 01:24:59,624 Bom. 1379 01:24:59,928 --> 01:25:03,193 - Voc� n�o vai arriscar no jogo de p�quer? - Eu estou jogando agora. 1380 01:25:03,264 --> 01:25:05,027 - Voc� est� jogando agora? - Aquele sou eu... 1381 01:25:05,100 --> 01:25:07,159 aquele cara bonito de casaco marrom. 1382 01:25:07,235 --> 01:25:09,396 Boa sorte para voc�. N�o vou jogar duro com voc�. 1383 01:25:09,471 --> 01:25:12,133 - Me avise sobre o cavalo. - Aviso sim, Slim. 1384 01:25:12,207 --> 01:25:14,004 Aquele cara � s�rio? 1385 01:25:14,209 --> 01:25:16,074 Algu�m me contou uma hist�ria engra�ada sobre ele. 1386 01:25:16,144 --> 01:25:18,476 Aquele cara normalmente tem aquele dinheiro com ele? 1387 01:25:18,546 --> 01:25:20,707 Sim, ele tem um rolo. 1388 01:25:20,782 --> 01:25:23,876 - � a maior quantia de dinheiro que j� vi. - Um grande rolo. 1389 01:25:24,252 --> 01:25:26,777 Espero que William tire tudo dele. 1390 01:25:29,090 --> 01:25:31,650 Olhe para baixo, olhe para baixo. 1391 01:25:33,128 --> 01:25:34,720 Essa estrada solit�ria. 1392 01:25:34,796 --> 01:25:35,990 Okay. 1393 01:25:36,064 --> 01:25:39,431 Antes de viajar. 1394 01:25:40,835 --> 01:25:43,429 Sim, olhe para cima, olhe para cima. 1395 01:25:44,939 --> 01:25:47,339 E procure o seu criador, 1396 01:25:47,909 --> 01:25:50,844 Antes que Gabriel meta o chifre. 1397 01:25:50,912 --> 01:25:52,903 Eu tenho uma boa. Voc�s v�o gostar. 1398 01:25:52,981 --> 01:25:55,916 Olhe para baixo, olhe para baixo. Olhe para baixo, sua cal�a est� aberta. 1399 01:25:55,984 --> 01:25:59,476 N�o, isso n�o est� certo. Bem, sei l�. Voc� n�o gostou disso? 1400 01:26:01,656 --> 01:26:03,385 Eu estou fora. Desculpe-me. 1401 01:26:04,559 --> 01:26:06,891 E de repente eu bati no... 1402 01:26:06,961 --> 01:26:10,021 - Tem um copo de �gua gelada? - Muito quente para voc� l�? 1403 01:26:11,666 --> 01:26:14,726 William, voc� faz um pouco... aumente um pouco. 1404 01:26:15,003 --> 01:26:17,437 N�o posso sossegar com voc� aqui. 1405 01:26:19,474 --> 01:26:21,635 - O que voc� est� dizendo? - Voc� tem que ir. 1406 01:26:23,711 --> 01:26:26,976 N�o. Eu tenho que ficar aqui. N�o estou na a��o. Eu comecei a prestar aten��o. 1407 01:26:27,048 --> 01:26:29,016 Deixe-me ver. Certo? Eu tenho que ver. 1408 01:26:29,083 --> 01:26:33,452 Voc� n�o est� me dizendo que estou atrapalhando sua concentra��o, n�o �? 1409 01:26:34,088 --> 01:26:37,057 Est� me dizendo que eu estou interferindo com o jogo, certo? 1410 01:26:38,660 --> 01:26:41,857 Meu Deus. Ent�o voc� tem que me dar 200 d�lares. 1411 01:26:41,930 --> 01:26:46,458 Me d� 100, 50. D� 25 d�lares para eu jogar, entrar em... 1412 01:26:53,107 --> 01:26:54,165 Gelo. 1413 01:27:18,666 --> 01:27:20,190 Voc� quer entrar? 1414 01:27:21,169 --> 01:27:23,694 �. Eu quero entrar. 1415 01:27:24,239 --> 01:27:26,173 Certo, ele volta. 1416 01:27:26,274 --> 01:27:28,401 N�s n�o vamos brigar. Coloque seu casaco de volta. 1417 01:27:28,476 --> 01:27:31,570 - Agora voc� est� s�rio. - Eu quero jogar um pouco. 1418 01:27:31,646 --> 01:27:35,047 - Vamos acelerar um pouco. - Vamos, estamos aqui para qu�? 1419 01:27:46,594 --> 01:27:48,289 - Como vai voc�? - Muito bem. Como voc� est�? 1420 01:27:48,363 --> 01:27:50,354 Eu estou muito bem. Eu quero... 1421 01:27:52,200 --> 01:27:55,966 Eu quero 1.000 d�lares em cr�dito. Eu n�o tenho conta, o que tenho que fazer? 1422 01:27:56,037 --> 01:27:57,334 Voc� precisa do empr�stimo da casa? 1423 01:27:58,273 --> 01:28:01,538 Bem, eu n�o... O que voc� tem que fazer? 1424 01:28:03,444 --> 01:28:06,379 Ent�o me d� um rolo de moedas... 1425 01:28:06,447 --> 01:28:09,883 e eu vou jogar um pouco porque eu n�o tenho cr�dito aqui. 1426 01:28:10,118 --> 01:28:12,518 O doutor apenas paga. Quarenta para voc�. 1427 01:28:13,221 --> 01:28:14,552 Voc� est� aumentando? 1428 01:28:14,622 --> 01:28:17,090 Eu tenho uma cereja. Eu tenho duas cerejas. 1429 01:28:23,998 --> 01:28:25,522 Com licen�a. 1430 01:28:25,600 --> 01:28:29,559 Eu tenho duas cerejas e nada aconteceu. Chefe? 1431 01:28:30,571 --> 01:28:33,597 Chamem o chefe. Tem um chefe aqui? 1432 01:28:33,775 --> 01:28:34,969 Voc� sabe, eu n�o faria isso. 1433 01:28:35,043 --> 01:28:38,979 - Eu estou aqui para ganhar, doutor. - Est� bem. Sem ressentimentos. 1434 01:28:39,047 --> 01:28:40,742 Sem ressentimentos. 1435 01:28:42,050 --> 01:28:43,608 Um prazer fazer neg�cio com voc�. 1436 01:28:43,685 --> 01:28:46,950 Prazer fazer neg�cios com pessoas que gostam de fazer neg�cios. 1437 01:28:54,729 --> 01:28:56,128 N�o fazem. 1438 01:28:59,067 --> 01:29:03,561 Voc� n�o acha que vai ter cinco? Eu digo que vai ter cinco, certo, Steve? 1439 01:29:13,448 --> 01:29:15,643 - Coca-Cola, por favor. - Sim, senhor. 1440 01:29:18,753 --> 01:29:21,153 Eu me sinto como um vencedor, mas sei que pare�o um perdedor. 1441 01:29:21,222 --> 01:29:23,782 Perdemos? N�o tem mais nada? O que aconteceu no jogo? 1442 01:29:23,858 --> 01:29:27,487 - N�s ganhamos 11.000 d�lares. - 11.000 d�lares. 1443 01:29:27,595 --> 01:29:31,531 J� ganhamos 11.000 d�lares. Vamos embalar este lugar. 1444 01:29:31,666 --> 01:29:34,692 Vamos voltar a L.A. agora. Voc� � meu her�i. Meu novo her�i. 1445 01:29:34,769 --> 01:29:37,397 11.000. Estamos ricos. 5.500 d�lares cada. 1446 01:29:37,638 --> 01:29:40,368 Vamos embora. Sabe quanto tempo podemos viver na pista com isso? 1447 01:29:40,441 --> 01:29:44,343 - Eu posso vencer o jogo com 15... - Famosas �ltimas Palavras. 15, 20. 1448 01:29:44,412 --> 01:29:46,141 Voc� est� aqui agora, certo? Voc� ganhou 11.000. 1449 01:29:46,214 --> 01:29:49,980 Podemos viver nas pistas por 50 anos com esse dinheiro, certo? 1450 01:29:50,485 --> 01:29:52,453 Charlie, eu estou quente. 1451 01:29:53,654 --> 01:29:56,782 Voc� tem que me dar 200 d�lares para eu jogar na roleta... 1452 01:29:56,858 --> 01:30:00,919 ou fazer alguma coisa enquanto voc� est� l�. N�o me olhe assim. 1453 01:30:02,730 --> 01:30:05,699 Voc� n�o vai... 50 d�lares? O cara est� se dando bem. 1454 01:30:05,767 --> 01:30:08,292 Eu estou sentado aqui... Espere um momento. 1455 01:30:08,369 --> 01:30:10,200 Certo, acabe com eles, William. 1456 01:30:10,938 --> 01:30:12,269 O que voc� est� fazendo? 1457 01:30:13,574 --> 01:30:15,405 - 60 centavos. - Espere um segundo. 1458 01:30:15,476 --> 01:30:18,536 Ele nem bebeu a Coca-Cola. Esse � o meu dinheiro do bingo. 1459 01:30:18,613 --> 01:30:23,414 Uma vez eu fiz 14 apostas e deixei rolar. 1460 01:30:24,552 --> 01:30:28,010 E cada vez que eu ia ganhar, eu tomava um gole. 1461 01:30:28,656 --> 01:30:32,387 E a� acabei com um velho jogador por aqui, que disse: 1462 01:30:32,460 --> 01:30:37,193 "Doutor, voc� n�o sabe o que tinha. Voc� tinha casa, tinha o rancho... 1463 01:30:37,298 --> 01:30:42,065 "do velho Felix Terwiller e voc� simplesmente n�o sabe o que tinha." 1464 01:30:42,203 --> 01:30:45,195 - E acabei devendo a ele 2.600 d�lares. - Continuem, senhores. 1465 01:30:45,273 --> 01:30:48,731 E isso foi em 1926, e era muita grana... 1466 01:30:48,810 --> 01:30:53,509 - E levou seis meses para pagar. - Doutor, jogue, por favor. 1467 01:30:53,581 --> 01:30:56,414 Voc� pode ganhar muito neste jogo, se voc� tiver a melhor m�o. 1468 01:30:56,484 --> 01:30:58,918 N�s temos jogado bem. Este jogo est� ficando bom. 1469 01:31:01,255 --> 01:31:03,780 Continue jogando, tudo vai ficar bem. 1470 01:31:03,858 --> 01:31:06,292 Se voc� falar com a carta, vai se quebrar. 1471 01:31:06,360 --> 01:31:08,260 Ela me deve um blackjack. 1472 01:31:09,497 --> 01:31:12,557 Eu ganhei mais 7.000 d�lares. Eu perdi o ritmo do jogo. 1473 01:31:12,633 --> 01:31:16,194 - Vou jogar blackjack. - Mais 7.000 d�lares? 1474 01:31:16,270 --> 01:31:18,170 - 18. - Homem de sorte. 1475 01:31:18,306 --> 01:31:20,672 - Eu sou um homem rico. - Eu digo que �. 1476 01:31:20,741 --> 01:31:22,766 Voc� est� sendo ajudada por um homem muito rico. 1477 01:31:22,844 --> 01:31:25,210 - Boa sorte. - Vou lhe dizer, Chester... 1478 01:31:25,279 --> 01:31:29,181 - � s� ficar com as cartas. - 18.000. Cara! 1479 01:31:29,250 --> 01:31:30,581 - Dinheiro, por favor. - 18.000 d�lares. 1480 01:31:30,651 --> 01:31:32,482 William, voc� est�... Que sorte! 1481 01:31:32,553 --> 01:31:35,420 Me coloque no jogo, certo? Me coloque, eu vou jogar p�quer... 1482 01:31:35,490 --> 01:31:38,152 - E voc� pode acabar com a mesa... - O que voc� vai jogar? 1483 01:31:38,226 --> 01:31:41,024 Voc� vai me dar algum dinheiro. 1484 01:31:42,096 --> 01:31:45,156 William, eu n�o tenho unhas. 1485 01:31:45,766 --> 01:31:48,997 Eu vou... um 10! Como voc� pode jogar um 10 assim? 1486 01:31:49,737 --> 01:31:53,673 N�o se bate assim. Voc� acha que eu fiz isso? 1487 01:31:53,741 --> 01:31:56,471 Eu venho aqui e sento e voc� vai perder. 1488 01:31:57,979 --> 01:32:01,039 Estou tendo um colapso nervoso. O dinheiro n�o pode fazer nada... 1489 01:32:01,115 --> 01:32:04,414 porque eu n�o tenho nada. S� continue ganhando, certo? 1490 01:32:05,786 --> 01:32:08,846 Jimmy, posso pegar um pouco de cr�dito aqui? 1491 01:32:09,190 --> 01:32:12,091 - O que eu tenho que fazer para ter cr�dito? - Ir para o caixa. 1492 01:32:12,159 --> 01:32:14,593 Ele disse que eu n�o podia mais fazer isso. 1493 01:32:22,169 --> 01:32:24,865 O que est� acontecendo? Por que voc� desapareceu do blackjack? 1494 01:32:24,939 --> 01:32:27,271 � tudo que resta do nosso dinheiro? Todo aquele dinheiro? 1495 01:32:27,341 --> 01:32:28,865 - Como voc� est�? - Muito bem. 1496 01:32:28,943 --> 01:32:30,638 O que � muito bom? Quanto voc� ganhou? 1497 01:32:30,711 --> 01:32:32,576 - O que voc� tem... - Eu me dei muito bem. 1498 01:32:32,647 --> 01:32:34,478 Muito bom pode ser algo ou nada. 1499 01:32:34,549 --> 01:32:37,017 - O que est� acontecendo? - Ela saltou o 22! 1500 01:32:37,084 --> 01:32:39,416 Que diabos � isso? O que voc� quer saber? 1501 01:32:39,487 --> 01:32:43,947 Pergunte o que voc� quer saber. Voc� est� aqui, me pergunte! 1502 01:32:45,059 --> 01:32:46,959 O que voc� quer saber? 1503 01:32:47,028 --> 01:32:49,428 - Pulou o 22. - Isso mesmo. 1504 01:32:54,468 --> 01:32:58,097 D� para sair daqui? Voc� vai matar a sorte! 1505 01:33:13,554 --> 01:33:16,546 Ningu�m est� bebendo isso. Aposto um chocolate. 1506 01:33:17,358 --> 01:33:19,588 Desculpe, senhor. O limite � de 1 d�lar. 1507 01:33:19,660 --> 01:33:21,628 Termine essa m�o e voc� vai ver. 1508 01:33:21,696 --> 01:33:24,824 Voc� quer um chocolate. Voc� est� com fome. 1509 01:33:28,502 --> 01:33:30,732 Vinte e nove n�o � meu! 1510 01:33:38,145 --> 01:33:40,170 Quanto dinheiro l�, se ele ganhar? 1511 01:33:41,148 --> 01:33:44,140 Eu vou ter 1 milh�o de d�lares no jogo e estou voltando. 1512 01:33:44,218 --> 01:33:45,583 Vinte e seis. 1513 01:33:48,789 --> 01:33:52,281 Quanto valem as fichas...? 1514 01:33:52,360 --> 01:33:54,123 - Voc� se importa? - Como est� meu jogo... 1515 01:33:54,195 --> 01:33:56,459 com meu chocolate da sorte entrando? 1516 01:34:04,305 --> 01:34:08,139 Me d� um jogono modo mais dif�cil. 100 d�lares o n�mero. 1517 01:34:09,410 --> 01:34:11,071 Onde est� a minha sorte... 1518 01:34:12,680 --> 01:34:14,045 Vinte e seis! 1519 01:34:27,995 --> 01:34:29,462 Vamos jogar dados. 1520 01:34:29,530 --> 01:34:32,397 William, n�o vou mais entrar no seu caminho, n�o mais. 1521 01:34:35,770 --> 01:34:37,328 - Voc� vem comigo. - N�o. 1522 01:34:37,405 --> 01:34:40,636 - N�o, eu arremesso, voc� aposta. - Eu aposto 100 d�lares no 11. 1523 01:34:41,108 --> 01:34:43,736 Certo, vamos lavar isso aqui com os dados. 1524 01:34:43,944 --> 01:34:45,468 N�mero 11. 1525 01:34:50,217 --> 01:34:52,685 - Doze, sua linha de dist�ncia. - Olha, talvez eu deva ir. 1526 01:34:52,753 --> 01:34:54,846 N�o, voc� fica aqui. 1527 01:34:54,922 --> 01:34:57,720 Charlie, voc� fica aqui. E come�amos agora. 1528 01:34:57,792 --> 01:35:00,818 Certo, vamos come�ar agora. Certo, mesa, come�amos agora. 1529 01:35:06,467 --> 01:35:08,128 Deixa comigo, Charlie. 1530 01:35:09,937 --> 01:35:11,199 Deixe eu ver. 1531 01:35:11,672 --> 01:35:13,037 Nove � o vencedor. 1532 01:35:14,742 --> 01:35:16,471 Estamos nessa, William. 1533 01:35:16,544 --> 01:35:18,842 Eu nunca vi tantas fichas de abelha na minha vida. 1534 01:35:18,913 --> 01:35:21,780 100 d�lares a ficha. Voc�s d�o dinheiro por isso, n�o �? 1535 01:35:26,554 --> 01:35:27,543 N�meros! 1536 01:35:27,955 --> 01:35:29,582 Oito f�cil, tudo bem. 1537 01:35:32,426 --> 01:35:34,053 Oito! Foi oito! 1538 01:35:35,629 --> 01:35:37,119 Certo, � o n�mero dois. 1539 01:35:37,198 --> 01:35:39,063 Venha. Vamos com os dados. 1540 01:35:39,133 --> 01:35:42,591 Vamos, estamos todos com voc�, todos. 1541 01:35:42,670 --> 01:35:44,001 N�o se preocupe agora. 1542 01:35:44,071 --> 01:35:45,095 N�meros. 1543 01:35:45,172 --> 01:35:46,571 Oito! 1544 01:35:50,644 --> 01:35:54,136 Me d� dois quatros. Dois quatros e eu me cago. 1545 01:35:54,815 --> 01:35:58,410 Coloque seu dinheiro nos quatros, senhora. Este homem vai com tudo. 1546 01:36:00,554 --> 01:36:01,816 Fichas de 500 d�lares! 1547 01:36:01,889 --> 01:36:03,754 Eu nunca vi fichas de 500 d�lares. 1548 01:36:05,159 --> 01:36:06,649 Setenta e cinco! 1549 01:36:26,547 --> 01:36:30,313 Tr�s onzes em seguida. Eu quero apostar 1 milh�o de d�lares. 14 para 1. 1550 01:36:30,951 --> 01:36:33,181 - Est� ganhando esse tipo de dinheiro? - Pode apostar que sim. 1551 01:36:33,254 --> 01:36:36,655 N�o distraia o homem. Fique bem na mesa, William. 1552 01:36:38,893 --> 01:36:43,227 Onze. Quatro onzes seguidos. O cara tirou quatro onzes seguidos. 1553 01:36:43,397 --> 01:36:46,161 Onde est�o meus 14 milh�es de d�lares? Eu estava falando s�rio. 1554 01:36:46,233 --> 01:36:48,258 1 milh�o na fila por um 11. 1555 01:36:57,478 --> 01:36:58,775 Nove! 1556 01:37:00,314 --> 01:37:04,910 Nove! O cara tira noves, oitos, seis. Acorde o mundo, William. 1557 01:37:04,985 --> 01:37:07,283 Role os n�meros, at� que se acabe. 1558 01:37:07,354 --> 01:37:09,515 Voc� n�o vai mudar os caras do po�o agora? 1559 01:37:09,590 --> 01:37:11,956 Voc�s n�o est�o ficando cansados, est�o? 1560 01:37:12,293 --> 01:37:13,521 Seis dif�cil. 1561 01:37:13,594 --> 01:37:16,392 Voc� come�a com um seis dif�cil, v�o colocar sua foto aqui. 1562 01:37:16,463 --> 01:37:17,930 - Tente. - Seis dif�cil. 1563 01:37:18,566 --> 01:37:20,056 Oito dif�cil. Vamos. 1564 01:37:23,737 --> 01:37:25,204 Seis dif�cil. 1565 01:37:25,940 --> 01:37:27,874 Voc� j� viu arremesso melhor que esse? 1566 01:37:27,942 --> 01:37:30,172 Eu acho que voc� n�o vai acreditar no que eu vi. 1567 01:37:30,244 --> 01:37:32,371 Este � o melhor que voc� j� viu? 1568 01:37:32,713 --> 01:37:35,477 - Quase. - "Quase"? Temos que torn�-lo o melhor. 1569 01:37:43,290 --> 01:37:45,884 Licen�a. Posso colocar 1 d�lar no n�mero sete? 1570 01:37:46,493 --> 01:37:48,324 O que � isso? 1 d�lar no sete. 1571 01:37:48,395 --> 01:37:51,228 Aqui, senhora, tome 100 d�lares e saia da cidade. 1572 01:37:51,332 --> 01:37:54,199 D� � senhora 100 d�lares, e mande ela ir brincar, certo? 1573 01:37:54,268 --> 01:37:56,099 Vamos l�, jogue, jogue. 1574 01:37:56,170 --> 01:37:57,501 Nove. 1575 01:38:02,443 --> 01:38:04,877 Vamos l�, 6, 6. 1576 01:38:08,349 --> 01:38:09,839 Eu n�o acredito nisso. 1577 01:38:13,888 --> 01:38:17,483 - Voc� n�o vai estar aqui no pr�ximo jogo. - Isso mesmo. Esse � o seu retorno. 1578 01:38:19,293 --> 01:38:22,922 - Voc� � o arremessador. - Bem, cara, tudo bem. 1579 01:38:23,797 --> 01:38:26,095 - Tudo bem, eu vou passar os dados para a senhora. - Est� bem. 1580 01:38:26,166 --> 01:38:28,896 - Voc� joga, senhora. - Vamos verificar. 1581 01:38:33,841 --> 01:38:36,537 Foi a mais demorada que j� viu aqui? 1582 01:38:36,610 --> 01:38:39,272 Aquele homem est� inconsciente. Foi o que eles disseram. 1583 01:38:54,094 --> 01:38:56,927 - N�o vai pegar nenhum desses. - Quantos pontos? 1584 01:38:58,098 --> 01:39:00,089 Voc� poderia nos pagar uma bebida? 1585 01:39:03,537 --> 01:39:05,471 Aqui. D� isso ao limpador. 1586 01:39:05,539 --> 01:39:08,007 - Muito obrigado. - Licen�a. Desculpe. 1587 01:39:13,981 --> 01:39:16,609 Com licen�a. Licen�a, por favor. 1588 01:39:17,885 --> 01:39:20,149 - L� est� ele. - N�o, j� chega agora. 1589 01:39:20,220 --> 01:39:21,482 Ele est� l� dentro. 1590 01:39:23,958 --> 01:39:26,222 "Eu tenho o mundo em uma corda..." 1591 01:39:26,427 --> 01:39:28,327 "Sentado em um arco-�ris..." 1592 01:39:28,395 --> 01:39:30,693 Essas fichas est�o caindo ali. 1593 01:39:30,831 --> 01:39:32,264 William, voc� est� bem? 1594 01:39:32,333 --> 01:39:34,164 De repente, fiquei muito cansado. 1595 01:39:34,234 --> 01:39:35,963 Eu sei, estou vendo. Fiquei espantado. 1596 01:39:36,036 --> 01:39:38,766 Voc� se afastou da mesa e deixou todas as suas fichas. 1597 01:39:38,839 --> 01:39:41,467 Mas eu peguei. Vou lhe dizer o que vamos fazer. 1598 01:39:41,542 --> 01:39:44,238 N�s vamos pegar uma suite aqui, roupas, algumas roupas novas. 1599 01:39:44,311 --> 01:39:46,279 A gente pega um velho Mustang, certo? 1600 01:39:46,347 --> 01:39:48,838 N�s vamos pegar umas damas. Fazemos uma festa, certo? 1601 01:39:48,916 --> 01:39:50,713 Ent�o talvez n�s vamos para Las Vegas... 1602 01:39:50,784 --> 01:39:53,947 contratamos uma limusine, um motorista, vamos para todas as pistas do mundo. 1603 01:39:54,021 --> 01:39:56,216 N�s ainda nem come�amos, Sr. Denny. 1604 01:39:56,290 --> 01:39:57,780 Eu ainda nem peguei os dados. 1605 01:39:57,858 --> 01:40:00,554 Voc� s� me mostrou como vencer. Convic��o, certo? 1606 01:40:00,627 --> 01:40:02,219 Convic��o e controle. 1607 01:40:02,296 --> 01:40:05,060 Vou descansar um pouco. Voc� e eu vamos descansar... 1608 01:40:05,132 --> 01:40:08,397 ent�o vamos de volta �s mesas e eu vou jogar tamb�m desta vez. 1609 01:40:08,469 --> 01:40:09,800 Primeiro, eu tenho que esvaziar meus bolsos. 1610 01:40:09,870 --> 01:40:11,770 Est�o cheios, todos essas fichas. 1611 01:40:11,839 --> 01:40:14,831 Eu vou para o caixa agora, pegar um pouco de dinheiro. 1612 01:40:14,908 --> 01:40:17,376 Voc� se senta ai mesmo e relaxa. 1613 01:40:18,779 --> 01:40:21,612 La cucaracha, la cucaracha 1614 01:40:21,949 --> 01:40:23,849 S� Billy e eu. 1615 01:40:23,917 --> 01:40:26,010 Eu tenho uma fortuna aqui, companheiros. 1616 01:40:26,086 --> 01:40:29,544 � melhor pegar dinheiro. Temos um monte de dinheiro aqui. 1617 01:40:31,759 --> 01:40:33,954 Todo mundo para tr�s. Todo mundo para tr�s. 1618 01:40:35,896 --> 01:40:37,193 Coma um pretzel. 1619 01:40:37,631 --> 01:40:39,622 Temos pretzels em todo o lugar. 1620 01:40:41,635 --> 01:40:42,727 Junte tudo. 1621 01:40:42,803 --> 01:40:45,931 Ligue para Howard Hughes e diga que vamos quebrar seu banco tamb�m. 1622 01:40:46,006 --> 01:40:48,167 Voc� pode me fazer um favor. Eu tenho um buraco no meu sapato. 1623 01:40:48,242 --> 01:40:49,869 Voc� sabe onde eu posso ajeitar isso? 1624 01:40:49,943 --> 01:40:52,969 N�o, eu vou trocar meu sapato tamb�m. Voc� me d� algo por isso? 1625 01:40:53,047 --> 01:40:54,742 N�o, n�s n�o damos nada por sapatos velhos. 1626 01:40:54,815 --> 01:40:57,249 N�o deixe cair nenhuma ficha no ch�o. 1627 01:40:57,317 --> 01:40:59,683 O que voc� acha que temos aqui? Quanto dinheiro temos? 1628 01:40:59,753 --> 01:41:01,277 Acho que temos um bocado aqui. 1629 01:41:01,355 --> 01:41:03,721 - Preciso apenas de... - Aqui tem dinheiro. 1630 01:41:03,791 --> 01:41:05,281 Bem, eu tenho um monte de bolsos. 1631 01:41:05,359 --> 01:41:08,385 Eu quero um sorriso muito bom. Eu quero um sorriso seu. 1632 01:41:08,529 --> 01:41:11,965 82,000 d�lares no bot�o. 1633 01:41:13,100 --> 01:41:14,533 Sapatos novos. 1634 01:41:15,402 --> 01:41:17,802 Queijo e biscoitos! 1635 01:41:18,038 --> 01:41:19,471 40.000 d�lares. 1636 01:41:19,540 --> 01:41:21,337 V� s�, eu estava jogando nos dados. 1637 01:41:21,408 --> 01:41:23,933 Sorria. Voc� n�o est� sorrindo. Isso mesmo. 1638 01:41:24,011 --> 01:41:28,175 Bem, diga ao Sr. Hughes que vamos quebrar o resto de suas coisas tamb�m. 1639 01:41:28,248 --> 01:41:29,408 Olha, quanto � agora? 1640 01:41:29,483 --> 01:41:31,883 - Esse � 60.000, senhor. - 60.000, senhor. 1641 01:41:31,952 --> 01:41:34,352 Eu joguei. Tenho talento com os n�meros. 1642 01:41:34,421 --> 01:41:36,981 Sabe... dados � um dos meus jogos. 1643 01:41:37,057 --> 01:41:39,753 N�o quero tirar muita vantagem da casa e ganhar muito. 1644 01:41:39,827 --> 01:41:41,727 - 70.000. - 70.000! 1645 01:41:41,795 --> 01:41:42,989 Quatro, seis... 1646 01:41:43,063 --> 01:41:46,624 - � irreal, mas � 80.000. - 82,000. 1647 01:41:46,700 --> 01:41:47,724 82.000 dolares. 1648 01:41:47,801 --> 01:41:49,996 Muito obrigado. N�s provavelmente vamos nos ver novamente. 1649 01:41:50,070 --> 01:41:52,538 Desculpe. Abram caminho, por favor. 1650 01:41:52,606 --> 01:41:56,007 N�o, eu n�o preciso de pol�cia. N�o, ningu�m vai tomar este dinheiro de mim. 1651 01:41:56,076 --> 01:42:00,376 William, 82,000 d�lares. William, 41.000 para cada um. 1652 01:42:00,714 --> 01:42:02,773 Vou dividir agora mesmo, certo? 1653 01:42:02,850 --> 01:42:07,219 Dois, quatro, seis, oito, dez, doze, quatorze, dezesseis, dezoito, para voc�. 1654 01:42:11,325 --> 01:42:14,624 Aquelas pessoas l�, eles querem aut�grafos, querem tirar fotos. 1655 01:42:14,695 --> 01:42:17,789 A Gazeta de Reno, querem fazer uma reportagem inteira... 1656 01:42:17,865 --> 01:42:21,665 mas eu disse "N�o, n�s vamos descansar at� voltar." Certo? 1657 01:42:23,504 --> 01:42:25,199 Certo, 40. 1658 01:42:27,908 --> 01:42:29,466 41. 1659 01:42:29,910 --> 01:42:32,037 Vamos ter certeza de didivir igual. 1660 01:42:32,112 --> 01:42:35,081 Oito, nove e dez. 1661 01:42:35,449 --> 01:42:38,941 41.000. Voc� sempre recebe uma grande vit�ria assim t�o mal? 1662 01:42:41,121 --> 01:42:44,352 Charlie, n�o havia nenhum sentimento especial. Eu apenas disse que havia. 1663 01:42:44,424 --> 01:42:46,289 Sim, eu sei disso. Todo mundo sabe disso. 1664 01:42:46,360 --> 01:42:48,123 Veja isso. N�s somos her�is, certo? 1665 01:42:48,195 --> 01:42:51,187 Esta senhora, Norma Walker, trabalha no caixa, me deu isto: 1666 01:42:51,265 --> 01:42:54,063 "Se um mel�o leva 5 minutos para se melar." 1667 01:42:54,301 --> 01:42:56,997 "Quanto tempo leva um tomate para tomar?" 1668 01:42:58,438 --> 01:43:01,305 "Tanto quanto um dado para dar." 1669 01:43:15,489 --> 01:43:18,014 N�o quer dizer porra nenhuma, n�o �? 1670 01:43:21,195 --> 01:43:23,288 Charlie, eu tenho que ir para casa. 1671 01:43:23,597 --> 01:43:25,690 �? Onde voc� mora? 1672 01:43:31,338 --> 01:43:32,771 Vejo voc� por a�. 139163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.