All language subtitles for Breaking.And.Exiting.2018-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,437 --> 00:00:38,404 Всеки ден вземаме решения. 2 00:00:38,406 --> 00:00:41,640 Решенията, които ни вземат от един ден до следващия. 3 00:00:41,642 --> 00:00:45,744 Решения, които променят пътя ни някога толкова леко. 4 00:00:46,747 --> 00:00:48,280 Повечето остават незабелязани. 5 00:00:49,116 --> 00:00:51,216 Какво трябва да нося днес? 6 00:00:51,218 --> 00:00:53,819 Какво трябва да имам за обяд? 7 00:00:53,821 --> 00:00:57,189 Какъв маршрут трябва да отивам да работя? 8 00:00:57,191 --> 00:01:00,225 Трябва ли да отговоря на това текстово съобщение? 9 00:01:00,227 --> 00:01:03,328 Ще гарантира ли отвор за заек на нежелан разговор? 10 00:01:03,330 --> 00:01:05,898 Тогава има другите решения, 11 00:01:05,900 --> 00:01:08,233 вида, който може да ви промени, 12 00:01:08,235 --> 00:01:10,836 може би дори завинаги. 13 00:01:10,838 --> 00:01:12,671 Не, не. 14 00:01:12,673 --> 00:01:15,140 не го правят. Не е нужно. Не е нужно да се обръщате. 15 00:01:15,142 --> 00:01:16,842 На кого му пука? Искам да кажа, тя е добре. 16 00:01:16,844 --> 00:01:20,112 Вероятно ще е добре, нали? Вероятно добре. 17 00:01:20,114 --> 00:01:21,914 Мамка му! Искам да кажа, кой по дяволите се интересува? 18 00:01:21,916 --> 00:01:25,050 Аз дори не я знам. Мамка му! Мамка му! 19 00:01:35,663 --> 00:01:36,829 Хей! 20 00:01:37,965 --> 00:01:39,798 Хей! 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,467 О, мамка му. 22 00:01:42,570 --> 00:01:44,369 По дяволите. 23 00:01:45,673 --> 00:01:47,906 Хайде, луда кучка, повръщане. 24 00:01:47,908 --> 00:01:49,141 Хайде хайде. 25 00:01:49,143 --> 00:01:51,076 Хайде. 26 00:01:51,078 --> 00:01:52,945 Ето. 27 00:01:52,947 --> 00:01:55,848 - О, грубо. 28 00:01:55,850 --> 00:01:58,584 Пусни ме. Кой си ти? 29 00:01:58,586 --> 00:02:02,020 Можеш да ни убиеш и двамата по-късно. Аз съм Хари, между другото. 30 00:02:02,022 --> 00:02:04,857 Ти си най-лошото. 31 00:02:04,859 --> 00:02:06,425 Моля. 32 00:02:06,427 --> 00:02:09,128 Е, не е съвсем наред. 33 00:02:09,130 --> 00:02:10,662 Ху? Може да съм най-лошото. 34 00:02:10,664 --> 00:02:12,498 Не че съм ужасен човек. 35 00:02:12,500 --> 00:02:14,700 Просто не винаги правя най-добрите решения. 36 00:02:33,587 --> 00:02:35,621 О, лайна. 37 00:02:39,527 --> 00:02:41,894 Какво правиш? Аз ви виках. 38 00:02:41,896 --> 00:02:43,428 Това е Лана. 39 00:02:43,430 --> 00:02:45,664 Срещахме в продължение на три месеца. 40 00:02:45,666 --> 00:02:47,366 Може би четири. 41 00:02:47,368 --> 00:02:48,467 Може да са две. 42 00:02:48,469 --> 00:02:50,669 Телевизорът беше на висок глас. 43 00:02:51,906 --> 00:02:53,238 Влез. 44 00:02:53,240 --> 00:02:54,406 Имах планове правете вечеря тази вечер. 45 00:02:54,408 --> 00:02:56,508 Това е нощта. Забрави ли? 46 00:02:56,510 --> 00:02:57,809 Не. 47 00:03:00,381 --> 00:03:02,714 Спиш ли? 48 00:03:02,716 --> 00:03:04,249 Не. 49 00:03:06,620 --> 00:03:07,986 Пиян ли си? 50 00:03:07,988 --> 00:03:09,955 Не. 51 00:03:09,957 --> 00:03:11,690 Stoned? 52 00:03:11,692 --> 00:03:12,925 Не. 53 00:03:12,927 --> 00:03:15,260 Може би. 54 00:03:15,262 --> 00:03:17,262 Кога взехте риба? 55 00:03:17,264 --> 00:03:19,064 - О, вчера. - Защо? 56 00:03:19,066 --> 00:03:22,701 Не знам. Той е страхотен. Какво има с разпитващия? 57 00:03:24,071 --> 00:03:25,671 Пол Маккартни веднъж изпя, 58 00:03:25,673 --> 00:03:28,674 "вчера, всички мои проблеми изглеждаше толкова далече. 59 00:03:28,676 --> 00:03:32,544 Но за да бъда честен, вчера беше и глупаво. 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,379 С изключение на получаването на риба. 61 00:03:36,150 --> 00:03:37,683 Добре дошли в моя офис. 62 00:03:37,685 --> 00:03:39,384 Обичам къщи за живот. 63 00:03:39,386 --> 00:03:41,320 Това не е най-доброто избор на кариера 64 00:03:41,322 --> 00:03:43,822 но плаща наем. 65 00:03:43,824 --> 00:03:47,059 Човекът в зелената шапка? Братовчед ми Крис. 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,994 Моят партньор в престъплението. 67 00:04:12,186 --> 00:04:13,385 2-2-2-5. 68 00:04:13,387 --> 00:04:15,988 2-2-2-5, 2-2-2-5. 69 00:04:15,990 --> 00:04:18,957 2-2-2-5, 2-2-2-5. 70 00:04:22,296 --> 00:04:24,730 2-2-2-5, 2-2-2. 71 00:04:26,300 --> 00:04:27,966 2-2-2-5. 72 00:05:23,324 --> 00:05:25,223 Идвам, милейди? 73 00:05:51,051 --> 00:05:52,517 Мамка му! 74 00:06:13,073 --> 00:06:14,339 Нещо друго? 75 00:06:14,341 --> 00:06:17,676 - Не. Добре сме. - Добре. 76 00:06:24,318 --> 00:06:26,017 Защо го правиш? 77 00:06:26,019 --> 00:06:27,352 Какво да направя? 78 00:06:27,354 --> 00:06:29,654 Пийваш си във всяка къща, която ограбваме. 79 00:06:29,656 --> 00:06:31,056 Защо? 80 00:06:31,058 --> 00:06:32,724 Маркиране на моята територия. 81 00:06:32,726 --> 00:06:35,160 Защо просто не вземете сметище? 82 00:06:35,162 --> 00:06:37,162 Това е отвратително. 83 00:06:42,703 --> 00:06:45,003 - Уау! Какво правиш? - Аз го хранем. 84 00:06:45,005 --> 00:06:46,304 Спри това. Те не могат да ядат това. 85 00:06:46,306 --> 00:06:47,539 Какво? Защо не, по дяволите? 86 00:06:47,541 --> 00:06:49,908 Защото са месоядни. 87 00:06:49,910 --> 00:06:52,210 Трябва да ги нахраниш с нещо с по-високо съдържание на протеини. 88 00:06:52,212 --> 00:06:55,680 Знаете ли, като бета пелети или кръвни червеи. 89 00:06:55,682 --> 00:06:58,517 Какво си ти, някакъв експерт по рибите? 90 00:06:58,519 --> 00:07:01,286 Не. Това е просто общо знание. 91 00:07:01,288 --> 00:07:02,721 Добре. 92 00:07:11,398 --> 00:07:14,366 Виж, искам да поговоря с теб за нещо. 93 00:07:14,368 --> 00:07:15,634 Какво става? 94 00:07:15,636 --> 00:07:19,171 Аз правя много мислене и ... 95 00:07:19,173 --> 00:07:20,238 Намерих си работа. 96 00:07:20,240 --> 00:07:21,673 Каква област? 97 00:07:21,675 --> 00:07:23,708 Не, не като робска работа. 98 00:07:23,710 --> 00:07:26,478 Като, имам истинска работа. 99 00:07:27,981 --> 00:07:30,582 Добре, знаеш ли, приятелката на леля Леси, Естер? 100 00:07:30,584 --> 00:07:33,218 Да. Изгубих девствеността си на нея. 101 00:07:33,220 --> 00:07:34,653 Това е странно. 102 00:07:34,655 --> 00:07:38,690 Както и да е, тя ми даде временна работа в тази компания 103 00:07:38,692 --> 00:07:40,859 като хартиен дистрибутор. 104 00:07:40,861 --> 00:07:43,128 Мислех, че ще бъде наистина добра възможност за мен. 105 00:07:43,130 --> 00:07:46,598 Да, колкото и да е Мамка му. 106 00:07:48,168 --> 00:07:49,434 Ах, човече. 107 00:07:49,436 --> 00:07:51,536 Не, не го разбирате. 108 00:07:52,539 --> 00:07:53,972 Получавам истинска работа 109 00:07:53,974 --> 00:07:55,674 така че не е нужно да правя нашите лайна вече. 110 00:07:55,676 --> 00:07:58,109 Знаеш ли, че ще бъда 28 годишен / а, мъж, 111 00:07:58,111 --> 00:08:00,178 и не мога да бъда разбивайки къщи 112 00:08:00,180 --> 00:08:02,180 и кражба глупости до края на живота ми. 113 00:08:02,182 --> 00:08:06,952 Не искам да съм стар губещ шибани ограбващи семейства. 114 00:08:06,954 --> 00:08:10,255 Както ако искам едно семейство някой ден? 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,059 Няма да лъжа. Звучиш луд. 116 00:08:15,629 --> 00:08:18,029 Трябва да спиш. 117 00:08:18,031 --> 00:08:20,799 Хей, имам добра работа в петък в Weho. 118 00:08:20,801 --> 00:08:22,834 Ще бъде забавно. 119 00:08:24,605 --> 00:08:26,605 Чу ли ме? 120 00:08:27,541 --> 00:08:30,075 Да, човече, те чух. 121 00:08:30,077 --> 00:08:31,142 Добре. 122 00:08:33,146 --> 00:08:35,113 Но ще бъде последната ми, Хари. 123 00:08:35,115 --> 00:08:36,848 Последното ти? 124 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 Обир. 125 00:08:38,852 --> 00:08:40,485 Защо не вземаш всичко, което казвам сериозно? 126 00:08:40,487 --> 00:08:44,189 Можеш ли да спреш крещене при мен? 127 00:08:44,191 --> 00:08:45,257 Лека нощ. 128 00:08:46,560 --> 00:08:49,261 Хей, ще те предам Петък сутрин! 129 00:08:52,099 --> 00:08:53,798 Протеин. 130 00:08:53,800 --> 00:08:56,768 Добре, може би не трябва са откраднали рибката на детето. 131 00:08:56,770 --> 00:09:00,772 Страхотен. Точно това, от което се нуждая. Още едно нещо, което трябва да се грижиш. 132 00:09:05,712 --> 00:09:07,078 Как работи? 133 00:09:07,080 --> 00:09:08,747 Обикновено. 134 00:09:10,584 --> 00:09:13,218 - Крис очевидно се отказва. - Какво? 135 00:09:13,220 --> 00:09:14,486 Да. 136 00:09:14,488 --> 00:09:16,021 Някаква глупава работа. 137 00:09:16,023 --> 00:09:18,189 - Браво на него. - Браво на него? 138 00:09:18,191 --> 00:09:19,457 Защо е добро за него? 139 00:09:19,459 --> 00:09:21,259 Това е просто ... нищо. 140 00:09:21,261 --> 00:09:23,128 Щастлив съм за него. 141 00:09:24,531 --> 00:09:26,264 Може би трябва мислете и за това. 142 00:09:26,266 --> 00:09:27,766 Помислете какво? 143 00:09:27,768 --> 00:09:30,769 Не знам, отказвам се, получаване на истинска работа за възрастни. 144 00:09:30,771 --> 00:09:32,938 Не винаги се избягва арестуван. 145 00:09:32,940 --> 00:09:35,473 Харесва ми какво правя. Аз съм добър в това. 146 00:09:35,475 --> 00:09:37,709 - Наслаждавам му се. - Добре. 147 00:09:37,711 --> 00:09:39,978 Знаеш ли, не да ме направи по-малко от човек 148 00:09:39,980 --> 00:09:42,781 отколкото някой с някаква мръсна работа в офиса. 149 00:09:42,783 --> 00:09:44,449 Просто означава аз имам повече забавление. 150 00:09:44,451 --> 00:09:46,284 Аз не съм скучна. 151 00:09:46,286 --> 00:09:47,886 Така че как работи за вас? 152 00:09:47,888 --> 00:09:50,889 Хм. Наистина ли искам да знам? 153 00:09:50,891 --> 00:09:53,124 Питам, нали? 154 00:09:53,126 --> 00:09:55,760 Момчета премествате местоположения или нещо? 155 00:09:55,762 --> 00:09:58,930 Всъщност не мислех слушахте. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,566 Аз съм голям слушател. 157 00:10:01,568 --> 00:10:03,802 Е, харесва ми. Това е малко далеч от къщата ми, 158 00:10:03,804 --> 00:10:05,503 така че ме отнема като 10 минути по-дълго. 159 00:10:05,505 --> 00:10:11,276 Знаете ли, и с трафика, щеше да отнеме около половин час, 160 00:10:11,278 --> 00:10:14,079 така че, да. 161 00:10:14,081 --> 00:10:16,181 Това е страхотно. 162 00:10:16,183 --> 00:10:18,316 Мисля, че и двамата знаем тази връзка свърши 163 00:10:18,318 --> 00:10:19,884 но нито един от нас реши 164 00:10:19,886 --> 00:10:22,821 да направим нещо по въпроса. 165 00:10:22,823 --> 00:10:24,522 О, Хари, дай ми го! 166 00:10:24,524 --> 00:10:26,625 О! Дай ми го! Не спирайте! 167 00:10:26,627 --> 00:10:28,727 О! О, не спирай! Не спирайте! 168 00:10:28,729 --> 00:10:30,562 О, не спирай! 169 00:10:30,564 --> 00:10:35,133 - О! 170 00:10:39,439 --> 00:10:41,906 Хей, искаш ли да пушиш малко трева? 171 00:10:41,908 --> 00:10:44,809 Не. Говориш твърде много когато пушите. 172 00:10:50,083 --> 00:10:53,251 - Хари, обичаш ли ме? - Какво? 173 00:10:53,253 --> 00:10:56,688 - Какъв въпрос е това? - Е, нали? 174 00:10:56,690 --> 00:10:59,924 Хайде да лягаме. Вие действате глупаво. 175 00:11:10,270 --> 00:11:12,904 - Какво правиш? - Напускам. 176 00:11:15,375 --> 00:11:18,376 О. Добре. 177 00:11:18,378 --> 00:11:21,646 - Това е? - Какво? 178 00:11:21,648 --> 00:11:24,382 Казвам ви, че напускам, и не се опитвай да ме спреш 179 00:11:24,384 --> 00:11:27,385 или ме попитайте къде отивам? 180 00:11:27,387 --> 00:11:29,187 Къде отиваш? 181 00:11:29,189 --> 00:11:31,089 Не мога да повярвам, че се опитах за да стане това, добре? 182 00:11:31,091 --> 00:11:33,725 Ти си глупав и незрял и егоистичен, 183 00:11:33,727 --> 00:11:36,628 и вече не мога да направя това. 184 00:11:36,630 --> 00:11:38,797 Това ... това ли е? 185 00:11:38,799 --> 00:11:41,499 Да, Хари, това е всичко! 186 00:11:41,501 --> 00:11:42,667 - О. - Напускам те. 187 00:11:42,669 --> 00:11:44,869 Ако това е това, което искате. 188 00:11:48,442 --> 00:11:51,843 Е, предполагам, тя взе решението. 189 00:11:51,845 --> 00:11:54,446 - Може да бягам след нея. 190 00:12:04,324 --> 00:12:06,324 Изглежда добре. 191 00:12:09,296 --> 00:12:11,463 Какви са тези драскотини точно там? 192 00:12:11,465 --> 00:12:12,797 Тези? Ъ-ъ ... 193 00:12:12,799 --> 00:12:14,699 - От моето куче. - Ти имаш куче? 194 00:12:14,701 --> 00:12:17,135 Да, да, той е свиреп. 195 00:12:17,137 --> 00:12:20,739 Да, спи. 196 00:12:20,741 --> 00:12:23,174 Добре, братко, Аз ще го взема. 197 00:12:26,880 --> 00:12:29,748 Ех, да вървим по този начин. Хайде. 198 00:12:29,750 --> 00:12:31,916 Ей, каквото куче имаш ли все пак? 199 00:12:31,918 --> 00:12:33,318 Те са доста дълбоки драскотини. 200 00:12:33,320 --> 00:12:35,520 Това е куклен пудел пудел испански нещо. 201 00:12:35,522 --> 00:12:37,822 Имам и куче, нали знаеш. Това е западен висок териер. 202 00:12:37,824 --> 00:12:39,390 Те наистина са сладки, нали знаеш. 203 00:12:39,392 --> 00:12:41,659 Всъщност той наистина е добър с агресивни кучета. 204 00:12:41,661 --> 00:12:43,094 Откакто имаш агресивно, средно куче, 205 00:12:43,096 --> 00:12:45,530 - Можем да ги изведем. - Благодаря. 206 00:12:45,532 --> 00:12:48,800 Вземете ги на разходка в парка по някое време и ... 207 00:12:48,802 --> 00:12:51,069 Добре, братко, Ще те хвана по-късно. 208 00:13:01,348 --> 00:13:04,249 Имате ли парите от последното? 209 00:13:04,251 --> 00:13:06,551 - Какво? - От последната работа. 210 00:13:06,553 --> 00:13:07,952 Продажихте ли всичко? 211 00:13:07,954 --> 00:13:09,521 Да. Какво е това? шибан въпрос е, че? 212 00:13:09,523 --> 00:13:12,490 Аз просто питам, човече. Искам да стана след днес. 213 00:13:12,492 --> 00:13:14,993 Не мислиш Ще ти платя? 214 00:13:14,995 --> 00:13:16,528 Не казах това. 215 00:13:16,530 --> 00:13:17,729 Просто не искам да имам да го поиска по-късно, човече. 216 00:13:17,731 --> 00:13:19,030 Това е неудобно. 217 00:13:19,032 --> 00:13:20,165 За някой, който има пробуждане на морал, 218 00:13:20,167 --> 00:13:21,966 Сигурен сте, че парите са гладни. 219 00:13:22,869 --> 00:13:24,836 Ще получите пари, нали? 220 00:13:24,838 --> 00:13:26,371 Ще направим това днес, 221 00:13:26,373 --> 00:13:29,107 и тогава можете преминете към истинската си работа 222 00:13:29,109 --> 00:13:30,942 и започнете да изскачате хлапак на деца 223 00:13:30,944 --> 00:13:32,677 - или каквото искате. 224 00:13:32,679 --> 00:13:35,380 И никога не съм виждал никого толкова шибан развълнуван 225 00:13:35,382 --> 00:13:37,315 да седнеш на бюрото. 226 00:13:48,695 --> 00:13:50,161 Пич, спи спи, човече. 227 00:13:50,163 --> 00:13:53,097 Не спящ. Просто си почивай очите. 228 00:13:57,537 --> 00:13:58,870 Хей. 229 00:13:58,872 --> 00:14:00,538 Виж. 230 00:14:04,911 --> 00:14:07,245 Твърде лесно. 231 00:14:09,182 --> 00:14:11,683 Трябва да се опитваш трудно разбера коя кола да вземе. 232 00:14:11,685 --> 00:14:13,651 Ох скъпа, нека вземем спортната кола. 233 00:14:13,653 --> 00:14:15,086 Нека вземем кабриолета. 234 00:14:15,088 --> 00:14:16,454 О, да вземем конверсионната спортна кола. 235 00:14:16,456 --> 00:14:18,990 Ще бъде хубаво този уикенд. 236 00:14:23,263 --> 00:14:25,463 О, това пич е определено захарен татко. 237 00:14:25,465 --> 00:14:26,998 Да. 238 00:14:37,944 --> 00:14:39,244 Да тръгваме. 239 00:14:39,246 --> 00:14:42,347 Изчакайте. Тези хора винаги забравяйте нещо. 240 00:14:50,323 --> 00:14:52,156 Пич, да вървим, човече. Искам да се справя с това. 241 00:14:52,158 --> 00:14:53,825 - Казах чакай. - Искам да приключа с това! 242 00:14:53,827 --> 00:14:55,393 Просто изчакай. 243 00:15:06,573 --> 00:15:08,106 Виждаш ли? Какво казах? 244 00:15:08,108 --> 00:15:11,309 20 долара се казва това е зарядно устройство за телефони. 245 00:15:22,155 --> 00:15:24,289 - Исусе дяволите. - Нарича се. 246 00:15:24,291 --> 00:15:27,358 - Ми дължиш 20 долара. - Майната ти. 247 00:15:59,659 --> 00:16:00,725 Хайде. 248 00:16:13,506 --> 00:16:15,073 Fancy. 249 00:16:25,919 --> 00:16:28,186 Какво, по дяволите, правиш? 250 00:16:28,188 --> 00:16:30,388 Влизане празничните духове. 251 00:16:33,460 --> 00:16:35,326 - Хари! - Какво? 252 00:16:35,328 --> 00:16:37,161 Какво правиш, човече? Хайде. 253 00:16:37,163 --> 00:16:38,763 Крис, огледай се. 254 00:16:38,765 --> 00:16:42,367 Искам да кажа, това е животът, човече. Това е вашият проблем. 255 00:16:42,369 --> 00:16:46,104 Ти винаги бързаш наоколо, търсейки следващото най-добро нещо. 256 00:16:46,106 --> 00:16:49,407 Кажи ми, че това не е по-добре 257 00:16:49,409 --> 00:16:52,343 отколкото твоите глупости Тарзана апартамент. 258 00:16:53,913 --> 00:16:55,013 Греша ли? 259 00:16:55,015 --> 00:16:56,714 Да! 260 00:16:56,716 --> 00:16:59,017 Не за това. 261 00:16:59,019 --> 00:17:00,551 Да вървим. 262 00:17:00,553 --> 00:17:03,321 Не! Аз не го искам! Хайде! 263 00:17:04,124 --> 00:17:06,024 Да госпожо. 264 00:17:09,262 --> 00:17:10,528 Хванете електрониката. 265 00:17:10,530 --> 00:17:12,764 Ще се кача горе и проверете спалните. 266 00:18:12,225 --> 00:18:13,391 Какво по дяволите? 267 00:18:13,393 --> 00:18:15,827 Хей! Какво по дяволите се случва? 268 00:18:18,698 --> 00:18:21,632 Уау-хо-хо-хо. 269 00:18:21,634 --> 00:18:22,967 Стига ти, дяволите. 270 00:18:22,969 --> 00:18:25,069 - Кучи син. - Хари! 271 00:18:28,608 --> 00:18:29,740 - Хари! - Хари? 272 00:18:29,742 --> 00:18:31,876 Той се върна! 273 00:18:31,878 --> 00:18:32,977 Хайде. 274 00:18:32,979 --> 00:18:34,278 Хей, маймуна! 275 00:18:37,484 --> 00:18:38,883 А? 276 00:18:42,255 --> 00:18:44,288 Хари! Get-- 277 00:18:45,325 --> 00:18:47,625 Хари, слез долу! 278 00:18:53,600 --> 00:18:54,665 О, мамка му. 279 00:18:54,667 --> 00:18:55,800 Хари, върви! 280 00:18:58,738 --> 00:19:01,506 Хари, Хари, Хари! 281 00:19:02,709 --> 00:19:04,308 Махни се от мен! 282 00:19:04,310 --> 00:19:05,409 Махни се! 283 00:19:07,814 --> 00:19:10,948 Ключове, ключове, ключове! Дай ключове! 284 00:19:24,864 --> 00:19:26,664 Почивка. 285 00:19:36,543 --> 00:19:38,809 По дяволите! Можеш ли да повярваш? 286 00:19:38,811 --> 00:19:41,546 Искам да кажа, никога не съм ги виждал се върни два пъти. 287 00:19:41,548 --> 00:19:43,447 Какви са шибаните коефициенти? 288 00:19:43,449 --> 00:19:45,283 - Смятате ли, че това е смешно? - Какво? 289 00:19:45,285 --> 00:19:46,717 Не! Моят адреналин е само през покрива! 290 00:19:46,719 --> 00:19:49,620 Искам да кажа, ударих един човек с шибана кана за вода! 291 00:19:49,622 --> 00:19:51,289 Това е лудост. 292 00:19:51,291 --> 00:19:52,523 Почти сме убити, Хари. 293 00:19:52,525 --> 00:19:54,058 - Какво? - Този човек искаше да ме убиеш. 294 00:19:54,060 --> 00:19:55,092 Той нямаше да те убие. 295 00:19:55,094 --> 00:19:57,395 Да той беше! Луд ли си? 296 00:19:57,397 --> 00:19:58,963 Ето защо не искам направете това лайна вече. 297 00:19:58,965 --> 00:20:00,865 Хей, релаксирайте! Ние сме живи, нали? 298 00:20:00,867 --> 00:20:02,633 - Бяха тук. - Отивам. 299 00:20:02,635 --> 00:20:04,135 - Чакай, изчакай. - Какво, Хари? 300 00:20:04,137 --> 00:20:07,371 намерих си работа в толука езеро утре. 301 00:20:07,373 --> 00:20:08,839 Ти се шегуваш, нали? 302 00:20:08,841 --> 00:20:11,409 - Това някаква шибана шега? - Чакай, изчакай! 303 00:20:11,411 --> 00:20:13,211 Това е златна мина, Кълна се в Бога. 304 00:20:13,213 --> 00:20:15,112 Не! 305 00:20:15,114 --> 00:20:17,281 Не! Приключих! 306 00:20:17,283 --> 00:20:18,916 Добре, казах ти, човече. 307 00:20:18,918 --> 00:20:20,351 Не искам да рискувам живота си 308 00:20:20,353 --> 00:20:22,987 за някакви шибани бижута и остарели лаптопи. 309 00:20:22,989 --> 00:20:25,489 Чакай, изчакай! Не искаш ли да си пари? 310 00:20:25,491 --> 00:20:27,225 Не! Можете да го запазите. 311 00:20:27,227 --> 00:20:29,327 - Изчакайте! - Какво? 312 00:20:29,329 --> 00:20:31,662 Идваш ли в баба? в неделя? 313 00:20:33,233 --> 00:20:35,666 Да, аз ще бъда там. 314 00:20:35,668 --> 00:20:38,102 Хей, ако затвориш тази врата няма да се върне. 315 00:20:39,872 --> 00:20:43,007 Те казват, че не можете да дъги без малко дъжд. 316 00:20:43,009 --> 00:20:44,709 Мисля, че дъгата е надценена. 317 00:20:44,711 --> 00:20:46,777 - Ако трябва да избера ... - Ще се върне. 318 00:20:46,779 --> 00:20:49,113 ... аз бих избрал слънце всеки ден. 319 00:20:49,115 --> 00:20:50,815 Хей, това е Крис. 320 00:20:50,817 --> 00:20:51,916 Оставете съобщение 321 00:20:51,918 --> 00:20:53,985 или просто ми текст като обикновен човек. 322 00:20:55,355 --> 00:20:58,155 Хей, къде си? Работата е по обед. 323 00:20:58,157 --> 00:21:00,658 Ще напиша адреса. 324 00:21:00,660 --> 00:21:03,661 Може би ще ти простя за всичко, което казахте. 325 00:21:12,872 --> 00:21:15,006 При тона моля, запишете вашето съобщение. 326 00:21:16,075 --> 00:21:17,575 Крис, какво по дяволите? 327 00:21:17,577 --> 00:21:20,778 Искам да кажа, че е пладне. Това всъщност е минало по обяд. 328 00:21:20,780 --> 00:21:22,413 Започвам да мисля за теб всъщност бяха сериозни 329 00:21:22,415 --> 00:21:26,050 за всички луди глупости казвате вчера. 330 00:21:26,052 --> 00:21:30,454 Може би сте на път. Ще чакам малко повече. 331 00:21:54,681 --> 00:21:56,347 При тона моля, запишете вашето съобщение. 332 00:21:57,417 --> 00:21:59,350 Крис, шибаш го. 333 00:21:59,352 --> 00:22:00,885 Казвам ти, ти я чукаш. 334 00:22:00,887 --> 00:22:03,421 Искам да кажа, дори не мисля да се появи. 335 00:22:03,423 --> 00:22:05,389 8-7-8-9, 8-7-8-9. 336 00:22:05,391 --> 00:22:07,692 Ако намеря милиард долара в куфарче, 337 00:22:07,694 --> 00:22:10,661 Аз не съм шибан споделяйки го с вас. 338 00:22:10,663 --> 00:22:13,431 Искам да кажа, че дори не се предавам ако сме братовчеди. 339 00:22:13,433 --> 00:22:14,865 Знаеш ли какво? Знаеш ли какво още? 340 00:22:14,867 --> 00:22:17,501 - За да слушате съобщението си ... - Майната ти! 341 00:22:32,985 --> 00:22:34,118 По дяволите. 342 00:23:30,376 --> 00:23:31,742 Ах, глупости. 343 00:24:22,161 --> 00:24:23,894 О, мамка му! По дяволите! 344 00:24:23,896 --> 00:24:26,864 - О, мамка ми. - О, хей. 345 00:24:31,504 --> 00:24:33,204 Добре ли си? 346 00:24:33,206 --> 00:24:34,872 Аха. 347 00:24:34,874 --> 00:24:38,843 Ти знаеш, Сега те ограбвам. 348 00:24:38,845 --> 00:24:42,713 По принцип просто откраднах всичките ти лайна. 349 00:24:42,715 --> 00:24:43,948 Да, това е страхотно. 350 00:24:43,950 --> 00:24:46,684 Можете ли да затворите вратата по пътя си? 351 00:24:46,686 --> 00:24:48,352 Какво правиш? 352 00:24:48,354 --> 00:24:49,887 Очакване. 353 00:24:56,696 --> 00:24:59,396 Опитвате се да се самоубиете? 354 00:24:59,398 --> 00:25:00,598 Аха. 355 00:25:07,240 --> 00:25:10,307 Да, това са антибиотици. 356 00:25:10,309 --> 00:25:12,009 Това няма да го направи. 357 00:25:15,248 --> 00:25:17,047 О, мамка му. 358 00:25:26,592 --> 00:25:29,026 Hydrocodone. Това ще направи този трик. 359 00:25:29,028 --> 00:25:30,561 Благодаря ти. 360 00:25:34,467 --> 00:25:37,134 Можете ли да затворите вратата по пътя си? 361 00:25:44,343 --> 00:25:45,643 Вратата! 362 00:26:04,530 --> 00:26:06,063 Луд кучка. 363 00:26:12,038 --> 00:26:14,305 Ето, аз съм отново. 364 00:26:14,307 --> 00:26:15,639 Време за вземане на решение. 365 00:26:15,641 --> 00:26:17,207 Спасете живота на някой, 366 00:26:17,209 --> 00:26:21,445 или се прибера вкъщи и яжте пуканки пред новия ми телевизор. 367 00:26:21,447 --> 00:26:23,647 Предполагам, че знаете какво съм избрал. 368 00:26:23,649 --> 00:26:25,983 Мамка му! Мамка му! 369 00:26:28,888 --> 00:26:29,987 Хей! 370 00:26:29,989 --> 00:26:31,088 Хайде. 371 00:26:31,090 --> 00:26:32,690 - Ето. 372 00:26:32,692 --> 00:26:34,625 О, грубо. 373 00:26:37,763 --> 00:26:41,098 Трябва ли да остана или трябва ли да отида сега? 374 00:26:42,668 --> 00:26:45,302 Ако отида, ще има проблеми. 375 00:26:45,304 --> 00:26:48,505 Ако остана, ще има двойно. 376 00:26:48,507 --> 00:26:50,908 Обичам тази песен. 377 00:26:51,844 --> 00:26:54,078 Предполагам, че ще остана, останете, останете. 378 00:28:45,491 --> 00:28:46,957 Сутрин, слънце. 379 00:28:46,959 --> 00:28:49,259 По дяволите, главата ми убива. 380 00:28:49,261 --> 00:28:51,028 Бих ви предложил някои болкоуспокояващи, 381 00:28:51,030 --> 00:28:53,797 но аз мисля вие ги хвърлихте нагоре. 382 00:28:57,169 --> 00:28:59,536 Какво все още правиш тук? 383 00:28:59,538 --> 00:29:02,573 Уверяваш ли се Ще изтрия мозъка си? 384 00:29:02,575 --> 00:29:04,475 Вие не бихте направили това. 385 00:29:04,477 --> 00:29:05,943 Защо? 386 00:29:05,945 --> 00:29:09,580 Е, жените не го правят като цяло правят това. 387 00:29:09,582 --> 00:29:12,950 Знаеш ли, момчета, срязвайте китките си или вземайте хапчета, 388 00:29:12,952 --> 00:29:15,452 така че изглеждаш добре когато умреш. 389 00:29:15,454 --> 00:29:18,288 Мъже, те издухат мозъка си и се обеси. 390 00:29:18,290 --> 00:29:22,059 - Те направиха проучване. - Очарователно. 391 00:29:26,966 --> 00:29:29,166 Обвърза ли ме? 392 00:29:31,170 --> 00:29:32,503 Да. 393 00:29:32,505 --> 00:29:35,239 Чувстваше се странно и се взираше половин мъртво момиче. 394 00:29:41,714 --> 00:29:43,113 О Боже господи. 395 00:29:43,115 --> 00:29:45,149 Наистина ли сте? след мен навсякъде? 396 00:29:45,151 --> 00:29:47,017 Защо просто не си го направил обади се на полицаите и тръгна? 397 00:29:47,019 --> 00:29:48,485 Е, щях да отида, 398 00:29:48,487 --> 00:29:50,487 но ти каза, че си Ако ме повикат, ще ме изгони. 399 00:29:50,489 --> 00:29:52,322 - Направих? - Ти го направи. 400 00:29:52,324 --> 00:29:54,224 И така, какъв е вашият план тогава? 401 00:29:54,226 --> 00:29:56,960 Знаеш, не можеш просто Гледай ме завинаги. 402 00:29:56,962 --> 00:30:00,697 Вие казвате така, както мислите Аз всъщност имам план. 403 00:30:00,699 --> 00:30:04,902 Така че, искам да кажа, защо искате убий себе си все пак? 404 00:30:04,904 --> 00:30:08,105 - Ти се шегуваш, нали? - Няма значение. 405 00:30:08,107 --> 00:30:11,341 Мислиш, че ще имам сърце към сърцето с теб сега? 406 00:30:11,343 --> 00:30:13,343 Не ми каза нищо. 407 00:30:16,315 --> 00:30:18,615 При тона моля, запишете вашето съобщение. 408 00:30:24,623 --> 00:30:26,990 - Какво е? - Нищо. 409 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 Искам да включа това за теб? 410 00:30:37,670 --> 00:30:39,002 Не. 411 00:30:39,004 --> 00:30:41,238 Просто искате да погледнете на празен екран? 412 00:30:41,240 --> 00:30:42,239 Аха. 413 00:30:46,312 --> 00:30:48,645 - Боже мой. - Гладен ли си? 414 00:30:48,647 --> 00:30:50,247 Имате ли нужда да ядете? 415 00:30:50,249 --> 00:30:52,182 Не знам какъв е протоколът след като почти умира. 416 00:30:52,184 --> 00:30:54,918 - Трябваше ли да ядеш? - Не можех да ти кажа. 417 00:30:54,920 --> 00:30:56,420 Знаеш ли какво? Нека да го погледнем. 418 00:30:56,422 --> 00:30:58,989 - Добре. - Ммм. 419 00:30:58,991 --> 00:31:00,958 Как да го кажеш дори? 420 00:31:02,261 --> 00:31:04,595 Добре ли е да ядете след като почти умира? 421 00:31:04,597 --> 00:31:06,230 Не ми трябва да яде всичко. 422 00:31:06,232 --> 00:31:08,365 Аз съм само тук, за да служа. 423 00:31:08,367 --> 00:31:09,933 Трябва ли да потърся храна и отбиване? 424 00:31:09,935 --> 00:31:11,368 Това ще направя. 425 00:31:12,538 --> 00:31:13,737 Какво трябва да ядеш 426 00:31:13,739 --> 00:31:15,772 след почти почивка върху болкоуспокояващи? 427 00:31:15,774 --> 00:31:17,608 Вероятно трябва да отидете в болницата. 428 00:31:17,610 --> 00:31:21,612 О, боже, ще ям. Просто престанете да говорите, и двамата. 429 00:31:24,216 --> 00:31:27,484 - Паста? - Не ме интересува. 430 00:31:27,486 --> 00:31:29,519 - Яйца? - Както и да е. 431 00:31:31,357 --> 00:31:33,357 Половин сандвич? 432 00:31:33,359 --> 00:31:34,658 Eww. 433 00:31:34,660 --> 00:31:36,793 Ммм. 434 00:31:36,795 --> 00:31:39,296 Хайде да ядем яйца. 435 00:31:40,699 --> 00:31:42,599 Закуска за вечеря. 436 00:31:43,702 --> 00:31:45,202 Къде са вашите тигани? 437 00:31:47,573 --> 00:31:49,339 Ти си много помощ. 438 00:31:50,976 --> 00:31:52,709 О, там отиваме. 439 00:31:52,711 --> 00:31:55,879 Смятам, че господарят ви го прави голямата част от готвенето тук. 440 00:31:55,881 --> 00:31:57,314 Какво? 441 00:31:57,316 --> 00:31:59,316 Човекът, който живее тук, не е ли ти гаджето ти? 442 00:31:59,318 --> 00:32:02,753 Искам да кажа, всички престилки в килера. 443 00:32:02,755 --> 00:32:04,554 О. 444 00:32:04,556 --> 00:32:09,226 Да, не, не сме заедно вече. 445 00:32:09,228 --> 00:32:10,861 Наистина ли? 446 00:32:10,863 --> 00:32:12,062 Това беше бързо. 447 00:32:12,064 --> 00:32:13,530 Какво беше бързо? 448 00:32:13,532 --> 00:32:15,866 Виж го тук преди няколко дни. 449 00:32:15,868 --> 00:32:19,236 Аз не вземам места на случаен принцип. Аз ги обхващам. 450 00:32:19,238 --> 00:32:24,041 Уверете се, че няма собственици на оръжие или означава кучета. 451 00:32:24,043 --> 00:32:25,742 Не искам да бъда убит. 452 00:32:25,744 --> 00:32:27,044 Колко сте загрижени за вас. 453 00:32:27,046 --> 00:32:28,679 Искам да кажа, този човек? 454 00:32:28,681 --> 00:32:31,448 Той кара приуза и пие зелени плодове за закуска. 455 00:32:31,450 --> 00:32:34,351 Определено не собственик на пистолет, прав ли съм? 456 00:32:34,353 --> 00:32:35,953 Ти си. 457 00:32:35,955 --> 00:32:37,554 Къде са вашите ножове и вилици? 458 00:32:37,556 --> 00:32:38,956 Не знам. 459 00:32:38,958 --> 00:32:41,024 Отново, няма помощ. 460 00:32:43,829 --> 00:32:45,162 Така? 461 00:32:46,632 --> 00:32:48,765 Какво? 462 00:32:48,767 --> 00:32:49,900 Кога се е случило това? 463 00:32:49,902 --> 00:32:51,435 Исусе Христе, пич. 464 00:32:51,437 --> 00:32:54,237 Питате още въпроси от моя шибан терапевт. 465 00:32:54,239 --> 00:32:57,374 Имаш ли терапевт? Трябва да си върнете парите. 466 00:32:57,376 --> 00:32:59,576 Ха ха. 467 00:33:01,747 --> 00:33:03,413 Това се случи тази сутрин. 468 00:33:04,450 --> 00:33:05,549 По дяволите. 469 00:33:05,551 --> 00:33:08,585 Да, ние бяхме ангажирани. 470 00:33:08,587 --> 00:33:11,421 Двойна лайна. Съжалявам. 471 00:33:21,000 --> 00:33:22,733 Това е много сол. 472 00:33:22,735 --> 00:33:23,900 Какво? 473 00:33:23,902 --> 00:33:26,236 Винаги ли използвате толкова много сол? 474 00:33:26,238 --> 00:33:27,871 Да. Солта прави всичко по-добър вкус. 475 00:33:27,873 --> 00:33:29,339 Е, не е добре за теб. 476 00:33:29,341 --> 00:33:31,408 Защо? Това е естествено. Това е от земята. 477 00:33:31,410 --> 00:33:32,776 Защо не го направи бъдете добре за вас? 478 00:33:32,778 --> 00:33:34,444 Просто не. 479 00:33:34,446 --> 00:33:36,580 За някой, който се опита да убие преди няколко часа, 480 00:33:36,582 --> 00:33:39,816 сигурно сте притеснени за приема на натрий. 481 00:33:39,818 --> 00:33:43,320 Кой би искал да се самоубие когато има сол и масло? 482 00:33:43,322 --> 00:33:47,224 Искам да кажа, тези тук са две причини да живеем. 483 00:33:49,294 --> 00:33:51,495 Вие сте един и половина. 484 00:33:59,371 --> 00:34:00,771 Ах! 485 00:34:04,443 --> 00:34:06,710 При тона моля, запишете вашето съобщение. 486 00:34:07,946 --> 00:34:09,713 Ти мамка ли? 487 00:34:09,715 --> 00:34:11,181 Отговорете на телефона си, Питър! 488 00:34:11,183 --> 00:34:14,751 Бъди шибан мъж и отговорете на вашия проклет телефон! 489 00:34:14,753 --> 00:34:16,153 Задник. 490 00:34:18,757 --> 00:34:20,991 Боже мой. 491 00:34:20,993 --> 00:34:22,726 Добре ли си? 492 00:34:24,329 --> 00:34:27,030 Искаш ли да станеш високо? 493 00:34:27,032 --> 00:34:28,165 Да моля. 494 00:34:28,167 --> 00:34:30,534 Имам предвид... 495 00:34:30,536 --> 00:34:32,402 Човекът всъщност мисли той ще бъде щастлив 496 00:34:32,404 --> 00:34:33,970 работещи на временна работа. 497 00:34:33,972 --> 00:34:35,572 Да, чудесно. 498 00:34:35,574 --> 00:34:37,974 Искам да кажа, кой е щастлив на временна работа? 499 00:34:37,976 --> 00:34:39,443 Никой. 500 00:34:39,445 --> 00:34:42,612 Кой е веднъж щастлив някога, ти знаеш? 501 00:34:46,218 --> 00:34:49,453 Искам да кажа, просто не има смисъл за мен. 502 00:34:49,455 --> 00:34:50,720 Той притежава всичко това. 503 00:34:50,722 --> 00:34:53,190 Той знае за глупости, ти знаеш? 504 00:34:53,192 --> 00:34:56,293 Той дори знае за рибите. 505 00:34:56,295 --> 00:34:58,328 Искам да кажа, не само риби. 506 00:34:58,330 --> 00:35:00,630 Той знае всичко. 507 00:35:01,800 --> 00:35:03,400 Какво? 508 00:35:03,402 --> 00:35:04,501 Фиш. 509 00:35:04,503 --> 00:35:06,703 - "Риба" вече е множествено число. - Риби. 510 00:35:06,705 --> 00:35:08,705 "Риби" Не мисля, че това е дума. 511 00:35:08,707 --> 00:35:11,074 Ти си толкова висока. 512 00:35:11,076 --> 00:35:12,976 Какво? Само малко. 513 00:35:12,978 --> 00:35:15,378 Наистина сте с камъни. 514 00:35:15,380 --> 00:35:17,347 Всичко е наред. Не се страней за него. 515 00:35:17,349 --> 00:35:20,917 Аз също съм висок. Самолечението е ключова. 516 00:35:24,990 --> 00:35:28,825 - Хей, имам въпрос. - Хмм? 517 00:35:28,827 --> 00:35:30,994 Защо ваната? 518 00:35:30,996 --> 00:35:32,529 Какво? 519 00:35:32,531 --> 00:35:35,499 Защо да се самоубиете във ваната? 520 00:35:35,501 --> 00:35:37,501 Просто си помислих ако хапчетата не са взети, 521 00:35:37,503 --> 00:35:39,436 може би ще се удавя. 522 00:35:39,438 --> 00:35:42,706 Тук има басейн. 523 00:35:44,476 --> 00:35:45,876 О. 524 00:35:45,878 --> 00:35:47,878 Не мислех за това. 525 00:35:50,749 --> 00:35:52,549 Моя грешка. 526 00:35:55,721 --> 00:35:56,953 Рибари. 527 00:35:56,955 --> 00:35:59,723 Рибари. Рибари. 528 00:35:59,725 --> 00:36:01,925 Fishies. 529 00:36:01,927 --> 00:36:02,993 Fisheesh-- 530 00:36:02,995 --> 00:36:04,327 - скромен. - "Фа-си-сесия". 531 00:36:04,329 --> 00:36:06,296 - Това е глупаво. - "Фа-си-сесия". 532 00:36:06,298 --> 00:36:08,932 - Това вярно ли е? - Не, напълно не е наред. 533 00:36:08,934 --> 00:36:11,535 Искам да кажа, не бих казал, че имам ужасна връзка с нея, 534 00:36:11,537 --> 00:36:13,403 но определено не здрав, здрав, 535 00:36:13,405 --> 00:36:15,605 и тя е майка ми, и аз я обичам, 536 00:36:15,607 --> 00:36:17,240 но понякога просто искам хвърли я в дом. 537 00:36:17,242 --> 00:36:18,575 О, боже, амин. 538 00:36:18,577 --> 00:36:20,377 Искам да кажа, хората винаги те карат да се чувстваш зле, 539 00:36:20,379 --> 00:36:22,712 като майка ти роди ви, 540 00:36:22,714 --> 00:36:24,080 и е като Аз съм на 30 години. 541 00:36:24,082 --> 00:36:26,183 Не разбрах че раждането, 542 00:36:26,185 --> 00:36:28,685 трябва да бъдете вечно в дълг към някого. 543 00:36:30,189 --> 00:36:32,556 Боже мой. Не мога - 544 00:36:32,558 --> 00:36:34,691 Не мога да пия с вас стоите тук. 545 00:36:34,693 --> 00:36:37,794 - Защо? - Защото съм като срамежлив, 546 00:36:37,796 --> 00:36:38,962 и съм изморен. 547 00:36:38,964 --> 00:36:41,097 Просто ме измори точно сега. 548 00:36:41,099 --> 00:36:42,499 Е, и аз не ми харесва, 549 00:36:42,501 --> 00:36:45,402 но и двамата знаем не можеш да се довериш сам. 550 00:36:45,404 --> 00:36:47,337 Можете ли да направите звуци от водата? 551 00:36:47,339 --> 00:36:48,939 - Водата звучи? - Да. 552 00:36:48,941 --> 00:36:52,075 - Просто включете кранчето. - Не, не, просто направете шума. 553 00:36:52,077 --> 00:36:54,277 Просто направете шума. 554 00:36:55,814 --> 00:36:57,514 Да. 555 00:36:57,516 --> 00:37:01,585 - Ах, добре, благодаря ти. 556 00:37:03,422 --> 00:37:05,589 - За какво говорих? 557 00:37:05,591 --> 00:37:08,491 Не знам. Нещо за майка ти. 558 00:37:08,493 --> 00:37:11,328 Ах, че те родих? 559 00:37:11,330 --> 00:37:13,230 - Не. - О. 560 00:37:14,566 --> 00:37:16,433 Защо винаги най-малкото момиче 561 00:37:16,435 --> 00:37:18,101 който оцелява в тези филми? 562 00:37:18,103 --> 00:37:21,037 - Какво имаш предвид? - Винаги това е кльощавото момиче 563 00:37:21,039 --> 00:37:24,207 кой е, разочарован, но всъщност не е разочарован, 564 00:37:24,209 --> 00:37:25,976 като втория ден на Coachella разрошен, 565 00:37:25,978 --> 00:37:27,611 и после лошия човек винаги харесвам, 566 00:37:27,613 --> 00:37:30,580 "не може да хване мънички глезени с гигантски ръце. 567 00:37:30,582 --> 00:37:33,416 Това е като глезените й са покрити в грес или нещо такова. 568 00:37:33,418 --> 00:37:34,751 Да, прав си. 569 00:37:34,753 --> 00:37:37,887 Като това момиче. Гледам. Ела тук. 570 00:37:37,889 --> 00:37:39,556 Виж, той я сграбчи, вземете. 571 00:37:39,558 --> 00:37:41,258 Тя е като "пуснете ме!" 572 00:37:41,260 --> 00:37:42,792 Бам! Тя избяга. 573 00:37:42,794 --> 00:37:46,062 По дяволите. Това е толкова вярно. 574 00:37:46,064 --> 00:37:47,998 Мъжки глезени. 575 00:37:49,301 --> 00:37:52,602 Това е досадно 576 00:37:52,604 --> 00:37:54,804 и обидно на всички останали. 577 00:38:30,242 --> 00:38:31,841 Ти го лично? 578 00:38:34,212 --> 00:38:35,412 Вие ли сте? 579 00:38:38,250 --> 00:38:40,517 Не е твоя работа. 580 00:38:40,519 --> 00:38:42,118 Не го пишете. 581 00:38:42,120 --> 00:38:44,587 Боже, не мисля защо си мислиш Ще те чуя. 582 00:38:44,589 --> 00:38:46,489 Е, просто си помислих ако продължавам да казвам лайна, 583 00:38:46,491 --> 00:38:48,591 може би нещо ще се задържи. 584 00:38:51,730 --> 00:38:56,366 Честно казано, какво - какъв е вашият план тук? 585 00:38:56,368 --> 00:38:57,600 Какво? 586 00:38:57,602 --> 00:38:59,903 Ще се самоубия, Хари. 587 00:38:59,905 --> 00:39:02,205 Аз съм, независимо дали е така тази вечер или утре 588 00:39:02,207 --> 00:39:04,374 или на следващия ден, това ще се случи. 589 00:39:04,376 --> 00:39:06,409 И ти можеш да ме нападнеш всичко което искаш, 590 00:39:06,411 --> 00:39:07,777 и можеш да ме гледаш като ястреб, 591 00:39:07,779 --> 00:39:09,512 но това няма да стане променят всичко. 592 00:39:09,514 --> 00:39:11,581 Не искам да съм тук. Защо не го постигнете? 593 00:39:11,583 --> 00:39:13,583 - Това не е вярно. - Вярно е! 594 00:39:13,585 --> 00:39:16,052 Това е, и това е егоистично от вас да ме накараш да остана. 595 00:39:16,054 --> 00:39:17,854 Предполагам, че съм егоист след това. 596 00:39:19,991 --> 00:39:21,991 Боже мой. 597 00:39:23,328 --> 00:39:24,894 Спри да ме следваш! 598 00:39:24,896 --> 00:39:26,896 Просто не разбирам защо някой би искал да умре. 599 00:39:26,898 --> 00:39:30,100 Е, знаеш ли какво? Това не е за вас да разберете. 600 00:39:33,338 --> 00:39:34,904 По дяволите. 601 00:39:39,511 --> 00:39:41,044 Не знам защо ви е грижа толкова много. 602 00:39:41,046 --> 00:39:42,412 Ти дори не ме познаваш. 603 00:39:42,414 --> 00:39:45,348 Знам. Искам да кажа, аз също не знам. 604 00:39:45,350 --> 00:39:46,783 Виж, ще го направя, нали? 605 00:39:46,785 --> 00:39:48,451 И няма нищо които можете да направите или да кажете 606 00:39:48,453 --> 00:39:49,986 това ще го спре от случилото се. 607 00:39:49,988 --> 00:39:52,789 Просто спрете да го правите толкова трудно. 608 00:39:52,791 --> 00:39:55,291 - Просто мисля, - моля, спрете! 609 00:39:55,293 --> 00:39:56,593 Моля те. 610 00:39:56,595 --> 00:39:58,094 Глоба. Имам предвид, ако това е, което искате. 611 00:39:58,096 --> 00:39:59,963 Това е, което искам. 612 00:40:03,034 --> 00:40:04,734 Едно условие. 613 00:40:04,736 --> 00:40:06,102 Нуждаете се от последно хранене. 614 00:40:06,104 --> 00:40:08,271 - Какво? - Последно ядене. 615 00:40:08,273 --> 00:40:10,507 Отидете големи или се прибера вкъщи. 616 00:40:10,509 --> 00:40:11,908 Изчакайте. Ти си вкъщи. 617 00:40:11,910 --> 00:40:13,910 Виж, дори пленници вземете последно хранене. 618 00:40:13,912 --> 00:40:15,378 Нуждаете се от едно. 619 00:40:15,380 --> 00:40:17,113 Господи, каква е твоята сделка с храна? 620 00:40:17,115 --> 00:40:19,282 Пич, ти си като обсебен или нещо. 621 00:40:19,284 --> 00:40:20,917 сигурен съм ти си единственият човек на земята 622 00:40:20,919 --> 00:40:23,219 който не е обсебен от храна. 623 00:40:23,221 --> 00:40:25,054 Виж, ще готвя за теб, 624 00:40:25,056 --> 00:40:27,824 и ако все още искате убий себе си след това, ще си тръгна. 625 00:40:27,826 --> 00:40:29,292 Става ли? 626 00:40:29,294 --> 00:40:32,762 Това ли е като да ме питаш по някакъв странен, претъпкан начин? 627 00:40:32,764 --> 00:40:34,397 - Какво? - Не знам. 628 00:40:34,399 --> 00:40:36,666 Просто се чувстваш като теб приготвяне на вечеря и други неща. 629 00:40:36,668 --> 00:40:38,501 - Това е нещо като ... - Не, това е, както казахте. 630 00:40:38,503 --> 00:40:40,403 - Хранителната мания. - Добре. 631 00:40:40,405 --> 00:40:41,771 Хайде. 632 00:40:43,175 --> 00:40:44,941 Всичко, което трябва да направя, е да ям. Това е? 633 00:40:44,943 --> 00:40:46,810 - Това е. - И тогава ще си отидеш, 634 00:40:46,812 --> 00:40:48,144 и ще ме оставиш да умра в мир. 635 00:40:48,146 --> 00:40:49,379 Да. 636 00:40:49,381 --> 00:40:51,014 Боже, добре. 637 00:40:51,016 --> 00:40:52,782 Но го направете страхотно. 638 00:40:52,784 --> 00:40:55,418 Филето е мигун достатъчно фантазия за вас? 639 00:40:55,420 --> 00:40:57,187 Да. Питър е вегетарианец, 640 00:40:57,189 --> 00:41:00,156 толкова добър късмет установява това в тази къща. 641 00:41:00,158 --> 00:41:01,591 Фигури. 642 00:41:04,129 --> 00:41:05,295 Хайде, имам една идея. 643 00:41:05,297 --> 00:41:06,729 - Не. - Хайде. 644 00:41:06,731 --> 00:41:08,798 - Хайде. - О, Боже. 645 00:41:13,438 --> 00:41:15,505 - Не. - Защо? Ако умреш, 646 00:41:15,507 --> 00:41:18,441 Аз просто ще те направя услуга, нали? 647 00:41:29,855 --> 00:41:32,822 - Отиваш твърде бързо. - Моля. 648 00:42:02,187 --> 00:42:05,388 Хей, колко често трябва ли да се храни с риба? 649 00:42:05,390 --> 00:42:07,257 Какво, като в океана? 650 00:42:07,259 --> 00:42:10,126 - Не, като домашна риба. - Не знам. 651 00:42:10,128 --> 00:42:14,163 Искам да кажа, мисля, че хората ги хранят почти като всеки ден. 652 00:42:14,165 --> 00:42:15,231 Наистина ли? 653 00:42:15,233 --> 00:42:17,734 Така мисля. Не знам. 654 00:42:18,937 --> 00:42:20,603 Дейзи? 655 00:42:20,605 --> 00:42:23,573 О Боже мой! Мислех, че си ти! 656 00:42:23,575 --> 00:42:25,742 Анна, хей, да. 657 00:42:25,744 --> 00:42:27,343 Как си? Добре ли си? 658 00:42:27,345 --> 00:42:29,679 - Да, добре съм. - Спомняте ли си Майкъл? 659 00:42:29,681 --> 00:42:31,648 - Радвам се да те видя. - Да. 660 00:42:31,650 --> 00:42:33,216 Радвам се да те видя. 661 00:42:33,218 --> 00:42:34,851 Това ли е вашето ново гадже? 662 00:42:34,853 --> 00:42:37,487 Господи, не. Не, това е Хари. 663 00:42:37,489 --> 00:42:39,022 Той влезе в къщата ми 664 00:42:39,024 --> 00:42:40,790 и сега очевидно е отвличане. 665 00:42:40,792 --> 00:42:43,793 Ох скъпа, Винаги сте били толкова смешни. 666 00:42:43,795 --> 00:42:45,762 Как го правите? Добре ли си? 667 00:42:45,764 --> 00:42:47,430 - Да, добре съм. - Да? Сигурен ли си? 668 00:42:47,432 --> 00:42:48,565 Да! Исус! 669 00:42:48,567 --> 00:42:50,600 Трябва да правим кафе по някое време. 670 00:42:50,602 --> 00:42:53,002 Добре? Все още имаш същия номер? 671 00:42:53,004 --> 00:42:55,672 - Трябва да тръгваме. Да. - Ще те предам. 672 00:42:55,674 --> 00:42:58,074 толкова съжалявам за теб и за Петър. 673 00:43:36,548 --> 00:43:38,147 Добре ли си? 674 00:43:39,951 --> 00:43:42,118 - Ти ме питаш твърде много. - Правя го? 675 00:43:42,120 --> 00:43:44,320 Да. Това е тъп въпрос. 676 00:43:44,322 --> 00:43:45,788 Достатъчно честно. 677 00:43:49,060 --> 00:43:51,928 Ти си шибан страхливец, Пит! Мразя те! 678 00:43:51,930 --> 00:43:53,429 Господи, аз те мразя! 679 00:43:53,431 --> 00:43:57,066 Никога не си мислиш за това Обади ми се отново, нали? 680 00:44:06,778 --> 00:44:10,146 Хей, съжалявам, нали? Аз съм разстроен. 681 00:44:10,148 --> 00:44:13,116 Аз наистина трябва да поговоря с вас, така че моля, обадете ме. 682 00:44:13,118 --> 00:44:14,350 Моля те. 683 00:44:22,060 --> 00:44:23,426 не го правят. 684 00:44:23,428 --> 00:44:24,594 Не казах нищо. 685 00:44:24,596 --> 00:44:26,262 Вечеря на седем. 686 00:44:27,165 --> 00:44:29,966 Това ли носиш? 687 00:44:34,472 --> 00:44:35,571 Какво не е наред с това? 688 00:44:35,573 --> 00:44:37,774 Нищо. 689 00:44:37,776 --> 00:44:39,442 Има ли нещо грешно с това, което нося? 690 00:44:39,444 --> 00:44:41,110 Нищо подобно. 691 00:44:41,112 --> 00:44:44,681 Мислех, че може би ще искате изглеждат по-добре, когато умреш. 692 00:44:46,551 --> 00:44:48,551 Предполагам да харесвам да се обличаш? 693 00:44:48,553 --> 00:44:50,286 Можете да направите каквото искате. 694 00:44:50,288 --> 00:44:52,221 Това не е последното ми хранене, твое е. 695 00:45:17,749 --> 00:45:20,516 Е, гледай какво е копелето вмъкнах се. 696 00:45:20,518 --> 00:45:22,118 Вижте, хей, получих съобщенията ви. 697 00:45:24,022 --> 00:45:25,788 Просто не исках това да приключи странно. 698 00:45:25,790 --> 00:45:26,856 Съжалявам. 699 00:45:26,858 --> 00:45:27,924 Не мога да те чуя. 700 00:45:27,926 --> 00:45:29,125 Аз съм твърде зает да се търкаля 701 00:45:29,127 --> 00:45:31,127 в гигантска купчина от сто долара сметки. 702 00:45:31,129 --> 00:45:33,429 Това е добре. Радвам се да чуя. 703 00:45:33,431 --> 00:45:36,733 Каква е цялата тази музика? Имате парти? 704 00:45:36,735 --> 00:45:39,035 Какво? Не, работя. 705 00:45:39,037 --> 00:45:40,503 О, това е по-малко вълнуващо. 706 00:45:40,505 --> 00:45:41,804 Трябва да се поберат в един костюм Имам. 707 00:45:41,806 --> 00:45:43,072 Взехте останалата част от тях. 708 00:45:43,074 --> 00:45:44,741 Така че аз го приемам няма да се върнеш. 709 00:45:44,743 --> 00:45:45,775 Не, човече. 710 00:45:45,777 --> 00:45:48,544 Не съм. Съжалявам. 711 00:45:48,546 --> 00:45:50,813 Вашето погребение. 712 00:45:50,815 --> 00:45:51,948 Хей, слушайте. 713 00:45:55,587 --> 00:45:57,453 Благодаря за всичко, лъжа. 714 00:45:57,455 --> 00:45:58,788 Беше наистина забавно. 715 00:46:00,158 --> 00:46:02,892 Да. Да, всичко беше наред. 716 00:46:02,894 --> 00:46:04,594 И пак ще те видя през цялото време. 717 00:46:04,596 --> 00:46:07,964 Знаеш ли, просто няма да стане бягайте от хората 718 00:46:07,966 --> 00:46:09,098 опитвайки се да ме убие. 719 00:46:09,100 --> 00:46:11,400 Да. 720 00:46:11,402 --> 00:46:13,669 Е, хей, човече, се забавлявай на тази шибана хартия 721 00:46:13,671 --> 00:46:15,138 или каквото и да е. 722 00:46:15,140 --> 00:46:16,973 Опитайте се да не умрете от скуката. 723 00:46:16,975 --> 00:46:19,375 - Няма да опитам, човече. - Добре, човече. 724 00:46:19,377 --> 00:46:21,477 Слушай, трябва да бягам. 725 00:46:21,479 --> 00:46:22,545 О. 726 00:46:22,547 --> 00:46:24,781 Добре. Ъ-ъ ... 727 00:46:24,783 --> 00:46:26,649 Ще се видим нещо на баба, нали? 728 00:46:26,651 --> 00:46:30,186 Да човече. Тогава ще се видим. 729 00:46:30,188 --> 00:46:32,889 - Чао, пич. - По-късно, човече. 730 00:47:51,936 --> 00:47:54,270 Не се смей, нали? 731 00:47:57,642 --> 00:47:59,542 Еха. 732 00:47:59,544 --> 00:48:01,510 Уф. 733 00:48:01,512 --> 00:48:03,045 Изглеждам смешно. 734 00:48:03,047 --> 00:48:04,680 - Не, не, не. - Правя го. 735 00:48:04,682 --> 00:48:07,950 Изглеждам като едно от момичетата във филма, който те правят 736 00:48:07,952 --> 00:48:10,553 от жалко. 737 00:48:10,555 --> 00:48:12,688 Не, изглеждате ... 738 00:48:12,690 --> 00:48:14,323 Изглеждаш прекрасно. 739 00:48:16,861 --> 00:48:19,161 Това е фантазия, добре. 740 00:48:19,163 --> 00:48:22,231 Искаше си фантазия, ти си фантазия. 741 00:48:22,233 --> 00:48:23,266 Моля те. 742 00:48:24,669 --> 00:48:26,569 О благодаря ти. 743 00:48:30,408 --> 00:48:31,974 Какво? 744 00:48:31,976 --> 00:48:34,777 Нищо. Това е просто съвременен ден. 745 00:48:34,779 --> 00:48:36,913 И какво, ако е така? Както и да е. 746 00:48:36,915 --> 00:48:38,981 Добър костюм. 747 00:48:38,983 --> 00:48:40,516 О, това старо нещо. 748 00:48:40,518 --> 00:48:43,286 Просто го намерихте да лежиш наоколо? 749 00:48:43,288 --> 00:48:46,022 Точно така където го намерих. 750 00:48:48,726 --> 00:48:49,959 О. 751 00:48:51,095 --> 00:48:53,562 - За теб. - На мен? 752 00:48:53,564 --> 00:48:54,931 Да, това е твоята нощ. 753 00:48:54,933 --> 00:48:56,399 Моля те, не ми правете тост. 754 00:48:56,401 --> 00:48:57,800 Тогава какво правиш Искате ли да препечатате тогава? 755 00:48:57,802 --> 00:49:00,002 Буквално нещо друго. 756 00:49:02,273 --> 00:49:03,105 На мен. 757 00:49:03,107 --> 00:49:05,007 Боже, това е още по-лошо. 758 00:49:05,009 --> 00:49:06,409 Добре, за теб. 759 00:49:06,411 --> 00:49:08,711 Последното име на Хари - не знам. 760 00:49:15,486 --> 00:49:16,752 Тук няма нищо. 761 00:49:16,754 --> 00:49:19,255 - Късмет. - Ха! 762 00:49:21,392 --> 00:49:23,125 - Боже мой. - Добре е, нали? 763 00:49:23,127 --> 00:49:24,393 Това е толкова добро. 764 00:49:24,395 --> 00:49:26,095 Ще те пусна малко тайна. 765 00:49:26,097 --> 00:49:28,798 Сол. Майната му. 766 00:49:28,800 --> 00:49:30,967 Революционна. 767 00:49:33,371 --> 00:49:34,603 Така... 768 00:49:34,605 --> 00:49:37,173 Какво ще направиш след като умреш? 769 00:49:37,175 --> 00:49:38,374 Какво имаш предвид? 770 00:49:38,376 --> 00:49:41,610 Като каква е първата ви спирка? 771 00:49:41,612 --> 00:49:42,878 След като умра? 772 00:49:42,880 --> 00:49:44,180 Да. 773 00:49:44,182 --> 00:49:45,915 Какво имаш предвид, като отвъдния живот? 774 00:49:45,917 --> 00:49:47,683 Разбира се. 775 00:49:49,087 --> 00:49:50,987 Вярвате ли всъщност във всички тези неща? 776 00:49:52,690 --> 00:49:55,124 - Какво, като бог? - Да. 777 00:49:55,126 --> 00:49:57,526 Така мисля. Искам да кажа, нали? 778 00:49:57,528 --> 00:49:58,527 Не. 779 00:50:00,832 --> 00:50:02,999 И така, какъв е смисълът от всичко това тогава? 780 00:50:03,001 --> 00:50:04,600 Виж, знаех, че си ще поискаш това. 781 00:50:04,602 --> 00:50:06,035 Добре? 782 00:50:06,037 --> 00:50:08,371 Въпросът не е такъв има някакъв смисъл. 783 00:50:08,373 --> 00:50:09,638 Защо? 784 00:50:09,640 --> 00:50:12,541 Въпросът трябва да бъде, "как дойдохме да съществуваме?" 785 00:50:12,543 --> 00:50:14,343 Или "какво можем да направим докато сме тук? 786 00:50:14,345 --> 00:50:16,979 За да попитаме защо сме тук, това е идиотски. 787 00:50:16,981 --> 00:50:19,048 - Няма причина. - Без причина? 788 00:50:19,050 --> 00:50:22,618 Не целият им живот се чудеше, 789 00:50:22,620 --> 00:50:23,953 "защо сме тук?" 790 00:50:23,955 --> 00:50:25,788 Когато в действителност, ние сме просто куп маймуни 791 00:50:25,790 --> 00:50:27,390 бягайки на скала, 792 00:50:27,392 --> 00:50:30,826 опитвайки се да прави секс с всеки един други и да не се взривяват. 793 00:50:30,828 --> 00:50:32,862 Така че не мислиш нищо се случва след като умрете? 794 00:50:32,864 --> 00:50:34,864 Не, това е така. 795 00:50:34,866 --> 00:50:37,299 Просто не ме включва. 796 00:50:37,301 --> 00:50:38,667 С такова отношение, 797 00:50:38,669 --> 00:50:41,504 Знам защо не бихте го направили искам да остана жив. 798 00:50:41,506 --> 00:50:43,339 Оживен. 799 00:50:43,341 --> 00:50:46,108 Така че, ако сте атеист, Искам да кажа, защо искаш да умреш? 800 00:50:46,110 --> 00:50:47,643 Каква е разликата? 801 00:50:47,645 --> 00:50:50,780 Подобно на повечето хора, те получават нещо след всичко това. 802 00:50:50,782 --> 00:50:53,015 Що се отнася до вас, това е то. 803 00:50:53,017 --> 00:50:58,287 Защо искаш да се откажеш едно нещо, което някога ще имате? 804 00:50:58,289 --> 00:51:01,257 Просто не мисля всичко е страхотно. 805 00:51:03,294 --> 00:51:04,994 Така ще ми кажете защо тогава? 806 00:51:04,996 --> 00:51:06,896 Да ви кажа това, което? 807 00:51:06,898 --> 00:51:09,098 Защо искате да го направите. 808 00:51:09,100 --> 00:51:11,834 Защо трябва да знаете толкова зле? 809 00:51:11,836 --> 00:51:14,003 Не знам. 810 00:51:14,005 --> 00:51:17,640 Предполагам, че просто искам. 811 00:51:22,447 --> 00:51:24,580 Не знам как да го обясня. 812 00:51:24,582 --> 00:51:26,115 Опитвам. 813 00:51:34,292 --> 00:51:37,293 Добре. 814 00:51:37,295 --> 00:51:39,695 Знаеш ли, има тези моменти в живота 815 00:51:39,697 --> 00:51:43,399 които винаги ще помните защото си бил така, толкова щастлив 816 00:51:43,401 --> 00:51:46,035 не можеш да го забравиш ако сте се опитали? 817 00:51:46,037 --> 00:51:47,603 Да. 818 00:51:49,841 --> 00:51:51,740 Никога не съм имал такива. 819 00:51:51,742 --> 00:51:53,375 Никога не съм се чувствал така. 820 00:51:53,377 --> 00:51:54,877 Какво ще кажете, когато бяхте дете? 821 00:51:54,879 --> 00:51:57,313 Искам да кажа, аз се усмихнах. 822 00:51:57,315 --> 00:52:01,250 Преминах през предложенията. Изглеждах щастлив. 823 00:52:01,252 --> 00:52:04,720 Но ... нищо отвътре. 824 00:52:06,858 --> 00:52:08,124 Чакай тук. 825 00:52:22,740 --> 00:52:28,144 Знаеш ли, когато бях дете, и аз ще се тъжно, 826 00:52:28,146 --> 00:52:32,181 майка ми ще хвърли рекорд и ме кара да танцувам с нея. 827 00:52:32,183 --> 00:52:33,782 Може ли? 828 00:52:45,396 --> 00:52:48,697 Коя е тази песен? Харесва ми. 829 00:52:48,699 --> 00:52:51,267 Не знам. Това е вашият запис. 830 00:52:55,173 --> 00:52:57,039 Как се чувствате сега? 831 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Точно сега? 832 00:52:59,043 --> 00:53:01,911 Все още ли се чувстваш глупаво? 833 00:53:01,913 --> 00:53:03,646 Чувствам... 834 00:53:03,648 --> 00:53:05,881 По-малко глупаво. 835 00:53:05,883 --> 00:53:07,883 По-малко глупости са добри. 836 00:54:01,038 --> 00:54:03,739 Не! Не не не НЕ! 837 00:54:03,741 --> 00:54:05,441 Ще те хвърля в басейна. 838 00:54:05,443 --> 00:54:07,042 Ти отиваш, ти отиваш. 839 00:54:07,044 --> 00:54:08,310 Спри се! 840 00:54:13,918 --> 00:54:15,951 Ти, задник! 841 00:54:17,321 --> 00:54:19,321 О, знаех го. 842 00:54:19,323 --> 00:54:21,056 Знаех си. 843 00:54:21,058 --> 00:54:23,058 Доверете се на моите инстинкти. 844 00:54:23,060 --> 00:54:24,827 Не, не отново. 845 00:54:38,909 --> 00:54:40,009 Чу ли това? 846 00:54:40,011 --> 00:54:42,011 Какво? 847 00:54:47,752 --> 00:54:49,685 Изпълнители. 848 00:54:49,687 --> 00:54:51,720 Сър, получихме жалба срещу шум 849 00:54:51,722 --> 00:54:53,856 от някои от вашите съседи. 850 00:54:53,858 --> 00:54:55,357 Викане, силна музика. 851 00:54:55,359 --> 00:54:58,260 Да, просто ... 852 00:54:58,262 --> 00:54:59,995 Сър, всичко е наред ли? 853 00:54:59,997 --> 00:55:01,930 Да, всичко ... 854 00:55:01,932 --> 00:55:05,434 Забелязах също така и някаква спрей боя на сензора на портата. 855 00:55:05,436 --> 00:55:08,437 Така изглежда може да са били принудени да бъдат отворени. 856 00:55:08,439 --> 00:55:10,472 Имахме смисъл да го поправим. 857 00:55:10,474 --> 00:55:12,007 Има ли някой там с вас? 858 00:55:16,047 --> 00:55:18,414 Да, има някой тук. 859 00:55:18,416 --> 00:55:20,949 Скъпа, всичко е наред ли? 860 00:55:20,951 --> 00:55:23,152 Мама, имаше жалба срещу шум. 861 00:55:23,154 --> 00:55:25,788 Боже мой. Толкова съжалявам. 862 00:55:25,790 --> 00:55:28,023 Знаеш ли какво? Това е нашата едногодишна годишнина. 863 00:55:28,025 --> 00:55:32,094 Ние малко се отнесехме с виното и музиката. 864 00:55:32,096 --> 00:55:33,662 Обещавам, че ще го задържим. 865 00:55:33,664 --> 00:55:35,464 Знам, момчета просто вършат работата си, 866 00:55:35,466 --> 00:55:37,666 и аз наистина оценявам - ние наистина оценяваме - 867 00:55:37,668 --> 00:55:40,502 излизаш и да ни уведомите. 868 00:55:43,407 --> 00:55:45,974 Ти знаеш... 869 00:55:45,976 --> 00:55:49,578 Някои от съседите наоколо тук са малко upstght, 870 00:55:49,580 --> 00:55:52,047 така че оценяваме твоето разбиране. 871 00:55:52,049 --> 00:55:53,749 - Знам, знам. - Да. 872 00:55:53,751 --> 00:55:55,617 - Благодаря ви момчета. - Благодаря ти. 873 00:55:55,619 --> 00:55:57,152 И моля те, бъди сигурен тази вечер. 874 00:55:57,154 --> 00:55:58,153 - Добре. - Добре. 875 00:55:58,155 --> 00:55:59,254 Честит юбилей, момчета. 876 00:55:59,256 --> 00:56:00,923 Благодаря ви, благодаря ви. 877 00:56:03,327 --> 00:56:05,461 По дяволите! Видя ли лицата им? 878 00:56:05,463 --> 00:56:07,029 Искам да кажа, аз замръзнах. 879 00:56:07,031 --> 00:56:09,798 Как го направи това? 880 00:56:09,800 --> 00:56:13,102 Знаете, че това не е така да промениш всичко, нали? 881 00:56:14,271 --> 00:56:15,504 Не е ли така? 882 00:56:18,709 --> 00:56:20,109 Не. 883 00:56:23,614 --> 00:56:25,280 Мисля, че грешиш. 884 00:56:25,282 --> 00:56:27,216 - Хари ... - Направих го. 885 00:56:27,218 --> 00:56:28,584 Мисля, че правиш грешка. 886 00:56:28,586 --> 00:56:31,353 Мисля, че може да сте щастливи. 887 00:56:31,355 --> 00:56:32,921 Исус Христос! 888 00:56:32,923 --> 00:56:35,557 Ти ми каза всичко, което трябва да направя беше вечеря с теб! 889 00:56:35,559 --> 00:56:36,725 Казахте, че това е било! 890 00:56:36,727 --> 00:56:38,227 Да, добре, промених решението си. 891 00:56:38,229 --> 00:56:39,862 - Промени ли си решението си? - Да! 892 00:56:39,864 --> 00:56:41,597 - Това не работи така! - Защо не? 893 00:56:41,599 --> 00:56:43,832 Защото това е моят живот, Хари! 894 00:56:43,834 --> 00:56:45,934 И решавам дали да се шиба искам да бъда част от него или не! 895 00:56:45,936 --> 00:56:47,636 Е, не мисля искаш да направиш това! 896 00:56:47,638 --> 00:56:50,706 Е, аз не мисля, че вие по дяволите ме познавай изобщо! 897 00:56:56,981 --> 00:56:58,781 Петър! 898 00:56:58,783 --> 00:57:02,151 Не, съжалявам. Моля, не викайте. 899 00:57:02,153 --> 00:57:05,053 Дръж се, продължи. Отивам навън. Задръжте. 900 00:57:58,409 --> 00:57:59,408 Чакай чакай! 901 00:57:59,410 --> 00:58:01,777 Какво правиш? 902 00:58:01,779 --> 00:58:03,412 Защо си тръгваш? 903 00:58:03,414 --> 00:58:05,247 Само защото искаш да се самоубиеш 904 00:58:05,249 --> 00:58:07,382 не означава, че трябва да скочиш пред колата на някой друг. 905 00:58:07,384 --> 00:58:09,451 Не искам това на моя съвестта ми през останалата част от живота ми. 906 00:58:09,453 --> 00:58:11,320 Е, къде отиваш? 907 00:58:11,322 --> 00:58:13,088 Къде отивам? 908 00:58:13,090 --> 00:58:14,122 Заминавам, Дейзи. 909 00:58:14,124 --> 00:58:16,024 Аз правя каквото ти ме помоли да направя. 910 00:58:16,026 --> 00:58:17,693 Но защо? Не разбирам. 911 00:58:17,695 --> 00:58:19,661 Наистина ли си това лудо? Искаше да отида. 912 00:58:19,663 --> 00:58:21,430 Какво искаш да остана? 913 00:58:21,432 --> 00:58:24,199 Не! Не. 914 00:58:24,201 --> 00:58:26,201 Какво по дяволите искаш? 915 00:58:26,203 --> 00:58:29,505 Господи, ти си такъв шибан задник. 916 00:58:29,507 --> 00:58:32,207 Исках да съм мъртъв! Това е, което исках! 917 00:58:32,209 --> 00:58:35,077 Е, не те спирам вече съм, нали? 918 00:58:35,079 --> 00:58:36,478 Майната ти, Хари! 919 00:58:36,480 --> 00:58:38,313 Да, късмет! Надявам се да режете вертикално! 920 00:58:38,315 --> 00:58:40,616 Отивам! Отивам! 921 00:58:40,618 --> 00:58:42,618 Мамка му! 922 00:58:45,856 --> 00:58:47,189 По дяволите! 923 00:58:52,663 --> 00:58:53,929 О, ти шибан идиот. 924 00:58:53,931 --> 00:58:57,132 Ето защо не отивате и да помагат на хората. 925 00:59:14,818 --> 00:59:17,352 О, мамка му. Не ми трябва това лайно в живота ми. 926 00:59:17,354 --> 00:59:20,389 Нямам нужда от нея. Не ми трябва братовчед ми. 927 00:59:20,391 --> 00:59:22,724 Нямам нужда от никого. 928 00:59:23,761 --> 00:59:25,561 Аз съм шибан самотен рейнджър. 929 01:00:03,534 --> 01:00:04,933 Не ми пука. 930 01:00:12,576 --> 01:00:14,643 На кого му пука? 931 01:00:14,645 --> 01:00:18,113 Ти не си ми шибан проблем. 932 01:00:18,115 --> 01:00:20,916 Майната й. Мамка му! 933 01:00:33,964 --> 01:00:35,931 По дяволите! Не го правете. Не го правете, Дейзи. 934 01:00:35,933 --> 01:00:37,699 Мамка му, дяволите, мамка му, дяволите! 935 01:00:44,475 --> 01:00:45,674 По дяволите! 936 01:00:57,254 --> 01:00:58,687 Дейзи! 937 01:01:08,732 --> 01:01:10,232 Дейзи! 938 01:01:11,335 --> 01:01:13,068 Дейзи! Дейзи! 939 01:01:19,710 --> 01:01:21,076 Fuck. 940 01:01:40,164 --> 01:01:41,797 Дейзи? Дейзи! 941 01:01:42,599 --> 01:01:43,965 Fuck. 942 01:01:49,473 --> 01:01:51,473 Дейзи! Хайде. 943 01:01:52,476 --> 01:01:54,476 Дейзи? Хайде, Дейзи. 944 01:01:55,646 --> 01:01:57,279 Мамка му! 945 01:01:57,281 --> 01:01:59,214 Хей, Дейзи! 946 01:01:59,216 --> 01:02:00,749 Хайде. 947 01:02:00,751 --> 01:02:03,085 Както казах ... - Мамка му! 948 01:02:03,087 --> 01:02:05,887 ... някои решения може да променя живота. 949 01:02:11,795 --> 01:02:13,528 Дейзи? Ето. 950 01:02:13,530 --> 01:02:15,430 Хайде, върви там. 951 01:02:15,432 --> 01:02:18,266 - Хайде. 952 01:02:18,268 --> 01:02:19,468 Дейзи? 953 01:02:19,470 --> 01:02:20,936 Какво по дяволите, човече? 954 01:02:20,938 --> 01:02:24,439 Защо не ме остави да умра? 955 01:02:24,441 --> 01:02:26,274 Не знам. 956 01:02:38,388 --> 01:02:39,521 Благодаря. 957 01:02:50,968 --> 01:02:53,335 Защо ме харесваш? 958 01:02:55,539 --> 01:02:58,173 Нямам идея. 959 01:02:58,175 --> 01:03:02,410 Нямате никакви мрамори оставен в главата си. 960 01:03:02,412 --> 01:03:04,246 Нито пък ти. 961 01:03:04,248 --> 01:03:05,814 Ти си избарният който каза суицидна мацка 962 01:03:05,816 --> 01:03:08,350 друг начин тя може да се самоубие. 963 01:03:10,020 --> 01:03:12,554 Е, тогава предполагам и двамата сме мраморни. 964 01:03:24,468 --> 01:03:26,768 Къде отиваш? 965 01:03:26,770 --> 01:03:29,304 Оставям ви да спите. 966 01:03:29,306 --> 01:03:30,739 Защо? 967 01:03:30,741 --> 01:03:33,441 Защото изглежда заспиваш. 968 01:03:36,847 --> 01:03:38,814 Изчакайте. 969 01:03:43,520 --> 01:03:45,120 Можеш ли да останеш? 970 01:03:45,122 --> 01:03:47,656 Престой? 971 01:03:47,658 --> 01:03:48,857 Тук? 972 01:03:48,859 --> 01:03:50,959 Да. 973 01:03:53,897 --> 01:03:55,864 Можем ли просто да спим? 974 01:03:57,367 --> 01:03:58,834 Да. 975 01:04:34,771 --> 01:04:37,439 Хари. 976 01:04:37,441 --> 01:04:39,574 Хари. 977 01:04:39,576 --> 01:04:41,676 - Хари! - Хмм? 978 01:04:41,678 --> 01:04:43,879 Не мога да спя. 979 01:04:47,684 --> 01:04:49,951 Какво искаш да правиш? 980 01:04:52,422 --> 01:04:57,392 Знаете по-рано, когато казах Никога ли не съм се чувствал щастлив? 981 01:04:57,394 --> 01:05:01,663 Излъгах. Направих. Чувствах се щастлив един път. 982 01:05:01,665 --> 01:05:05,100 Когато бях дете, имаше това момиче на име Шелби, 983 01:05:05,102 --> 01:05:08,203 които са се разболели от тези две момичета задници. 984 01:05:08,205 --> 01:05:10,005 И един ден, те крещяха от нея 985 01:05:10,007 --> 01:05:13,241 и нарече нейните имена, и така аз се завтече, 986 01:05:13,243 --> 01:05:15,410 и аз ги сграбчих за двамата от техните опашки, 987 01:05:15,412 --> 01:05:17,679 и аз избухнах лицата им в пясъка. 988 01:05:17,681 --> 01:05:20,415 И те избягаха да плачат и крещи за учителя. 989 01:05:20,417 --> 01:05:22,417 Това ли те направи щастлив? 990 01:05:22,419 --> 01:05:24,386 - Да. - Това е прецакано. 991 01:05:24,388 --> 01:05:27,789 Знам, знам. 992 01:05:27,791 --> 01:05:29,691 Беше ли Шелби благодарен? 993 01:05:29,693 --> 01:05:30,992 Не, не. 994 01:05:30,994 --> 01:05:34,095 Тя приключи по-късно ме изтръгна. 995 01:05:34,097 --> 01:05:35,330 - Наистина ли? - Да. 996 01:05:35,332 --> 01:05:36,798 Това не беше ли някакъв ход на пишка? 997 01:05:36,800 --> 01:05:38,867 Шибай Шелби. 998 01:05:38,869 --> 01:05:41,102 Майната на Шелби е права. 999 01:05:44,574 --> 01:05:47,075 Как сте толкова сигурни няма да го направя отново? 1000 01:05:47,077 --> 01:05:49,778 Задната врата беше заключена. 1001 01:05:49,780 --> 01:05:52,147 Какво? 1002 01:05:52,149 --> 01:05:54,783 Когато се върнах, вратата беше заключена, 1003 01:05:54,785 --> 01:05:56,451 като че ли ме искаше да те намеря. 1004 01:05:58,689 --> 01:06:00,689 Това е смешно. 1005 01:06:02,659 --> 01:06:03,692 Може би. 1006 01:06:10,033 --> 01:06:13,401 Сигурен ли си, че искаш лудо момиче като мен? 1007 01:06:14,671 --> 01:06:16,271 Не точно. 1008 01:07:23,840 --> 01:07:26,274 Още съм ядосан, че ме спаси. 1009 01:07:29,079 --> 01:07:30,478 Знам. 1010 01:08:13,623 --> 01:08:16,458 Боже мой! - О, мамка му! 1011 01:08:16,460 --> 01:08:18,326 Ето, вземете тези. Моля, не ме изнасилвайте. 1012 01:08:18,328 --> 01:08:20,061 Какво по дяволите говориш ли, госпожо? 1013 01:08:20,063 --> 01:08:21,229 Кой си ти? Това е моята къща. 1014 01:08:21,231 --> 01:08:23,031 Как дойдохте тук? 1015 01:08:23,033 --> 01:08:24,899 - Питър. - Това е Питър? 1016 01:08:24,901 --> 01:08:27,202 Дейзи? Какво правиш тук? 1017 01:08:27,204 --> 01:08:28,670 Питър, съжалявам. 1018 01:08:28,672 --> 01:08:30,205 Хей, вижте, не можете Просто се появи така. 1019 01:08:30,207 --> 01:08:32,173 Казахме ви. Бихме могли да ви арестуват. 1020 01:08:32,175 --> 01:08:34,042 Знам. Съжалявам. Измамих се. 1021 01:08:34,044 --> 01:08:35,376 Ще се обадя на полицията. 1022 01:08:35,378 --> 01:08:37,078 Добре, какво става? 1023 01:08:37,080 --> 01:08:39,981 Искам да кажа, първо с гласовите съобщения и - 1024 01:08:39,983 --> 01:08:41,683 какво е това? 1025 01:08:41,685 --> 01:08:44,652 Каза ли ти? че тя живее тук? 1026 01:08:44,654 --> 01:08:47,288 Боже мой. Това е богат! 1027 01:08:47,290 --> 01:08:50,225 Това е като ново ниво на лудостта за вас! 1028 01:08:50,227 --> 01:08:51,826 Дали са моите късометражни гащета? 1029 01:08:51,828 --> 01:08:54,662 Не ме докосвай, Синтия! Никога ли не ме докосваш. 1030 01:08:54,664 --> 01:08:56,331 Скъпа, мисля трябва да получите някаква помощ. 1031 01:08:56,333 --> 01:08:59,033 - Отстъпи. - Скъпа, не. Тя е луда. 1032 01:08:59,035 --> 01:09:02,237 Какво по дяволите? Бил ли си минавайки през нашата поща? 1033 01:09:02,239 --> 01:09:04,372 - Не мога да повярвам на това. - 911. 1034 01:09:04,374 --> 01:09:05,540 Обаждам се да докладвам домашно нашествие. 1035 01:09:05,542 --> 01:09:06,841 Никой не се обажда ченгетата, приятел. 1036 01:09:06,843 --> 01:09:09,511 - Адресът е-- - млъкни. 1037 01:09:10,380 --> 01:09:13,081 Дейзи, ти не живееш тук? 1038 01:09:13,083 --> 01:09:14,516 Свикнал съм. 1039 01:09:14,518 --> 01:09:16,918 Не, това беше преди повече от година, ти психо. 1040 01:09:16,920 --> 01:09:18,620 Принадлежите в институция. 1041 01:09:18,622 --> 01:09:20,288 И тогава Питър прецака най-добрия ми приятел, 1042 01:09:20,290 --> 01:09:21,856 и тук те са, всички бременни и щастливи 1043 01:09:21,858 --> 01:09:23,458 и да живеят перфектни малко живот заедно, 1044 01:09:23,460 --> 01:09:25,393 като нищо чудно се случи. 1045 01:09:25,395 --> 01:09:27,495 - Тя? - Да. 1046 01:09:28,965 --> 01:09:30,532 Казах, че съжалявам. 1047 01:09:30,534 --> 01:09:32,734 Това не е станало изобщо, нали? Виж. 1048 01:09:32,736 --> 01:09:34,936 Ти и аз никога не сме били ще работи заради теб. 1049 01:09:34,938 --> 01:09:36,371 Добре? Вашите умствени проблеми. 1050 01:09:36,373 --> 01:09:39,207 Това няма нищо общо със Синтия и И. 1051 01:09:39,209 --> 01:09:41,109 Хей, човече, не знам кой си ти, 1052 01:09:41,111 --> 01:09:43,978 но всеки човек си заслужава да знае че това момиче е лудо. 1053 01:09:43,980 --> 01:09:47,081 Добре? Тя не е добре, тя е опасна и ... 1054 01:09:47,083 --> 01:09:48,883 Предлагам ти да бягаш, добре? 1055 01:09:48,885 --> 01:09:50,885 Тичай, докато можеш. Вярвай ми! 1056 01:09:50,887 --> 01:09:52,220 Имате ли домашен телефон? 1057 01:09:52,222 --> 01:09:53,488 Какво? 1058 01:09:53,490 --> 01:09:56,090 - Имате ли домашен телефон? - Не. 1059 01:09:56,092 --> 01:09:58,860 - Дай телефона си. - Не. 1060 01:09:58,862 --> 01:10:00,662 Дай си шибаната клетка! 1061 01:10:00,664 --> 01:10:03,231 - Всичко е наред, скъпа. - Ето какво ще се случи. 1062 01:10:03,233 --> 01:10:04,832 Ще напуснем, 1063 01:10:04,834 --> 01:10:05,934 бременната на жена ви, 1064 01:10:05,936 --> 01:10:07,602 и ти караш хибрид. 1065 01:10:07,604 --> 01:10:09,437 - Хей! 1066 01:10:09,439 --> 01:10:11,839 Така че не мисля, че сме няма да има никакви проблеми. 1067 01:10:11,841 --> 01:10:15,176 - Изчакайте. Искаш ли да кажеш нещо? - Какво? 1068 01:10:15,178 --> 01:10:16,811 Дейзи, тези хора унищожи живота ти. 1069 01:10:16,813 --> 01:10:19,480 Искаш ли да им кажеш нещо? 1070 01:10:21,284 --> 01:10:22,784 Всичко е наред. 1071 01:10:27,023 --> 01:10:29,190 Синтия ... 1072 01:10:29,192 --> 01:10:31,292 Вярвах ти. Вие бяхте най-добрият ми приятел. 1073 01:10:31,294 --> 01:10:33,094 Казах ти всяко малко нещо в живота ми. 1074 01:10:33,096 --> 01:10:36,497 Бях там всеки път Сърцето ти се счупи. 1075 01:10:36,499 --> 01:10:38,833 Помогнах ти да получиш ключа си когато беше останало, пич. 1076 01:10:38,835 --> 01:10:42,537 Казах ти да не разбираш това. Беше неприятно и глупаво. 1077 01:10:42,539 --> 01:10:45,607 И Петър, Ти счупи сърцето ми, човече. 1078 01:10:45,609 --> 01:10:48,276 Ти го измъкна милион шибани парчета, 1079 01:10:48,278 --> 01:10:49,677 и аз те мразя заради това. 1080 01:10:49,679 --> 01:10:51,879 Гледам те, и се чувствам физически болен, 1081 01:10:51,881 --> 01:10:54,916 чудех се как някога съм прави секс с вас. 1082 01:10:54,918 --> 01:10:56,417 Аз не те обичам. 1083 01:10:56,419 --> 01:10:58,620 Аз ви мразя и двамата. 1084 01:10:58,622 --> 01:11:01,389 Знаеш ли какво? Майната ти и да те чукам! 1085 01:11:01,391 --> 01:11:03,625 И чукай глупавата си къща, добре? 1086 01:11:03,627 --> 01:11:07,128 Това е скучно и слабо украсени. 1087 01:11:07,130 --> 01:11:09,163 И по дяволите бебето. 1088 01:11:09,165 --> 01:11:11,599 Надявам се, че той ще излезе по-късно. 1089 01:11:11,601 --> 01:11:13,568 Не мисля, че има предвид тази последна част. 1090 01:11:17,574 --> 01:11:19,707 Ах! Мразя тази глупава къща. 1091 01:11:19,709 --> 01:11:22,410 Никой дори не свири на пиано! 1092 01:11:42,165 --> 01:11:45,166 Честно не чувствам свръх натоварена да те лъже, 1093 01:11:45,168 --> 01:11:47,101 така че съжалявам. 1094 01:11:47,103 --> 01:11:50,305 Счупих и в къщата им, така че не мога да преценя. 1095 01:11:50,307 --> 01:11:54,108 Чудя се кой ще спечели кой е по-прецакан конкурс. 1096 01:11:54,110 --> 01:11:56,010 Ти, от свлачище. 1097 01:11:56,012 --> 01:11:58,579 Да, няма аргумент тук. 1098 01:11:59,482 --> 01:12:01,683 Добре дошли в моето скромно жилище. 1099 01:12:01,685 --> 01:12:02,817 Ах. 1100 01:12:06,323 --> 01:12:08,856 Боже мой. 1101 01:12:13,797 --> 01:12:16,364 Хората в този град са шибани животни. 1102 01:12:19,736 --> 01:12:22,003 Е, ти си гладен? Ще ви направя закуска. 1103 01:12:22,005 --> 01:12:24,172 Защо винаги си опитвайки се да ме храни? 1104 01:12:24,174 --> 01:12:26,474 Ще сложа допълнително сол в него. Ще ти хареса. 1105 01:12:26,476 --> 01:12:27,909 Предполагам, че в крайна сметка 1106 01:12:27,911 --> 01:12:30,978 животът е само обобщение на изборите, които правите, 1107 01:12:30,980 --> 01:12:33,548 и всеки ден е възможност да вземе решение 1108 01:12:33,550 --> 01:12:35,750 това, което искате да бъде. 100381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.