Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
14
00:00:15,190 --> 00:00:19,310
E povestea unui om care
a �ntors cel�lalt obraz...
15
00:00:19,390 --> 00:00:22,510
si a primit un pumn �n nas.
16
00:00:29,510 --> 00:00:32,590
Vindem pomi de Cr�ciun �n California
17
00:01:25,310 --> 00:01:29,710
Vreti un pom de Cr�ciun?
18
00:01:34,870 --> 00:01:38,790
Sotul dumneavoastr� vrea un pom de Cr�ciun?
19
00:01:40,910 --> 00:01:43,950
Nu sunt m�ritat�.
20
00:01:48,910 --> 00:01:53,270
Dac� ati fi m�ritat�,
sotul ar cump�ra unul?
21
00:01:58,910 --> 00:02:02,590
De acum �ncolo m� lasi pe mine s� vorbesc.
22
00:03:12,110 --> 00:03:13,510
FARA VANZATORI SAU JURIST- CONSULTI.
23
00:03:16,230 --> 00:03:19,310
Totul sta �n personalitate.
24
00:03:34,270 --> 00:03:36,630
Hai, vino, domnule Personalitate.
25
00:05:34,150 --> 00:05:37,870
Nu cred c� vrea un pom de Cr�ciun.
26
00:05:44,710 --> 00:05:48,430
Am o idee geniala cum
am putea s� facem bani.
27
00:05:58,510 --> 00:06:02,830
Pot s� v� iau comanda pentru anul viitor?
28
00:06:08,670 --> 00:06:10,470
Avem o v�nzare!
29
00:08:37,310 --> 00:08:41,230
Faceti-mi leg�tura cu ambulanta!
30
00:16:05,510 --> 00:16:08,710
Cine a �nceput?
31
00:16:33,830 --> 00:16:37,030
Deci tu ai �nceput totul!
32
00:17:12,750 --> 00:17:14,630
Cr�ciun Fericit.
33
00:17:44,990 --> 00:17:47,950
made by cla
clau@thai.com
1467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.