Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,836
Hi. This is
Elizabeth Montgomery,
2
00:00:05,837 --> 00:00:09,040
inviting you to stay tuned
for Bewitched.
3
00:00:11,944 --> 00:00:13,645
[
]
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,849
Hi, sweetheart,
I'm taking orders for breakfast.
5
00:00:17,850 --> 00:00:19,450
Waffles, pancakes, eggs?
6
00:00:19,451 --> 00:00:20,652
Oh, just coffee for me.
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,521
I've got that breakfast meeting
with Larry.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
Well, I've got to
get going myself.
9
00:00:24,023 --> 00:00:26,324
I'm taking Tabitha to school
half an hour early today.
10
00:00:26,325 --> 00:00:29,127
Oh, yeah. Today is the big day.
11
00:00:29,128 --> 00:00:30,395
Is Tabitha nervous?
12
00:00:30,396 --> 00:00:32,430
Darrin, this isn't a test
13
00:00:32,431 --> 00:00:34,332
to see if she can get
into Harvard.
14
00:00:34,333 --> 00:00:35,400
It's just a test to see
15
00:00:35,401 --> 00:00:37,235
if she can skip
to the second grade.
16
00:00:37,236 --> 00:00:39,203
Buon giorno.
17
00:00:39,204 --> 00:00:41,072
It's not so buon anymore.
18
00:00:41,073 --> 00:00:42,541
It could get worse.
19
00:00:42,542 --> 00:00:46,745
How could it get worse?
You're already here.
20
00:00:46,746 --> 00:00:48,346
Uh, is this going to take long?
21
00:00:48,347 --> 00:00:49,347
No.
22
00:00:49,348 --> 00:00:50,682
All I want to know is,
23
00:00:50,683 --> 00:00:52,417
what is this I hear
about school?
24
00:00:52,418 --> 00:00:55,020
Mother, it's not polite
to eavesdrop.
25
00:00:55,021 --> 00:00:57,589
I was not eavesdropping.
26
00:00:57,590 --> 00:00:59,290
You mean the house is bugged.
27
00:00:59,291 --> 00:01:00,692
ENDORA:
Samantha.
28
00:01:00,693 --> 00:01:03,762
Tell Durweed
he's living dangerously
29
00:01:03,763 --> 00:01:06,163
when he uses the word "bug."
30
00:01:07,132 --> 00:01:08,867
It's giving me ideas.
31
00:01:08,868 --> 00:01:10,201
Mother says you're...
32
00:01:10,202 --> 00:01:11,903
I heard. I heard.
33
00:01:11,904 --> 00:01:14,706
[
]
34
00:01:14,707 --> 00:01:16,641
Now, what's this about school?
35
00:01:16,642 --> 00:01:17,642
Simple.
36
00:01:17,643 --> 00:01:19,944
Tabitha's started school.
37
00:01:19,945 --> 00:01:21,045
Where?
38
00:01:21,046 --> 00:01:23,248
Towner's Elementary.
39
00:01:24,450 --> 00:01:26,551
A mortal school?
40
00:01:26,552 --> 00:01:28,119
What's wrong
with a mortal school?
41
00:01:28,120 --> 00:01:29,387
I went to one.
42
00:01:29,388 --> 00:01:32,557
You've just answered
your own question.
43
00:01:32,558 --> 00:01:35,993
Samantha, I'm violently
opposed to it.
44
00:01:35,994 --> 00:01:37,194
As a grandmother,
45
00:01:37,195 --> 00:01:39,530
you are certainly entitled
to your opinion.
46
00:01:39,531 --> 00:01:42,567
And as a mother,
I am entitled to ignore it.
47
00:01:42,568 --> 00:01:45,936
How can you deprive Tabitha
of the superior training
48
00:01:45,937 --> 00:01:49,807
that only a proper witches'
finishing school can give her?
49
00:01:49,808 --> 00:01:51,309
Mother, knock it off.
50
00:01:51,310 --> 00:01:53,411
[SIGHS] Very well.
51
00:01:53,412 --> 00:01:55,813
I know when I'm not wanted.
52
00:01:55,814 --> 00:01:57,082
Since when?
53
00:01:57,083 --> 00:01:59,618
[INAUDIBLE SPEECH]
54
00:02:00,753 --> 00:02:01,786
[SIGHS]
55
00:02:06,892 --> 00:02:08,993
Hi, Grandmamma.
56
00:02:08,994 --> 00:02:11,996
"Hi, Grandmamma."
57
00:02:11,997 --> 00:02:13,230
Is that the best you can do
58
00:02:13,231 --> 00:02:15,366
after I've come
halfway around the world
59
00:02:15,367 --> 00:02:17,435
for one of your smiles?
60
00:02:17,436 --> 00:02:21,506
Not that kind of smile.
61
00:02:21,507 --> 00:02:24,342
It's the best I can do,
Grandmamma.
62
00:02:24,343 --> 00:02:26,611
What's wrong, my precious?
63
00:02:26,612 --> 00:02:29,447
School. I have to take a test.
64
00:02:29,448 --> 00:02:31,081
They want to see
if I'm smart enough
65
00:02:31,082 --> 00:02:33,117
to go into the second grade.
66
00:02:33,118 --> 00:02:36,521
Of course you're smart enough.
67
00:02:36,522 --> 00:02:37,755
Do you doubt it?
68
00:02:37,756 --> 00:02:41,926
I don't know.
I never took a test before.
69
00:02:43,696 --> 00:02:46,197
Listen to your grandmamma.
70
00:02:46,198 --> 00:02:49,099
You are going to pass
magna cum laude.
71
00:02:53,739 --> 00:02:56,641
Give her knowledge Oh ye muses.
72
00:02:56,642 --> 00:02:59,276
All the knowledgeThat she chooses.
73
00:02:59,277 --> 00:03:04,382
Aristotle, Shakespeare, PlatoAll the languages in NATO.
74
00:03:04,383 --> 00:03:06,451
Science back to Galileo.
75
00:03:06,452 --> 00:03:09,420
Medicine From the brothers Mayo.
76
00:03:09,421 --> 00:03:13,291
You'll know it all From A to Z.
77
00:03:13,292 --> 00:03:16,795
Awake now My little chickadee.
78
00:03:16,796 --> 00:03:18,863
SAMANTHA: It's time for
school, sweetheart.
79
00:03:18,864 --> 00:03:20,565
Coming, Mother.
80
00:03:20,566 --> 00:03:22,132
You coming, Grandmamma?
81
00:03:23,301 --> 00:03:28,306
No, I think I'd better be going.
82
00:03:28,307 --> 00:03:29,841
[GIGGLES]
83
00:03:29,842 --> 00:03:31,609
[
]
84
00:03:35,781 --> 00:03:38,350
[MAN READING ON-SCREEN TEXT]
85
00:03:38,351 --> 00:03:40,352
[
]
86
00:04:16,789 --> 00:04:18,689
[
]
87
00:04:25,831 --> 00:04:27,431
[
]
88
00:04:27,432 --> 00:04:30,634
Now, Tabitha, this is
a very important examination.
89
00:04:30,635 --> 00:04:32,503
So you don't want to rush it.
90
00:04:32,504 --> 00:04:36,407
There are 30 questions.
Answer them the best you can.
91
00:04:36,408 --> 00:04:37,541
Yes, ma'am.
92
00:04:37,542 --> 00:04:38,676
All right.
93
00:04:40,779 --> 00:04:42,113
Begin.
94
00:04:42,114 --> 00:04:43,348
[
]
95
00:04:43,349 --> 00:04:44,916
Mrs. Stephens.
96
00:04:49,454 --> 00:04:52,991
The examination should take
about 20 minutes to complete.
97
00:04:52,992 --> 00:04:55,260
We have our coffee set up here.
98
00:04:55,261 --> 00:04:58,763
I hate to leave her alone.
It's her first test.
99
00:04:58,764 --> 00:05:01,399
Sorry. It must be taken
in private.
100
00:05:01,400 --> 00:05:03,368
Would you care for
cream and sugar?
101
00:05:03,369 --> 00:05:06,204
No. No coffee, thank you.
I'm nervous enough.
102
00:05:06,205 --> 00:05:08,639
Mrs. Stephens, there's
no reason to be nervous.
103
00:05:08,640 --> 00:05:10,408
I'm sure Tabitha
will do very well.
104
00:05:11,877 --> 00:05:13,311
I'm finished.
105
00:05:13,312 --> 00:05:15,847
Oh, that's fine, Tabitha.
Now go on to the second one.
106
00:05:15,848 --> 00:05:18,449
I've finished it all,
Mrs. Peabody.
107
00:05:18,450 --> 00:05:21,686
See, I filled in all the spaces.
108
00:05:21,687 --> 00:05:22,920
Sweetheart, the idea of the test
109
00:05:22,921 --> 00:05:25,122
isn't just to fill
in the blanks willy-nilly.
110
00:05:25,123 --> 00:05:27,525
First you must study
the problem, then answer.
111
00:05:27,526 --> 00:05:29,026
But I did.
112
00:05:29,027 --> 00:05:30,061
You did?
113
00:05:30,062 --> 00:05:31,095
[
]
114
00:05:42,908 --> 00:05:44,208
She did.
115
00:05:44,209 --> 00:05:46,043
Why, this is impossible.
116
00:05:46,044 --> 00:05:48,345
She's answered every question
correctly.
117
00:05:48,346 --> 00:05:51,482
Does that mean I can skip
to the second grade?
118
00:05:51,483 --> 00:05:55,119
Every one right
in less than 30 seconds.
119
00:05:55,120 --> 00:05:57,588
This must be some kind
of a world record.
120
00:05:57,589 --> 00:06:01,058
Mrs. Stephens,
Tabitha is a gifted child.
121
00:06:01,059 --> 00:06:03,694
Oh, please don't say that,
Mrs. Peabody.
122
00:06:03,695 --> 00:06:05,830
She's a perfectly normal child.
123
00:06:05,831 --> 00:06:09,667
I suspect she's had some
tutoring from her grandmamma.
124
00:06:09,668 --> 00:06:13,738
No, there is no way to prepare
for this kind of an examination.
125
00:06:13,739 --> 00:06:17,041
She seems to be particularly
adept in mathematics.
126
00:06:17,042 --> 00:06:18,876
It's a snap.
127
00:06:18,877 --> 00:06:20,578
Can you do long division?
128
00:06:20,579 --> 00:06:21,913
I can try.
129
00:06:21,914 --> 00:06:23,915
[
]
130
00:06:31,690 --> 00:06:36,694
267.583 ad infinitum.
131
00:06:39,531 --> 00:06:41,599
Incredible.
132
00:06:43,602 --> 00:06:46,304
And she did it all in her head.
133
00:06:46,305 --> 00:06:48,672
Mrs. Stephens, do you have
any mathematical prodigies
134
00:06:48,673 --> 00:06:50,407
in your family?
135
00:06:50,408 --> 00:06:53,545
Well, her grandmother's
pretty good at it.
136
00:06:53,546 --> 00:06:55,746
Maybe she passed it on
to Tabitha.
137
00:06:55,747 --> 00:06:57,548
Why didn't you tell us
when you registered her
138
00:06:57,549 --> 00:06:59,350
that she had this
special talent?
139
00:06:59,351 --> 00:07:01,486
Well, we didn't want her
to get any special attention.
140
00:07:01,487 --> 00:07:03,454
Does that mean she's
going to be able to move up
141
00:07:03,455 --> 00:07:05,056
to the second grade?
142
00:07:05,057 --> 00:07:06,190
Second grade?
143
00:07:06,191 --> 00:07:08,893
Mrs. Stephens,
Tabitha is a genius.
144
00:07:08,894 --> 00:07:12,196
I want her to meet our
principal, Mr. Roland.
145
00:07:12,197 --> 00:07:15,499
This is my pupil, Tabitha,
and her mother, Mrs. Stephens.
146
00:07:15,500 --> 00:07:16,968
How do you do?
How do you do?
147
00:07:16,969 --> 00:07:20,738
This child has just completed
this test in 30 seconds
148
00:07:20,739 --> 00:07:22,606
with a score of 100 percent.
149
00:07:22,607 --> 00:07:24,441
I don't believe it.
Who cribbed her?
150
00:07:24,442 --> 00:07:26,744
Her grandmother. Can we go now?
151
00:07:26,745 --> 00:07:29,814
Oh, no, Mr. Roland.
My tests are all top-secret.
152
00:07:29,815 --> 00:07:32,150
There's no way anyone
can prepare for them.
153
00:07:32,151 --> 00:07:34,051
Now, watch this.
154
00:07:34,052 --> 00:07:38,956
Tabitha, I want you
to add up 49,
155
00:07:38,957 --> 00:07:41,259
75,
156
00:07:41,260 --> 00:07:44,328
103,
157
00:07:44,329 --> 00:07:46,464
92,
158
00:07:46,465 --> 00:07:49,867
694.
159
00:07:49,868 --> 00:07:51,402
A thousand thirteen.
160
00:07:55,974 --> 00:07:58,776
One thousand thirteen.
161
00:07:58,777 --> 00:08:00,845
What is this?
Some kind of a trick?
162
00:08:00,846 --> 00:08:02,412
That's right. It's a trick.
163
00:08:02,413 --> 00:08:04,281
It has nothing to do
with her intelligence.
164
00:08:04,282 --> 00:08:06,183
Now, if you'll excuse us,
165
00:08:06,184 --> 00:08:08,385
she has an appointment
with her grandmother.
166
00:08:08,386 --> 00:08:11,155
I did not give you permission
to leave the room.
167
00:08:11,156 --> 00:08:12,556
So...
168
00:08:12,557 --> 00:08:16,127
you're some kind of little
Albert Einstein, are you?
169
00:08:16,128 --> 00:08:18,996
Believe me, she is no Einstein.
170
00:08:18,997 --> 00:08:20,497
Oh, you're right,
Mrs. Stephens.
171
00:08:20,498 --> 00:08:23,267
Einstein's genius didn't appear
until he was much older.
172
00:08:23,268 --> 00:08:25,503
But you do know who Albert
Einstein was, don't you?
173
00:08:25,504 --> 00:08:28,739
Oh, yes.
The theory of relativity.
174
00:08:28,740 --> 00:08:30,874
Tabitha, it's impolite
to show off.
175
00:08:30,875 --> 00:08:32,944
What do you know
about the theory of relativity?
176
00:08:32,945 --> 00:08:34,511
Nothing.
Everything.
177
00:08:34,512 --> 00:08:37,248
It discards the concept
of time and space
178
00:08:37,249 --> 00:08:39,250
as absolute entities
179
00:08:39,251 --> 00:08:42,820
and views them as relative
to moving frames of reference.
180
00:08:42,821 --> 00:08:44,322
That's incredible.
181
00:08:44,323 --> 00:08:47,158
Incredible, Mr. Roland,
but true.
182
00:08:48,694 --> 00:08:50,494
Oh, what a pretty picture.
183
00:08:50,495 --> 00:08:54,665
MRS. PEABODY: That's Leonardo
da Vinci's Mona Lisa.
184
00:08:54,666 --> 00:08:58,669
It's Salaino's Mona Lisa,
painted in the 16th century.
185
00:08:58,670 --> 00:09:00,437
No, Tabitha, Leonardo da...
186
00:09:00,438 --> 00:09:04,208
Mrs. Peabody,
Salaino. This is scary.
187
00:09:04,209 --> 00:09:06,544
Even the head of my
art department didn't know that.
188
00:09:06,545 --> 00:09:09,347
Well, uh, we take her
to art galleries a lot.
189
00:09:09,348 --> 00:09:11,682
As a matter of fact, we're late
for a gallery right now.
190
00:09:11,683 --> 00:09:14,385
You know something?
That child frightens me.
191
00:09:14,386 --> 00:09:17,221
True nobility
is exempt from fear.
192
00:09:17,222 --> 00:09:20,358
That's Shakespeare.
Do you know Shakespeare?
193
00:09:20,359 --> 00:09:23,761
Of course
she doesn't read Shakespeare.
194
00:09:23,762 --> 00:09:25,930
No, I don't read Shakespeare.
195
00:09:25,931 --> 00:09:28,032
Then how did you know
that quotation?
196
00:09:28,033 --> 00:09:30,901
I don't know, but I know it.
I know everything.
197
00:09:30,902 --> 00:09:33,270
Except how to be modest.
198
00:09:33,271 --> 00:09:36,907
Tabitha, will you wait out in
the outer office for a moment?
199
00:09:36,908 --> 00:09:38,609
I want to talk to your mother
privately.
200
00:09:38,610 --> 00:09:40,111
Yes, Mr. Roland.
201
00:09:42,547 --> 00:09:44,514
Well, Mrs. Stephens,
I don't have to tell you,
202
00:09:44,515 --> 00:09:46,516
your child's
an intellectual prodigy.
203
00:09:46,517 --> 00:09:48,219
Well, I know
what you're thinking,
204
00:09:48,220 --> 00:09:50,287
Mr. Roland, and I wish
you'd forget it.
205
00:09:50,288 --> 00:09:51,989
Tabitha is going
into the second grade,
206
00:09:51,990 --> 00:09:54,258
and that's as far
as she is going.
207
00:09:54,259 --> 00:09:56,160
But she's a mental giant.
208
00:09:56,161 --> 00:09:58,295
Well, maybe
she'll grow out of it.
209
00:10:01,900 --> 00:10:05,403
I repeat. The second grade.
Now, do I have your promise?
210
00:10:05,404 --> 00:10:08,005
As you wish,
Mrs. Stephens.
211
00:10:08,006 --> 00:10:11,242
If you'll excuse me,
I think I'll take Tabitha home.
212
00:10:11,243 --> 00:10:13,945
This excitement's been
a little bit too much for me.
213
00:10:13,946 --> 00:10:15,779
Uh, her. Uh, us.
214
00:10:15,780 --> 00:10:17,181
[MUTTERS]
215
00:10:17,182 --> 00:10:20,551
[
]
216
00:10:20,552 --> 00:10:23,487
Eye of eagle Spleen of lizard...
217
00:10:23,488 --> 00:10:26,723
You don't need a spell
to get me here, darling.
218
00:10:26,724 --> 00:10:29,827
A mother's heart knows
when her child needs her.
219
00:10:29,828 --> 00:10:32,563
Mother, to say that
you are impossible,
220
00:10:32,564 --> 00:10:34,298
willful and exasperating
221
00:10:34,299 --> 00:10:37,668
does not begin
to express how mad I am.
222
00:10:37,669 --> 00:10:39,603
Thank you.
223
00:10:39,604 --> 00:10:42,073
Did Tabitha make
the second grade?
224
00:10:42,074 --> 00:10:43,740
She's more apt to make
the cover of Time
225
00:10:43,741 --> 00:10:45,809
if you don't take
that spell off.
226
00:10:45,810 --> 00:10:48,412
You want me to turn her
into a dumb-dumb?
227
00:10:48,413 --> 00:10:51,082
Tabitha
is not a dumb-dumb.
228
00:10:51,083 --> 00:10:53,517
She's a normal
7-year-old child.
229
00:10:53,518 --> 00:10:56,487
Who was worried about
getting into the second grade.
230
00:10:56,488 --> 00:10:58,856
Oh, the thought of it
sickens me.
231
00:10:58,857 --> 00:11:02,593
Mother, I know that deep down,
beneath all that mischief,
232
00:11:02,594 --> 00:11:03,961
you mean well.
233
00:11:03,962 --> 00:11:06,597
But the mortal world
just isn't ready for our kind,
234
00:11:06,598 --> 00:11:09,633
and until it is, we want Tabitha
to lead a normal life.
235
00:11:09,634 --> 00:11:13,104
So, please, take that spell off.
236
00:11:14,406 --> 00:11:16,540
Very well.
237
00:11:16,541 --> 00:11:18,209
Tabitha, forgive her.
238
00:11:18,210 --> 00:11:22,213
She knows not
what she makes me do.
239
00:11:22,214 --> 00:11:24,948
Everything you know From A to Z.
240
00:11:24,949 --> 00:11:27,318
I hereby take Away from thee.
241
00:11:27,319 --> 00:11:30,821
You'll know the thingsA child should know.
242
00:11:30,822 --> 00:11:35,893
But to your grandmammaIt's quite a blow.
243
00:11:35,894 --> 00:11:37,228
Well, I'll be going.
244
00:11:38,931 --> 00:11:40,130
Good.
245
00:11:42,033 --> 00:11:43,367
[DOORBELL RINGS]
246
00:11:43,368 --> 00:11:45,336
[
]
247
00:11:51,977 --> 00:11:53,310
Mrs. Peabody.
248
00:11:53,311 --> 00:11:55,513
Oh, I'm so glad to find you
home, Mrs. Stephens.
249
00:11:55,514 --> 00:11:57,447
I want to talk to you
about your daughter.
250
00:11:57,448 --> 00:11:59,016
I'm sorry,
I'm a little busy, so...
251
00:11:59,017 --> 00:12:01,085
I'm busy too, Mrs. Stephens.
252
00:12:01,086 --> 00:12:03,687
Busy writing an article
about your daughter.
253
00:12:03,688 --> 00:12:05,523
Article?
254
00:12:05,524 --> 00:12:08,025
For the Scholastic Monthly.
255
00:12:08,026 --> 00:12:12,697
One day, Mrs. Stephens,
this could be a shrine.
256
00:12:13,765 --> 00:12:15,499
Interesting.
257
00:12:15,500 --> 00:12:19,169
Mrs. Peabody, when you
barge in here uninvited,
258
00:12:19,170 --> 00:12:21,205
you do a thing more courageous
than you think.
259
00:12:21,206 --> 00:12:22,906
Forgive me, Mrs. Stephens.
260
00:12:22,907 --> 00:12:25,409
This is a
once-in-a-lifetime thing.
261
00:12:25,410 --> 00:12:27,111
I certainly hope so.
262
00:12:27,112 --> 00:12:29,914
Where is the little genius?
263
00:12:29,915 --> 00:12:33,284
She's out on the patio
playing with her little brother,
264
00:12:33,285 --> 00:12:35,886
and that is
where she is going to stay.
265
00:12:35,887 --> 00:12:38,455
Mrs. Peabody, I thought
I made it perfectly clear
266
00:12:38,456 --> 00:12:40,190
that I did not want
any publicity
267
00:12:40,191 --> 00:12:42,159
on Tabitha's so-called talent.
268
00:12:42,160 --> 00:12:46,096
The Scholastic Monthly is hardly
LIFE magazine, Mrs. Stephens.
269
00:12:46,097 --> 00:12:48,966
The answer is still no,
Mrs. Peabody.
270
00:12:48,967 --> 00:12:51,969
Now, if you'll excuse me,
I happen to be busy.
271
00:12:51,970 --> 00:12:55,940
Well, I guess I'll just have to
wait until class tomorrow.
272
00:12:55,941 --> 00:12:59,509
Tabitha is under strict orders
to answer no questions
273
00:12:59,510 --> 00:13:01,812
except those out of
the second grade reader.
274
00:13:01,813 --> 00:13:03,147
Good day.
275
00:13:03,148 --> 00:13:04,148
Good day.
276
00:13:04,149 --> 00:13:05,716
[
]
277
00:13:18,129 --> 00:13:21,198
Okay, Adam, now catch the ball.
278
00:13:23,268 --> 00:13:24,968
Now throw it to me.
279
00:13:24,969 --> 00:13:27,504
I don't want to play anymore.
280
00:13:27,505 --> 00:13:29,940
Come on, Adam, throw it to me.
281
00:13:29,941 --> 00:13:31,175
No.
282
00:13:42,120 --> 00:13:45,623
Tabitha, help me finish
my castle.
283
00:13:45,624 --> 00:13:47,024
[
]
284
00:13:48,660 --> 00:13:51,562
That's
a dumb-looking castle.
285
00:13:53,165 --> 00:13:55,966
Now that's a castle.
286
00:13:55,967 --> 00:13:58,068
That's impossible.
287
00:14:03,341 --> 00:14:05,242
[
]
288
00:14:14,452 --> 00:14:17,821
Hello, Tabitha, is this
your little brother?
289
00:14:17,822 --> 00:14:21,058
Oh, hello, Mrs. Peabody.
Yes, this is Adam.
290
00:14:21,059 --> 00:14:22,693
How do you do, Adam?
291
00:14:23,995 --> 00:14:28,465
What a beautiful castle.
Where did it come from?
292
00:14:28,466 --> 00:14:30,901
Oh, it's just something
I made up.
293
00:14:30,902 --> 00:14:32,670
How did you make it up?
294
00:14:32,671 --> 00:14:34,672
Please don't ask me,
Mrs. Peabody.
295
00:14:34,673 --> 00:14:36,340
I'm not allowed to tell.
296
00:14:36,341 --> 00:14:37,574
Tell what?
297
00:14:37,575 --> 00:14:39,410
That she's a witch.
298
00:14:39,411 --> 00:14:43,013
There's no such thing
as witches.
299
00:14:43,014 --> 00:14:44,382
Okay.
300
00:14:46,451 --> 00:14:48,085
Mrs. Peabody.
301
00:14:51,823 --> 00:14:56,393
Tabitha, why don't you
take Adam upstairs and play?
302
00:14:56,394 --> 00:14:59,029
Yes, Mommy.
Come on, Adam.
303
00:14:59,030 --> 00:15:01,965
[
]
304
00:15:01,966 --> 00:15:03,200
Mrs. Peabody,
305
00:15:03,201 --> 00:15:06,170
as a teacher, you should
certainly know the meaning
306
00:15:06,171 --> 00:15:07,504
of the word "trespassing."
307
00:15:07,505 --> 00:15:11,075
It's a little late
for formalities, Mrs. Stephens.
308
00:15:11,076 --> 00:15:13,777
Can you explain
where that castle came from?
309
00:15:13,778 --> 00:15:17,781
Yes, I suppose I could
if I wanted to,
310
00:15:17,782 --> 00:15:18,882
but I don't.
311
00:15:18,883 --> 00:15:22,419
Who are you people?
What are you people?
312
00:15:22,420 --> 00:15:24,688
I don't know what you're
talking about.
313
00:15:24,689 --> 00:15:27,558
We're just law-abiding
citizens,
314
00:15:27,559 --> 00:15:30,460
which, at the moment,
is more than I can say for you.
315
00:15:30,461 --> 00:15:32,095
From what planet?
316
00:15:32,096 --> 00:15:34,598
I beg your pardon?
317
00:15:34,599 --> 00:15:37,801
Mrs. Stephens,
I've seen your children at play.
318
00:15:37,802 --> 00:15:41,939
Balls floating in the air,
blocks turning into castles.
319
00:15:41,940 --> 00:15:45,776
I've stumbled onto something
much bigger than a child's IQ.
320
00:15:45,777 --> 00:15:48,879
I'm going straight
to the authorities.
321
00:15:48,880 --> 00:15:52,016
If you people
are visitors from outer space,
322
00:15:52,017 --> 00:15:55,653
I think perhaps the FBI
should know about it.
323
00:15:55,654 --> 00:15:57,454
Very well, Mrs. Peabody.
324
00:15:57,455 --> 00:15:59,423
You force me
to tell you the truth.
325
00:15:59,424 --> 00:16:01,892
Because if you are going
to blab to the authorities,
326
00:16:01,893 --> 00:16:04,428
you might as well
have your facts straight.
327
00:16:04,429 --> 00:16:07,364
We are not from outer space.
328
00:16:07,365 --> 00:16:08,932
I am a witch.
329
00:16:08,933 --> 00:16:10,601
That's what the little boy said,
330
00:16:10,602 --> 00:16:13,036
but you don't expect me
to believe that, do you?
331
00:16:13,037 --> 00:16:16,106
Well, it might be a whole lot
easier on you if you did.
332
00:16:16,107 --> 00:16:19,843
But I don't.
I know you're from outer space.
333
00:16:19,844 --> 00:16:23,180
Let me put it another way.
334
00:16:23,181 --> 00:16:27,418
You are barking up
the wrong tree.
335
00:16:36,528 --> 00:16:39,897
As I said, I am a witch.
336
00:16:42,801 --> 00:16:44,568
You are a witch.
337
00:16:46,204 --> 00:16:48,271
And I am not going
to repeat myself,
338
00:16:48,272 --> 00:16:50,140
so please take notes.
339
00:16:50,141 --> 00:16:51,141
Oh, yes.
340
00:16:51,142 --> 00:16:53,210
Do you happen to have a pencil?
341
00:16:53,211 --> 00:16:56,514
One pencil, coming up.
342
00:16:58,883 --> 00:17:00,384
How did you do that?
343
00:17:00,385 --> 00:17:02,719
We're not allowed to tell.
344
00:17:02,720 --> 00:17:05,155
I'm not sure I want to know.
345
00:17:05,156 --> 00:17:08,425
You're looking a little pale,
Mrs. Peabody.
346
00:17:08,426 --> 00:17:10,160
Would you like some water?
347
00:17:10,161 --> 00:17:11,529
Desperately.
348
00:17:14,399 --> 00:17:16,767
Oh!
349
00:17:16,768 --> 00:17:20,070
I think I've had just about
all I can digest for one day.
350
00:17:20,071 --> 00:17:23,641
Mrs. Peabody,
I only told you these things
351
00:17:23,642 --> 00:17:26,076
because you came
snooping around.
352
00:17:26,077 --> 00:17:27,645
And I think it's only fair
to warn you
353
00:17:27,646 --> 00:17:29,046
that if you tell anyone,
354
00:17:29,047 --> 00:17:31,549
well, they'll just think
you're...
355
00:17:32,851 --> 00:17:36,286
You underestimate me,
Mrs. Stephens.
356
00:17:36,287 --> 00:17:39,890
I have a reputation for being
not only a fine teacher,
357
00:17:39,891 --> 00:17:42,926
but a person with sound
emotional balance.
358
00:17:42,927 --> 00:17:43,960
Good day.
359
00:17:43,961 --> 00:17:46,763
[
]
360
00:17:46,764 --> 00:17:48,131
Good luck.
361
00:17:50,501 --> 00:17:52,469
Well, what do you think?
362
00:17:52,470 --> 00:17:54,804
I'll tell you
what I think, Mrs. Peabody.
363
00:17:54,805 --> 00:17:57,107
I think you're ready
for a year's sabbatical,
364
00:17:57,108 --> 00:17:58,375
maybe a permanent one.
365
00:17:58,376 --> 00:18:00,244
Everything that I've told you
is the truth.
366
00:18:00,245 --> 00:18:04,248
She wiggled her nose
and put you up in a tree, hm?
367
00:18:05,283 --> 00:18:06,650
Like this:
368
00:18:08,386 --> 00:18:09,853
Charming.
369
00:18:09,854 --> 00:18:12,055
You know, you're wasting
your talents as a teacher,
370
00:18:12,056 --> 00:18:13,223
Mrs. Peabody.
371
00:18:13,224 --> 00:18:15,225
With your imagination,
you should be a writer.
372
00:18:15,226 --> 00:18:17,294
You don't believe me, do you?
373
00:18:17,295 --> 00:18:20,197
Mrs. Peabody, may I suggest
you take your year's sabbatical
374
00:18:20,198 --> 00:18:22,399
at your friendly
neighborhood sanitarium?
375
00:18:22,400 --> 00:18:25,603
Mr. Roland, you've always been
a fair man.
376
00:18:25,604 --> 00:18:26,971
Do you have the courage
377
00:18:26,972 --> 00:18:28,939
to come with me
to the Stephens home
378
00:18:28,940 --> 00:18:30,340
so that I can prove to you
379
00:18:30,341 --> 00:18:32,142
that everything I've told you
is fact?
380
00:18:32,143 --> 00:18:34,745
Have you got the number or shall
I look it up in the yellow pages
381
00:18:34,746 --> 00:18:35,946
under "witches"?
382
00:18:35,947 --> 00:18:39,083
In this situation,
a phone call is unwise.
383
00:18:39,084 --> 00:18:41,118
A surprise attack is in order.
384
00:18:41,119 --> 00:18:43,120
Hm.
385
00:18:43,121 --> 00:18:44,454
[
]
386
00:18:44,455 --> 00:18:45,956
Sam, I'm home.
387
00:18:48,827 --> 00:18:51,294
Hi. How'd it go
today?
388
00:18:51,295 --> 00:18:52,963
Tabitha make it
into the second grade?
389
00:18:52,964 --> 00:18:54,564
Easy.
390
00:18:54,565 --> 00:18:55,966
That's good.
391
00:18:57,135 --> 00:18:59,103
Uh, no, that's bad.
392
00:18:59,104 --> 00:19:00,470
What do you mean?
393
00:19:00,471 --> 00:19:03,140
How would you like a drink?
394
00:19:03,141 --> 00:19:05,075
Eh, Sam.
395
00:19:05,076 --> 00:19:07,377
Just give me the news
without the anesthetic.
396
00:19:07,378 --> 00:19:09,579
Well, the good news is that
397
00:19:09,580 --> 00:19:11,314
she made it
into the second grade.
398
00:19:11,315 --> 00:19:14,317
You told me that.
What about the bad news?
399
00:19:14,318 --> 00:19:17,287
She did especially well in math.
400
00:19:17,288 --> 00:19:19,123
What's so bad about that?
401
00:19:19,124 --> 00:19:23,460
The reason
she did well in math is, uh,
402
00:19:23,461 --> 00:19:26,030
Mother put a spell on her.
403
00:19:28,800 --> 00:19:30,534
I'll take that drink now.
404
00:19:31,369 --> 00:19:37,007
The spell also included algebra,
405
00:19:37,008 --> 00:19:39,677
advanced trigonometry, physics,
406
00:19:39,678 --> 00:19:42,045
the complete works
of Shakespeare...
407
00:19:42,046 --> 00:19:43,714
Oh, boy.
408
00:19:43,715 --> 00:19:45,048
[DOORBELL RINGS]
409
00:19:45,049 --> 00:19:48,385
I'll... I'll get it.
410
00:19:48,386 --> 00:19:49,753
[
]
411
00:19:51,890 --> 00:19:54,424
Oh, uh, Mrs. Peabody,
Mr. Roland.
412
00:19:54,425 --> 00:19:55,592
How do you do?
413
00:19:55,593 --> 00:19:57,661
I certainly didn't expect
to see you two.
414
00:19:57,662 --> 00:19:59,362
Good evening.
415
00:19:59,363 --> 00:20:02,465
As long as you're here,
please come in.
416
00:20:02,466 --> 00:20:03,834
Thank you.
417
00:20:06,604 --> 00:20:10,174
Sweetheart, this is Mr. Roland,
the principal of the school,
418
00:20:10,175 --> 00:20:12,876
and this is Mrs. Peabody,
Tabitha's teacher.
419
00:20:12,877 --> 00:20:16,146
I hope one day to be known
as Tabitha's biographer.
420
00:20:16,147 --> 00:20:17,881
Uh, how do you do?
421
00:20:17,882 --> 00:20:20,684
Uh, please, sit down.
Thank you.
422
00:20:20,685 --> 00:20:24,387
And, uh, how is Tabitha?
423
00:20:24,388 --> 00:20:27,858
Oh, the little witch
is just fine.
424
00:20:30,829 --> 00:20:34,798
Uh, Sam, may I speak to you
privately?
425
00:20:34,799 --> 00:20:36,533
Of course.
426
00:20:36,534 --> 00:20:38,168
Would you like a drink?
427
00:20:38,169 --> 00:20:40,003
No, thank you.
No, thank you.
428
00:20:40,004 --> 00:20:41,071
Excuse us.
429
00:20:41,072 --> 00:20:43,073
[
]
430
00:20:47,345 --> 00:20:49,446
Sam, have you lost your mind?
431
00:20:49,447 --> 00:20:52,883
Shh. I have an idea.
Just go along with it.
432
00:20:57,588 --> 00:20:59,289
What's that?
433
00:20:59,290 --> 00:21:01,258
That's our bag of tricks.
434
00:21:01,259 --> 00:21:03,260
[
]
435
00:21:05,263 --> 00:21:07,831
Mr. Roland, Mrs. Peabody,
excuse us,
436
00:21:07,832 --> 00:21:10,234
but I just had
to explain to Darrin
437
00:21:10,235 --> 00:21:12,035
that I told Mrs. Peabody
the truth about us
438
00:21:12,036 --> 00:21:13,403
this afternoon.
439
00:21:13,404 --> 00:21:16,106
Would you like a drink,
sweetheart?
440
00:21:18,676 --> 00:21:20,577
Uh, yes, thank you.
441
00:21:20,578 --> 00:21:22,545
Coming right up.
442
00:21:26,818 --> 00:21:27,885
See what I mean?
443
00:21:27,886 --> 00:21:30,387
That little number
comes in handy
444
00:21:30,388 --> 00:21:33,156
if you happen to be passing
through a dry state.
445
00:21:33,157 --> 00:21:35,024
[
]
446
00:21:36,761 --> 00:21:38,528
May I see that glass, please?
447
00:21:38,529 --> 00:21:39,930
Oh, it's just an ordinary glass.
448
00:21:41,632 --> 00:21:44,300
Well, that one's a little rusty.
449
00:21:44,301 --> 00:21:47,003
She didn't do
with rubber bands earlier.
450
00:21:47,004 --> 00:21:49,339
Well, that's correct,
Mrs. Peabody.
451
00:21:49,340 --> 00:21:51,474
This afternoon
I did it with magic.
452
00:21:51,475 --> 00:21:53,543
Would you mind telling me
what this is all about?
453
00:21:53,544 --> 00:21:55,979
Well, I've already told
Mrs. Peabody.
454
00:21:55,980 --> 00:21:58,282
I'm a witch, and this is
my mortal husband.
455
00:21:58,283 --> 00:22:00,784
Oh, come on,
Mrs. Stephens.
456
00:22:00,785 --> 00:22:04,154
All right, I'll prove it to you.
Excuse me.
457
00:22:04,155 --> 00:22:06,389
I have to get something
out of this trunk.
458
00:22:06,390 --> 00:22:08,391
[
]
459
00:22:11,863 --> 00:22:14,731
Mrs. Peabody, would you
come here a moment?
460
00:22:18,136 --> 00:22:21,905
MRS. PEABODY:
461
00:22:21,906 --> 00:22:23,940
I don't believe it.
462
00:22:23,941 --> 00:22:26,143
What sort of a game
are you playing?
463
00:22:26,144 --> 00:22:27,811
Well, it's no game.
464
00:22:27,812 --> 00:22:30,881
We need the practice in case
vaudeville ever comes back.
465
00:22:30,882 --> 00:22:34,217
Well, why the elaborate hoax
on this poor, unfortunate woman?
466
00:22:34,218 --> 00:22:37,320
Just teaching
the teacher a lesson.
467
00:22:37,321 --> 00:22:40,490
Mrs. Peabody invaded
our privacy.
468
00:22:40,491 --> 00:22:42,859
She just got what people get
when they snoop.
469
00:22:45,196 --> 00:22:47,397
Would you like
her apology in writing?
470
00:22:47,398 --> 00:22:50,233
Maybe 500 times
would be in order.
471
00:22:50,234 --> 00:22:53,236
No, a simple
"I'm sorry" will do.
472
00:22:53,237 --> 00:22:56,073
Say you're sorry,
Mrs. Peabody.
473
00:22:56,074 --> 00:22:58,742
First, there's something
that happened this afternoon
474
00:22:58,743 --> 00:23:01,477
that I just don't understand.
475
00:23:01,478 --> 00:23:04,481
One minute we were
standing out there talking,
476
00:23:04,482 --> 00:23:06,750
and the next minute
I was sitting up in that tree.
477
00:23:06,751 --> 00:23:08,418
Well, that seems
a little incredible.
478
00:23:08,419 --> 00:23:10,253
Yeah, say you're sorry,
Mrs. Peabody.
479
00:23:10,254 --> 00:23:12,455
Sam, how many times
have I warned you
480
00:23:12,456 --> 00:23:13,990
about doing that tree bit?
481
00:23:13,991 --> 00:23:17,560
Oh, I... I know.
I just blew my cool.
482
00:23:17,561 --> 00:23:19,696
Say you're sorry,
Mrs. Peabody.
483
00:23:19,697 --> 00:23:21,865
How on earth do you
ever do that trick?
484
00:23:21,866 --> 00:23:23,233
If you think that's something,
485
00:23:23,234 --> 00:23:24,968
I once saw a magician
saw a woman in half.
486
00:23:24,969 --> 00:23:26,970
Now, say you're sorry,
Mrs. Peabody.
487
00:23:26,971 --> 00:23:29,411
And how do you explain
Tabitha's genius?
488
00:23:30,742 --> 00:23:34,544
Well, explain Einstein's or
Beethoven's or Thomas Edison's.
489
00:23:34,545 --> 00:23:37,748
Say you're sorry,
Mrs. Peabody.
490
00:23:37,749 --> 00:23:39,082
I'm sorry.
491
00:23:39,083 --> 00:23:40,784
But she's still a witch.
492
00:23:40,785 --> 00:23:42,786
Have a good day,
Mr. and Mrs. Stephens.
493
00:23:42,787 --> 00:23:44,221
Come along,
Mrs. Peabody.
494
00:23:44,222 --> 00:23:45,622
Good night.
495
00:23:47,625 --> 00:23:50,127
You really are a witch,
you know.
496
00:23:50,128 --> 00:23:51,594
You gonna spread the word?
497
00:23:51,595 --> 00:23:52,863
What?
498
00:23:52,864 --> 00:23:55,031
And wind up in a padded cell?
499
00:23:55,032 --> 00:23:58,201
Well, if it's a padded cell
for two, who cares?
500
00:23:58,202 --> 00:24:00,203
[
]
501
00:24:03,541 --> 00:24:05,442
[
]
502
00:24:07,812 --> 00:24:09,212
[
]
503
00:24:09,213 --> 00:24:10,547
[DOOR OPENS]
504
00:24:10,548 --> 00:24:12,149
SAMANTHA:
Hi, sweetheart.
505
00:24:12,150 --> 00:24:13,250
Hi.
506
00:24:17,222 --> 00:24:19,022
Everything go all right
at school today?
507
00:24:19,023 --> 00:24:21,424
Oh, just fine.
508
00:24:21,425 --> 00:24:23,994
Except Mrs. Peabody
is taking a little vacation.
509
00:24:23,995 --> 00:24:25,495
Uh-oh.
510
00:24:25,496 --> 00:24:27,163
Well, she was due a sabbatical.
511
00:24:27,164 --> 00:24:30,267
They just advanced
the date a little.
512
00:24:30,268 --> 00:24:32,168
I could use a little
sabbatical myself
513
00:24:32,169 --> 00:24:35,738
from your mother and her
constant interference.
514
00:24:35,739 --> 00:24:38,041
Sweetheart, I have
a terrific surprise for you.
515
00:24:38,042 --> 00:24:39,575
I had a long talk with Mother,
516
00:24:39,576 --> 00:24:42,845
and she agreed she shouldn't
have interfered.
517
00:24:42,846 --> 00:24:47,483
You mean, Hard-hearted Hannah
actually admitted she was wrong?
518
00:24:47,484 --> 00:24:49,252
I told her
you wouldn't believe it.
519
00:24:49,253 --> 00:24:52,389
So she agreed
to write it 500 times.
520
00:24:52,390 --> 00:24:54,124
You're kidding.
521
00:24:54,125 --> 00:24:56,126
[
]
522
00:24:58,729 --> 00:25:00,964
How about that?
523
00:25:00,965 --> 00:25:03,325
DARRIN:
Incredible.
524
00:25:04,869 --> 00:25:06,936
Are you sure that's 500 times?
525
00:25:13,478 --> 00:25:14,844
Terrific.
526
00:25:14,845 --> 00:25:19,549
Well, the first 250 promises
are always the toughest.
527
00:25:19,550 --> 00:25:21,050
[
]
528
00:25:26,691 --> 00:25:28,692
[
]
529
00:25:28,742 --> 00:25:33,292
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.