All language subtitles for Bewitched s05e17 One Touch Of Midas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,493 --> 00:00:10,007 This dress is gonna be very pretty on you, Tabitha. 2 00:00:10,213 --> 00:00:14,092 - It doesn't look like a dress. - That's because it isn't finished yet. 3 00:00:14,333 --> 00:00:16,688 Will it be a dress before Daddy comes home? 4 00:00:17,653 --> 00:00:20,167 No. You see, first you have to cut it out... 5 00:00:20,373 --> 00:00:22,933 ...and then you pin it and put it on to see if it fits. 6 00:00:23,173 --> 00:00:26,370 - Then is it a dress? - Well, almost. 7 00:00:26,573 --> 00:00:28,803 It takes a long time, and it's hard work. 8 00:00:29,053 --> 00:00:31,647 - I know how to do it quick. - No. 9 00:00:31,893 --> 00:00:35,363 Now, Tabitha, you know Daddy doesn't want us to use witchcraft. 10 00:00:35,613 --> 00:00:39,242 - Silly Mommy. - Good grief. 11 00:00:39,453 --> 00:00:42,650 - You sound just like Mother. - Honey, I'm home. 12 00:00:43,813 --> 00:00:48,091 Daddy, guess what Mommy's doing. She's making a dress all by herself. 13 00:00:48,293 --> 00:00:52,525 - She isn't even going to the store. - I know, I know. 14 00:00:52,733 --> 00:00:55,770 And it's coming along just fine. 15 00:00:56,453 --> 00:00:58,045 My wife, the dressmaker. 16 00:00:58,253 --> 00:01:01,131 - Sam, I'm proud of you. - Thank you, sweetheart. 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,325 Tabitha, run along upstairs and start getting ready for bed, okay? 18 00:01:04,533 --> 00:01:06,125 Okay, Mommy. 19 00:01:09,413 --> 00:01:11,881 - Thought I forgot, didn't you? - Forgot what? 20 00:01:13,413 --> 00:01:16,246 Happy sixth anniversary of our first date. 21 00:01:16,453 --> 00:01:18,887 I knew you'd remember. 22 00:01:22,893 --> 00:01:26,852 Darrin, it's lovely. 23 00:01:28,933 --> 00:01:32,687 "Come Back to Sorrento." Oh, sweetheart, it's beautiful. 24 00:01:32,933 --> 00:01:35,401 And we're going to celebrate at Sorrento's tonight. 25 00:01:35,613 --> 00:01:39,162 I called Marcello, and he's holding a table for us. 26 00:01:39,373 --> 00:01:43,252 What a surprise. And just in case you surprised me... 27 00:01:43,453 --> 00:01:45,967 ...I asked Mother to sit with Tabitha. 28 00:01:47,253 --> 00:01:49,244 On second thought, I'll send out for pizzas. 29 00:01:49,453 --> 00:01:54,083 - Sweetheart, don't press your luck. - I'll start getting ready. 30 00:02:01,893 --> 00:02:06,250 - Something new from the big spender? - Oh, Mother, must you eavesdrop? 31 00:02:06,453 --> 00:02:09,570 Well, someone has to look after my daughter's interests. 32 00:02:09,773 --> 00:02:13,049 Look at you, making Tabitha's clothes. 33 00:02:13,293 --> 00:02:16,603 Samantha, you've been reduced to a slave in Durwood's sweatshop. 34 00:02:16,813 --> 00:02:18,804 - Mother, please. - Well, all right. 35 00:02:19,013 --> 00:02:22,801 Obviously, you're just too starry-eyed to realize what's happening to you. 36 00:02:23,013 --> 00:02:25,527 I have everything I want. 37 00:02:25,733 --> 00:02:27,928 When I think of the luxuries you've given up... 38 00:02:28,173 --> 00:02:30,243 - Mother. - What? 39 00:02:30,453 --> 00:02:31,966 You give up. 40 00:02:35,613 --> 00:02:38,081 I'm going upstairs and get ready. 41 00:03:53,253 --> 00:03:54,811 - Miss... Miss Wilson? - Yes? 42 00:03:55,013 --> 00:03:57,527 I would like to see Mr. Darrin Stephens, please. 43 00:03:57,733 --> 00:03:59,724 - You have an appointment? - No, no. 44 00:03:59,933 --> 00:04:03,687 People don't make appointments with... crackpots. 45 00:04:04,413 --> 00:04:08,770 - You're a crackpot? - No, no, but people usually think I am. 46 00:04:09,493 --> 00:04:12,007 What'd you want to see Mr. Stephens about? 47 00:04:17,493 --> 00:04:20,451 Isn't he cute? 48 00:04:21,373 --> 00:04:23,125 I would like to talk to Mr. Stephens... 49 00:04:23,333 --> 00:04:25,210 ...about helping market the little fellow. 50 00:04:25,453 --> 00:04:26,966 It's amazing. 51 00:04:27,173 --> 00:04:29,971 He kind of gives you a feeling of well-being. 52 00:04:30,213 --> 00:04:34,126 Well, you've heard of the Hula-Hoop, Silly Putty, the drinking bird, Frisbee... 53 00:04:34,333 --> 00:04:37,245 ...and now the Fuzz. 54 00:04:38,653 --> 00:04:41,213 I've got a hunch this little fella could catch on. 55 00:04:41,453 --> 00:04:43,603 Oh, believe me, he will. 56 00:04:45,653 --> 00:04:47,723 - Excuse me, Mr... - Professor. 57 00:04:47,933 --> 00:04:50,970 - Professor Mac Allister. - Excuse me, professor. 58 00:04:51,173 --> 00:04:54,722 I'll see if Mr. Stephens can squeeze in a few moments for you. 59 00:04:57,013 --> 00:04:58,765 Yes? 60 00:05:00,053 --> 00:05:01,884 Are you terribly busy, Mr. Stephens? 61 00:05:02,893 --> 00:05:04,611 Yes, but what is it, Miss Wilson? 62 00:05:04,853 --> 00:05:07,208 I know it's my job to brush off all the oddballs... 63 00:05:07,413 --> 00:05:10,007 ...but there's a gentleman here I think you ought to see. 64 00:05:10,613 --> 00:05:12,092 You recommend this oddball? 65 00:05:12,333 --> 00:05:14,801 Mr. Stephens, do I bother you very often? 66 00:05:15,853 --> 00:05:17,445 Okay, send him in. 67 00:05:20,693 --> 00:05:23,730 Mr. Stephens, this is Professor Mac Allister. 68 00:05:23,933 --> 00:05:26,686 - How do you do? - Good of you to see me, Mr. Stephens. 69 00:05:26,893 --> 00:05:29,487 I have created a little doll. 70 00:05:29,693 --> 00:05:32,253 - May I show it to you? - Of course. 71 00:05:34,133 --> 00:05:38,126 - Isn't it just darling? - I call it... the Fuzz. 72 00:05:38,333 --> 00:05:41,848 And it... Well, I don't know. It kind of makes you feel good. 73 00:05:46,613 --> 00:05:48,012 Yeah, it does. 74 00:05:48,253 --> 00:05:50,721 I modestly think there's something about this... 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,764 ...that will make everybody want one. 76 00:05:53,653 --> 00:05:56,167 I agree, professor. What can I do to help? 77 00:05:56,413 --> 00:05:59,689 If you'll supply the creative merchandising necessary to sell them... 78 00:05:59,893 --> 00:06:02,168 ...I'll supply the dolls, and we'll split 50-50. 79 00:06:03,173 --> 00:06:04,731 But why me? 80 00:06:05,333 --> 00:06:08,245 Now, Mr. Stephens, it's no secret along Madison Avenue... 81 00:06:08,453 --> 00:06:11,445 ...that you are a very successful advertising man. 82 00:06:12,013 --> 00:06:13,765 You have connections. 83 00:06:14,013 --> 00:06:16,971 Possibly you could place the doll in a local department store... 84 00:06:17,173 --> 00:06:20,085 ...just to see if it catches on. 85 00:06:21,373 --> 00:06:23,170 How much do these dolls cost to make? 86 00:06:23,733 --> 00:06:27,169 Practically nothing. That is, if it's sold for a dollar... 87 00:06:27,373 --> 00:06:30,445 ...we'd each make a quarter and the store would make a quarter. 88 00:06:30,653 --> 00:06:32,848 If it catches on, that could add up. 89 00:06:33,573 --> 00:06:35,325 Darrin, Henderson is in my office, and... 90 00:06:35,533 --> 00:06:38,001 Professor Mac Allister, this is Mr. Tate. 91 00:06:38,213 --> 00:06:39,805 How do you do? 92 00:06:40,013 --> 00:06:41,844 - What's that? - Oh, that, Mr. Tate... 93 00:06:42,053 --> 00:06:44,726 ...is a little doll I've created that'll sweep the country. 94 00:06:45,293 --> 00:06:48,649 I agree the country needs sweeping, but a doll isn't going to do it. 95 00:06:49,333 --> 00:06:51,449 It kind of makes you feel good. 96 00:06:54,693 --> 00:06:57,765 Yeah, it does. He's a cute little character. 97 00:06:58,013 --> 00:06:59,685 Well, Lar... 98 00:06:59,893 --> 00:07:02,691 ...how do you feel about McMann and Tate launching the Fuzz? 99 00:07:02,893 --> 00:07:05,043 The professor has offered a 50-50 deal. 100 00:07:05,933 --> 00:07:07,844 Darrin, I'm too old to play with dolls. 101 00:07:08,053 --> 00:07:10,248 And I have a $2 million account waiting... 102 00:07:10,453 --> 00:07:13,092 ...that makes me feel a lot better than the Fuzz. 103 00:07:14,893 --> 00:07:17,453 Now let's start moving the wagons. 104 00:07:17,973 --> 00:07:20,362 I've got a hunch about this little fellow. 105 00:07:20,573 --> 00:07:23,645 We handle the advertising for Hanley's Department Store. 106 00:07:23,853 --> 00:07:26,765 Call Jim Hanley and ask him to set up a display of the Fuzz... 107 00:07:26,973 --> 00:07:29,248 ...at their entrance tomorrow. Give him the details. 108 00:07:29,453 --> 00:07:31,045 Yes, Mr. Stephens. 109 00:07:31,253 --> 00:07:32,971 Could you deliver 50 of these to them? 110 00:07:33,173 --> 00:07:36,768 Oh, I think I'd better deliver 500, just in case. 111 00:07:36,973 --> 00:07:39,089 That's what I like, an optimistic partner. 112 00:07:39,293 --> 00:07:41,363 - It's been a pleasure knowing you. - Thank you. 113 00:07:41,573 --> 00:07:44,007 If you leave your telephone number with Miss Wilson... 114 00:07:44,213 --> 00:07:45,771 ...we'll let you know how we do. 115 00:07:49,733 --> 00:07:51,371 Hi, darling. 116 00:07:52,733 --> 00:07:54,371 Hi there, sweetheart. 117 00:07:54,613 --> 00:07:56,490 - Tabitha. - Hi, Daddy. 118 00:07:56,693 --> 00:08:00,163 - Hi. - Oh, what's that? 119 00:08:00,373 --> 00:08:03,968 Sam, believe it or not, I am dabbling in the doll business. 120 00:08:04,253 --> 00:08:05,481 It's cute. 121 00:08:05,693 --> 00:08:08,924 There's something about it... The funny nose, the long hair. 122 00:08:09,133 --> 00:08:12,967 - That makes people feel good. Here, now, hold it and see. 123 00:08:15,693 --> 00:08:18,332 Well, I like it, but... 124 00:08:18,533 --> 00:08:20,808 You don't get any message, huh? That's funny. 125 00:08:21,013 --> 00:08:25,052 - Everybody at the office wanted one. - No telling what people might like. 126 00:08:25,733 --> 00:08:28,930 - Here, sweetheart. This is for you. - Thank you. That's nice, Daddy. 127 00:08:29,173 --> 00:08:32,483 It's one of those things that people just can't put down. 128 00:08:34,613 --> 00:08:37,685 No man's a prophet in his own home. 129 00:08:43,533 --> 00:08:45,410 - Yes? - Pardon, Mr. Tate... 130 00:08:45,613 --> 00:08:49,003 ...but it's important that I speak to Mr. Stephens. It's about the doll. 131 00:08:49,213 --> 00:08:52,489 Would you people mind doing your moonlighting after office hours? 132 00:08:52,693 --> 00:08:55,810 - That's why they call it moonlighting. - Sorry, Larry. 133 00:08:56,013 --> 00:08:59,528 - What about the dolls, Miss Wilson? - I'm so excited I could scream. 134 00:08:59,733 --> 00:09:02,372 - So could I. - Mr. Hanley called a few minutes ago... 135 00:09:02,573 --> 00:09:04,689 ...and said they're already out of the dolls. 136 00:09:04,893 --> 00:09:07,487 They sold all 500 by 11:00. 137 00:09:07,693 --> 00:09:09,729 Hey, they really like that little character. 138 00:09:09,933 --> 00:09:11,651 Big deal. So you peddled 500 dolls. 139 00:09:11,853 --> 00:09:15,368 The professor's rushing another 2000 over there right now. 140 00:09:15,573 --> 00:09:18,406 - Wow, how about that? - Yeah, how about that? 141 00:09:18,613 --> 00:09:20,092 And listen to this, Mr. Stephens. 142 00:09:20,293 --> 00:09:25,925 Mr. Hanley wants 200, 000 for their stores all over the country. 143 00:09:26,133 --> 00:09:27,930 How long will it take the professor... 144 00:09:28,133 --> 00:09:32,285 He said in a couple of days he'll have the dolls. Sooner, if we want them. 145 00:09:32,493 --> 00:09:34,563 Right. Well, carry on, Miss Wilson... 146 00:09:34,773 --> 00:09:39,483 ...and try not to let Mr. Tate catch you using the company phone. 147 00:09:42,813 --> 00:09:44,166 Two hundred thousand dolls... 148 00:09:44,373 --> 00:09:47,570 Will you quit fooling around with those nickels and dimes? 149 00:09:49,813 --> 00:09:51,724 That's $5000. 150 00:09:51,933 --> 00:09:55,084 Five thousand dollars? You must've made a mistake. Wait a minute. 151 00:09:55,333 --> 00:09:58,643 Wait a minute. You've got the decimal point in the wrong place. That's... 152 00:10:00,253 --> 00:10:02,289 ...fifty thousand dollars. 153 00:10:05,853 --> 00:10:10,369 Yes, you're right! It's an oil well, a gold mine. 154 00:10:10,573 --> 00:10:12,962 Fifty thousand dollars. 155 00:10:13,173 --> 00:10:15,812 And you say you gave Miss Wilson 10 percent? 156 00:10:16,053 --> 00:10:18,089 - That's $5000. - Yeah. 157 00:10:18,733 --> 00:10:19,961 And nothing for me. 158 00:10:20,213 --> 00:10:23,091 Larry, if you remember, I offered to split this deal with you. 159 00:10:23,293 --> 00:10:27,081 Let's not cloud the issue with facts. Let's get busy on this. 160 00:10:27,293 --> 00:10:31,206 This is an advertising office, not a doll factory. 161 00:10:33,733 --> 00:10:36,805 You wouldn't mind if I went home a little early today, would you? 162 00:10:37,013 --> 00:10:40,801 I'd like to do a little shopping for Sam and Tabitha. Tell them the good news. 163 00:10:41,013 --> 00:10:44,608 Darrin, I find that remark to be in very bad taste. 164 00:10:46,653 --> 00:10:48,211 Sorry. 165 00:10:51,493 --> 00:10:55,247 Turn around this way. Turn around. I don't think I've got that quite right. 166 00:11:05,173 --> 00:11:06,572 Hi, Sam, Tabitha. 167 00:11:06,773 --> 00:11:09,367 Well, hi, sweetheart. You're home early. 168 00:11:09,573 --> 00:11:11,052 - Hi, Daddy. - Hi, darling. 169 00:11:11,253 --> 00:11:13,289 Larry gave me the afternoon off. 170 00:11:13,493 --> 00:11:16,485 For reasons that will become apparent, he can't look at me... 171 00:11:16,693 --> 00:11:22,051 ...without breaking into tears. Now close your eyes and pucker up. 172 00:11:22,853 --> 00:11:25,162 Hey, this is fun. 173 00:11:33,293 --> 00:11:36,091 Solid gold. Real jewels on both sides. 174 00:11:37,813 --> 00:11:41,522 Well, that's certainly something I wouldn't buy for myself. 175 00:11:42,213 --> 00:11:44,329 Honey, don't you get it? 176 00:11:44,813 --> 00:11:47,805 If you want something, just whistle. 177 00:11:48,333 --> 00:11:50,927 - Sometimes you baffle me. - Try it. 178 00:11:59,133 --> 00:12:02,921 Yes, right this way. A few little presents. 179 00:12:03,133 --> 00:12:08,207 Right this way. An original Lili Arlege dress... 180 00:12:08,413 --> 00:12:12,201 ...from Paris, designed especially for little girls... 181 00:12:12,413 --> 00:12:15,610 ...who have rich daddies. - I like this dress better. 182 00:12:15,813 --> 00:12:17,769 Well, I'm glad someone feels that way. 183 00:12:17,973 --> 00:12:21,568 Sam, the dress you're making is great but you don't have to do that anymore. 184 00:12:22,333 --> 00:12:25,962 Darrin, I love doing that kind of thing. 185 00:12:27,253 --> 00:12:28,481 What's happened? 186 00:12:29,053 --> 00:12:32,363 Sam, those little dolls are a smash. People are fighting to buy them. 187 00:12:33,613 --> 00:12:36,411 There's something awfully strange about all this... 188 00:12:36,613 --> 00:12:38,604 ...if you know what I mean. 189 00:12:44,173 --> 00:12:46,164 An ermine coat, for strolling in the park. 190 00:12:47,373 --> 00:12:48,772 That's what it is, all right... 191 00:12:48,973 --> 00:12:51,965 ...an ermine coat, for strolling in the park. 192 00:12:52,493 --> 00:12:54,723 Didn't you get her a mink playsuit to go with it? 193 00:12:55,493 --> 00:12:58,007 Sam, you know there's no such thing as a mink playsuit. 194 00:12:59,493 --> 00:13:01,882 So I got her one in chinchilla. 195 00:13:09,773 --> 00:13:13,971 Mother, I insist that you appear before me immediately. 196 00:13:14,173 --> 00:13:16,607 Yes, my precious. You called? 197 00:13:16,813 --> 00:13:19,088 - Mother, what've you been up to? - Isn't it obvious? 198 00:13:19,293 --> 00:13:23,571 I've been spearfishing with Prince Cellini in the Arctic Sea. 199 00:13:23,773 --> 00:13:27,482 What a soggy bore, but he does have a fascinating igloo. 200 00:13:27,693 --> 00:13:30,207 You know what I'm talking about. 201 00:13:31,053 --> 00:13:33,726 Did you put a spell on a dumb little doll? 202 00:13:33,973 --> 00:13:36,726 Oh, my dear child, are you all right? 203 00:13:36,973 --> 00:13:39,407 Don't evade the issue. 204 00:13:39,613 --> 00:13:41,968 Mother, Darrin's involved with some little doll... 205 00:13:42,173 --> 00:13:43,572 Oh, my poor darling. 206 00:13:44,053 --> 00:13:46,726 What's her name? Oh, never mind her name. 207 00:13:46,933 --> 00:13:49,208 Get Tabitha, and let's leave. Don't bother to pack. 208 00:13:49,453 --> 00:13:52,763 Mother, really. It's a toy doll that everyone wants to buy. 209 00:13:52,973 --> 00:13:55,282 Darrin's making a fortune... 210 00:13:55,493 --> 00:13:58,929 ...and it's my guess that it's your spell. 211 00:14:01,013 --> 00:14:04,972 It's probably one of those affairs that keep happening to mortals. 212 00:14:05,213 --> 00:14:06,487 Mother. 213 00:14:07,093 --> 00:14:10,768 Are you sure you didn't put some kind of spell...? 214 00:14:10,973 --> 00:14:15,524 - Witch's honour. - You're absolutely sure? 215 00:14:15,893 --> 00:14:19,442 Samantha, have I ever lied to you? 216 00:14:20,253 --> 00:14:21,811 Well...? 217 00:14:27,973 --> 00:14:30,328 Fine. Thank you very much. 218 00:14:30,533 --> 00:14:33,206 The professor delivered 5,000 dolls to the Detroit store. 219 00:14:33,413 --> 00:14:37,247 Good, good. Would you get that, honey? 220 00:14:37,453 --> 00:14:40,809 What the Fuzz factory needs is a full-time doorman. 221 00:14:41,013 --> 00:14:43,447 Good idea. Make a note of that, Miss Wilson. 222 00:14:44,173 --> 00:14:46,403 The professor says the additional 200,000 dolls... 223 00:14:46,613 --> 00:14:49,047 ...will be on their way tomorrow. We have to answer... 224 00:14:49,293 --> 00:14:51,329 ...the call from Yakamoto Department Store... 225 00:14:51,533 --> 00:14:53,091 ...regarding the Tokyo franchise. 226 00:14:54,973 --> 00:14:58,124 One sunken Roman bathtub, lady. Where do you want it? 227 00:14:58,333 --> 00:15:00,608 I'd hate to tell you. 228 00:15:00,853 --> 00:15:03,686 This is too much. Darrin, that thing won't fit in our bathroom. 229 00:15:03,933 --> 00:15:06,367 Lady, let's not have a domestic squabble. 230 00:15:06,573 --> 00:15:08,962 - This thing weighs a ton. - Darrin. 231 00:15:10,973 --> 00:15:14,283 Oh, the birdbath. It goes in the backyard. 232 00:15:18,973 --> 00:15:21,328 Watch out for the furniture. 233 00:15:22,813 --> 00:15:24,041 Darrin... 234 00:15:24,253 --> 00:15:26,528 ...would you take your Fuzz business to the office? 235 00:15:26,733 --> 00:15:28,803 I promised Larry I wouldn't work on this there. 236 00:15:29,013 --> 00:15:32,972 I covered the whole house. Nine rooms, nine colour TV sets. 237 00:15:33,213 --> 00:15:36,808 Just what we need the Roller Derby in every room. 238 00:15:37,053 --> 00:15:40,011 Oh, Mr. Stephens? I wanna check tomorrow's appointments with you. 239 00:15:40,213 --> 00:15:43,011 One thirty, Mr. Merrick, about backing a Broadway musical. 240 00:15:43,213 --> 00:15:45,283 Two o'clock, Mr. Craft, about the yacht. 241 00:15:45,493 --> 00:15:47,688 And 2:30, Mr. Palmer, measure you for golf clubs. 242 00:15:48,293 --> 00:15:51,683 And you mustn't forget to call Truman Capote for his guest list. 243 00:15:51,893 --> 00:15:54,487 I've already done that. It's on the way. 244 00:15:55,173 --> 00:15:58,245 I'm sorry to barge in, but I wasn't able to get you on the phone. 245 00:15:58,453 --> 00:16:01,889 Sorry. I wanted to finish the Fuzz business before I came into the office. 246 00:16:02,093 --> 00:16:03,321 I know it upsets you. 247 00:16:03,533 --> 00:16:05,888 Don't forget the professor came to McMann and Tate... 248 00:16:06,133 --> 00:16:08,169 ...not Darrin Stephens, Incorporated. 249 00:16:08,373 --> 00:16:11,171 - Well, I appreciate that, Lar. - It's Norman Gimbel. 250 00:16:11,413 --> 00:16:14,007 You'll have to tell him the New York franchise is gone. 251 00:16:14,253 --> 00:16:16,892 Well, I guess I'm just an easygoing, good-hearted guy... 252 00:16:17,093 --> 00:16:18,890 ...so here's what I'm going to do. 253 00:16:19,093 --> 00:16:21,129 This is an agreement giving you 10 percent... 254 00:16:21,333 --> 00:16:24,609 ...of your accounts, in exchange for half your interest in the Fuzz... 255 00:16:24,813 --> 00:16:27,327 ...which, by rights, should be mine anyway. 256 00:16:28,253 --> 00:16:30,483 That sounds like a fair deal. 257 00:16:31,493 --> 00:16:34,451 Well, congratulations, both of you. 258 00:16:35,453 --> 00:16:39,924 Larry, welcome to the doll business and thank you for this percentage. 259 00:16:40,133 --> 00:16:41,646 I loved doing it. 260 00:16:41,853 --> 00:16:44,686 - I was gonna give it to you anyway. - You were? 261 00:16:44,893 --> 00:16:46,645 See you at the office, you son of a gun. 262 00:16:46,853 --> 00:16:48,809 - Okay. - So long, Sam. 263 00:16:49,013 --> 00:16:51,322 Stephens, how do you like the styling? 264 00:16:51,533 --> 00:16:54,764 Oh, that is perfect, Cosmo. Same time tomorrow. 265 00:16:56,373 --> 00:16:59,683 - Miss Wilson? - That's probably Miss Dobrin. 266 00:17:01,173 --> 00:17:04,404 Sam, prepare yourself for a real surprise. 267 00:17:04,613 --> 00:17:08,367 After all that's happened today nothing could surprise me. 268 00:17:08,573 --> 00:17:10,529 It's the new house! 269 00:17:10,733 --> 00:17:13,884 - New house? - Not just a house... 270 00:17:14,093 --> 00:17:15,970 ...the Bedlington estate. 271 00:17:16,173 --> 00:17:17,811 Here it is, Mr. Stephens. 272 00:17:18,053 --> 00:17:22,888 It sits majestically in the centre of 80 rolling acres. 273 00:17:23,093 --> 00:17:28,121 Swimming pool, tennis courts, polo fields. It's just got everything. 274 00:17:28,333 --> 00:17:30,289 Not quite everything. 275 00:17:30,493 --> 00:17:32,643 Where are the his and hers heliports? 276 00:17:33,253 --> 00:17:38,407 Good suggestion, Sam. We'll tear out the formal gardens and put them there. 277 00:17:38,613 --> 00:17:42,731 Darrin, I don't want to move. You know how I love this house. 278 00:17:42,933 --> 00:17:46,528 Sweetheart, this was a great little place in its day, but we gotta think big. 279 00:17:46,773 --> 00:17:50,402 Don't worry about selling this place, Mrs. Stephens. 280 00:17:50,613 --> 00:17:53,446 There's a great demand for these lower-priced homes. 281 00:17:53,693 --> 00:17:54,921 However... 282 00:17:55,453 --> 00:17:59,082 ...it's a shame there isn't something more distinctive about this house. 283 00:17:59,293 --> 00:18:02,569 A sunken living room, for example. 284 00:18:02,773 --> 00:18:06,652 If you'll stand right over here, I'll see what I can do. 285 00:18:06,853 --> 00:18:11,881 I think I've seen enough, Mr. Stephens. We'll have a sign up in the morning. 286 00:18:14,493 --> 00:18:17,405 Miss Wilson, would you excuse us for a minute, please? 287 00:18:17,613 --> 00:18:20,889 Oh, certainly. I'll get myself a cup of coffee. 288 00:18:22,573 --> 00:18:26,532 Darrin, I must talk to you. 289 00:18:26,893 --> 00:18:28,770 Right now. 290 00:18:30,333 --> 00:18:33,484 - Now... - Okay, honey. What's the problem? 291 00:18:33,733 --> 00:18:36,884 Well, problem number one is... 292 00:18:37,093 --> 00:18:40,244 ...I think there's something funny about that little doll of yours... 293 00:18:40,453 --> 00:18:43,968 ...and problem number two is you. 294 00:18:46,333 --> 00:18:48,005 In what way am I a problem? 295 00:18:49,773 --> 00:18:52,765 Sweetheart, it's not like you to go off the deep end. 296 00:18:55,213 --> 00:18:57,443 Well, honey, it's just that I've... 297 00:18:57,813 --> 00:19:01,408 I've always wanted the very best for you and Tabitha. 298 00:19:01,693 --> 00:19:04,685 When we were married, you made a big sacrifice for me. 299 00:19:04,893 --> 00:19:08,886 No, you did. You gave up you-know-what. 300 00:19:09,213 --> 00:19:12,683 I realize I'm probably overdoing it, but... 301 00:19:12,893 --> 00:19:16,124 ...this money is my chance to give you all the things you could've had. 302 00:19:16,893 --> 00:19:20,522 Darrin, all the money in the world couldn't buy what we already have. 303 00:19:21,373 --> 00:19:23,284 I know that, Sam. 304 00:19:23,493 --> 00:19:27,168 Just let me have the joy of overdoing it for a little while. 305 00:19:28,893 --> 00:19:32,602 That may be the nicest thing you've ever said to me, maybe. 306 00:19:34,493 --> 00:19:36,609 And it's only the beginning. 307 00:19:37,733 --> 00:19:41,806 A castle in Spain. A château in France 308 00:19:42,013 --> 00:19:45,164 The Onassis island. I wonder if that's for sale. 309 00:19:45,373 --> 00:19:48,331 Miss Wilson. Miss Wilson, we have work to do. 310 00:19:49,933 --> 00:19:52,322 Oh, my stars. 311 00:19:53,733 --> 00:19:57,885 Mother, I insist that you appear before me this minute... 312 00:19:58,093 --> 00:20:02,211 ...or this house will be off-limits to you forever. 313 00:20:03,053 --> 00:20:05,692 Really, Samantha. I try to be attentive... 314 00:20:05,893 --> 00:20:09,124 ...but you certainly can't blame me for wanting to finish my slalom. 315 00:20:09,333 --> 00:20:11,085 Mother, you're not telling me the truth. 316 00:20:11,293 --> 00:20:14,842 Honestly, my darling, I was skiing. 317 00:20:15,053 --> 00:20:17,965 You know what I mean. It's about Darrin. 318 00:20:18,173 --> 00:20:20,050 Well, I gave you my witch's honour. 319 00:20:20,693 --> 00:20:23,844 I love Darrin, and I can tell when he's under a spell. 320 00:20:24,053 --> 00:20:25,611 Now, the truth. 321 00:20:25,813 --> 00:20:30,045 Is there a spell on those dolls and on Darrin? 322 00:20:31,573 --> 00:20:34,041 I wish you'd phrase that question a little differently. 323 00:20:34,613 --> 00:20:36,524 I knew it. I knew it! 324 00:20:36,733 --> 00:20:38,644 Someone else did your dirty work, right? 325 00:20:38,893 --> 00:20:42,090 Oh, the burdens of a mother with an ungrateful child. 326 00:20:42,293 --> 00:20:46,127 - Yeah, yeah, Mother. Get on with it. - I'll take care of it right away. 327 00:20:48,453 --> 00:20:49,966 Oh, dear. 328 00:20:51,653 --> 00:20:55,965 Honey, I can say one thing for Mother. She meant well. 329 00:20:56,693 --> 00:20:59,082 I guess I should've realized. 330 00:20:59,653 --> 00:21:01,769 I feel ridiculous, the way I've been acting. 331 00:21:01,973 --> 00:21:06,524 Well, you acted normally, under the circumstances. 332 00:21:07,533 --> 00:21:12,891 - Sam, I'm a pauper. - Well, I wouldn't go quite that far. 333 00:21:13,093 --> 00:21:17,325 But you will be a little busy the next few days returning gifts. 334 00:21:20,253 --> 00:21:24,132 - Sam, what can I say? - You don't have to say anything. 335 00:21:25,773 --> 00:21:29,243 - There is a bright side to all this. - What's that? 336 00:21:29,453 --> 00:21:32,126 I can hardly wait to see Larry's face... 337 00:21:32,333 --> 00:21:36,292 ...when he finally finds out how fast the Fuzz fad flops. 338 00:21:43,413 --> 00:21:45,643 Darrin, where have you been? It's 2:00. 339 00:21:45,853 --> 00:21:48,492 I had a few diamond bracelets and things to return. 340 00:21:48,693 --> 00:21:50,843 - You knew it. - Knew what? 341 00:21:51,053 --> 00:21:52,725 The calls started coming around noon. 342 00:21:52,933 --> 00:21:56,164 Nobody wants the Fuzz anymore. The stores are returning them. 343 00:21:56,373 --> 00:21:59,206 They don't even make you feel good anymore. 344 00:22:00,893 --> 00:22:03,612 - You're right. - The fad's faded. The bubble's burst. 345 00:22:03,813 --> 00:22:06,327 It's as if someone turned them all off at the same time. 346 00:22:07,613 --> 00:22:09,126 You win some, you lose some. 347 00:22:09,693 --> 00:22:11,365 And you were returning the diamonds... 348 00:22:11,573 --> 00:22:13,723 ...because you knew it was going to happen. 349 00:22:13,933 --> 00:22:15,685 You took advantage of my greed. 350 00:22:15,893 --> 00:22:18,361 - Sam just didn't want the bracelets. - A likely story. 351 00:22:18,573 --> 00:22:22,725 - Darrin, this is despicable. - Larry, you haven't lost anything. 352 00:22:22,933 --> 00:22:25,527 I lost the millions I was going to make... 353 00:22:25,733 --> 00:22:28,008 ...and 10 percent of all the accounts you handle. 354 00:22:28,253 --> 00:22:30,687 You said you were going to give that to me anyway. 355 00:22:30,933 --> 00:22:33,401 I just said that to make you miserable. 356 00:22:47,053 --> 00:22:50,329 - Hi, honey. I'm home. - Hi there, sweetheart. 357 00:22:50,533 --> 00:22:53,172 How about Sorrento's for dinner tonight? 358 00:22:53,373 --> 00:22:55,045 Who's going to sit with Tabitha? 359 00:22:55,253 --> 00:22:58,370 We are. Now you wait right here and don't peek. 360 00:22:58,573 --> 00:23:00,689 You promise? Okay. 361 00:23:07,493 --> 00:23:10,326 All right, sweetheart. You can come in now. 362 00:23:13,813 --> 00:23:15,929 Buono appetito, Daddy. 363 00:23:19,213 --> 00:23:20,805 Sam, this is just great. 364 00:23:23,893 --> 00:23:27,044 And you were never better, Marcello. 365 00:23:27,853 --> 00:23:30,447 And that is the prettiest dress I've ever seen. 366 00:23:30,653 --> 00:23:32,484 I wonder where Mommy learned to sew. 367 00:23:32,693 --> 00:23:36,402 - From her mommy. - I doubt that. 368 00:23:37,933 --> 00:23:41,209 Unless her mommy took sewing lessons from Betsy Ross. 369 00:23:41,813 --> 00:23:44,805 Darrin. How did you know? 370 00:23:44,855 --> 00:23:49,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.