Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,712 --> 00:00:18,668
Honey, I'd like some more coffee.
2
00:00:18,872 --> 00:00:20,590
Sam?
3
00:00:21,312 --> 00:00:22,711
Cute, huh?
4
00:00:22,912 --> 00:00:25,585
Just Mother's weird sense of humour.
5
00:00:25,792 --> 00:00:28,022
Good morning, slave.
6
00:00:28,232 --> 00:00:30,985
Endora, you're a one-woman
invasion of privacy.
7
00:00:31,192 --> 00:00:32,864
My daughter works like a slave.
8
00:00:33,072 --> 00:00:35,791
I thought she might at least
dress the part.
9
00:00:35,992 --> 00:00:38,347
Mother, you've had your little joke,
bad as it was...
10
00:00:38,552 --> 00:00:41,430
...so do you mind?
11
00:00:44,232 --> 00:00:46,666
- Thank you.
- She never even knocks.
12
00:00:46,872 --> 00:00:49,147
All of a sudden,
she's here like the flu.
13
00:00:49,392 --> 00:00:51,064
Watch it, dumbo.
14
00:00:51,312 --> 00:00:52,904
Mother, dear...
15
00:00:53,112 --> 00:00:56,149
...I know it seems perfectly natural
for you to arrive like this...
16
00:00:56,352 --> 00:00:59,185
...but I think, in the future,
we deserve a little warning.
17
00:00:59,432 --> 00:01:02,742
Like a hurricane
or any other natural disaster.
18
00:01:02,952 --> 00:01:05,307
Show us a little courtesy
and consideration.
19
00:01:05,552 --> 00:01:06,871
Courtesy?
20
00:01:07,072 --> 00:01:10,542
Durwood, you could make a fortune
giving rudeness lessons.
21
00:01:10,792 --> 00:01:12,111
Mother.
22
00:01:12,312 --> 00:01:15,782
I try to be polite, but it isn't easy
with you around here.
23
00:01:15,992 --> 00:01:20,190
But fortunately, I'm late for work.
Excuse me.
24
00:01:21,832 --> 00:01:25,302
Mother, you bring out a side of Darrin
that no one ever sees.
25
00:01:25,552 --> 00:01:28,942
He's really very courteous
and considerate...
26
00:01:29,152 --> 00:01:31,347
...even chivalrous and gallant.
27
00:01:31,592 --> 00:01:33,264
Honey, I'm leaving.
28
00:01:33,512 --> 00:01:35,707
Excuse me.
29
00:01:39,512 --> 00:01:43,505
Courteous, chivalrous, gallant,
is he?
30
00:01:43,712 --> 00:01:46,180
Well, if he isn't now,
he soon will be.
31
00:01:46,392 --> 00:01:49,987
With a root of hemlock
And a sting of bee
32
00:01:50,192 --> 00:01:54,310
I shall give him
Instant courtesy
33
00:02:52,272 --> 00:02:53,864
Hi, Darrin.
34
00:02:56,712 --> 00:03:00,022
Leaf of laurel,
Pinch of salt
35
00:03:00,232 --> 00:03:02,382
Be considerate
To a fault
36
00:03:02,592 --> 00:03:06,744
Root of hemlock,
Stinger of bee
37
00:03:06,952 --> 00:03:09,068
Give him
Super courtesy
38
00:03:09,272 --> 00:03:13,902
Politeness, manners,
Gallantry
39
00:03:17,272 --> 00:03:19,991
Good morning, Frank.
How are you feeling this morning?
40
00:03:20,192 --> 00:03:24,071
- Good morning, Darrin. I'm fine.
- That's great. You look fine.
41
00:03:28,992 --> 00:03:31,460
- Let me help you, Betty.
- Oh, it's all right.
42
00:03:31,672 --> 00:03:33,344
- Really.
- Right here.
43
00:03:34,312 --> 00:03:36,906
No, no, I'll do that too.
44
00:03:37,472 --> 00:03:38,427
There you go.
45
00:03:38,632 --> 00:03:41,351
Oh, you wanted the Adrienne Sebastian
file this morning.
46
00:03:41,552 --> 00:03:45,306
Oh, that's too heavy for you, Betty.
Let me take it.
47
00:03:46,512 --> 00:03:49,788
While I'm at it, let me get
your typewriter out for you.
48
00:03:53,792 --> 00:03:55,350
Thanks.
49
00:03:55,672 --> 00:03:58,186
Let me compliment you
on the way you're doing your hair.
50
00:03:58,792 --> 00:04:00,384
Why, thank you.
51
00:04:00,632 --> 00:04:03,430
And that dress, just perfect on you.
52
00:04:03,672 --> 00:04:06,982
Mr. Stephens, I think there's
something you should know.
53
00:04:07,192 --> 00:04:09,865
I'm engaged. To be married.
54
00:04:10,112 --> 00:04:12,706
Wonderful. Who's the lucky fella?
55
00:04:13,752 --> 00:04:15,868
Hope I'm not interrupting
anything important.
56
00:04:16,072 --> 00:04:19,781
Not at all, Larry. Excuse us, Betty.
57
00:04:20,672 --> 00:04:21,991
Please?
58
00:04:30,432 --> 00:04:32,229
- After you.
- No, no, no. Go ahead.
59
00:04:32,432 --> 00:04:33,945
Please.
60
00:04:40,912 --> 00:04:41,947
You're very gallant.
61
00:04:42,152 --> 00:04:43,585
Well...
62
00:04:43,832 --> 00:04:47,950
Have you and Miss Wilson
been lunching?
63
00:04:48,232 --> 00:04:49,381
No.
64
00:04:49,592 --> 00:04:51,583
I mean, before she got engaged.
65
00:04:52,032 --> 00:04:53,306
Of course not.
66
00:04:54,272 --> 00:04:56,308
It's those cool cats who fool you.
67
00:04:58,832 --> 00:05:02,268
We have Adrienne Sebastian and her
advertising manager in at 11:00.
68
00:05:02,512 --> 00:05:05,424
And they don't go visiting
unless it means business.
69
00:05:05,832 --> 00:05:07,185
Big business.
70
00:05:07,432 --> 00:05:09,662
I have two ways
of approaching the account.
71
00:05:09,912 --> 00:05:11,868
Well, let's make
a good first impression.
72
00:05:12,672 --> 00:05:14,469
Look for yourself.
73
00:05:14,872 --> 00:05:16,863
Here's the poetry.
74
00:05:18,232 --> 00:05:21,383
First I tried a rock-them-sock-them
hard sell. It didn't seem to work.
75
00:05:21,592 --> 00:05:24,982
- They'll love it.
- Then I tried something more subtle...
76
00:05:25,232 --> 00:05:27,826
No, no, no, no, stay with a hard sell.
It's their bag.
77
00:05:28,072 --> 00:05:30,825
Well, then there it is.
78
00:05:31,192 --> 00:05:32,147
Larry.
79
00:05:33,392 --> 00:05:35,144
Have a chair.
80
00:05:40,792 --> 00:05:43,260
You might wanna make some notes.
81
00:05:51,832 --> 00:05:53,345
Comfortable?
82
00:06:16,352 --> 00:06:19,981
What is going on around here?
83
00:06:20,512 --> 00:06:23,390
I don't understand why you're
so suspicious. What's bugging you?
84
00:06:23,592 --> 00:06:25,423
What's bugging me
is what's bugging you.
85
00:06:25,632 --> 00:06:27,190
There's nothing bugging me.
86
00:06:27,392 --> 00:06:29,383
You're even laughing off-key.
87
00:06:29,592 --> 00:06:33,267
Darrin, I've got radar.
I get a ping when something's wrong.
88
00:06:33,472 --> 00:06:36,430
You may need a new tube
in your pinger.
89
00:06:39,232 --> 00:06:44,067
This is a good pitch. I think I'll go
to the privacy of my office and study it.
90
00:06:49,272 --> 00:06:50,910
Nothing you wanna tell me?
91
00:06:51,112 --> 00:06:52,591
No.
92
00:06:53,432 --> 00:06:55,787
You don't want to talk about it.
93
00:06:57,272 --> 00:07:00,867
Well, in case you do,
I'm always here.
94
00:07:08,312 --> 00:07:09,267
Yes?
95
00:07:09,472 --> 00:07:11,463
Mrs. Sebastian
and Mr. Traynor are here.
96
00:07:11,672 --> 00:07:16,507
Oh, well, send them right in,
and, Miss Springer, tell Mr. Stephens.
97
00:07:21,232 --> 00:07:23,382
Oh, Mrs. Sebastian,
this is a great honour.
98
00:07:23,592 --> 00:07:26,664
- How do you do, Mr. Tate?
- Mr. Traynor, pleasure to see you.
99
00:07:26,872 --> 00:07:29,545
- How are you?
- Been looking forward to this meeting.
100
00:07:29,792 --> 00:07:34,024
You know, after all, Adrienne Sebastian
is practically a household word.
101
00:07:34,272 --> 00:07:37,344
It's one of
the truly great cosmetic firms.
102
00:07:38,312 --> 00:07:41,304
- May I join the festivities?
- Oh, come in, come in, Darrin.
103
00:07:41,512 --> 00:07:45,744
Mrs. Sebastian, Mr. Traynor, may I
present my associate Darrin Stephens.
104
00:07:45,952 --> 00:07:47,863
Mrs. Sebastian, your own beauty...
105
00:07:48,072 --> 00:07:50,540
...is the best advertisement
for your product.
106
00:07:51,912 --> 00:07:53,743
You're hired.
107
00:07:54,192 --> 00:07:56,501
And, Mr. Traynor,
great pleasure meeting you, sir.
108
00:07:56,712 --> 00:07:58,589
All right, let's move this along,
shall we?
109
00:07:58,832 --> 00:08:00,948
Well, fine. Darrin?
110
00:08:01,592 --> 00:08:04,709
Let me seat Mrs. Sebastian first.
111
00:08:07,032 --> 00:08:09,592
- Thank you.
- I think you'll find that comfortable.
112
00:08:09,832 --> 00:08:11,663
The light won't be in your eyes.
113
00:08:11,872 --> 00:08:14,750
You're very thoughtful,
Mr. Stephens.
114
00:08:17,472 --> 00:08:20,782
- Cigar?
- Pitch the idea. We're pressed for time.
115
00:08:21,592 --> 00:08:24,345
Rush, rush, rush. That's why we have
an ulcer-ridden society.
116
00:08:24,552 --> 00:08:26,543
Darrin, you're about to give me one.
117
00:08:26,752 --> 00:08:29,789
I think Mr. Stephens has
a very refreshing point of view.
118
00:08:30,032 --> 00:08:32,182
Oh, so do I.
119
00:08:32,392 --> 00:08:35,748
I just don't want to inconvenience you
with a delay.
120
00:08:36,272 --> 00:08:37,227
Darrin?
121
00:08:38,552 --> 00:08:40,702
We have two presentations.
122
00:08:40,912 --> 00:08:43,949
One, the old hard sell.
123
00:08:44,152 --> 00:08:46,620
The other emphasizes the grace...
124
00:08:46,872 --> 00:08:50,421
...the charm,
the feminine mystique...
125
00:08:50,672 --> 00:08:54,585
...that I always associate
with the name Adrienne Sebastian.
126
00:08:57,352 --> 00:09:00,185
You're selling
a very intangible thing.
127
00:09:00,392 --> 00:09:01,461
Beauty.
128
00:09:01,672 --> 00:09:05,870
And our research tells us that people
of today are really turned on...
129
00:09:06,112 --> 00:09:07,909
...by beautiful things.
130
00:09:08,152 --> 00:09:09,380
So, what's beauty?
131
00:09:09,592 --> 00:09:11,822
A flower, a Renoir painting...
132
00:09:12,992 --> 00:09:14,266
...a Chopin nocturne...
133
00:09:14,672 --> 00:09:17,345
...a sunrise with the surf coming up.
134
00:09:17,552 --> 00:09:19,747
A sales chart with the line going up.
135
00:09:20,112 --> 00:09:22,785
For heaven's sakes, Darrin,
this is a business conference...
136
00:09:22,992 --> 00:09:24,983
...not a philosophy seminar.
137
00:09:25,232 --> 00:09:28,190
- I rather like it.
- So do I.
138
00:09:28,432 --> 00:09:31,868
I want a campaign that says
you've got two choices:
139
00:09:32,112 --> 00:09:35,502
Use Adrienne Sebastian products,
or be ugly.
140
00:09:35,712 --> 00:09:38,272
Oh, Charlie, that is pretty crass.
141
00:09:38,512 --> 00:09:39,547
Yes.
142
00:09:39,752 --> 00:09:42,983
Perhaps that is, shall we say, blunt?
143
00:09:43,232 --> 00:09:45,382
It sells. And I make the decisions.
144
00:09:45,592 --> 00:09:47,787
- Right, Adrienne?
- Oh, yes.
145
00:09:48,032 --> 00:09:53,584
When I think of it, perhaps sometimes
the hard sell does hit the target.
146
00:09:53,832 --> 00:09:56,426
So far we've had nothing
but interruptions and detours.
147
00:09:56,632 --> 00:09:58,588
You're trying to cover up
a lousy campaign.
148
00:09:58,792 --> 00:10:00,544
Not at all.
149
00:10:01,632 --> 00:10:03,668
Here, look at these.
150
00:10:03,872 --> 00:10:07,751
I think you'd better call the office and
tell them we're going to be a little late.
151
00:10:07,952 --> 00:10:10,102
I'll dial it while you look
at the presentation.
152
00:10:10,312 --> 00:10:12,382
- I'd rather do it myself.
- It'd be my pleasure.
153
00:10:12,592 --> 00:10:13,945
Darrin, put down that phone.
154
00:10:16,512 --> 00:10:18,070
Sorry. My apologies, Mr. Traynor.
155
00:10:18,272 --> 00:10:21,105
Could I speak to you for a moment
while they go over the ideas?
156
00:10:21,312 --> 00:10:23,780
Certainly, Larry. Oh, excuse us.
157
00:10:23,992 --> 00:10:25,550
Of course.
158
00:10:25,872 --> 00:10:27,510
- After you.
- Go ahead.
159
00:10:27,712 --> 00:10:29,623
No, please.
160
00:10:35,232 --> 00:10:39,066
- Just what are you trying to do?
- Is something wrong?
161
00:10:39,272 --> 00:10:40,625
Oh, you're perspiring.
162
00:10:40,832 --> 00:10:44,586
Stop that. If you're not blowing your
mind, you're sure blowing this meeting.
163
00:10:44,792 --> 00:10:47,545
Larry, they're our guests.
I'm just trying to be considerate.
164
00:10:47,752 --> 00:10:51,108
You're overdoing it.
Will you just pitch that presentation?
165
00:10:51,312 --> 00:10:52,904
I think she digs the soft sell.
166
00:10:53,112 --> 00:10:56,263
- But he makes the decisions.
- But it's her company.
167
00:10:56,472 --> 00:10:58,986
I'll get the other presentation.
168
00:11:07,152 --> 00:11:09,063
Oh, darn.
169
00:11:10,832 --> 00:11:12,709
Here, I'll do that for you,
Miss Springer.
170
00:11:12,912 --> 00:11:14,584
I can do it, it's just that it's so...
171
00:11:14,792 --> 00:11:16,908
I know, it's a messy man's job.
172
00:11:17,152 --> 00:11:20,622
I'm not knocked out by this, but it is
hard sell, and that's what we want.
173
00:11:20,832 --> 00:11:22,504
I'm not sure, Charlie.
174
00:11:22,712 --> 00:11:26,022
I think we should look
at Mr. Stephens' second concept.
175
00:11:26,232 --> 00:11:30,510
Well, maybe he can come up
with a tough hard sell with warmth.
176
00:11:30,712 --> 00:11:32,828
He has 10 seconds.
177
00:11:33,272 --> 00:11:36,423
It bothers me seeing a pretty girl
like you getting her fingers dirty.
178
00:11:36,632 --> 00:11:37,587
Very sweet of you.
179
00:11:37,832 --> 00:11:40,710
There's still a lot of chivalry left
in the world today.
180
00:11:40,912 --> 00:11:44,302
- Thank you, Mr. Stephens.
- I've got it right here, Larry.
181
00:11:44,552 --> 00:11:48,431
Tate, I've got a gut feeling
that you and Sir Walter Raleigh here...
182
00:11:48,672 --> 00:11:50,344
...haven't anything to interest us.
183
00:11:50,592 --> 00:11:53,390
Charlie, Mr. Stephens
was only showing common courtesy.
184
00:11:53,632 --> 00:11:55,907
Courtesy is a refuge
of scoundrels and yes men.
185
00:11:56,112 --> 00:11:58,945
I've got a feeling he's both.
Adrienne, we're running late.
186
00:12:00,232 --> 00:12:04,703
I think you're making a mistake, but
it was a pleasure meeting you. Both.
187
00:12:13,912 --> 00:12:16,346
Now, that's a darn shame.
188
00:12:16,552 --> 00:12:18,986
Losing several million in billing?
189
00:12:19,192 --> 00:12:23,265
Yeah. I guess you could call it that.
"A darn shame."
190
00:12:23,472 --> 00:12:26,270
Unless you wanna call it
a catastrophe.
191
00:12:26,672 --> 00:12:29,311
Larry, you're perspiring again.
Here, let me...
192
00:12:29,512 --> 00:12:32,106
Will you knock off
this do-gooder routine?
193
00:12:32,312 --> 00:12:34,382
Flitting around the office
like the good fairy.
194
00:12:34,592 --> 00:12:37,868
Did it ever occur to you that people
want to dial their own phones?
195
00:12:38,072 --> 00:12:41,428
Even if it's just to give their fingers
a little exercise.
196
00:12:41,632 --> 00:12:43,384
I was merely treating our guests...
197
00:12:43,592 --> 00:12:45,742
...as courteously and as politely
as I know how.
198
00:12:45,952 --> 00:12:48,420
And I've had all I can take
of this courtesy bunk!
199
00:12:52,072 --> 00:12:56,429
- Darrin, you've been working too hard.
- You too, Larry.
200
00:12:56,632 --> 00:12:59,430
I want you to take a vacation,
get a little rest.
201
00:12:59,872 --> 00:13:01,590
That's very considerate, but I don't...
202
00:13:01,792 --> 00:13:04,431
No, no, no, no, no, I insist.
Go away somewhere.
203
00:13:04,632 --> 00:13:06,668
See the Caribbean. See the islands.
204
00:13:06,872 --> 00:13:09,466
- See a doctor.
- A doctor?
205
00:13:09,712 --> 00:13:12,988
To help straighten out your thinking,
unkink you.
206
00:13:13,232 --> 00:13:15,382
- Wait...
- It happens in the advertising business.
207
00:13:15,592 --> 00:13:17,389
And, believe me, I understand.
208
00:13:17,632 --> 00:13:20,829
I know the pressures,
the tensions, the frustrations and then:
209
00:13:22,392 --> 00:13:25,828
So take a year, two years,
three, if you need it.
210
00:13:27,632 --> 00:13:29,748
That's the most generous thing
I've ever heard.
211
00:13:29,952 --> 00:13:32,022
Darrin, I didn't mean
a vacation with pay.
212
00:13:32,592 --> 00:13:36,062
When your batteries are recharged,
and you're back in your old form...
213
00:13:36,272 --> 00:13:39,628
...come and see me,
and we'll talk things over.
214
00:13:50,272 --> 00:13:51,421
Hi, sweetheart.
215
00:13:52,392 --> 00:13:54,030
Hi, darling.
216
00:13:54,272 --> 00:13:55,830
What are you doing home so early?
217
00:13:56,592 --> 00:13:58,662
I'm trying to figure that out myself.
218
00:14:00,952 --> 00:14:02,704
Oh, hey.
219
00:14:02,912 --> 00:14:04,948
Those are too heavy for you.
Let me do that.
220
00:14:05,152 --> 00:14:07,507
Oh, thanks, sweetheart.
221
00:14:09,192 --> 00:14:12,025
- How'd the meeting go?
- Right out the window.
222
00:14:12,232 --> 00:14:15,224
I never realised all the work you do
here while I'm at the office.
223
00:14:15,432 --> 00:14:19,311
Wait, wait a minute. What do you mean,
"right out the window"?
224
00:14:20,472 --> 00:14:23,544
Honey, I wouldn't worry you
for the world, but...
225
00:14:25,072 --> 00:14:27,347
Would you sit down for a second?
226
00:14:33,112 --> 00:14:34,784
Would you like something?
227
00:14:35,032 --> 00:14:37,307
A cup of coffee. A cold drink.
228
00:14:38,032 --> 00:14:40,023
Yes, I'd like something.
229
00:14:40,232 --> 00:14:41,824
To know what's going on.
230
00:14:45,832 --> 00:14:48,904
I know it's not polite to be this blunt,
but...
231
00:14:50,512 --> 00:14:52,309
You think I'm having
a nervous breakdown?
232
00:14:54,752 --> 00:14:59,746
Exactly what went wrong today?
Precisely.
233
00:15:00,712 --> 00:15:04,671
Frankly,
Larry was acting a little odd today.
234
00:15:04,912 --> 00:15:06,584
He seemed to have this phobia...
235
00:15:06,792 --> 00:15:09,022
...about simple, ordinary,
everyday courtesy.
236
00:15:09,232 --> 00:15:11,621
Now, what's wrong
with the world today?
237
00:15:11,832 --> 00:15:14,300
Nobody seems to appreciate
the niceties, the gallantry.
238
00:15:14,512 --> 00:15:16,230
Courtesies.
239
00:15:16,472 --> 00:15:19,987
Don't you worry, I'm sure Larry's
over it by now. You know how he is.
240
00:15:20,752 --> 00:15:23,664
Now, you just relax.
241
00:15:23,872 --> 00:15:25,624
I have some things to do
in the kitchen.
242
00:15:25,832 --> 00:15:27,424
May I help you?
243
00:15:28,152 --> 00:15:31,906
No, please don't, as a favour to me.
244
00:15:32,112 --> 00:15:34,342
Well, since you put it that way.
245
00:15:35,472 --> 00:15:36,985
Thank you.
246
00:15:43,032 --> 00:15:47,105
Mother. Mother,
you come here this minute.
247
00:15:53,432 --> 00:15:56,390
"Tell your chivalrous husband
that his courteous mother-in-law...
248
00:15:56,592 --> 00:16:00,983
...is regrettably unavailable."
Oh, Mother, you are exasperating.
249
00:16:04,032 --> 00:16:06,227
"Guess who made me that way."
250
00:16:13,352 --> 00:16:16,662
Larry, I think you're acting like a fool.
Darrin is your friend.
251
00:16:16,872 --> 00:16:18,305
Not anymore. I fired him.
252
00:16:18,512 --> 00:16:20,503
Oh, you are really beautiful.
253
00:16:20,712 --> 00:16:23,784
Louise,
he was acting very strangely.
254
00:16:23,992 --> 00:16:26,426
By your standards,
anyone who offers you a light...
255
00:16:26,632 --> 00:16:30,147
...or insists that you go out the door
first is having a nervous breakdown.
256
00:16:30,352 --> 00:16:31,865
Right.
257
00:16:35,512 --> 00:16:38,470
Mrs. Sebastian.
How nice to see you again.
258
00:16:38,672 --> 00:16:40,151
Thank you. May I come in?
259
00:16:40,392 --> 00:16:44,351
Please do.
This is a very pleasant surprise.
260
00:16:44,552 --> 00:16:47,191
I can only stay a moment,
but I did want to talk to you...
261
00:16:47,392 --> 00:16:50,065
...even though I shouldn't
go over Mr. Traynor's head.
262
00:16:50,272 --> 00:16:52,991
You see, I was very impressed
with you, Mr. Stephens.
263
00:16:53,232 --> 00:16:55,621
Our advertising needs
a fresh, new look.
264
00:16:55,872 --> 00:16:59,421
We also need
a new advertising agency.
265
00:16:59,632 --> 00:17:01,145
How does this sound?
266
00:17:01,352 --> 00:17:03,422
The Darrin Stephens Agency.
267
00:17:03,632 --> 00:17:05,987
You can start with my account,
and if I do say so...
268
00:17:06,192 --> 00:17:07,944
...that's a very good start.
269
00:17:08,192 --> 00:17:12,026
- Well, you're very flattering.
- It's just good business for me.
270
00:17:12,512 --> 00:17:14,309
I don't want to press you
for a decision.
271
00:17:14,552 --> 00:17:17,862
I have a package to pick up,
and I can stop by on my way home.
272
00:17:18,072 --> 00:17:20,063
Maybe we'll have something
to celebrate.
273
00:17:20,272 --> 00:17:22,832
May I walk you to your car?
274
00:17:25,032 --> 00:17:27,023
Well, here goes.
275
00:17:27,232 --> 00:17:29,746
The good witch
against the bad witch.
276
00:17:31,832 --> 00:17:36,348
Larry Tate, play it wise
Admit you're wrong, apologise
277
00:17:36,592 --> 00:17:40,028
I merely got rid of
a disloyal employee.
278
00:17:40,232 --> 00:17:44,783
And one of the most creative men
I know, who is also a trusted friend.
279
00:17:44,992 --> 00:17:46,186
Why did I say that?
280
00:17:47,952 --> 00:17:50,989
- I'll phone him.
- Not by phone, Larry Tate
281
00:17:51,192 --> 00:17:53,069
Come yourself, don't hesitate
282
00:17:53,312 --> 00:17:56,031
I think I'd better go right over
and see him.
283
00:17:59,672 --> 00:18:01,344
Mother, where have you been?
284
00:18:01,912 --> 00:18:03,743
Samantha,
surely you haven't forgotten...
285
00:18:03,952 --> 00:18:06,750
...that it does take a few minutes
to get here from Bangkok...
286
00:18:06,952 --> 00:18:09,307
...especially during
the monsoon season.
287
00:18:10,072 --> 00:18:12,950
You put a courtesy spell on Darrin,
didn't you?
288
00:18:13,352 --> 00:18:17,311
- Who?
- Darrin, my husband?
289
00:18:18,752 --> 00:18:21,425
Oh, yes, him.
290
00:18:22,232 --> 00:18:26,066
Oh, I'm sorry, darling, but he's one
of the most forgettable people I know.
291
00:18:26,312 --> 00:18:29,622
Well, never mind that.
Just take it off him.
292
00:18:30,232 --> 00:18:32,188
All right, all right.
293
00:18:32,432 --> 00:18:35,629
The whole thing
is getting boring anyway.
294
00:18:36,592 --> 00:18:38,867
Disappear, courtesy
295
00:18:39,072 --> 00:18:40,346
That's a counter-spell?
296
00:18:40,592 --> 00:18:44,062
Well, what do you expect
on such short notice? Poetry?
297
00:18:45,552 --> 00:18:47,349
Ta, ta, dear.
298
00:18:48,312 --> 00:18:51,110
Oh, Mother, you're a naughty witch.
299
00:18:57,712 --> 00:18:58,986
Hello, Samantha.
300
00:18:59,192 --> 00:19:00,545
Darrin.
301
00:19:00,752 --> 00:19:03,471
- Surprised to see me?
- Not really.
302
00:19:03,672 --> 00:19:05,185
Come in.
303
00:19:07,152 --> 00:19:10,383
Well, I've been doing
a lot of soul-searching...
304
00:19:10,592 --> 00:19:12,867
...and I realise how wrong I was.
305
00:19:13,072 --> 00:19:15,028
That's very considerate.
306
00:19:15,232 --> 00:19:17,666
- Isn't it, sweetheart?
- For Larry, yes.
307
00:19:17,912 --> 00:19:21,791
Darrin, I said a lot of things
I shouldn't have. I was upset.
308
00:19:22,312 --> 00:19:23,984
You were a little weird.
309
00:19:24,432 --> 00:19:29,142
In any case, Darrin, old friend,
forgive me.
310
00:19:29,352 --> 00:19:30,751
I apologise.
311
00:19:36,752 --> 00:19:40,506
In case you weren't listening,
Larry just apologised.
312
00:19:40,752 --> 00:19:43,220
- I heard him.
- Darrin.
313
00:19:43,472 --> 00:19:47,021
I'm just wondering
how sincere the apology is.
314
00:19:47,272 --> 00:19:49,547
Darrin, I'm surprised at you.
315
00:19:50,032 --> 00:19:54,025
He found out that Adrienne Sebastian
offered me the account personally.
316
00:19:54,272 --> 00:19:57,821
- How can you think such a thing?
- I learned from the maestro.
317
00:19:58,072 --> 00:20:01,860
Wait a minute.
You mean she offered you the account?
318
00:20:03,072 --> 00:20:04,949
Hey, what an opportunity...
319
00:20:05,152 --> 00:20:06,221
...for both of us.
320
00:20:06,432 --> 00:20:09,185
Marvellous. Congratulations, Darrin.
321
00:20:09,392 --> 00:20:12,065
- You didn't know anything about this?
- Of course not.
322
00:20:12,312 --> 00:20:13,427
My word of honour.
323
00:20:13,632 --> 00:20:16,510
My real word of honour.
324
00:20:17,432 --> 00:20:19,662
Well, Larry, forgive me. I'm sorry.
325
00:20:19,872 --> 00:20:21,510
I'm sorry too.
326
00:20:22,752 --> 00:20:27,030
We have more arrivals and departures
than Kennedy International.
327
00:20:28,392 --> 00:20:32,180
Oh, Mrs. Sebastian. I'm Samantha
Stephens. Won't you come in?
328
00:20:32,392 --> 00:20:33,666
Thank you, I...
329
00:20:35,832 --> 00:20:38,471
Why, Mr. Tate,
I didn't expect to see you here.
330
00:20:38,672 --> 00:20:41,232
I realised I'd fired
the most talented man on my staff...
331
00:20:41,472 --> 00:20:43,349
...and I came over
to beg his forgiveness.
332
00:20:43,552 --> 00:20:45,190
Rubbish.
333
00:20:45,392 --> 00:20:48,987
You men are all alike.
I don't believe you really fired him.
334
00:20:49,192 --> 00:20:52,867
I think it was just a clever gimmick
to get my account.
335
00:20:53,112 --> 00:20:55,751
Mrs. Sebastian,
that doesn't make any sense.
336
00:20:55,992 --> 00:20:57,710
I don't have to make sense.
337
00:20:57,952 --> 00:21:00,546
Maybe I'm just a silly female,
but I trust my intuition...
338
00:21:00,752 --> 00:21:02,549
...and something is wrong here.
339
00:21:02,792 --> 00:21:05,147
I'm cancelling my offer.
340
00:21:05,552 --> 00:21:08,703
Well, that's your prerogative.
341
00:21:10,672 --> 00:21:14,028
However, here's the alternate concept.
It's yours, no strings.
342
00:21:14,232 --> 00:21:15,711
What Darrin has in mind is that...
343
00:21:15,912 --> 00:21:19,461
Never mind. Thank you, no.
I am not interested.
344
00:21:19,712 --> 00:21:21,225
I think I...
345
00:21:21,432 --> 00:21:24,151
I think I'd be foolish to refuse.
346
00:21:24,352 --> 00:21:25,546
Why did I say that?
347
00:21:28,472 --> 00:21:32,351
Well, it's a woman's prerogative
to change her mind.
348
00:21:39,312 --> 00:21:43,191
- Stephens and Tate ride again.
- Yeah, Tate and Stephens ride again.
349
00:21:44,272 --> 00:21:48,265
- Let's open up a bottle of bubbly.
- I'll drink to that.
350
00:21:48,992 --> 00:21:53,065
It's funny the way things have
of working themselves out.
351
00:21:54,712 --> 00:21:55,781
Funny?
352
00:21:55,992 --> 00:21:58,460
Yeah, it's hilarious.
353
00:21:58,672 --> 00:22:00,424
Oh, boy.
354
00:22:05,592 --> 00:22:07,583
Well, that's the end of the bottle,
Darrin.
355
00:22:07,792 --> 00:22:09,942
But there'll never be
an end to our friendship.
356
00:22:10,152 --> 00:22:11,107
Never.
357
00:22:11,352 --> 00:22:13,468
Accounts may come
and accounts may go...
358
00:22:13,672 --> 00:22:15,867
...but true friendship
goes on forever.
359
00:22:16,632 --> 00:22:19,669
I think I have the cello part
for this somewhere.
360
00:22:27,752 --> 00:22:29,310
Hello.
361
00:22:30,032 --> 00:22:32,421
Oh, Mrs. Sebastian.
362
00:22:34,672 --> 00:22:36,788
Well, thank you very much.
363
00:22:38,552 --> 00:22:43,307
We would be delighted.
10:00 tomorrow morning at your office.
364
00:22:43,512 --> 00:22:45,184
Thank you.
365
00:22:46,592 --> 00:22:48,708
How about that?
She loved the second concept.
366
00:22:48,912 --> 00:22:52,109
She thought the ideas were inventive,
fresh, and we've got the account.
367
00:22:52,312 --> 00:22:54,109
I knew she'd like it.
368
00:22:54,312 --> 00:22:57,907
- Larry, you never even saw it.
- Don't quibble about the details.
369
00:22:58,112 --> 00:23:01,548
I'm going home and celebrate
all over again with...
370
00:23:02,592 --> 00:23:03,547
Louise.
371
00:23:03,792 --> 00:23:04,907
Louise.
372
00:23:05,112 --> 00:23:06,864
Be in my office at 9:00.
373
00:23:07,072 --> 00:23:09,711
And fill me in
on what that's all about.
374
00:23:09,912 --> 00:23:11,903
Night, Samuel.
375
00:23:16,672 --> 00:23:18,344
Well, what do you know?
376
00:23:18,552 --> 00:23:22,340
- And we owe it all to Mother.
- And we owe it all to...
377
00:23:22,992 --> 00:23:25,028
Oh, what? Oh, no.
378
00:23:25,232 --> 00:23:26,665
Oh, yes.
379
00:23:26,872 --> 00:23:29,705
- You see, sweetheart, she said...
- I don't wanna hear about it.
380
00:23:29,912 --> 00:23:33,302
- Well, Darrin, she just thought that if...
- Sam, don't tell me.
381
00:23:34,272 --> 00:23:36,945
You won't mind if I tell her?
382
00:23:37,712 --> 00:23:39,304
What do you mean?
383
00:23:39,512 --> 00:23:42,470
When she hears
that she actually helped you...
384
00:23:42,672 --> 00:23:44,947
...she won't sleep for a week.
385
00:23:46,512 --> 00:23:48,230
I'll build it up a little.
386
00:23:48,432 --> 00:23:50,741
She won't sleep for a month.
387
00:23:50,791 --> 00:23:55,341
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.