All language subtitles for Bewitched s04e10 That Was No Chick, That Was My Wife.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,110 -Here you are, sweetheart. -Thanks, honey. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,238 You know what I'm gonna do this weekend? 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,589 -What? -Nothing. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,597 Not a single, solitary blessed thing. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,233 I'm not even gonna answer the phone. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,432 If that doorbell rings, it can just ring. 7 00:00:23,240 --> 00:00:24,389 Hello there. 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,310 What if somebody lands in our tree? 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,399 Oh, dear, I'm afraid I zigged, and I should've zagged. 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,272 Come here, Aunt Clara. Let me help you. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,993 -Oh, dear. -My. 12 00:00:38,200 --> 00:00:41,317 -Oh, thank you, dear. Thank-- -I'll get it. 13 00:00:41,520 --> 00:00:43,317 I thought you weren't gonna answer the door. 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,353 We answered the tree. Why not the doorbell? 15 00:00:47,880 --> 00:00:51,793 -Oh, I hope I'm not intruding. -No. Never. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,434 We're always happy to see you, Aunt Clara. 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,188 Oh, bless you, dear. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,758 Darrin, am I lucky I caught you at home. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,030 Hi, Larry. Come on in. 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,557 Honey, it's Larry. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,196 -Hi, Larry. -Hi, Sam. 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,119 -You remember Aunt Clara. -Of course. How are you, Aunt Clara? 23 00:01:13,320 --> 00:01:14,514 Hi. 24 00:01:14,720 --> 00:01:17,712 Oh, have I got great news. Great news, Darrin! 25 00:01:17,920 --> 00:01:19,069 Sit down. Sit down. 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,396 -You mind if I stand? -No, why? 27 00:01:21,600 --> 00:01:23,636 Because whenever you say "sit down" like that... 28 00:01:23,840 --> 00:01:25,558 ...I always end up back on my feet, yelling. 29 00:01:26,720 --> 00:01:29,712 Not this time you won't, you lucky son of a gun. 30 00:01:29,920 --> 00:01:34,072 How would you and Sam like an all-expense-paid weekend in Chicago? 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,316 -Chicago? -Chicago? 32 00:01:36,520 --> 00:01:38,988 Oh, I think that sounds wonderfully exciting. 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,919 You know, the Springer Pet Food account is coming up for renewal. 34 00:01:42,120 --> 00:01:45,078 What I had in mind is for you and Sam to soften him up a little. 35 00:01:45,520 --> 00:01:47,909 Smooth the road for us when he comes to town next week. 36 00:01:48,120 --> 00:01:51,078 So I arranged this little luncheon with Springer and his wife. 37 00:01:53,480 --> 00:01:54,674 What do you say to that? 38 00:01:56,280 --> 00:01:57,872 You mean you don't want to go? 39 00:01:58,080 --> 00:02:00,640 Actually, Sam and I have plans for the weekend. 40 00:02:00,840 --> 00:02:03,877 Oh, now, don't you worry about me. You two go and have a good time... 41 00:02:04,080 --> 00:02:06,992 ...and I'll stay here and take care of Tabatha. 42 00:02:07,360 --> 00:02:08,839 -Thanks, Aunt Clara. -Thanks, Aunt Clara. 43 00:02:09,040 --> 00:02:11,156 Thanks, Aunt Clara. Then it's all settled. 44 00:02:11,680 --> 00:02:14,148 The plane reservations, hotel reservations. 45 00:02:14,360 --> 00:02:17,432 Plane leaves at 4, lunch tomorrow at 1 at your hotel. 46 00:02:17,920 --> 00:02:20,070 Well, I guess I have to be running along. 47 00:02:20,280 --> 00:02:21,918 I was going to suggest that. 48 00:02:25,760 --> 00:02:28,672 Oh, I almost forgot. You know, if we land that renewal... 49 00:02:28,880 --> 00:02:30,552 ...there's a big bonus in it for you. 50 00:02:32,040 --> 00:02:34,076 You son of a gun. 51 00:02:36,120 --> 00:02:39,476 Oh, isn't that a nice man? 52 00:03:32,720 --> 00:03:35,951 -Aunt Clara, we're leaving. -I'll be right there. 53 00:03:36,480 --> 00:03:39,631 Tickets, money, car keys. I'm all set except for one thing. 54 00:03:39,840 --> 00:03:41,717 -What's that? -My peace of mind. 55 00:03:41,920 --> 00:03:44,434 Darrin, will you please stop carrying on? 56 00:03:44,640 --> 00:03:47,632 Aunt Clara's perfectly capable of taking care of Tabatha. 57 00:03:47,840 --> 00:03:49,956 But who's gonna take care of Aunt Clara? 58 00:03:50,160 --> 00:03:53,789 Everything's under control. Our little darling is fast asleep. 59 00:03:54,240 --> 00:03:56,549 Good. Now, you have that list I gave you? 60 00:03:56,760 --> 00:04:00,514 Yes. It's here, it's here. Everything's on it. Nothing to worry about. 61 00:04:00,800 --> 00:04:02,597 Now, you run along and enjoy yourselves. 62 00:04:02,800 --> 00:04:05,109 -Well, thank you, dear. Goodbye. -Bye-bye, darling. 63 00:04:05,320 --> 00:04:08,073 You be sure to read her a story at bedtime, Aunt Clara. 64 00:04:08,280 --> 00:04:10,555 -Goodbye. -If she cries during the night-- 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,830 -Goodbye, Aunt Clara. -Goodbye. 66 00:04:17,640 --> 00:04:21,519 To me, Stephens, the most important ingredient in any product... 67 00:04:21,720 --> 00:04:23,915 ...is the pride of the man who makes it. 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,509 -And the man who sells it. -Exactly. 69 00:04:26,720 --> 00:04:30,759 Of all the pet foods we manufacture, my favourite is our birdseed. 70 00:04:30,960 --> 00:04:33,394 Now, I believe in birdseed. 71 00:04:33,600 --> 00:04:35,636 Mrs. Springer will tell you that. Right, dear? 72 00:04:35,840 --> 00:04:40,197 Oh, yes. Tell them about the sales convention. 73 00:04:41,280 --> 00:04:43,589 We had this one wise-guy salesman. And-- 74 00:04:43,800 --> 00:04:45,791 He claimed he wasn't selling any birdseed... 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,672 ...because it wasn't fit for animals. 76 00:04:47,880 --> 00:04:51,270 So Alvin stood up, and he ate a whole box of birdseed... 77 00:04:51,480 --> 00:04:53,516 ...and made a fool of him. 78 00:04:55,440 --> 00:04:59,956 -Tell them about it, dear. -Well, that's it. I ate the whole box. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,989 How many other birdseed manufacturers would do that? 80 00:05:03,360 --> 00:05:04,793 Not too many, I imagine. 81 00:05:05,000 --> 00:05:07,116 -Maybe none. -Pardon? 82 00:05:07,320 --> 00:05:11,632 I mean, that's certainly a convincing demonstration of faith. 83 00:05:11,840 --> 00:05:15,435 Well, thank you, young lady. May I tell you both something? 84 00:05:15,640 --> 00:05:16,914 Now, we've only just met... 85 00:05:17,120 --> 00:05:20,715 ...but in my opinion, you two are real pet-food people. 86 00:05:21,400 --> 00:05:24,392 -We are? -Thank you. 87 00:05:39,400 --> 00:05:40,594 Cute monkey. 88 00:05:42,280 --> 00:05:43,793 Well, now, l-- 89 00:05:46,880 --> 00:05:48,950 Where did that come from? 90 00:05:57,600 --> 00:05:59,431 Funny monkey. 91 00:06:00,400 --> 00:06:05,315 There isn't a thing on that list about what to feed the monkey. 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,952 -Hello? -Hi, Aunt Clara. 93 00:06:12,160 --> 00:06:14,037 Just calling to see if everything's all right. 94 00:06:14,240 --> 00:06:17,550 I'm glad you called. I didn't know what to feed the monkey. 95 00:06:18,760 --> 00:06:19,954 Feed the what? 96 00:06:20,160 --> 00:06:22,993 I say, I don't know what to feed Tabatha's monkey. 97 00:06:23,680 --> 00:06:26,672 You're not talking about her stuffed monkey, are you? 98 00:06:26,880 --> 00:06:30,031 No, this isn't a stuffed monkey. Oh, no. 99 00:06:30,240 --> 00:06:33,437 If anything, I think he's hungry. 100 00:06:36,600 --> 00:06:39,592 Don't do a thing, Aunt Clara, I'll be right there. 101 00:06:41,920 --> 00:06:44,753 That was your mommy, and she's going... 102 00:06:45,240 --> 00:06:46,958 ...to pop in. 103 00:06:47,360 --> 00:06:50,557 Well, that's just as I thought. 104 00:06:50,760 --> 00:06:55,197 Oh, Aunt Clara. Tabatha turned her toy monkey into a real one. 105 00:06:55,400 --> 00:06:57,595 Oh, that's what you meant. 106 00:06:57,840 --> 00:07:00,434 Isn't she wonderful? 107 00:07:00,640 --> 00:07:02,596 She's coming along, you know. 108 00:07:03,040 --> 00:07:05,838 Tabatha, you turn him back immediately. 109 00:07:10,560 --> 00:07:12,755 Oh, she really is talented. 110 00:07:13,760 --> 00:07:15,876 She is rather amazing, isn't she? 111 00:07:18,120 --> 00:07:22,352 But, Aunt Clara, that is something we do not want to encourage. 112 00:07:22,840 --> 00:07:25,229 Well, why not, for heaven's sake? 113 00:07:27,320 --> 00:07:30,710 -Aunt Clara, remember, I'm not here. -You're not? 114 00:07:33,560 --> 00:07:34,709 Of course. 115 00:07:40,480 --> 00:07:44,109 Hello, Aunt Clara. I'm Louise Tate, remember? 116 00:07:44,320 --> 00:07:46,550 Yes. Yes. 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,709 -Samantha isn't here. -Oh, of course. I know that. 118 00:07:49,920 --> 00:07:51,069 She's in Chicago. 119 00:07:52,760 --> 00:07:54,637 You mean, she didn't tell you where she went? 120 00:07:54,840 --> 00:07:57,400 I know where she went, but I don't know where she's going. 121 00:07:58,440 --> 00:08:00,032 -Pardon? -Is there any message... 122 00:08:00,240 --> 00:08:05,075 -...in case I see her? -No. I'll call her tomorrow night. 123 00:08:17,600 --> 00:08:21,309 -I got rid of her. -Well, you almost got rid of me. 124 00:08:21,520 --> 00:08:24,592 Now, let's go over that list. Number one-- 125 00:08:24,800 --> 00:08:26,995 What did you mean, if you see her? How--? 126 00:08:28,160 --> 00:08:30,515 -Samantha? -Hi, Louise. 127 00:08:30,720 --> 00:08:32,358 I thought you were in Chicago. 128 00:08:33,800 --> 00:08:36,553 Yes. Well, I was going... 129 00:08:36,760 --> 00:08:39,149 ...but at the last minute, we had to change our plans. 130 00:08:39,360 --> 00:08:40,588 Our sitter got sick. 131 00:08:41,240 --> 00:08:43,800 Well, I thought your aunt was sitting for you. 132 00:08:47,000 --> 00:08:49,594 Oh, I'm sorry. You better take care of that. 133 00:08:49,800 --> 00:08:51,518 Take care of what? 134 00:08:52,000 --> 00:08:53,752 What a shame, Samantha. 135 00:08:53,960 --> 00:08:56,030 I mean, Larry was counting on your being there. 136 00:08:56,800 --> 00:08:59,189 In fact, he suggested that I stop by to make sure... 137 00:08:59,400 --> 00:09:02,995 -...that everything was all right. -Oh, how sweet of Larry. 138 00:09:03,200 --> 00:09:05,236 Yes, he is thoughtful. 139 00:09:05,440 --> 00:09:07,590 Well, I'm sorry you have to be rushing off, Louise. 140 00:09:07,800 --> 00:09:09,518 I'd ask you to stay for a cup of coffee. 141 00:09:09,720 --> 00:09:11,631 Well, thanks anyway. Some other time. 142 00:09:11,840 --> 00:09:13,717 -Bye. -Bye. 143 00:09:14,440 --> 00:09:16,112 Wait a second. 144 00:09:16,600 --> 00:09:18,079 Who said I was in a rush? 145 00:09:19,920 --> 00:09:22,639 -That's very good. -Isn't it amusing? 146 00:09:22,880 --> 00:09:25,155 -No. Don't get up. -We were getting worried about you. 147 00:09:25,360 --> 00:09:27,920 -We certainly were. -I'm sorry, but I had a little trouble... 148 00:09:28,120 --> 00:09:30,111 -...getting through to our sitter. -But you did. 149 00:09:30,320 --> 00:09:31,799 Oh, yes, everything's fine. 150 00:09:32,520 --> 00:09:34,397 -Good. -For the most part. 151 00:09:34,600 --> 00:09:37,956 Well, I'm delighted you found your little love nest in such good order. 152 00:09:38,520 --> 00:09:42,115 Meanwhile, we have a little surprise of our own. Haven't we, Stephens? 153 00:09:42,320 --> 00:09:44,436 Yes, honey. While you were on the phone... 154 00:09:44,640 --> 00:09:47,108 ...Mr. Springer agreed to renew the account. 155 00:09:47,760 --> 00:09:50,354 Oh, that is a happy surprise. 156 00:09:50,560 --> 00:09:53,438 And I'm just about to put a call through to Larry Tate right now... 157 00:09:53,640 --> 00:09:55,949 ...and give him the good news. Excuse me. 158 00:09:56,160 --> 00:09:57,309 Larry Tate? 159 00:09:57,520 --> 00:10:01,559 Alvin just can't wait to tell him how fond we are of both of you. 160 00:10:01,760 --> 00:10:03,512 Oh, that's nice. 161 00:10:04,240 --> 00:10:08,916 -What's the matter, honey? -Nothing. Nothing at all, Darrin. 162 00:10:14,720 --> 00:10:17,109 Hello? Speaking. 163 00:10:17,320 --> 00:10:21,074 It's Springer. Darrin's really fouled things up this time. 164 00:10:21,280 --> 00:10:22,998 Well, hello there, Mr. Springer. 165 00:10:23,200 --> 00:10:26,078 Now, I know why you're calling. I just found out myself... 166 00:10:26,280 --> 00:10:28,236 ...that Stephens couldn't bring his wife along. 167 00:10:28,560 --> 00:10:31,154 His wife couldn't make it, eh? 168 00:10:34,440 --> 00:10:36,715 But I can assure you that she was brokenhearted. 169 00:10:37,120 --> 00:10:38,838 You may as well know the worst, Tate. 170 00:10:39,040 --> 00:10:42,191 Stephens had the colossal gall to bring along some blond he picked up. 171 00:10:42,400 --> 00:10:45,597 -And he introduced her as his wife. -What? 172 00:10:46,360 --> 00:10:48,920 Mr. Springer, I can't believe that. 173 00:10:49,120 --> 00:10:51,190 That's not the sort of man I want to represent... 174 00:10:51,400 --> 00:10:52,913 ...Springer Pet Food to the public. 175 00:10:53,120 --> 00:10:55,429 And it shouldn't be the kind of man you want to employ. 176 00:10:55,640 --> 00:10:58,154 Right, Mr. Springer, on both counts. 177 00:10:58,440 --> 00:11:00,635 But I hope it's not going to affect our relationship. 178 00:11:00,840 --> 00:11:02,831 -Not at all. -Oh, thank you. 179 00:11:03,040 --> 00:11:06,157 Because as of this moment, our relationship has ended. 180 00:11:06,400 --> 00:11:08,994 Mr. Springer. Wait. Just let-- 181 00:11:09,200 --> 00:11:10,952 Hello? 182 00:11:14,440 --> 00:11:16,112 -Did you reach Mr. Tate? -I did. 183 00:11:16,320 --> 00:11:19,357 -I bet he flipped when you told him. -Oh, he flipped all right. 184 00:11:19,560 --> 00:11:23,030 Mrs. Stephens, you haven't told us anything about your home life. 185 00:11:23,240 --> 00:11:25,356 I'm sure Mrs. Springer would be interested. 186 00:11:26,480 --> 00:11:28,471 Well, what would you like to know? 187 00:11:28,680 --> 00:11:32,639 We have one child, a girl. A very nice house. 188 00:11:32,840 --> 00:11:34,512 That keeps me busy most of the time. 189 00:11:34,720 --> 00:11:36,153 Does it? 190 00:11:37,360 --> 00:11:40,670 Young lady, you're one of the coolest numbers I've ever run into. 191 00:11:40,880 --> 00:11:43,997 -I beg your pardon? -It's a little late for that now. 192 00:11:45,000 --> 00:11:47,673 My dear, at the risk of offending your delicate ears... 193 00:11:47,880 --> 00:11:50,155 ...with the height of gross indecency... 194 00:11:50,880 --> 00:11:53,075 ...this lady is not Mrs. Stephens. 195 00:11:58,400 --> 00:12:01,198 What do you mean? What's he talking about? 196 00:12:01,400 --> 00:12:04,312 -Now, Darrin. -And don't deny it. Tate just told me. 197 00:12:05,640 --> 00:12:07,153 The nerve. 198 00:12:07,360 --> 00:12:10,591 Come along, my dear. I'm sure you want to go home and lie down. 199 00:12:10,800 --> 00:12:14,110 Oh, yes, dear. I feel one of my migraines coming on. 200 00:12:14,320 --> 00:12:16,117 Goodbye, Mr. Stephens. 201 00:12:16,760 --> 00:12:18,432 Goodbye, Miss Whoever-You-Are. 202 00:12:21,920 --> 00:12:24,275 What does he mean? What's he talking about? 203 00:12:24,480 --> 00:12:27,517 Well, sweetheart, I think I know. 204 00:12:29,560 --> 00:12:33,314 Remember when it was your idea that I call the house? 205 00:12:34,240 --> 00:12:37,516 Well, while I was checking, Louise dropped by. 206 00:12:37,960 --> 00:12:39,188 Louise? 207 00:12:39,720 --> 00:12:41,153 Dropped by? 208 00:12:42,080 --> 00:12:46,915 -Out there in the phone booth? -No. In there. In our front hall. 209 00:12:47,920 --> 00:12:49,558 You mean you--? 210 00:12:50,960 --> 00:12:53,315 And Louise told Larry, and Larry told Springer-- 211 00:12:53,520 --> 00:12:55,988 -Sam, why didn't you use the phone? -Well.... 212 00:12:58,040 --> 00:13:00,759 The phone. The phone. The phone. 213 00:13:15,160 --> 00:13:16,752 Well, hello. 214 00:13:17,400 --> 00:13:19,277 Well, aren't you home a little early? 215 00:13:19,720 --> 00:13:21,551 We're home a lot early. 216 00:13:21,760 --> 00:13:26,038 -There was a slight change in plans. -So slight it's too horrible to mention. 217 00:13:26,240 --> 00:13:27,992 Hello, sweetheart. 218 00:13:28,200 --> 00:13:31,158 Aunt Clara, Darrin may lose his job. 219 00:13:31,680 --> 00:13:34,148 Oh, I think that's splendid. 220 00:13:35,360 --> 00:13:37,874 Then you'll be able to spend more time at home. 221 00:13:38,080 --> 00:13:39,798 Oh, I'm happy for you. 222 00:13:40,000 --> 00:13:42,912 And if I have helped in any way.... 223 00:13:44,680 --> 00:13:48,514 Aunt Clara, I think maybe you'd better take Tabatha upstairs. 224 00:13:48,720 --> 00:13:50,915 Yes. Come along, dear. 225 00:13:51,120 --> 00:13:56,274 Oh, I just knew this was going to be a lucky weekend for both of you. 226 00:13:59,040 --> 00:14:01,554 Sweetheart, she meant well. 227 00:14:01,760 --> 00:14:03,318 Yeah. 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,673 You know, this may be the best thing that's ever happened to me. 229 00:14:09,880 --> 00:14:11,233 It's time I made a change. 230 00:14:11,840 --> 00:14:14,035 Darrin, when you talked to Larry on the phone... 231 00:14:14,240 --> 00:14:16,276 ...he didn't come right out and fire you, did he? 232 00:14:16,480 --> 00:14:20,234 No. He's waiting till I call him back, then he's going to fire me. 233 00:14:20,920 --> 00:14:23,195 Now, Darrin, I know Larry. 234 00:14:23,400 --> 00:14:25,595 Now, I bet he's sitting at home right this minute... 235 00:14:25,800 --> 00:14:28,439 ...just feeling terrible about the whole thing. 236 00:14:28,640 --> 00:14:30,153 You really think so? 237 00:14:30,360 --> 00:14:31,998 Of course, he does need me. 238 00:14:33,720 --> 00:14:36,951 As a matter of fact, I'm indispensable. 239 00:14:37,160 --> 00:14:41,199 In the advertising business, men of my calibre are very hard to find. 240 00:14:41,400 --> 00:14:43,436 He can't afford to fire me. 241 00:14:45,440 --> 00:14:46,839 Hello? 242 00:14:47,040 --> 00:14:48,837 Oh, hi, Larry. How are you? 243 00:14:49,040 --> 00:14:50,996 What'd I tell you? How's everything, Lar? 244 00:14:51,200 --> 00:14:54,909 Fine, Darrin, just fine. Now that I've got the Springer account back. 245 00:14:55,520 --> 00:14:58,637 You got the account back. That's terrific, Lar. How'd you do it? 246 00:14:58,840 --> 00:15:00,432 It was easy. I just promised Springer... 247 00:15:00,640 --> 00:15:02,631 ...you'd never set foot in our office again. 248 00:15:03,520 --> 00:15:05,351 Wait a minute. Wait a minute, Larry. 249 00:15:05,560 --> 00:15:08,120 So first thing tomorrow, come in and clear out your desk... 250 00:15:08,320 --> 00:15:10,550 ...before Springer arrives from Chicago. 251 00:15:13,800 --> 00:15:16,268 Now he wants me to come in and clear out my desk tomorrow. 252 00:15:16,480 --> 00:15:18,675 -Oh, dear. -And I'm glad. 253 00:15:19,200 --> 00:15:21,077 -Glad? -At least we don't have to come up... 254 00:15:21,280 --> 00:15:24,158 ...with a logical explanation of what happened in Chicago. 255 00:15:24,360 --> 00:15:25,873 That's true. 256 00:15:26,800 --> 00:15:29,553 Sweetheart, could I go with you tomorrow? 257 00:15:30,600 --> 00:15:32,352 What for? 258 00:15:32,560 --> 00:15:36,599 Well, I have to take Tabatha shopping, and so.... 259 00:15:36,800 --> 00:15:38,756 Do you mind? 260 00:15:38,960 --> 00:15:42,396 Okay. Anyway, it's nice having your loved ones with you... 261 00:15:42,600 --> 00:15:44,875 ...when you're walking the last mile. 262 00:15:50,560 --> 00:15:52,949 -Martini? -Two. 263 00:15:55,080 --> 00:15:57,799 Yes, sir. I'll tell him, Mr. Tate. 264 00:16:00,240 --> 00:16:03,710 Mr. Springer, Mr. Tate says he'll be down momentarily. 265 00:16:03,920 --> 00:16:05,512 About time. 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,197 Well, Mr. Stephens, how are you? 267 00:16:14,440 --> 00:16:16,271 -How are you, Mrs. Stephens? -Fine, Charlie. 268 00:16:16,480 --> 00:16:17,959 And look who's here. 269 00:16:18,160 --> 00:16:21,391 My, but you're getting to be a big girl. You know, Mrs. Stephens... 270 00:16:21,600 --> 00:16:23,716 ...the way she's growing up is enough to scare you. 271 00:16:23,920 --> 00:16:26,753 And what a doll. Yeah, she's the spitting image of you. 272 00:16:27,200 --> 00:16:29,589 -Thank you, Charlie. -Well, I gotta get back to work. 273 00:16:29,800 --> 00:16:32,268 -Mr. Stephens, Mrs. Stephens. -Goodbye. 274 00:16:33,120 --> 00:16:35,429 Stephens, hold it a minute, will you? 275 00:16:35,640 --> 00:16:38,200 -Mr. Springer. -Then I did hear right. 276 00:16:38,400 --> 00:16:41,392 -This is your wife. -Believe it or not. 277 00:16:41,600 --> 00:16:42,749 Well, I don't understand. 278 00:16:42,960 --> 00:16:46,794 How dare you confront Mr. Springer. I'm sorry, sir. I told him-- 279 00:16:47,000 --> 00:16:49,673 It's all right. I'm just trying to clear up a little confusion. 280 00:16:49,880 --> 00:16:51,359 Oh, boy. 281 00:16:51,560 --> 00:16:53,994 You mean it's all out in the open, huh? 282 00:16:54,200 --> 00:16:56,760 I'm sorry, Sam. I tried to keep it from you. 283 00:16:56,960 --> 00:16:59,793 Keep what? Tate, I think you're the one who's confused. 284 00:17:00,000 --> 00:17:03,754 This is the Mrs. Stephens who was in Chicago. The real Mrs. Stephens. 285 00:17:04,760 --> 00:17:06,671 But Louise said-- 286 00:17:06,880 --> 00:17:08,472 I don't understand. 287 00:17:08,680 --> 00:17:10,875 Will somebody please tell me what's going on here? 288 00:17:11,080 --> 00:17:15,995 Mr. Springer, we enjoy socializing with my husband's clients... 289 00:17:16,200 --> 00:17:20,352 ...not because we feel we're obligated to, but because we want to. 290 00:17:20,560 --> 00:17:23,597 Now, my husband feels very strongly about that. Don't you, dear? 291 00:17:23,800 --> 00:17:25,199 Yes, of course. 292 00:17:25,840 --> 00:17:28,115 So when we created that little misunderstanding... 293 00:17:28,320 --> 00:17:31,437 ...about who he was with, he thought that your attitude was out of line... 294 00:17:31,640 --> 00:17:33,312 ...and you didn't deserve an explanation. 295 00:17:33,520 --> 00:17:35,397 Is that a fair statement, sweetheart? 296 00:17:36,040 --> 00:17:39,874 Yes, I would say that was very fair. I think. 297 00:17:41,880 --> 00:17:44,314 We purposely made you think that Samantha wasn't my wife... 298 00:17:44,520 --> 00:17:47,193 ...just to see how you'd react. Right, Lar? 299 00:17:47,400 --> 00:17:49,709 He's crazy. They're both crazy. My wife-- 300 00:17:49,920 --> 00:17:52,434 Shut up, Tate. I'd like to hear more. 301 00:17:52,640 --> 00:17:56,713 Oh, yes, so would I. Go on, Stephens. By all means. 302 00:17:56,960 --> 00:17:59,838 McMann & Tate is one of the busiest advertising firms... 303 00:18:00,040 --> 00:18:01,871 ...in the country. They're in demand. 304 00:18:02,080 --> 00:18:06,676 And we just-- They just don't have time fooling around with people... 305 00:18:06,880 --> 00:18:10,111 ...who are more interested in prying into their employees' lives... 306 00:18:10,320 --> 00:18:11,799 ...than in the job they do for them. 307 00:18:12,880 --> 00:18:14,996 Are you saying you don't want my account? 308 00:18:15,200 --> 00:18:17,873 He didn't say that. You didn't say that, did you, Darrin? 309 00:18:18,240 --> 00:18:21,596 No, I'm saying we want your account, but we don't need it. 310 00:18:23,800 --> 00:18:25,916 That represent your point of view too? 311 00:18:26,680 --> 00:18:29,114 Oh, no, I should say not. 312 00:18:29,640 --> 00:18:33,633 Too bad, because I think it's a kind of a unique attitude. 313 00:18:34,560 --> 00:18:38,030 -Takes guts. -That's it, guts. Guts and imagination. 314 00:18:38,240 --> 00:18:40,879 You might say that's the hallmark of our entire backbone. 315 00:18:42,720 --> 00:18:43,948 So to speak. 316 00:18:44,160 --> 00:18:46,549 All I'm really saying is if we deliver the goods... 317 00:18:46,760 --> 00:18:49,513 ...and I believe we have, what else matters? 318 00:18:50,400 --> 00:18:53,278 I like his style. Put him back on the payroll. 319 00:18:53,480 --> 00:18:55,198 Why, he was never really off. 320 00:18:55,720 --> 00:18:58,996 I was just trying to throw a little scare into him. 321 00:18:59,200 --> 00:19:00,838 Thanks, old buddy. 322 00:19:01,120 --> 00:19:03,156 His kind doesn't scare easily. 323 00:19:03,360 --> 00:19:06,557 And I wouldn't wanna have him on the opposing side. 324 00:19:07,600 --> 00:19:11,639 Well, it's nice to have you two back in the Springer Pet Food family. 325 00:19:11,840 --> 00:19:15,469 -And you too, sweetheart. -Hi. 326 00:19:16,320 --> 00:19:18,754 Well, I guess that cancels our luncheon appointment, Tate. 327 00:19:18,960 --> 00:19:20,757 I've got to take Mrs. Springer shopping. 328 00:19:20,960 --> 00:19:25,192 Now, why don't we all meet tonight at my hotel, and we'll finalize the deal. 329 00:19:25,400 --> 00:19:27,630 -Great. -Bye-bye. 330 00:19:28,440 --> 00:19:30,954 -See you tonight, Mr. Springer. -All right, Tate. Thank you. 331 00:19:31,160 --> 00:19:32,878 Bye-bye. 332 00:19:38,400 --> 00:19:42,439 Darrin, forgive me. I must be going out of my mind. 333 00:19:44,000 --> 00:19:47,117 No, I take it back. It's Louise who's going out of her mind. 334 00:19:47,400 --> 00:19:51,473 Oh, now, Larry. Don't you go blaming it on Louise. 335 00:19:51,680 --> 00:19:54,433 Why not? There's no question about it, she's crazy. 336 00:19:55,160 --> 00:19:58,311 How could she be crazy? She married you, didn't she? 337 00:20:00,520 --> 00:20:02,317 That's true. 338 00:20:02,920 --> 00:20:05,559 Well, we're going to take Tabatha shopping. 339 00:20:05,760 --> 00:20:09,389 Wait a minute, Darrin. Why didn't you tell me the truth? 340 00:20:10,560 --> 00:20:12,391 I was testing you. 341 00:20:26,720 --> 00:20:28,711 Morning, Aunt Clara. Sleep well? 342 00:20:28,920 --> 00:20:32,754 Not particularly. I've been so worried about that poor Mrs. Tate. 343 00:20:32,960 --> 00:20:34,473 Is she any better? 344 00:20:34,680 --> 00:20:36,910 Well, I'm expecting her over any minute. 345 00:20:37,120 --> 00:20:40,908 And I think I can straighten her out. With a little help. 346 00:20:41,120 --> 00:20:42,792 Excuse me. 347 00:20:48,440 --> 00:20:52,433 I hate to impose, Serena, but you do owe me a favour or three. 348 00:20:52,640 --> 00:20:54,517 Well, well. 349 00:20:54,720 --> 00:20:56,870 What happened to all your mortal values? 350 00:20:57,080 --> 00:20:59,196 I thought it wasn't nice to lie. 351 00:20:59,400 --> 00:21:03,109 Well, this is just a white lie. And for a good purpose. 352 00:21:03,520 --> 00:21:08,594 Oh, I see. In your mortal world, all you need is a good reason to lie. 353 00:21:08,800 --> 00:21:11,439 Yes. No, I mean. 354 00:21:13,600 --> 00:21:16,592 There she is. Now, Serena, please cooperate. 355 00:21:17,360 --> 00:21:20,591 Oh, very well. But this settles our account. 356 00:21:22,480 --> 00:21:24,550 I have to make a few changes. 357 00:21:42,640 --> 00:21:47,156 Aunt Clara, if that's Louise, I want to talk to her alone, okay? 358 00:21:51,240 --> 00:21:53,435 -Hi, Louise, come on in. -Can't stay long. 359 00:21:53,640 --> 00:21:55,312 Have to be at the psychiatrist at 9. 360 00:21:55,520 --> 00:21:57,988 Well, you have time for a cup of coffee. 361 00:22:00,000 --> 00:22:01,956 Good morning, Aunt Clara. 362 00:22:06,760 --> 00:22:09,513 Aunt Clara, I think I heard the baby cry. 363 00:22:09,720 --> 00:22:14,032 -You did? I didn't hear the baby cry. -Aunt Clara. 364 00:22:17,800 --> 00:22:20,758 Oh, I think I hear the baby crying. 365 00:22:22,840 --> 00:22:26,037 Louise, I thought if you dropped by here first... 366 00:22:26,240 --> 00:22:28,231 ...you might not have to go to the psychiatrist. 367 00:22:28,440 --> 00:22:30,715 Oh, I certainly do. Larry insists. 368 00:22:30,920 --> 00:22:33,718 And frankly, after what happened, I don't blame him. 369 00:22:33,920 --> 00:22:35,672 Samantha, I just can't apologize enough... 370 00:22:35,880 --> 00:22:37,996 ...for all the trouble I've caused you. 371 00:22:38,480 --> 00:22:42,553 Louise, I'd like you to meet somebody. Come on in. 372 00:22:49,720 --> 00:22:52,917 -She-- -It's my cousin, Serena. 373 00:22:53,120 --> 00:22:56,635 Do you mean when I dropped by here the other day that she...? 374 00:22:58,240 --> 00:22:59,514 That's right. 375 00:22:59,720 --> 00:23:01,870 Well, why didn't you tell me who you were? 376 00:23:02,560 --> 00:23:04,551 You didn't ask me. 377 00:23:06,080 --> 00:23:09,231 Louise, I'm afraid Serena was playing games. 378 00:23:09,440 --> 00:23:12,238 When we were children, we used to love to fool people. 379 00:23:13,120 --> 00:23:16,635 Well, Serena would like to apologize. Wouldn't you? 380 00:23:16,840 --> 00:23:18,558 If you say so. 381 00:23:19,360 --> 00:23:21,999 What a relief. I'm going right home and tell Larry. 382 00:23:22,200 --> 00:23:26,716 Well, I'm glad it's all cleared up. I'll walk you to your car. 383 00:23:33,440 --> 00:23:36,352 -Good morning, sweetheart. -Good morning. Who was that? 384 00:23:36,560 --> 00:23:38,551 -Louise. -Were you able to straighten her out? 385 00:23:38,760 --> 00:23:41,115 Yes. I think she'll be okay now. 386 00:23:41,440 --> 00:23:44,159 -Where's my good-morning kiss? -Right here. 387 00:23:44,440 --> 00:23:47,750 -Hey! -And don't ever try that again, Serena. 388 00:23:47,800 --> 00:23:52,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.