All language subtitles for Battle Planet 2008 DVDRip sub ita .SRT project

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:09,619 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,542 --> 00:00:15,609 SRT project e' lieta di presentare 3 00:00:23,171 --> 00:00:29,545 Traduzione: Poliphonic [SRT project] 4 00:01:05,553 --> 00:01:10,918 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 5 00:01:13,589 --> 00:01:18,570 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 6 00:01:49,974 --> 00:01:51,074 Non sparate. 7 00:03:40,991 --> 00:03:43,184 Harris, quant'e' seria? 8 00:03:43,607 --> 00:03:48,196 Non tanto brutta quanto la puzza. Quelle cose sono disgustose. 9 00:03:48,316 --> 00:03:50,870 L'universo sara' migliore quando questa guerra finira'. 10 00:03:50,990 --> 00:03:54,148 - Sicuro. - Sono felice che ce l'abbiate fatta. 11 00:03:54,268 --> 00:03:56,518 - La prossima volta, non farti sparare. - Si'. 12 00:03:56,638 --> 00:03:58,995 Il Capitano non e' stato cosi' fortunato. 13 00:03:59,115 --> 00:04:01,515 Torniamo al comando. Io prendo Nigel. 14 00:04:09,728 --> 00:04:11,078 Ma che diavolo... 15 00:04:12,485 --> 00:04:15,116 Gli acquariani li considerano una prelibatezza. 16 00:04:15,236 --> 00:04:16,236 Cagnolini. 17 00:04:16,851 --> 00:04:19,801 Non sono male a dire la verita'. Sanno di pollo. 18 00:04:32,837 --> 00:04:34,537 Jordan, e' cosi' carino. 19 00:04:38,836 --> 00:04:40,086 L'hai salvato? 20 00:04:40,448 --> 00:04:43,953 - L'ho solo tolto dal menu'. - Dovremo dargli un nome. 21 00:04:44,073 --> 00:04:46,323 Pensavo di chiamarlo Eroe. 22 00:04:47,238 --> 00:04:49,156 E' come dovrebbero chiamare te. 23 00:04:50,328 --> 00:04:51,228 Signore. 24 00:04:56,195 --> 00:04:59,095 E' bello vedere che sei ancora compassionevole. 25 00:04:59,764 --> 00:05:03,864 Dara' piu' peso alla tua scheda per la promozione di questo pomeriggio. 26 00:05:05,216 --> 00:05:08,816 Puoi portarlo nel mio alloggio e assicurarti che non ne esca? 27 00:05:12,544 --> 00:05:14,102 Come diceva, Signore? 28 00:05:14,798 --> 00:05:17,645 Abbiamo gia' ricevuto il rapporto di missione. 29 00:05:17,765 --> 00:05:20,765 L'ho portato subito all'attenzione del Consiglio. 30 00:05:26,515 --> 00:05:27,465 Thaine... 31 00:05:31,688 --> 00:05:32,594 Thaine... 32 00:05:32,714 --> 00:05:34,652 Thaine, e' grandioso. 33 00:05:34,772 --> 00:05:37,826 - E cosa ha detto? - Quello che c'e' sul rapporto. 34 00:05:37,946 --> 00:05:40,196 - Valore non comune. - Si', e poi? 35 00:05:40,650 --> 00:05:42,400 Sei stato promosso a Capitano 36 00:05:42,823 --> 00:05:44,023 e riassegnato. 37 00:05:44,533 --> 00:05:45,383 A cosa? 38 00:05:46,225 --> 00:05:47,075 A cosa? 39 00:05:48,066 --> 00:05:49,522 Operazioni Speciali. 40 00:05:50,339 --> 00:05:53,458 Vista l'eccellenza, il rendimento e la lealta' all'alleanza, 41 00:05:53,578 --> 00:05:56,905 Il Consiglio approva la sua richiesta di servizio in questo campo. 42 00:05:57,025 --> 00:05:59,675 La encomiamo per il suo grande contributo. 43 00:05:59,967 --> 00:06:01,704 E' una missione prioritaria. 44 00:06:01,824 --> 00:06:04,336 Grazie, Signori, e' un onore servire la causa. 45 00:06:04,456 --> 00:06:07,148 Abbiamo ricevuto notizia che traditori dell'Alleanza 46 00:06:07,268 --> 00:06:09,324 intendono incontrarsi in zona neutrale. 47 00:06:09,444 --> 00:06:12,609 Temiamo che possano rivelare informazioni militari agli acquariani. 48 00:06:12,729 --> 00:06:14,054 Capisco, Signora. 49 00:06:14,174 --> 00:06:17,574 Sara' inviato su Terra 219, per intercettare i traditori. 50 00:06:18,854 --> 00:06:23,196 Per l'operazione, e' importantissimo che lei non venga scoperto. 51 00:06:23,356 --> 00:06:26,792 E' molto pericoloso che i militari, violino un trattato galattico. 52 00:06:26,912 --> 00:06:28,562 Ma, non abbiamo scelta. 53 00:06:28,845 --> 00:06:30,650 Per questa ragione, andra' da solo. 54 00:06:30,770 --> 00:06:33,515 Rispondera' direttamente al Tenente Comandante Thaine. 55 00:06:33,635 --> 00:06:37,028 E non avra' contatti con nessuno, fino al termine della missione. 56 00:06:37,148 --> 00:06:40,641 Buona fortuna, Capitano. Che gli spiriti dei caduti prima di lei 57 00:06:40,761 --> 00:06:42,646 possano proteggerla nel suo cammino. 58 00:06:42,766 --> 00:06:46,116 L'Alleanza sara' felice di vederla tornare sano e salvo. 59 00:06:47,708 --> 00:06:49,008 Grazie, Signore. 60 00:07:01,030 --> 00:07:02,391 Pronto, Capitano? 61 00:07:02,511 --> 00:07:06,564 Starei meglio se potessi mettere questa cosa nella stiva per il viaggio. 62 00:07:06,684 --> 00:07:09,598 Ma a cosa mi serve una tuta di sopravvivenza? 63 00:07:10,436 --> 00:07:13,836 Non sappiamo cosa potrebbe succedere nella zona neutrale. 64 00:07:14,260 --> 00:07:16,274 Queste bellezze sono il massimo. 65 00:07:16,508 --> 00:07:19,386 Se qualche testa di pesce dovesse far esplodere la nave, 66 00:07:19,506 --> 00:07:22,352 potresti tornare indietro senza un graffio. 67 00:07:24,371 --> 00:07:26,421 Che diavolo succede li' dietro? 68 00:07:26,775 --> 00:07:30,401 Niente... scusate, stavo solo controllando i sistemi. 69 00:07:30,701 --> 00:07:34,151 Ho dimenticato di spegnere i sensori. Non succedera' piu'. 70 00:07:36,049 --> 00:07:36,849 Ehi... 71 00:07:37,607 --> 00:07:39,083 comunque, dov'e' Rasha? 72 00:07:39,203 --> 00:07:40,753 Segreto di livello 4. 73 00:07:41,093 --> 00:07:42,643 E' stata riassegnata. 74 00:07:43,112 --> 00:07:45,199 Succede, quando si sale di grado. 75 00:07:45,319 --> 00:07:48,519 Il genere di cose, che ti trasformano in un coglione? 76 00:07:49,242 --> 00:07:52,834 Promozione o no, resto sempre il tuo ufficiale in comando. 77 00:07:52,954 --> 00:07:55,854 Potrei mandarti alla Corte Marziale per questo. 78 00:07:56,238 --> 00:07:58,792 E' proprio quello di cui parlavo, amico. 79 00:08:05,700 --> 00:08:08,550 Pensavo avessi lasciato Shelly molto tempo fa. 80 00:08:08,681 --> 00:08:09,731 L'ho fatto. 81 00:08:11,038 --> 00:08:15,088 Ma, da dopo l'attacco alla Terra, sento di aver sbagliato a lasciarla. 82 00:08:16,173 --> 00:08:18,123 Lei ha fatto le sue scelte... 83 00:08:18,596 --> 00:08:20,196 e tu hai fatto le tue. 84 00:08:22,276 --> 00:08:24,376 Tutti facciamo le nostre scelte. 85 00:08:26,664 --> 00:08:28,638 Puoi usare i tuoi codici di accesso 86 00:08:28,758 --> 00:08:31,708 e darmi una copia della lista dei sopravvissuti? 87 00:08:31,980 --> 00:08:34,080 Voglio solo sapere se sta bene. 88 00:08:36,136 --> 00:08:37,586 Lo faro', Capitano. 89 00:08:38,924 --> 00:08:41,024 La voglio vedere al mio ritorno. 90 00:08:53,949 --> 00:08:56,656 Night Crawler a Comando. Qui Night Crawler a Comando, 91 00:08:56,776 --> 00:08:58,175 mi ricevete? Passo. 92 00:08:58,295 --> 00:09:00,367 Ti riceviamo, Night Crawler. Passo. 93 00:09:00,487 --> 00:09:03,615 Rapporto. Sono in orario e sull'obiettivo. 94 00:09:03,735 --> 00:09:08,332 Sto entrando nella zona neutrale diretto verso Terra 219, passo. 95 00:09:09,082 --> 00:09:11,254 Bene. Gli schermi sono liberi? Passo. 96 00:09:11,374 --> 00:09:13,567 Si', non ho compagnia. Schermi liberi 97 00:09:13,687 --> 00:09:15,897 Ripeto, schermi liberi. 98 00:09:16,017 --> 00:09:16,867 Chiudo. 99 00:09:18,865 --> 00:09:21,471 Qui Night Crawler, mayday, sto precipitando. 100 00:09:21,591 --> 00:09:23,791 Il sistema di guida e' fuori uso. 101 00:09:29,668 --> 00:09:32,618 Precipito sulla superfice, sono senza controllo. 102 00:10:40,614 --> 00:10:43,114 Be', questa tuta e' servita a qualcosa. 103 00:10:43,304 --> 00:10:45,690 Night Crawler, mi ricevi. Rispondi, Crawler. 104 00:10:45,810 --> 00:10:48,810 Night Crawler a Comando. Night Crawler a Comando. 105 00:10:49,198 --> 00:10:50,148 Sto bene. 106 00:10:51,461 --> 00:10:52,811 Rapporto, passo. 107 00:10:53,346 --> 00:10:54,396 Rapporto... 108 00:10:55,884 --> 00:10:58,192 E' esploso qualcosa nei reattori posteriori, 109 00:10:58,312 --> 00:11:00,687 e ha fritto il sistema di guida, non resta molto. 110 00:11:00,807 --> 00:11:02,857 Night Crawler, sei li', passo? 111 00:11:02,977 --> 00:11:05,727 Night Crawler a Comando, avanti... avanti... 112 00:11:06,812 --> 00:11:09,212 Ecco, e' esplosa la cazzo di antenna. 113 00:11:09,966 --> 00:11:12,039 Messaggio automatico dal computer centrale. 114 00:11:12,159 --> 00:11:14,109 L'ordine e' attivare la tuta. 115 00:11:14,948 --> 00:11:15,898 Ricevuto. 116 00:11:21,930 --> 00:11:22,630 7... 117 00:11:23,929 --> 00:11:24,629 1... 118 00:11:25,112 --> 00:11:25,812 6... 119 00:11:27,516 --> 00:11:28,116 2. 120 00:11:36,779 --> 00:11:38,179 Jordan, stai bene? 121 00:11:38,779 --> 00:11:43,306 Si', Thaine, non dirmi che sono gia' nei guai. 122 00:11:43,682 --> 00:11:46,600 Sei a 60 km dal punto di atterraggio previsto, Capitano. 123 00:11:46,799 --> 00:11:49,603 Be', sai, volevo fare il giro panoramico. 124 00:11:50,129 --> 00:11:51,230 Goditi la vista. 125 00:11:51,350 --> 00:11:54,841 Ti contatteremo via radio quando sarai nei pressi dell'obiettivo. 126 00:11:54,961 --> 00:11:56,855 Poi riceverai uleriori informazioni. 127 00:11:56,975 --> 00:11:59,338 - Buona fortuna, chiudo. - Aspetta... ripeti... 128 00:11:59,458 --> 00:12:02,008 passo... confermare bersaglio acquisito. 129 00:12:02,720 --> 00:12:05,370 Il segnale di trasmissione e' stato perso. 130 00:12:06,297 --> 00:12:08,059 Questo non era necesario. 131 00:12:08,391 --> 00:12:10,091 Cosa non era necessario? 132 00:12:10,250 --> 00:12:12,900 Sentire voci raccapriccianti nella testa. 133 00:12:13,150 --> 00:12:14,708 E' parte del programma 134 00:12:14,828 --> 00:12:17,478 Si', non e' un programma. E' una missione. 135 00:12:17,886 --> 00:12:21,120 - E sono qui per fare un lavoro. - Io sono qui per fare un lavoro. 136 00:12:21,240 --> 00:12:24,940 Grandioso, bloccato su un pianeta, con un pappagallo sintetico. 137 00:12:26,932 --> 00:12:27,782 Dann... 138 00:12:34,134 --> 00:12:35,184 Dannazione. 139 00:12:37,060 --> 00:12:37,983 Dannazione! 140 00:12:38,103 --> 00:12:41,428 Non necessita di materiali aggiuntivi. Le forniro' cio' di cui necessita. 141 00:12:41,548 --> 00:12:44,010 Non era una cosa che serviva. Era... non importa. 142 00:12:44,130 --> 00:12:47,530 Senti, non vado per questo pianeta, senza il mio equipaggiamento. 143 00:12:47,650 --> 00:12:49,976 Dentro la tuta, lei e' del tutto isolato 144 00:12:50,096 --> 00:12:52,046 da tutti gli elemeni esterni. 145 00:12:52,761 --> 00:12:53,411 Ok. 146 00:12:56,860 --> 00:12:59,402 - Scanner. - L'apparecchio non le e' di utilita'. 147 00:12:59,522 --> 00:13:03,461 Il mio sistema e' provvisto di 245 diversi tipi di software di ricerca. 148 00:13:03,581 --> 00:13:06,754 Ok, bene. Che mi dici del cibo? 149 00:13:07,077 --> 00:13:10,276 Nessuna sostanza esterna puo' penetrare la tuta, una volta attivata. 150 00:13:10,396 --> 00:13:13,621 Cosa... cosa? E come dovrei mangiare, stupido? 151 00:13:14,047 --> 00:13:16,247 - Ha fame? - Si', ho fame, cazzo. 152 00:13:19,845 --> 00:13:21,145 Che diavolo era? 153 00:13:21,265 --> 00:13:25,366 4 ore di nutrienti. La sua fame cessera' in 2 minuti circa. 154 00:13:26,020 --> 00:13:28,308 Se e' cosi' che mi nutri, meglio la fame. 155 00:13:28,674 --> 00:13:31,276 - Fa male. - In memoria ho la sua dieta abituale. 156 00:13:31,499 --> 00:13:34,749 Non le fara' male piu' di quello che mangia di solito. 157 00:13:36,276 --> 00:13:37,926 Dev'essere uno scherzo. 158 00:13:53,089 --> 00:13:54,089 Signori... 159 00:13:54,762 --> 00:13:57,531 Il Capitano Strider e' arrivato su 219. Illeso. 160 00:13:57,858 --> 00:14:00,224 - La tuta e' stata attivata? - Si', Signora. 161 00:14:00,344 --> 00:14:03,728 Monitorate attentamente i dati e riportatemi ogni incongruenza. 162 00:14:03,848 --> 00:14:04,998 Si', signora. 163 00:14:17,313 --> 00:14:20,669 - Ha qualche problema corporale? - Sei un ospite indesiderato 164 00:14:20,789 --> 00:14:23,824 Mi stai occupando la testa. Ci sono cose su cui devo concentrarmi, 165 00:14:23,944 --> 00:14:26,155 perche' la missione abbia successo. 166 00:14:26,275 --> 00:14:29,588 - Ho bisogno di tempo per pensare. - Lei ha, approssivatimamente, 12 ore 167 00:14:29,708 --> 00:14:32,550 e 27 minuti, per calcolare le tattiche da seguire. 168 00:14:32,670 --> 00:14:35,670 Senti, non e' che hai un'altro tipo di voce. 169 00:14:36,343 --> 00:14:38,185 Qualcosa di piu' gradevole? 170 00:14:38,305 --> 00:14:41,156 Questa... questa merda da robot, mi sta mandando ai pazzi. 171 00:14:41,276 --> 00:14:42,522 Gradisce questa? 172 00:14:42,642 --> 00:14:44,265 - E' terribile! - E' la sua. 173 00:14:44,385 --> 00:14:48,088 E' come una palla infuocata che ronza nelle orecchie e fonde il cervello 174 00:14:48,208 --> 00:14:51,492 Ma, e' provato che gli umani gradiscono il suono della propria voce. 175 00:14:51,612 --> 00:14:54,014 Si', ma quando esce, non quando e' dentro. 176 00:14:54,134 --> 00:14:55,480 Questa va meglio? 177 00:14:55,600 --> 00:14:57,570 Va meglio, ma... 178 00:14:58,532 --> 00:15:00,536 siamo ancora lontani, ma ci avviciniamo 179 00:15:00,656 --> 00:15:02,853 Puoi darmi qualcosa di un po' piu'... 180 00:15:02,973 --> 00:15:05,491 Amichevole, caldo, rassicurante? 181 00:15:05,990 --> 00:15:08,540 Ritengo che sia questo quello che vuole. 182 00:15:08,914 --> 00:15:10,697 Si', cosi' andiamo meglio. 183 00:15:12,140 --> 00:15:14,040 Dove andiamo meglio, Jordan? 184 00:15:14,274 --> 00:15:15,374 Non importa. 185 00:15:19,140 --> 00:15:20,090 Rapporto. 186 00:15:20,956 --> 00:15:23,798 Il segnale e' troppo debole, Signore. Ci sono interferenze. 187 00:15:23,918 --> 00:15:27,518 Potenziate la trasmissione. Avvisatemi quando avete qualcosa. 188 00:15:29,466 --> 00:15:30,866 Generale, Signora. 189 00:15:31,099 --> 00:15:33,908 Tenente Comandante, riceviamo dati soddisfacenti? 190 00:15:34,028 --> 00:15:37,878 Generale, abbiamo problemi a stabilire una comunicazione con 7162. 191 00:15:38,101 --> 00:15:40,484 Sapevo che i servizi segreti dicono 192 00:15:40,604 --> 00:15:43,718 che Terra 219, non ha problemi di trasmissioni interstellari. 193 00:15:43,838 --> 00:15:45,033 Corretto, Signora, 194 00:15:45,153 --> 00:15:47,902 Non credo sia il pianeta. Siamo noi ad avere problemi. 195 00:15:48,022 --> 00:15:51,734 Credo siano brillamenti solari e polvere stellare a bloccare il segnale. 196 00:15:51,854 --> 00:15:54,276 Non tiri a indovinare. Trovi il problema e lo risolva. 197 00:15:54,356 --> 00:15:57,984 Raccomando di spostare la Persius in coordinate oltre il campo statico. 198 00:15:58,104 --> 00:16:01,236 Molto bene, Tenente Comandante. Ha piena autorita' di cambiare rotta. 199 00:16:01,356 --> 00:16:03,506 Spero solo che ne valga la pena. 200 00:16:15,304 --> 00:16:16,954 Non sembra promettente. 201 00:16:18,717 --> 00:16:20,385 Allora, che ne pensi? 202 00:16:20,505 --> 00:16:25,621 Il terreno, nel raggio di 1 km, presenta un'alta concentrazione di H2O. 203 00:16:28,477 --> 00:16:30,491 Faremmo meglio a girargli attorno. 204 00:16:30,611 --> 00:16:32,111 La luce sta calando. 205 00:16:32,435 --> 00:16:34,881 Una palude di notte non e' il miglior posto 206 00:16:35,001 --> 00:16:36,684 per viaggiare spediti. 207 00:16:36,804 --> 00:16:40,250 Limitare il percorso alla terra ferma riduce la capacita' di marcia del 62%. 208 00:16:40,370 --> 00:16:42,001 C'e' parecchio verde qui. 209 00:16:42,776 --> 00:16:44,334 Acqua, pioggia. 210 00:16:45,430 --> 00:16:48,378 Deve essere un sistema O2. Posso respirare qui. 211 00:16:48,498 --> 00:16:50,098 Non posso confermarlo. 212 00:16:51,951 --> 00:16:53,625 Si', ma il Comando lo fara'. 213 00:16:54,316 --> 00:16:58,684 Night Crawler a Comando. Qui Night Crawler, mi ricevete, passo. 214 00:17:00,914 --> 00:17:04,489 Sto motitorando il contatto radio da quando ha lasciato la navetta. 215 00:17:04,609 --> 00:17:07,617 Non e' stato possibile stabilire un contatto con il Comando. 216 00:17:07,737 --> 00:17:11,658 Raggiungiamo quel crinale. Forse, l'altezza aiutera' le trasmissioni. 217 00:17:11,778 --> 00:17:14,316 Qualche centinaio di metri, puo' essere marginale, 218 00:17:14,356 --> 00:17:17,510 considerando che la Persius e' a oltre 2 miliardi di km da qui. 219 00:17:17,630 --> 00:17:21,130 Faranno meglio a dirmi come togliermi questa cosa di dosso. 220 00:17:26,890 --> 00:17:28,751 Non l'abbiamo ancora trovato? 221 00:17:28,871 --> 00:17:31,131 Il campo di radiazioni e' maggiore del previsto. 222 00:17:31,251 --> 00:17:34,544 Ho calcolato la rotta. Sembra che, per stabilire un contatto, 223 00:17:34,664 --> 00:17:39,133 - dobbiamo sfiorare la zona neutrale - Non c'e' tempo per cercare aree libere. 224 00:17:39,931 --> 00:17:42,381 La tuta indichera' a Jordan la strada. 225 00:17:53,685 --> 00:17:58,429 - C'e' qualcosa qui fuori. - Ho letture di 1674 specie diverse, 226 00:17:58,549 --> 00:18:02,236 - in un raggio di 1 km da qui. - Be', una ci segue. 227 00:18:02,722 --> 00:18:03,929 Ed e' li fuori. 228 00:18:04,049 --> 00:18:07,236 Non rilevo forme di vita intelligente nel nostro settore. 229 00:18:07,356 --> 00:18:10,306 E' meglio che non sia un tentativo di scherzare. 230 00:18:10,436 --> 00:18:13,026 - Quanto manca? - Raggiungera' la terra ferma 231 00:18:13,146 --> 00:18:14,346 tra 400 metri. 232 00:18:15,470 --> 00:18:18,570 Allora usciamo di qui prima che si facciano vedere. 233 00:18:22,276 --> 00:18:25,504 - Non ha bisogno di fermarsi. - Solo che ho bisogno di una pausa. 234 00:18:25,624 --> 00:18:28,894 - Quindi, mi prendo 5 minuti. - I suoi segni vitali sono normali. 235 00:18:29,014 --> 00:18:30,520 Lei e' del tutto operativo. 236 00:18:30,640 --> 00:18:34,390 Non mi sento piu' le gambe, dopo aver attraversato quella merda. 237 00:18:36,047 --> 00:18:38,619 - Quindi, mi prendo 10 minuti. - Aveva detto 5. 238 00:18:38,739 --> 00:18:41,117 Per la missione, e' imperativo proseguire. 239 00:18:41,237 --> 00:18:43,504 - Non mostra segni di fatica. - Senti... 240 00:18:43,624 --> 00:18:46,124 puoi fare tutte le analisi che ti pare, 241 00:18:46,489 --> 00:18:49,912 ma io mi riposo un po', prima di andare avanti. 242 00:18:50,032 --> 00:18:52,653 Sono equipaggiata per assisterla in situazioni simili. 243 00:18:52,773 --> 00:18:55,723 La mia priorita', e' di mantenerla in movimento. 244 00:18:58,497 --> 00:19:00,781 - Che diavolo era? - Simolanti, adrenalina. 245 00:19:00,901 --> 00:19:04,758 Combattera' la fatica, e manterra' uno stato di attenzione costante. 246 00:19:04,878 --> 00:19:07,628 Dannazione! Sono stanco di queste stronzate. 247 00:19:08,205 --> 00:19:10,988 Non voglio che sia un computer a dirmi come funzionare. 248 00:19:11,108 --> 00:19:14,353 E' normale che la prima dose, provochi comportamenti aggressivi. 249 00:19:14,473 --> 00:19:17,273 Sei tu che provochi comportamenti aggressivi. 250 00:19:18,123 --> 00:19:19,561 Violi il mio spazio. 251 00:19:19,681 --> 00:19:22,181 Non puoi iniettare merda nel collo della gente. 252 00:19:22,301 --> 00:19:26,109 Gli effetti collaterali del prodotto sono superati dai vantaggi fisici. 253 00:19:26,229 --> 00:19:28,801 I suoi benefici aiutano ad alleviare eventuali fastidi. 254 00:19:28,921 --> 00:19:30,471 Ok, ne ho abbastanza! 255 00:19:30,880 --> 00:19:32,919 Fammi dire che, da questo punto in poi, 256 00:19:33,143 --> 00:19:35,664 sono io che comando. Io, io! Comando io! 257 00:19:35,784 --> 00:19:40,095 E, da ora in poi, non farai nessuna rilevazione, o analisi, 258 00:19:40,215 --> 00:19:42,811 e non inietterai merda nel collo di nessuno, 259 00:19:43,034 --> 00:19:45,605 senza la mia approvazione. Hai capito... hai capito? 260 00:19:45,725 --> 00:19:49,754 Devo iniettare le sostanze richieste dalle mie analisi sul suo sistema, 261 00:19:49,874 --> 00:19:52,507 - per il compimento della missione. - Bene, bene! 262 00:19:52,627 --> 00:19:55,957 Allora, vai al Camando a dire che hai mandato a puttane la missione, 263 00:19:56,077 --> 00:19:57,682 e perso il culo in una palude. 264 00:19:57,802 --> 00:20:01,316 Perche' non hai eseguito un ordine militare diretto! 265 00:20:01,436 --> 00:20:03,404 Va bene? E' questo che vuoi? 266 00:20:03,524 --> 00:20:05,116 Bene, guisto, grande! 267 00:20:05,236 --> 00:20:08,974 - Non puo' restare qui' ancora a lungo. - Io non mi muovo! 268 00:20:10,802 --> 00:20:11,952 Non mi muovo! 269 00:20:15,999 --> 00:20:18,150 Le consiglio di iniziare a muoversi. 270 00:20:18,270 --> 00:20:21,023 E io ti consiglio di chiudere la cazzo di bocca! 271 00:20:21,143 --> 00:20:23,836 Dio, non si puo' stare un momento da soli? 272 00:20:24,276 --> 00:20:26,060 Non e' solo Capitano Strider. 273 00:20:26,180 --> 00:20:29,596 E' ovvio, non hai smesso di parlare per tutto il dannao giorno. 274 00:20:29,716 --> 00:20:31,666 Non mi riferisco a me stessa. 275 00:20:33,775 --> 00:20:35,252 Santa... merda! 276 00:20:36,821 --> 00:20:39,395 - Che diavolo e'? - E' eccezionalmente ostile. 277 00:20:39,515 --> 00:20:40,415 Davvero? 278 00:20:56,171 --> 00:20:58,838 - Lo dicevo che ci seguivano. - I sensori non rilevano nulla. 279 00:20:58,958 --> 00:21:02,632 Controlla l'equipaggiamento, non hai rilevato neanche quel coso li'. 280 00:21:02,752 --> 00:21:05,772 Ho provato ad avvisarla della vicinanza di possibili ostili, 281 00:21:05,892 --> 00:21:08,584 ma lei era preoccupato del suo bisogno di riposo. 282 00:21:08,704 --> 00:21:10,892 Qualcuno ha tirato queste, non puoi negarlo. 283 00:21:11,012 --> 00:21:14,104 I miei sensori indicano che quest'arma e' fatta di berillio. 284 00:21:14,224 --> 00:21:17,076 Uno dei 2 metalli, capaci di penetrare il mio strato esterno. 285 00:21:17,196 --> 00:21:19,846 Le consiglio di evitare questi proiettili. 286 00:21:32,591 --> 00:21:34,779 - Ci seguono. - I sensori non rilevano... 287 00:21:34,899 --> 00:21:36,905 Spero che qualcuno ti spari. 288 00:21:37,025 --> 00:21:39,363 Su che dati basa la sua affermazione? 289 00:21:39,483 --> 00:21:40,712 Il mio istinto. 290 00:21:40,832 --> 00:21:42,182 So che ci seguono. 291 00:21:42,302 --> 00:21:44,284 I miei sensori non rilevano nulla. 292 00:21:44,404 --> 00:21:47,825 Forse... hanno un dispositivo anti-rilevamento. 293 00:21:47,945 --> 00:21:49,979 Che forma di vita, su questo pianeta sperduto, 294 00:21:50,099 --> 00:21:53,084 sarebbe tanto intelligente, da possedere un tale dispositivo? 295 00:21:53,204 --> 00:21:54,454 Be', non lo so. 296 00:21:54,797 --> 00:21:56,747 Magari quelli che cerchiamo? 297 00:21:59,736 --> 00:22:03,236 Quando stai zitta in questo modo, significa che ho ragione, vero? 298 00:22:03,356 --> 00:22:04,756 Cosa intende fare? 299 00:22:05,755 --> 00:22:07,655 Li voglio chiamare stanotte. 300 00:22:10,182 --> 00:22:12,276 Restare immobile, non e' necessario. 301 00:22:12,436 --> 00:22:14,849 Sta' sprecando tempo prezioso per la missione. 302 00:22:14,969 --> 00:22:16,876 Se e' un piano per riposare, 303 00:22:16,996 --> 00:22:19,753 saro' costretta a alzare la dose di adrenalina sintetica. 304 00:22:19,873 --> 00:22:22,638 E' una trappola. Adesso chiudi quella cazzo di bocca. 305 00:22:22,758 --> 00:22:25,008 I miei sensori non rilevano nulla. 306 00:22:25,193 --> 00:22:27,593 Attenda, sto ricevendo delle letture. 307 00:22:28,413 --> 00:22:30,513 - E' molto debole. - Sta zitta. 308 00:23:00,626 --> 00:23:02,621 Ho una visuale sull'aggressore. 309 00:23:02,741 --> 00:23:03,741 Pure io. 310 00:23:17,611 --> 00:23:21,041 Pare che il berillio sia la materia piu' usata per le armi su questo pianeta. 311 00:23:21,161 --> 00:23:23,411 Ti dispiace continuare piu' tardi? 312 00:23:23,634 --> 00:23:25,510 Mi blocchi la vista. 313 00:23:25,630 --> 00:23:27,352 Dobbiamo identificare l'essere. 314 00:23:27,472 --> 00:23:30,672 Perche', cosi' puoi dire al Comando chi mi ha ucciso? 315 00:23:32,885 --> 00:23:35,635 - Tu, chi sei? - Non intendo farti del male. 316 00:23:38,097 --> 00:23:39,197 Tu, chi sei? 317 00:23:40,886 --> 00:23:43,145 Mi chiamo Jun'hee, questa � la mia casa. 318 00:23:43,265 --> 00:23:45,913 Qui non viene mai nessuno. Dovevo sapere se eri umano. 319 00:23:46,033 --> 00:23:47,365 Cosa potevo essere? 320 00:23:47,485 --> 00:23:49,307 Acquariano, o peggio. 321 00:23:50,120 --> 00:23:52,330 Cosa c'e' di peggio delle teste di pesce? 322 00:23:52,450 --> 00:23:53,991 L'universo e' infinito. 323 00:23:54,111 --> 00:23:56,156 Ci sono ancora cose che non conosciamo. 324 00:23:56,276 --> 00:23:59,526 Terra 219 e' nella zona neutrale. E' vietata ai Pavoriani. 325 00:23:59,700 --> 00:24:01,650 E' vietata anche agli umani. 326 00:24:01,829 --> 00:24:03,279 Eppure, eccoci qui. 327 00:24:04,025 --> 00:24:05,521 Sto cercando qualcuno. 328 00:24:05,641 --> 00:24:09,091 Lei non e' autorizzato a parlare dei dettagli di missione. 329 00:24:11,583 --> 00:24:13,828 Pare che non sia la sola a sapere che sei qui. 330 00:24:13,948 --> 00:24:17,236 - I nativi sono agitati. - Credevo avessi detto che sei sola. 331 00:24:17,356 --> 00:24:19,856 No, ho detto che qui non viene nessuno. 332 00:24:20,276 --> 00:24:22,026 Non siamo soli di sicuro. 333 00:24:24,199 --> 00:24:26,399 Non e' sicuro stare qui di notte. 334 00:24:27,699 --> 00:24:29,449 Ho un rifugio qui vicino. 335 00:24:30,528 --> 00:24:32,279 Questo e' contro il protocollo. 336 00:24:32,399 --> 00:24:35,249 Non c'e' motivo per distrarsi dalla missione. 337 00:24:35,590 --> 00:24:37,490 Sa qualcosa che non ci dice. 338 00:24:38,148 --> 00:24:39,798 Voglio scoprire cos'e'. 339 00:25:14,834 --> 00:25:16,334 Perche' pensi che... 340 00:25:16,796 --> 00:25:18,296 qui siamo al sicuro? 341 00:25:19,325 --> 00:25:22,825 Be', qui non c'e' vita intelligente che superi la classe 5. 342 00:25:24,348 --> 00:25:26,421 Quando hanno finito, la terraformazione, 343 00:25:26,541 --> 00:25:29,191 questi insediamenti non servivano piu'... 344 00:25:29,618 --> 00:25:31,118 e li hanno lasciati. 345 00:25:37,023 --> 00:25:38,823 L'atmosfera e' ossigenata. 346 00:25:41,004 --> 00:25:44,104 Ma, tu non hai nessun supporto per la respirazione. 347 00:25:44,302 --> 00:25:46,131 Posso respirare liberamente. 348 00:25:46,251 --> 00:25:48,452 C'e' abbastanza ossigeno per gli umani. 349 00:25:48,572 --> 00:25:51,056 Potrebbe stordime per un paio di giorni, ma... 350 00:25:51,176 --> 00:25:54,526 Preferisco essere stordito, che chiuso come una sardina. 351 00:25:55,095 --> 00:25:56,995 Questo si chiama For-a-fist. 352 00:25:57,191 --> 00:25:59,541 Ho bisogno di uscire da questa cosa. 353 00:25:59,730 --> 00:26:02,334 Non c'e' ragione di tentare un distacco. 354 00:26:02,945 --> 00:26:05,268 Un pasto caldo e' un'ottima ragione per me. 355 00:26:05,388 --> 00:26:06,911 Ha di nuovo fame? 356 00:26:07,773 --> 00:26:08,423 No! 357 00:26:08,768 --> 00:26:10,730 Voglio dire... non farlo. 358 00:26:11,268 --> 00:26:12,898 Voglio mangiare del cibo vero. 359 00:26:13,018 --> 00:26:15,276 E ho conferma che l'atmosfera e' respirabile. 360 00:26:15,653 --> 00:26:17,389 E voglio... uscire. 361 00:26:18,139 --> 00:26:19,709 Ti ordino di staccarti. 362 00:26:19,829 --> 00:26:23,236 Solo un codice di sicurezza del Comando permette il distacco. 363 00:26:23,356 --> 00:26:27,406 - Devi completare la missione, Jordan. - Rivolgiti a me come Capitano. 364 00:26:29,106 --> 00:26:32,633 Non sapevi che non avresti potuto levare quella cosa quando l'hai messa. 365 00:26:32,753 --> 00:26:34,242 Non ne avevo idea. 366 00:26:35,030 --> 00:26:36,429 Domani, su quelle cime, 367 00:26:36,549 --> 00:26:38,948 chiamero' il Comando per avere il dannato codice. 368 00:26:39,068 --> 00:26:41,638 - Non avra' il codice finche'... - Si', lo so, finche' 369 00:26:41,758 --> 00:26:44,808 non intercettero' i servizi segreti. Grazie tante. 370 00:26:46,960 --> 00:26:48,760 Sei un cacciatore di spie. 371 00:26:49,725 --> 00:26:52,025 Be', veramente sono qui piu' per... 372 00:27:00,067 --> 00:27:01,717 Mi hai tagliato fuori? 373 00:27:01,837 --> 00:27:04,355 Non e' autorizzato a parlare di dettagli di missione. 374 00:27:04,475 --> 00:27:07,236 Non ho intenzione di farlo. Credo che lei sia coinvolta. 375 00:27:07,356 --> 00:27:10,975 Sta perdendo tempo prezioso. L'ordine e' raggiungere le coordinate. 376 00:27:11,095 --> 00:27:14,674 - Li ricevera' ulteriori istruzioni. - Come ordinato dal Comando, 377 00:27:14,794 --> 00:27:17,073 io sono il comandante in carica della missione 378 00:27:17,193 --> 00:27:19,746 Quindi, se ti dico, di aprire il microfono, 379 00:27:19,866 --> 00:27:21,916 tu apri il cazzo di microfono! 380 00:27:25,387 --> 00:27:26,187 Scusa. 381 00:27:28,580 --> 00:27:32,125 Non preoccuparti. Quella cosa e' sempre cosi', dispotica? 382 00:27:32,245 --> 00:27:33,095 Sempre. 383 00:27:36,399 --> 00:27:37,999 Vado a dormire un po'. 384 00:27:39,706 --> 00:27:40,806 Buona notte. 385 00:27:41,744 --> 00:27:42,844 Buona notte. 386 00:27:58,468 --> 00:27:59,739 Puoi fare una foto? 387 00:27:59,859 --> 00:28:03,562 Posso registrare qualsiasi cosa vede nel perimetro del visore... 388 00:28:03,682 --> 00:28:04,632 Capitano. 389 00:28:05,509 --> 00:28:06,709 Allora, fallo. 390 00:28:11,857 --> 00:28:12,807 Bene, ok. 391 00:28:13,645 --> 00:28:14,595 Riprendi. 392 00:28:15,434 --> 00:28:16,484 Puoi... 393 00:28:18,145 --> 00:28:19,145 allargare? 394 00:28:20,568 --> 00:28:21,418 Zoomma. 395 00:28:22,609 --> 00:28:23,509 Di piu'. 396 00:28:24,356 --> 00:28:28,510 E' sfocata, puoi contrastarla per me? 397 00:28:29,221 --> 00:28:30,021 Cosi'. 398 00:28:30,471 --> 00:28:31,171 Wow. 399 00:28:33,422 --> 00:28:35,972 - Ecco quello che... - Che stai facendo? 400 00:28:37,214 --> 00:28:38,564 Mi godo la vista. 401 00:28:50,085 --> 00:28:53,811 Be', resteremo qui fino al mattino, quindi se non ti spiace, dormo un po'. 402 00:28:53,931 --> 00:28:55,331 Non riuscira' a dormire. 403 00:28:55,451 --> 00:28:57,812 L'adrenalina sintetica, restera' nel suo sistema 404 00:28:57,932 --> 00:28:59,989 per, approssimativamente, altre 40 ore. 405 00:29:00,396 --> 00:29:02,484 Guarda e impara, testa di latta. 406 00:29:02,604 --> 00:29:06,554 Il potere della volonta', e' un fantastico tratto della razza umana. 407 00:29:08,493 --> 00:29:09,393 Oh, si'. 408 00:29:10,797 --> 00:29:11,997 Cosi' va bene. 409 00:30:07,965 --> 00:30:11,115 - Quel contenitore e' dell'Alleanza. - Si', lo vedo. 410 00:30:22,268 --> 00:30:24,022 Oh, stronzate. 411 00:30:24,653 --> 00:30:25,803 Mettilo giu'. 412 00:30:26,730 --> 00:30:28,280 Questo che significa? 413 00:30:34,091 --> 00:30:38,079 - Sei un traditore dell'Alleanza. - Sono sempre stata leale alla causa. 414 00:30:38,199 --> 00:30:41,609 E, comunque, ne sono fuori da 30 cicli. Non sono io il tuo bersaglio. 415 00:30:41,729 --> 00:30:44,390 Ti avrei creduto, se non avessi trovato il tuo data pod. 416 00:30:44,510 --> 00:30:47,960 La batteria di questi cosi dure da 3 a 5 anni, al massimo. 417 00:30:48,080 --> 00:30:50,363 Quindi, o menti sulla tua permanenza qui, 418 00:30:50,483 --> 00:30:53,597 - o ti hanno rifornito. - Non devo darti spiegazioni. 419 00:30:53,717 --> 00:30:55,950 No, le darai al Comando. 420 00:30:56,070 --> 00:30:58,532 Perche' ti ci portero'. Senza il data-pod, 421 00:30:58,652 --> 00:31:00,236 non puoi eludere i sensori. 422 00:31:00,316 --> 00:31:03,316 Non ho usato codici, per eludere il tuo computer. 423 00:31:03,867 --> 00:31:05,645 Sono cacciatrice per natura. 424 00:31:05,765 --> 00:31:09,038 E la vera differenza tra un cacciatore e la preda, 425 00:31:09,158 --> 00:31:11,158 e' la capacita' di eclissarsi. 426 00:31:29,960 --> 00:31:33,496 - Ristabilisco i livelli di ossigeno. - Si', non scocciarmi. 427 00:31:33,616 --> 00:31:35,196 I sonsori, cosa ricevono? 428 00:31:35,316 --> 00:31:37,258 I sensori non ricevono nulla. 429 00:31:37,857 --> 00:31:40,852 Andiamo su quelle alture. Stabiliamo un contatto con il Comando. 430 00:31:40,972 --> 00:31:44,922 Riferiamo quello che abbiamo scoperto. Forse hanno qualche risposta. 431 00:31:54,038 --> 00:31:57,837 Signore, ho il Capitano Jordan. Vuole parlare direttamente con Lei. 432 00:31:57,957 --> 00:32:00,786 - Sul comunicatore. - Il contatto e' debole, lo stiamo perdendo 433 00:32:00,906 --> 00:32:04,985 da quello che abbiamo potuto ricevere, tutti i sistemi funzionano normalmente. 434 00:32:05,105 --> 00:32:05,955 Bene... 435 00:32:06,766 --> 00:32:07,866 Passatemelo. 436 00:32:10,804 --> 00:32:11,554 Salve. 437 00:32:11,887 --> 00:32:13,387 Comando, mi sentite? 438 00:32:13,512 --> 00:32:16,318 Capitano, per un momento, ho pensato di averti perso. 439 00:32:16,438 --> 00:32:18,696 Non mi possono prendere tanto facilmente. 440 00:32:18,816 --> 00:32:21,416 Penso di aver trovato quello che cercate. 441 00:32:22,669 --> 00:32:25,319 Night Crowler, ti stiamo perdendo, ripeti. 442 00:32:25,515 --> 00:32:28,563 Posso confermare la presenza del Generale Jun'hee. 443 00:32:29,130 --> 00:32:30,260 Ho preso contatto. 444 00:32:30,380 --> 00:32:34,631 Ho isolato il suo segnale alle coordinate 2705. 445 00:32:34,803 --> 00:32:36,003 Mi dirigo li'. 446 00:32:36,436 --> 00:32:38,686 Negativo, Night Crowler, negativo. 447 00:32:39,179 --> 00:32:42,809 Ripeto... devi andare alle coordinate 15 35. 448 00:32:45,735 --> 00:32:47,877 Comando, Comando vi sto perdendo, Comando... 449 00:32:54,832 --> 00:32:57,832 - Hai sentito? - Calcolo la distanza proprio ora. 450 00:32:58,563 --> 00:33:02,200 Comando, richiedo codice di rimozione per tuta di sopravvivenza. 451 00:33:02,320 --> 00:33:04,236 Richiedo codice di rimozione. 452 00:33:04,517 --> 00:33:07,467 - Comando? - Abbiamo perso contatto col Comando. 453 00:33:08,171 --> 00:33:09,221 Dannazione. 454 00:33:10,915 --> 00:33:13,872 Trovera' il mio stato attivo vantaggioso per lei. 455 00:33:13,992 --> 00:33:17,023 La posizione del nuovo obiettivo, e' a 57 km da qui. 456 00:33:17,143 --> 00:33:18,993 Deve continuare a muoversi. 457 00:33:25,654 --> 00:33:27,639 E' certo che fosse il Generale Jun'hee? 458 00:33:27,759 --> 00:33:31,196 Abbiamo ancora difficolta' a stabilire una connessione sicura con la tuta. 459 00:33:31,316 --> 00:33:33,947 Quindi, non posso confermare, l'incontro del Capitano Strider. 460 00:33:34,067 --> 00:33:36,530 Jun'hee e' fuori dalla griglia da anni. 461 00:33:36,650 --> 00:33:41,100 L'ultimo rapporto conosciuto, dice che e' morta nel campo Smuglie Fuori Moron. 462 00:33:41,324 --> 00:33:43,527 Tenente Comandante, ha indicazioni 463 00:33:43,647 --> 00:33:46,565 su quanto tempo, Strider e' stato in contatto con la pavoriana? 464 00:33:46,685 --> 00:33:49,367 Non posso confermare neache che c'e' stato un incontro. 465 00:33:49,487 --> 00:33:53,156 I pochi dati che abbiamo ricevuto, non indicano forme di vita di classe 4. 466 00:33:53,276 --> 00:33:57,144 - Allora, il rapporto del Capitano? - Il Capitano potrebbe confondersi. Io... 467 00:33:57,264 --> 00:34:00,741 Tenente Comandante... Il progetto non dev'essere compromesso. 468 00:34:00,861 --> 00:34:03,303 Specialmente, se dalle mani di Jun'hee 469 00:34:03,423 --> 00:34:06,018 Concordo, abbandonate la missione. Invii una squadra. 470 00:34:06,138 --> 00:34:09,188 Jun'hee potrebbe aver gia' messo a rischio i dati. 471 00:34:09,933 --> 00:34:11,083 Si', Signori. 472 00:34:12,133 --> 00:34:13,683 Tenente Comandante... 473 00:34:16,076 --> 00:34:18,571 Controlli di persona che sia tutto in ordine. 474 00:34:18,691 --> 00:34:20,741 - E la catturi. - Puo' andare. 475 00:34:32,197 --> 00:34:33,192 Bellissimo. 476 00:34:33,312 --> 00:34:35,912 Il suo livello di idratazione e' stabile. 477 00:34:36,215 --> 00:34:38,696 Si'... ma voglio bere lo stesso. 478 00:34:43,538 --> 00:34:46,288 - Che temperatura ha? - 32 gradi Fahrenheit. 479 00:34:48,862 --> 00:34:49,812 Perfetta. 480 00:34:49,958 --> 00:34:54,133 La temperatura ideale per l'assunzione, per gli umani e' di 72 gradi. 481 00:34:54,253 --> 00:34:56,853 Ovviamente, non hai mai bevuto una birra. 482 00:35:02,052 --> 00:35:04,913 Allora, per quanto tempo si stima che possa... 483 00:35:05,033 --> 00:35:08,913 - sopravvivere, dentro questa cosa? - Deve essere ancora documentato. 484 00:35:09,033 --> 00:35:12,093 E' ipotizzabile, che un soldato, possa vivere l'intera vita 485 00:35:12,213 --> 00:35:14,413 nell'ambiente protetto della tuta. 486 00:35:15,376 --> 00:35:18,151 Non trova che la mia architettura, le sia di assistenza? 487 00:35:18,271 --> 00:35:21,616 Non sei una tuta di sopravvivenza, sei un obitorio ambulante. 488 00:35:21,736 --> 00:35:24,865 Hai detto che l'Alleanza pensa che il pianeta sia disabitato. 489 00:35:24,985 --> 00:35:28,308 Allora, perche' prendermi per il culo? Perche' infilarmi qui dentro. 490 00:35:28,428 --> 00:35:31,396 Senza dirmi che ho bisogno di un codice per uscire? 491 00:35:31,516 --> 00:35:33,781 Perche' non mi hanno dato il codice? 492 00:35:34,604 --> 00:35:35,504 Perche'? 493 00:35:57,835 --> 00:36:01,244 C'e' un altopiano a 1,4 km a nord-est. 494 00:36:01,620 --> 00:36:04,370 Ricalcolero' il suo tempo di arrivo stimato. 495 00:36:05,356 --> 00:36:07,782 Quindi, la tua idea e' aggirare questa rupe? 496 00:36:07,902 --> 00:36:10,052 - E' quanto ho calcolato. - Si'. 497 00:36:23,028 --> 00:36:25,128 La sua velocita' e' inadeguata. 498 00:36:29,338 --> 00:36:32,968 Se non puo' continuare il suo percorso originale, 499 00:36:33,088 --> 00:36:36,122 Il successivo percorso piu' opportuno, e' verso il basso. 500 00:36:36,242 --> 00:36:37,192 Io non... 501 00:36:38,174 --> 00:36:38,974 cadro! 502 00:36:43,356 --> 00:36:45,751 Rimanga immobile mentre provvedo 503 00:36:45,871 --> 00:36:48,571 a riparare aree multiple di danni cellulari. 504 00:36:48,691 --> 00:36:50,015 Riparazione completa. 505 00:36:50,135 --> 00:36:53,007 Ora, puo' proseguire verso le coordinate assegnate. 506 00:36:53,127 --> 00:36:54,410 Non respiro. 507 00:36:54,530 --> 00:36:58,880 Sta sperimentando una temporanea interruzione del ciclo respiratorio. 508 00:36:59,000 --> 00:37:01,650 - Una dose di adrenalina risolvera'. - No! 509 00:37:09,406 --> 00:37:10,306 Cazzate. 510 00:37:11,156 --> 00:37:13,399 Sarebbe finita, se avessi lasciato fare a Jun'hee. 511 00:37:13,519 --> 00:37:15,528 L'opportunita' si e' presentata. 512 00:37:15,648 --> 00:37:18,911 Sebbene, lei non abbia mai mostrato alcun controllo sul genere femminile. 513 00:37:19,031 --> 00:37:22,435 La mia vita privata non e' su nessun archivio, stronza. 514 00:37:22,436 --> 00:37:23,586 Al contrario. 515 00:37:39,583 --> 00:37:42,652 - Dove l'hai presa? - Ho accesso a tutti i suoi files. 516 00:37:42,772 --> 00:37:45,596 Sono stati aggiornati prima della sua partenza. 517 00:37:45,716 --> 00:37:47,216 Allora, lo sapevano. 518 00:37:49,439 --> 00:37:51,006 Perche' non me lo ha detto? 519 00:37:51,126 --> 00:37:53,318 Non era al corrente dei dati piu' recenti? 520 00:37:53,438 --> 00:37:55,014 Non sono affari tuoi! 521 00:37:55,134 --> 00:37:58,875 Capitano, tutto di lei, e' affar mio. Sono programmata per sapere tutto di lei. 522 00:37:58,995 --> 00:38:01,495 Tu non sai niente. Tu sei una macchina! 523 00:38:01,887 --> 00:38:04,209 Non sai cosa significa perdere qualcuno. 524 00:38:04,329 --> 00:38:08,596 Si riferisce a Shelly. L'archivio mostra che lei non ha tentato di contattarla, 525 00:38:08,716 --> 00:38:10,720 prima dell'attacco degli Acquariani. 526 00:38:10,840 --> 00:38:14,236 Non parliamo di questa cosa. Basta cosi'! 527 00:38:14,436 --> 00:38:16,068 Se le da' sollievo emotivo, 528 00:38:16,188 --> 00:38:19,288 Ho alcune registrazioni di Shelly tra i miei files. 529 00:38:20,957 --> 00:38:21,807 Ti amo. 530 00:38:21,976 --> 00:38:22,826 Ti amo. 531 00:38:23,553 --> 00:38:24,503 Smettila. 532 00:38:25,933 --> 00:38:28,883 - Facciamo una passeggiata. - Si', vieni con me? 533 00:38:29,721 --> 00:38:32,341 Spegni la telecamera. Mi manchi. Ti amo. 534 00:38:32,701 --> 00:38:33,501 Ferma! 535 00:38:34,394 --> 00:38:36,216 Ti manchero'? Non andare via. 536 00:38:36,336 --> 00:38:38,148 Spegni questa cazzo di cosa! 537 00:38:38,268 --> 00:38:40,118 Liberami la cazzo di testa! 538 00:38:51,436 --> 00:38:54,686 Non riuscira' a togliere la tuta usando questo metodo. 539 00:39:08,852 --> 00:39:12,717 Night Crowler a Comando. Qui Night Crowler a Comando, Com... 540 00:39:14,063 --> 00:39:16,276 Come fara' a stabilire il contatto? 541 00:39:16,583 --> 00:39:18,501 Ti ho detto niente piu' informazioni. 542 00:39:18,621 --> 00:39:21,921 - Allora, posso fare una domanda? - L'hai appena fatto. 543 00:39:22,356 --> 00:39:24,256 Perche' si e' ferito da solo? 544 00:39:24,979 --> 00:39:26,329 Mi hai sconvolto. 545 00:39:27,531 --> 00:39:30,276 Avevo bisogno di sentire... qualcosa. 546 00:39:30,730 --> 00:39:31,980 Qualsiasi cosa. 547 00:39:32,922 --> 00:39:35,272 Per ricordarmi che sono ancora vivo. 548 00:39:36,693 --> 00:39:40,093 - Posso assicurarle... - Ho risposto, adesso, stai zitta. 549 00:39:40,931 --> 00:39:42,205 Dannazione... 550 00:39:42,325 --> 00:39:44,375 che e' successo a questa cosa. 551 00:39:45,356 --> 00:39:48,406 Era una domanda retorica. Lascia libero il visore. 552 00:39:56,942 --> 00:39:58,192 Ucciso da poco. 553 00:40:07,714 --> 00:40:09,064 Cosa abbiamo qui? 554 00:40:09,769 --> 00:40:13,746 - Abbiamo altre armi in berillio. - Potevi avvisarmi prima. 555 00:40:13,866 --> 00:40:16,909 Mi ha dato ordine di smettere di darle informazioni di questo tipo. 556 00:40:17,029 --> 00:40:18,992 Come se la cosa ti abbia mai fermato. 557 00:40:19,112 --> 00:40:21,950 Dovevamo lasciare l'area e procedere con la missione. 558 00:40:22,070 --> 00:40:25,671 - Pensavo che volessi farmi uccidere. - Poteva essere una specie pacifica. 559 00:40:25,791 --> 00:40:27,991 Non voglio provare la tua teoria. 560 00:40:33,122 --> 00:40:39,401 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 561 00:40:41,279 --> 00:40:47,324 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 562 00:40:53,985 --> 00:40:55,835 Non vuoi dirmi nient'altro? 563 00:40:56,090 --> 00:40:57,690 Non in questo momento. 564 00:41:01,053 --> 00:41:03,753 Non credo sia saggio terminare il progetto. 565 00:41:04,316 --> 00:41:07,426 Il Capitano Strider ha potenziale per continuare. 566 00:41:07,546 --> 00:41:10,733 Non possiamo rischiare di esporci. Ogni contatto non autorizzato 567 00:41:10,853 --> 00:41:13,694 colpisce gravemente cio' per cui abbiamo lavorato tanto. 568 00:41:13,814 --> 00:41:17,642 - Specie se c'e' di mezzo Jun'hee. - Non abbiamo preove che Jun'hee sia viva. 569 00:41:17,762 --> 00:41:20,868 Se fosse viva, sarebbe stata nascosta per gli ultimi 20 cicli. 570 00:41:21,148 --> 00:41:23,022 La zona neutrale non e' analizzabile. 571 00:41:23,142 --> 00:41:25,404 Non sarei sorpreso se fosse li' dall'incidente. 572 00:41:25,524 --> 00:41:27,586 Neanche io, e' un buon rifugio per chi 573 00:41:27,706 --> 00:41:30,196 non ha riguardi per i protocolli militari. 574 00:41:30,276 --> 00:41:32,516 Comunque, mi preoccupa che sia apparsa 575 00:41:32,636 --> 00:41:35,694 su un pianeta dove non si rilevano forme di vita di livello 5. 576 00:41:35,814 --> 00:41:38,196 Jun'hee e' sempre stata un guerriero eccezionale. 577 00:41:38,316 --> 00:41:40,439 Non la trovi, se non vuol essere trovata. 578 00:41:40,559 --> 00:41:44,196 Precisamente, e il Capitano Strider, ha avuto subito contatti con lei. 579 00:41:44,316 --> 00:41:47,047 Sta dicendo che si trova su Terra 219 di proposito? 580 00:41:47,167 --> 00:41:50,569 Suggerisco che Jun'hee e' su Terra 219 con uno scopo. 581 00:41:53,834 --> 00:41:56,434 Le sue motivazioni, non sono sconosciute. 582 00:41:56,584 --> 00:41:58,634 Ho il permesso di parlare, ora? 583 00:42:00,449 --> 00:42:01,149 Si'. 584 00:42:02,283 --> 00:42:06,283 C'e' un trasporto dell'Alleanza in fase di atterraggio a 1 km a nord. 585 00:42:06,720 --> 00:42:09,320 Ha raggiunto le coordinate dell'obietivo. 586 00:42:11,482 --> 00:42:13,132 E' molto bello saperlo. 587 00:42:30,276 --> 00:42:31,884 E' bello vedervi, soldati. 588 00:42:32,004 --> 00:42:36,004 Andiamo, qualcuno mi tolga questa cosa cosi' potro' farmi una doccia. 589 00:42:42,837 --> 00:42:44,037 Calmi soldati. 590 00:42:44,523 --> 00:42:46,523 Vorrei vedere facce sorridenti. 591 00:42:47,957 --> 00:42:50,057 Venga con noi, Capitano Strider 592 00:42:53,163 --> 00:42:54,513 Bastava chiedere. 593 00:43:13,479 --> 00:43:14,329 Thaine. 594 00:43:16,396 --> 00:43:18,824 Capitano Jordan Strider, e' in arresto per sospetta 595 00:43:18,944 --> 00:43:20,911 compromissione di segreti militari. 596 00:43:21,031 --> 00:43:22,236 Compromissione? 597 00:43:22,356 --> 00:43:23,543 Di cosa parli? 598 00:43:23,663 --> 00:43:27,080 Ha avuto contatti con un noto criminale di guerra, Capitano. 599 00:43:27,200 --> 00:43:30,452 L'Alleanza ha ragionevole certezza, che ha provocato danni alla causa. 600 00:43:30,572 --> 00:43:33,322 Sono in una missione che mi hai ordinato tu. 601 00:43:34,405 --> 00:43:35,755 Portatelo dentro. 602 00:43:38,514 --> 00:43:42,164 Non vado da nessuna parte, se non mi dici cosa sta succedendo. 603 00:43:51,935 --> 00:43:53,801 Lasciatemi. Lasciatemi! 604 00:43:53,921 --> 00:43:57,574 - Tenente Comandante, qual'e' la situazione? - Il Comandante Strider e' al sicuro. 605 00:43:57,694 --> 00:43:59,035 Anche se resiste. 606 00:43:59,155 --> 00:44:02,655 Siete autorizzato a usare ogni mezzo per recuperare l'equipaggiamento. 607 00:44:02,775 --> 00:44:04,175 Ricevuto, Signore. 608 00:44:06,129 --> 00:44:07,029 Che fai? 609 00:44:07,286 --> 00:44:09,505 Che fai... cos'e' quello. Cos'e' quello? 610 00:44:09,625 --> 00:44:13,309 Una chiave di disattivazione. Disattiva la chiusura della tuta, 611 00:44:13,429 --> 00:44:17,207 - e distrugge i dati dell'esperimento. - Esperimento, che esperimento? 612 00:44:17,327 --> 00:44:19,779 No, i dati possono essere ancora utili alla causa. 613 00:44:19,899 --> 00:44:22,903 Attivare il codice di terminazione e riportate la tuta intatta. 614 00:44:23,023 --> 00:44:23,973 Generale? 615 00:44:24,276 --> 00:44:26,476 E' un ordine, Tenente Comandante. 616 00:44:26,816 --> 00:44:27,966 Si', Signora. 617 00:44:34,649 --> 00:44:38,199 - Che stai facendo? - Inserisce la sequenza di terminazione. 618 00:45:11,316 --> 00:45:12,166 Jordan! 619 00:45:23,029 --> 00:45:25,452 Basta bugie, che cazzo succede? 620 00:45:28,131 --> 00:45:29,415 Comandante, mi riceve? 621 00:45:29,535 --> 00:45:32,585 Richiedo conferma della terminazione del Capitano. 622 00:45:33,384 --> 00:45:36,747 La terminazione cancellata, Generale. Eseguivo ordini. 623 00:45:36,867 --> 00:45:38,167 I Vostri ordini. 624 00:45:38,636 --> 00:45:40,736 Dobbiamo andarcene di qui. Ora. 625 00:45:49,580 --> 00:45:52,864 - Distruggera' i dati. - Non possiamo perderne un altro. 626 00:45:52,984 --> 00:45:56,094 Schierero' il secondo battaglione presso la vecchia colonia. 627 00:45:56,214 --> 00:45:58,814 Li intercetteranno alle nuove coordinate. 628 00:45:59,137 --> 00:46:01,237 Concordo. C'e' troppo in gioco, 629 00:46:01,357 --> 00:46:04,306 per permettere alla vendetta personale di Jun-hee di inerferire. 630 00:46:04,426 --> 00:46:08,526 Ordinate alla squadra di uccidere. Dobbiamo porre fine a questa storia. 631 00:46:22,987 --> 00:46:24,655 Hanno tentato di uccidermi. 632 00:46:24,775 --> 00:46:27,251 Temevano che l'esperimento fosse stato scoperto. 633 00:46:27,371 --> 00:46:29,221 Quale cazzo di esperimento? 634 00:46:29,987 --> 00:46:32,387 Il Generale non me ne ha mai parlato. 635 00:46:32,833 --> 00:46:33,833 Aspetta... 636 00:46:34,316 --> 00:46:35,996 come diavolo fai a saperlo? 637 00:46:36,116 --> 00:46:39,657 Se hai paura di darmi informazioni io sono del tutto all'oscuro. 638 00:46:39,777 --> 00:46:41,753 Abbiamo appena ucciso una squadra alleata, 639 00:46:41,873 --> 00:46:43,766 senza parlare del mio superiore. 640 00:46:43,886 --> 00:46:47,236 Che era anche il mio mogliore amico, prima che ordinasse la mia esecuzione. 641 00:46:47,356 --> 00:46:48,956 Voglio sapere perche'. 642 00:46:50,683 --> 00:46:52,733 La tua missione era una farsa. 643 00:46:53,328 --> 00:46:56,350 Non ci sono criminali di guerra. Ti hanno mandato qui a morire. 644 00:46:56,470 --> 00:46:57,370 Cazzate! 645 00:46:58,142 --> 00:46:59,612 Sono un buon soldato. 646 00:46:59,732 --> 00:47:01,830 E' per quello che ti hanno scelto. 647 00:47:01,950 --> 00:47:03,165 La tuta che porti, 648 00:47:03,285 --> 00:47:06,531 e' un laboratorio mobile che registra dati su qualsiasi cosa tu faccia. 649 00:47:06,651 --> 00:47:09,126 L'esperimento e' studiato per scoprire il mistero 650 00:47:09,246 --> 00:47:11,458 di cosa fa star male un uomo. 651 00:47:11,578 --> 00:47:14,432 Per quanto tempo puo' sopravvivere. Cosa puo' sopportare. 652 00:47:14,552 --> 00:47:18,449 E come le tue capacita' innate, possono essere replicate geneticamente, 653 00:47:18,569 --> 00:47:20,121 per i soldati futuri. 654 00:47:20,656 --> 00:47:21,606 Tu menti. 655 00:47:21,896 --> 00:47:23,712 Sono qui per fare un lavoro. 656 00:47:23,832 --> 00:47:26,482 Diglielo, dille che non mi stai studiando. 657 00:47:28,110 --> 00:47:29,060 Diglielo! 658 00:47:29,687 --> 00:47:31,187 Non puo' rispondere. 659 00:47:31,516 --> 00:47:34,966 E' stata programmata per evitare ogni riferimento al test. 660 00:47:35,316 --> 00:47:38,393 Meno sai, piu' l'esperimento funziona. 661 00:47:38,751 --> 00:47:41,778 Sei bene informata, per essere una che e' fuori gioco. 662 00:47:41,898 --> 00:47:45,393 Ho aiutato il team di sviluppo della tuta, per trovare le risposte che cercavo. 663 00:47:45,513 --> 00:47:47,713 Senza dover sacrificare un soldato. 664 00:47:48,882 --> 00:47:51,682 I test iniziali, non hanno fornito dati sufficienti. 665 00:47:51,806 --> 00:47:53,656 Cosi', mi hanno estromesso. 666 00:47:53,776 --> 00:47:57,126 Ho lottato, ma mi hanno condannato per insubordinazione. 667 00:47:58,106 --> 00:48:01,306 Il consiglio l'ha presa come un fallimento personale. 668 00:48:07,316 --> 00:48:10,016 Per vendetta, hanno scelto il mio compagno, 669 00:48:12,201 --> 00:48:14,651 Jen-dao, come cavia per l'esperimento. 670 00:48:17,734 --> 00:48:20,434 Mi sono sentita colpevole per la sua morte. 671 00:48:21,407 --> 00:48:22,157 Io... 672 00:48:22,580 --> 00:48:24,380 Anch'io ho perso qualcuno. 673 00:48:26,514 --> 00:48:27,564 La amavo... 674 00:48:29,638 --> 00:48:31,788 piu' di ogni altra cosa al mondo. 675 00:48:35,104 --> 00:48:37,754 Ma l'ho lasciata, per unirmi all'Alleanza. 676 00:48:42,101 --> 00:48:43,601 E, adesso, e' morta. 677 00:48:46,392 --> 00:48:49,649 E' morta sapendo che tu stavi tentando di proteggerla. 678 00:48:50,911 --> 00:48:52,911 Possiamo fare ancora qualcosa. 679 00:48:54,927 --> 00:48:57,902 Ho sentito che c'e' una conferenza di pace su Saintana 680 00:48:58,022 --> 00:49:01,272 Se avessimo una nave, potremmo essere li' in 3 giorni. 681 00:49:03,012 --> 00:49:05,862 Ho lasciato il mio vascello, nel settore nord. 682 00:49:06,236 --> 00:49:08,336 E' li' da un po' di tempo, ma... 683 00:49:09,451 --> 00:49:11,101 dovrebbe ancora andare. 684 00:49:11,579 --> 00:49:13,368 Se la cosa e' sporca come dici, 685 00:49:13,488 --> 00:49:16,195 I politici ci ascolteranno a prescindere dai militari. 686 00:49:16,315 --> 00:49:18,388 Dobbiamo trovare qualche prova. 687 00:49:18,508 --> 00:49:20,775 Sei tu la prova di cui abbiamo bisogno. 688 00:49:20,895 --> 00:49:22,595 Puoi fare la differenza. 689 00:49:34,193 --> 00:49:37,366 Comando, qui Strike 8762. 690 00:49:37,827 --> 00:49:41,725 Ho conferma visiva su Strike 2159. 691 00:49:42,283 --> 00:49:44,276 Il vascello e' stato distrutto. 692 00:49:45,115 --> 00:49:47,615 Ripeto: il vascello e' stato distrutto. 693 00:49:48,288 --> 00:49:50,290 Non ci sono sopravvissuti. Passo. 694 00:49:50,410 --> 00:49:52,660 Assuma il comando dell'operazione. 695 00:49:52,890 --> 00:49:55,838 Che nessuno lasci il sistema, fino alla cattura dei fuggitivi. 696 00:49:55,958 --> 00:49:57,108 Si', Signora. 697 00:49:59,596 --> 00:50:02,077 Strike, hai visuale della tuta? 698 00:50:02,528 --> 00:50:05,887 Negativo, Comando. Trasmettete le coodinate, passo. 699 00:50:06,256 --> 00:50:08,932 Da qui, non riusciamo a tracciare il dispositivo. 700 00:50:09,052 --> 00:50:12,354 Sto inviando un codice di autorizzazione per attivare il tuo ricevitore. 701 00:50:12,474 --> 00:50:14,581 Richiama quando avrai un contatto. 702 00:50:14,701 --> 00:50:17,701 Sono a piedi, non possono essere lontani. Chiudo. 703 00:50:28,411 --> 00:50:32,561 Non ci hanno rintracciato di sicuro. Ci sarebbero addosso da chilometri. 704 00:50:33,123 --> 00:50:34,673 Fermiamoci un attimo. 705 00:50:39,159 --> 00:50:41,279 Non riesco a rilevare il vascello. 706 00:50:41,399 --> 00:50:43,508 Ma ho intercettato trasmissioni militari, 707 00:50:43,628 --> 00:50:45,871 riguardanti il dislocamento delle truppe. 708 00:50:45,991 --> 00:50:50,131 Sono a piu' di 50 km di distanza, a nord, nord-ovest e sud. 709 00:50:50,496 --> 00:50:54,494 - Il piano e' di catturarci al centro. - Hai trasmesso la nostra posizione? 710 00:50:54,614 --> 00:50:55,264 No. 711 00:50:56,316 --> 00:50:58,973 Magari, il tuo programma ti dice di tradirci. 712 00:50:59,093 --> 00:51:01,681 Il mio programma impone di garantire la sua incolumita' 713 00:51:01,801 --> 00:51:03,121 in ogni situazione. 714 00:51:03,241 --> 00:51:07,086 Comprese forze militari ostili, anche se della sua stessa Alleanza. 715 00:51:07,206 --> 00:51:08,716 E un ordine diretto? 716 00:51:08,836 --> 00:51:11,116 Solo il codice di comando, puo' disattivarmi. 717 00:51:11,236 --> 00:51:13,880 Non desidero essere disattivata in altro modo. 718 00:51:14,000 --> 00:51:16,600 Non lo vorrei affatto, se conta qualcosa. 719 00:51:16,993 --> 00:51:17,993 Neanch'io. 720 00:51:20,066 --> 00:51:23,666 Non abbiamo molto tempo, se vogliamo arrivare al fronte nord. 721 00:51:24,085 --> 00:51:27,835 Sicuramente non hai abbastanza frecce per far fuori 3 squadroni. 722 00:51:32,986 --> 00:51:34,586 Ho una domanda per te. 723 00:51:36,843 --> 00:51:39,136 Perche' non mi hai detto tutto al rifugio? 724 00:51:39,256 --> 00:51:42,059 Potevamo andarcene dal pianeta, senza tutti questi problemi. 725 00:51:42,179 --> 00:51:45,636 Sapevo che non mi avresti creduto. E sarebbero venuti a prenderci. 726 00:51:45,756 --> 00:51:47,556 E' stato un rischio, ma... 727 00:51:47,748 --> 00:51:51,482 ho pensato che il loro tradimento, ti avrebbe fatto vedere la verita'. 728 00:51:51,602 --> 00:51:53,902 Altrimenti, non mi avresti creduto. 729 00:51:56,445 --> 00:52:00,249 Quante probabilita' c'erano che arrivassi sul tuo stesso pianeta? 730 00:52:01,552 --> 00:52:03,502 Gli umani, lo chiamano fato. 731 00:52:06,159 --> 00:52:07,559 Come lo chiami tu? 732 00:52:09,428 --> 00:52:10,478 Redenzione. 733 00:52:18,384 --> 00:52:20,834 Prima ce ne andiamo di qui, meglio e'. 734 00:52:21,037 --> 00:52:22,087 Muoviamoci. 735 00:52:30,812 --> 00:52:33,339 Amplificate il segnale. Comunicate al Comando 736 00:52:33,459 --> 00:52:36,859 che interferenze sulla superficie, bloccano il radiofaro. 737 00:52:42,954 --> 00:52:46,084 Il secondo squadrone, si e' spostato di 3 km a ovest. 738 00:52:46,204 --> 00:52:48,724 Direzione e velocita' attuali, ci porteranno oltre 739 00:52:48,844 --> 00:52:52,044 la loro traiettoria di intercettazione, in 57 minuti. 740 00:52:53,813 --> 00:52:56,157 Capisco la tua scelta. Il pianeta e' bellissimo. 741 00:52:56,277 --> 00:53:00,427 Mi piacerebbe tornare e godermelo quando non staro' dentro un barattolo. 742 00:53:00,572 --> 00:53:03,172 Questo pianeta offre molto da apprezzare. 743 00:53:03,396 --> 00:53:06,994 E' incredibile quanto non si capiscano certe cose, finche'... 744 00:53:07,114 --> 00:53:08,664 non se ne e' privati. 745 00:53:09,157 --> 00:53:11,503 Per questo l'esperimento e' destinato a fallire. 746 00:53:11,623 --> 00:53:15,423 Non ci si puo' separare dalla vita ed essere soltanto conservati. 747 00:53:25,072 --> 00:53:27,316 Sembra che abbiamo trovato un passaggio. 748 00:53:27,436 --> 00:53:30,086 Di certo ci fara' risparmiare molto tempo. 749 00:53:32,625 --> 00:53:34,520 Vediamo se hanno lasciato le chiavi. 750 00:53:34,640 --> 00:53:36,700 Il vascello ha origine sconosciuta. 751 00:53:36,820 --> 00:53:38,852 Ma rilevo che molte componenti 752 00:53:38,972 --> 00:53:40,694 sono di origine terrestre. 753 00:53:40,814 --> 00:53:42,164 Risulta occupato. 754 00:53:49,034 --> 00:53:49,784 Tu... 755 00:53:50,146 --> 00:53:51,646 pensavi di scappare. 756 00:53:53,631 --> 00:53:55,131 Non ci sei riuscito. 757 00:54:13,261 --> 00:54:14,661 Lasciami le palle. 758 00:54:15,304 --> 00:54:16,704 Lasciami le palle! 759 00:54:16,824 --> 00:54:20,198 Te ne stavi li, pero', no... vai dento pure tu. 760 00:54:21,436 --> 00:54:22,536 Ti ho preso. 761 00:54:23,547 --> 00:54:25,854 Volete un po' di Xaou? 762 00:54:27,055 --> 00:54:29,255 Queste cose sanno di merda, ma... 763 00:54:30,920 --> 00:54:32,270 Vi vedo, laggiu'. 764 00:54:34,442 --> 00:54:35,342 Vi vedo. 765 00:54:40,181 --> 00:54:41,181 Andiamo... 766 00:54:42,766 --> 00:54:44,270 Vi vedo. 767 00:54:56,381 --> 00:54:58,581 Credo di avere problemi di vista. 768 00:55:01,845 --> 00:55:02,945 Sei da solo? 769 00:55:04,971 --> 00:55:07,044 Pensavo di aver detto di andarvene. 770 00:55:07,164 --> 00:55:09,214 Ci hai chiesto di unirci a te. 771 00:55:10,182 --> 00:55:11,232 L'ho fatto? 772 00:55:13,255 --> 00:55:17,466 - Lasciala. - Io ho... fatt... dett... aaah 773 00:55:21,447 --> 00:55:22,747 Cosa ci fai qui? 774 00:55:22,928 --> 00:55:26,316 Cucino la cena amico. Non posso mangiare queste cose crude. 775 00:55:26,436 --> 00:55:28,468 Cosa ci fai, nella zona neutrale? 776 00:55:28,588 --> 00:55:30,355 Che cazzo e' la zona neutrale? 777 00:55:30,475 --> 00:55:33,475 Sono qui per lavorare. Ho dei bambini da nutrire. 778 00:55:33,782 --> 00:55:34,732 Sei solo? 779 00:55:35,407 --> 00:55:36,057 No! 780 00:55:39,436 --> 00:55:41,888 Si', si', si'. 781 00:55:42,785 --> 00:55:46,107 Non spararmi amico, non ho bambini da nutrire. 782 00:55:46,227 --> 00:55:48,127 Sono in ritardo di 20 cicli. 783 00:55:58,957 --> 00:56:00,857 Allora, cos'e' quella roba? 784 00:56:02,269 --> 00:56:03,669 E' la mia bambina. 785 00:56:04,923 --> 00:56:06,223 E' una bellezza. 786 00:56:07,153 --> 00:56:08,903 L'ho costruita io stesso. 787 00:56:09,326 --> 00:56:12,153 Spazio profondo, senza tasche profonde. 788 00:56:13,550 --> 00:56:14,550 Che porto? 789 00:56:14,672 --> 00:56:17,841 - Dalla buona vecchia America. - Dalla terra? 790 00:56:18,206 --> 00:56:20,806 - Sei un po' lontano. - Lontano si', merda. 791 00:56:21,514 --> 00:56:22,764 Lontano, merda! 792 00:56:24,281 --> 00:56:27,881 Non riesco a decollare. E' caduta un paio di giorni fa. 793 00:56:29,458 --> 00:56:31,058 E sono pronto a partire. 794 00:56:33,166 --> 00:56:34,766 Posso dare un'occhiata? 795 00:56:34,889 --> 00:56:38,039 Sicuro, solo stai lontano dalla mia stiva di carico. 796 00:56:38,476 --> 00:56:40,316 Non c'e' niente li'. 797 00:56:40,476 --> 00:56:41,776 Nessun problema. 798 00:56:49,761 --> 00:56:51,861 Hai mai mangiato uno di questi? 799 00:56:52,386 --> 00:56:53,036 No. 800 00:56:57,092 --> 00:56:58,442 Cosine deliziose. 801 00:57:00,683 --> 00:57:01,929 Sono buone da mangiare, 802 00:57:02,049 --> 00:57:04,612 probabilmente, mangiata la prima, vomiterai, ma... 803 00:57:04,732 --> 00:57:07,427 dopo, ne vorrai un'altra. 804 00:57:09,023 --> 00:57:10,373 Le vuoi per cena? 805 00:57:11,743 --> 00:57:13,343 Certo, sarebbe bello. 806 00:57:19,491 --> 00:57:20,933 E' un onore... 807 00:57:21,875 --> 00:57:25,125 essere di fronte ad una creatura meravigliosa come te. 808 00:57:26,094 --> 00:57:28,671 E non parlo di te, Marine. 809 00:57:30,922 --> 00:57:33,522 Quel tipo ha qualche rotella fuori posto. 810 00:57:33,999 --> 00:57:35,609 Anche questa nave. 811 00:57:35,729 --> 00:57:40,079 i sensori indicano che questo velicolo non e' operativo da piu' di un ciclo. 812 00:57:41,852 --> 00:57:43,295 Questo spiega molte cose. 813 00:57:43,415 --> 00:57:45,015 Ricordi, sotto quel... 814 00:57:45,613 --> 00:57:46,913 Hai mai ballato? 815 00:57:48,017 --> 00:57:49,767 Scometto che sai ballare. 816 00:57:50,555 --> 00:57:53,305 Ho un'armonica. Potresti ballare con quella. 817 00:57:53,703 --> 00:57:54,546 Danni? 818 00:57:54,666 --> 00:57:57,833 Non posso calcolare, non avendo dati precisi sul progetto. 819 00:57:57,953 --> 00:58:00,276 Le celle a combustibile sono cariche abbastanza. 820 00:58:00,396 --> 00:58:01,846 Be', e' un inizio. 821 00:58:54,185 --> 00:58:56,316 Non preoccuparti, non ti sei perso niente. 822 00:58:56,436 --> 00:58:59,301 Queste cose sono davvero orribili. 823 00:59:00,356 --> 00:59:03,706 - Quanto e' grave? - Forse ci puo' portare fuori di qui. 824 00:59:07,765 --> 00:59:09,265 Lo portiamo con noi. 825 00:59:09,851 --> 00:59:11,779 Non puo' farcela, senza una nave. 826 00:59:11,899 --> 00:59:15,849 La cabina basta appena per uno. Pensavo di viaggiare nella stiva. 827 00:59:15,975 --> 00:59:17,925 Stai lontano dalla mia stiva. 828 00:59:18,551 --> 00:59:20,901 Non hai senito? Te l'ho detto prima. 829 00:59:22,051 --> 00:59:24,001 Vuoi vedere cosa c'e' dentro? 830 00:59:31,792 --> 00:59:33,942 Questi bambini mi faranno ricco. 831 00:59:34,792 --> 00:59:37,242 Non c'e' niente di simile sulla Terra. 832 00:59:38,919 --> 00:59:40,369 Li pianti in terra. 833 00:59:42,064 --> 00:59:43,775 E crescono alberi. 834 00:59:44,621 --> 00:59:46,121 Riuscite a crederci? 835 00:59:51,195 --> 00:59:54,325 - Jordan... il radiofaro. - Cosa? 836 00:59:54,445 --> 00:59:57,455 Un trasmettitore inserito nella tuta. E' stato attivato. 837 00:59:57,575 --> 00:59:59,775 Il segnale e' attivo da 47 secondi. 838 00:59:59,923 --> 01:00:01,623 - Puoi spegnerlo? - No. 839 01:00:01,928 --> 01:00:03,597 E' stato attivato dal Comando. 840 01:00:03,717 --> 01:00:06,274 Potranno rintracciarci, tra meno di 1 minuto. 841 01:00:06,394 --> 01:00:09,395 - Dobbiamo muoverci. - No, aspetta, possiamo spegnerlo. 842 01:00:09,515 --> 01:00:11,560 Che fai? Metti giu' quell'affare. 843 01:00:11,680 --> 01:00:14,396 Non le e' permesso sabotare materiale dell'Alleanza. 844 01:00:14,516 --> 01:00:15,966 Fermati un secondo. 845 01:00:17,253 --> 01:00:19,633 - Il segnale e' stato interrotto. -Sei pazza? 846 01:00:19,753 --> 01:00:22,894 La tuta e' sigillata. Sapevo che non ti avrei fatto del male. 847 01:00:23,014 --> 01:00:24,914 Scappate da qualcuno, gente? 848 01:00:26,317 --> 01:00:27,867 Non sono affari tuoi. 849 01:00:28,028 --> 01:00:29,928 Certo che sono affari miei, 850 01:00:30,074 --> 01:00:32,174 se qualcuno scappa da qualcosa. 851 01:00:32,726 --> 01:00:34,376 Perche' pensi che beva tanto? 852 01:00:59,276 --> 01:01:01,258 C'e' nessuno li' fuori? 853 01:01:01,815 --> 01:01:04,541 Ho un paio di ospiti per cena. 854 01:01:04,661 --> 01:01:07,275 Penso che appartengano a qualcun altro. 855 01:01:09,736 --> 01:01:12,869 Sono il Colonnello Terris, dell'Alleanza Proxima. 856 01:01:13,369 --> 01:01:14,369 Chi parla? 857 01:01:14,677 --> 01:01:16,535 Taglia corto. 858 01:01:16,938 --> 01:01:20,188 Fammi il prezzo per questo pacco, e io ve lo consegno. 859 01:01:21,126 --> 01:01:23,357 Ho localizzato il segnale, Signore. 860 01:01:23,477 --> 01:01:26,521 Bene. Informate la squadra piu' vicina. 861 01:01:26,641 --> 01:01:28,191 Sparare per uccidere. 862 01:01:28,856 --> 01:01:31,054 Il sistema di navigazione e' ancora buono. 863 01:01:31,174 --> 01:01:34,035 - Non dovrebbe essere un problema... - E' incredibile. 864 01:01:34,155 --> 01:01:36,055 Come si puo' essere fregati, 865 01:01:36,194 --> 01:01:39,695 spremendo il succo della frutta marcia. 866 01:01:42,247 --> 01:01:45,166 Su questo pianeta, c'e' merda che uccide. 867 01:01:47,916 --> 01:01:50,266 - Ne volete un po? - Sto bene cosi'. 868 01:01:51,260 --> 01:01:53,813 Penso di poter rendere di nuovo operativa la tua nave. 869 01:01:53,933 --> 01:01:57,083 Tornera' a volare. Ho appena fatto un buono scambio. 870 01:01:58,949 --> 01:02:02,049 Vorremmo usare la tua nave per lasciare il pianeta. 871 01:02:03,396 --> 01:02:04,667 Lo sapevo... 872 01:02:05,627 --> 01:02:07,413 che eravate pirati. 873 01:02:08,624 --> 01:02:11,674 - Giu' le mani dalla mia nave. - Non siamo pirati. 874 01:02:11,913 --> 01:02:14,198 Ti pagheremo per portarci alla stazione piu' vicina. 875 01:02:14,318 --> 01:02:15,671 Non vogliamo guai. 876 01:02:16,321 --> 01:02:17,821 Siete gia' nei guai. 877 01:02:18,629 --> 01:02:21,529 C'e' un gran numero di ostili in avvicinamento. 878 01:02:22,646 --> 01:02:23,846 Ci ha tradito! 879 01:02:28,276 --> 01:02:30,862 - Andiamo! - Non sparate alla nave! 880 01:02:31,578 --> 01:02:34,278 Non toccate la mia nave. Vi ho chiamati io. 881 01:02:34,854 --> 01:02:37,804 Lasciatemi in pace. Sono loro quelli che volete. 882 01:02:38,473 --> 01:02:39,173 Dio! 883 01:02:39,703 --> 01:02:41,756 Strider... Niente eroismi. 884 01:02:42,544 --> 01:02:43,556 Arrendetevi. 885 01:02:43,676 --> 01:02:46,809 Risolveremo la situazione, secondo i protocolli militari. 886 01:02:46,929 --> 01:02:48,579 Ha il codice di terminazione. 887 01:02:48,704 --> 01:02:51,904 Si', e' quello che intende con "protocolli militari". 888 01:02:52,302 --> 01:02:53,562 Qui Strike 5371. 889 01:02:53,682 --> 01:02:55,316 - Sono troppi. - Li abbiamo. 890 01:02:55,436 --> 01:02:57,156 - Serve un piano. - Ci sto lavorando. 891 01:02:57,276 --> 01:02:59,232 Richiedo estrazione immediata. 892 01:03:43,806 --> 01:03:45,749 Oh, cazzo! 893 01:03:49,219 --> 01:03:52,619 - Il fucile si e' inceppato. - Ha terminato le munizioni. 894 01:03:53,479 --> 01:03:54,379 Anch'io. 895 01:04:05,891 --> 01:04:07,441 Non va bene, Signore. 896 01:04:08,545 --> 01:04:09,395 Avanti. 897 01:04:11,237 --> 01:04:12,537 Strike leader... 898 01:04:12,814 --> 01:04:13,814 Mi ricevi? 899 01:04:15,118 --> 01:04:16,318 Strike leader. 900 01:04:17,413 --> 01:04:20,313 A chiunque della squadra d'assalto 1. Rapporto. 901 01:04:23,452 --> 01:04:25,602 Mandate subito un'altra squadra. 902 01:04:25,753 --> 01:04:28,703 Vola in circolo. Controlliamo, di nuovo, l'area. 903 01:05:11,396 --> 01:05:12,446 Che volete? 904 01:05:13,683 --> 01:05:15,333 Specie pacifiche, eh?!? 905 01:05:28,708 --> 01:05:31,276 Sono stronzate. Tutte stronzate! 906 01:05:35,669 --> 01:05:38,285 Stronzate! Solo stronzate! 907 01:05:39,224 --> 01:05:40,274 Andate via! 908 01:05:42,051 --> 01:05:44,186 - Non si mette bene. - Stronzate! 909 01:05:45,148 --> 01:05:46,548 Andatevene di qui! 910 01:05:47,276 --> 01:05:49,356 Dobbiamo tagliare queste corde. 911 01:05:49,476 --> 01:05:52,084 Sono proprio sopra le batterie. Bypassa il sistema, 912 01:05:52,204 --> 01:05:54,856 devia energia a una cella. Dovrebbe surriscaldarsi e esplodere. 913 01:05:54,976 --> 01:05:58,043 Alterare il sistema metterebbe a rischio i circuiti di potenza. 914 01:05:58,163 --> 01:06:00,363 Preferisci le lance o l'Alleanza? 915 01:06:00,516 --> 01:06:03,798 - No. - E' cio' che vuoi, essere disattivata? 916 01:06:04,426 --> 01:06:07,076 Reindirizzo la configurazione delle celle. 917 01:06:14,084 --> 01:06:15,468 Ha subito una lesione. 918 01:06:15,588 --> 01:06:17,745 - Cosa fai? - Lei e' danneggiato. 919 01:06:17,865 --> 01:06:20,492 La l'esplosione ha lesionato l'interno della tuta. 920 01:06:20,612 --> 01:06:24,028 Prendiamo Jun-hee a troviamo una nave. Dobbiamo andarcene di qui. 921 01:06:24,148 --> 01:06:25,548 Non lasciarmi qui. 922 01:06:25,870 --> 01:06:28,870 Puoi prenderti la mia nave, ma non lasciarmi qui. 923 01:06:30,038 --> 01:06:31,088 Per favore. 924 01:06:56,781 --> 01:06:57,881 Che succede? 925 01:06:58,547 --> 01:06:59,597 E' la tuta. 926 01:07:00,900 --> 01:07:02,584 Sta bruciando dall'interno. 927 01:07:02,704 --> 01:07:05,221 Perche' i sistemi di riparazione non sono attivati? 928 01:07:05,341 --> 01:07:09,441 La frattura della cella, ha disattivato i sistemi nell'area addominale. 929 01:07:10,334 --> 01:07:13,685 Colpa mia. Cerco sempre qualche nuova sorpresa. 930 01:07:13,805 --> 01:07:16,843 Dobbiamo continuare a muoversi. Hai bisogno di assistenza medica. 931 01:07:16,963 --> 01:07:19,334 Volgio solo che mi togli questa cazzo di tuta! 932 01:07:19,454 --> 01:07:21,709 Al momento, la tuta e' la tua migliore amica. 933 01:07:21,829 --> 01:07:24,695 Puo' ancora stabilizzarti i parametri e impedire le infezioni. 934 01:07:24,815 --> 01:07:27,549 Non posso garantire la sopravvivenza del Capitano Strider, 935 01:07:27,669 --> 01:07:31,219 considerando l'entita' dei danni subiti da lui e dalla tuta. 936 01:07:32,436 --> 01:07:33,991 Starai... bene. 937 01:07:34,396 --> 01:07:36,496 Ma devi, continuare a muoverti. 938 01:07:39,391 --> 01:07:41,141 Mi serve un po' di aiuto. 939 01:07:55,278 --> 01:07:57,485 Comando, qui capo Strike. Squadra 1 a terra. 940 01:07:57,605 --> 01:07:59,485 Non c'e' segno degli obiettivi. 941 01:07:59,605 --> 01:08:03,655 Ricevuto, continuare la ricerca. Riferite, al primo segno di contatto. 942 01:08:22,915 --> 01:08:26,665 Comando, li abbiamo trovati. Dirigono ad est, verso le montagne. 943 01:08:34,658 --> 01:08:35,458 Li'... 944 01:08:36,139 --> 01:08:37,189 e' laggiu'. 945 01:08:42,630 --> 01:08:45,880 Non siete soli. Squadrone in avvicinamento dal fianco. 946 01:08:47,207 --> 01:08:49,030 Una squadra d'assalto Alleata? 947 01:08:49,150 --> 01:08:51,283 - No. - Chi e' allora? 948 01:08:52,533 --> 01:08:53,733 Generale Wakgen. 949 01:08:53,853 --> 01:08:57,409 Jun-hee, piacere di rivederti di persona. 950 01:08:57,870 --> 01:08:59,720 E' passato un po' di tempo. 951 01:09:00,024 --> 01:09:03,324 - Che ci fa qui? - E' quello che dovrei chiedere a te. 952 01:09:06,501 --> 01:09:09,384 Siamo lontani dal punto di rendez-vous assegnato. 953 01:09:09,504 --> 01:09:11,804 C'e' voluto del tempo per trovarti. 954 01:09:11,924 --> 01:09:13,124 Di cosa parli? 955 01:09:13,847 --> 01:09:16,871 E' ferito. Ha bisogno di cure mediche immediate. 956 01:09:17,201 --> 01:09:19,301 Perche' dovremo preoccuparcene? 957 01:09:19,661 --> 01:09:22,761 Uno stupido umano di meno con cui avere a che fare. 958 01:09:32,887 --> 01:09:34,537 La tuta sembra intatta. 959 01:09:35,695 --> 01:09:37,095 Lo uccideremo qui. 960 01:09:39,159 --> 01:09:40,709 Avremo meno problemi. 961 01:09:41,236 --> 01:09:43,686 E' piu' duro di quanto ci aspettavamo. 962 01:09:44,937 --> 01:09:46,887 Ti sei guadagnata il congedo. 963 01:09:47,351 --> 01:09:48,901 Anche se a malapena. 964 01:09:49,485 --> 01:09:50,798 Sei libera di andare. 965 01:09:50,918 --> 01:09:53,779 Comunque, vorrei che ci ripensassi. 966 01:09:53,899 --> 01:09:56,710 Ti ho sempe considerato, la migliore dei guerrieri. 967 01:09:56,830 --> 01:09:59,580 Pavoria perdera' molto senza i tuoi servizi. 968 01:10:01,477 --> 01:10:03,877 - Ho fatto abbastanza. - L'hai fatto. 969 01:10:04,754 --> 01:10:07,717 Le informazioni che hai raccolto in tutti questi cicli, 970 01:10:07,837 --> 01:10:10,936 ci aiuteranno ad eliminare tutti gli umani, immediatamente 971 01:10:11,056 --> 01:10:13,356 dopo aver sconfitto gli Acquariani. 972 01:10:15,046 --> 01:10:17,246 La galassia sara' di nuovo nostra. 973 01:10:17,757 --> 01:10:18,957 Stai mentendo. 974 01:10:22,334 --> 01:10:23,234 E' vero. 975 01:10:25,005 --> 01:10:26,730 L'Alleanza e' stata creata, 976 01:10:26,850 --> 01:10:30,443 per coinvolgere terrestri e pavoriani, in una guerra che non potevano vincere. 977 01:10:30,563 --> 01:10:32,113 Ma noi abbiamo vinto. 978 01:10:32,544 --> 01:10:36,344 E la nostra vittoria, riecheggera' nell'universo per l'eternita'. 979 01:11:16,046 --> 01:11:16,896 Jordan! 980 01:11:39,117 --> 01:11:42,196 Non c'e' segno di navi dell'Alleanza nella struttura. 981 01:11:42,316 --> 01:11:44,116 Potrebbe essere pavoriana. 982 01:11:47,085 --> 01:11:48,385 Deve essere qui. 983 01:12:18,356 --> 01:12:19,356 E' qui? 984 01:12:19,709 --> 01:12:22,475 Non ci sono navi stellari funzionanti in quest'area. 985 01:12:22,595 --> 01:12:24,495 La pavoriana l'ha ingannata. 986 01:12:26,640 --> 01:12:28,140 Ho detto la verita'. 987 01:12:42,461 --> 01:12:44,061 La mia nave e' quella. 988 01:12:47,210 --> 01:12:49,310 Dev'essere crollato il soffitto. 989 01:12:50,081 --> 01:12:51,281 Non lo sapevo. 990 01:12:53,951 --> 01:12:55,301 Non importa piu'. 991 01:12:56,098 --> 01:12:58,298 Non ho piu' un posto dove andare. 992 01:12:58,865 --> 01:13:00,265 Erano tutte bugie. 993 01:13:01,074 --> 01:13:02,924 Tutto quello che hai detto. 994 01:13:03,169 --> 01:13:04,269 Ogni parola! 995 01:13:05,066 --> 01:13:06,316 I miei amici... 996 01:13:07,311 --> 01:13:08,661 il mio governo... 997 01:13:09,118 --> 01:13:09,768 tu. 998 01:13:12,337 --> 01:13:13,287 Per cosa? 999 01:13:14,485 --> 01:13:17,738 Per reclamare un universo sul quale non avete diritti? 1000 01:13:18,719 --> 01:13:20,219 Siete come avvoltoi. 1001 01:13:21,834 --> 01:13:23,534 Che volano sui cadaveri. 1002 01:13:26,468 --> 01:13:29,218 Ti ho dato l'ultima cosa che mi era rimasta. 1003 01:13:32,052 --> 01:13:33,302 La mia fiducia. 1004 01:13:36,725 --> 01:13:38,175 E tu l'hai tradita. 1005 01:13:46,201 --> 01:13:48,701 Non pensavo che finisse in questo modo. 1006 01:13:50,085 --> 01:13:51,035 Lo giuro. 1007 01:13:53,238 --> 01:13:55,138 Non avevo nessuna intenzione 1008 01:13:55,300 --> 01:13:58,000 di farti unire a nessuna delle due fazioni. 1009 01:13:58,536 --> 01:14:00,236 Volevo che fossi libero. 1010 01:14:02,802 --> 01:14:05,452 Anche di piu' di quanto lo volessi per me. 1011 01:14:08,639 --> 01:14:11,689 Sembra che nessuno di noi andra' da qualche parte. 1012 01:14:12,542 --> 01:14:14,442 E' una valutazione corretta. 1013 01:14:14,571 --> 01:14:17,999 Entrambi i vostri ritmi cardiaci, si stanno abbassando drasticamente. 1014 01:14:18,119 --> 01:14:19,719 La morte e' imminente. 1015 01:14:20,917 --> 01:14:23,705 E'... ironico detto da te. 1016 01:14:33,682 --> 01:14:36,732 Non ho mai pensato che sarei morto in questo modo. 1017 01:14:40,360 --> 01:14:42,160 Sei un soldato coraggioso. 1018 01:14:43,322 --> 01:14:45,522 La gloria e l'onore ti aspettano, 1019 01:14:46,360 --> 01:14:47,510 nell'aldila'. 1020 01:14:49,033 --> 01:14:50,933 Nessuno te lo potra' negare. 1021 01:15:05,287 --> 01:15:07,687 Pensavo fosse la cosa giusta da fare. 1022 01:15:09,556 --> 01:15:11,106 Lasciarti nella tuta. 1023 01:15:13,998 --> 01:15:15,298 Per proteggerti. 1024 01:15:17,600 --> 01:15:19,750 Non dovevo essere io a decidere. 1025 01:15:20,676 --> 01:15:23,526 Disattivare la tuta, accelerera' la sua morte. 1026 01:15:25,850 --> 01:15:26,550 Si'. 1027 01:15:27,712 --> 01:15:29,162 Ma, per un momento, 1028 01:15:31,577 --> 01:15:32,798 Sara' vivo. 1029 01:15:36,356 --> 01:15:37,506 Addio Jordan. 1030 01:16:00,346 --> 01:16:01,546 Ti aspettero'. 1031 01:17:27,944 --> 01:17:29,892 Comando, ho raggiunto l'obiettivo, 1032 01:17:30,012 --> 01:17:31,862 attendo istruzioni, paso. 1033 01:17:33,356 --> 01:17:34,806 Comando, mi ricevi? 1034 01:17:35,914 --> 01:17:38,029 Abbiamo perso il contatto con il Comando. 1035 01:17:38,149 --> 01:17:40,633 Il protocollo impone di raggiungere la prossima area sgombra 1036 01:17:40,753 --> 01:17:42,553 e ristabilire un contatto. 1037 01:17:43,010 --> 01:17:44,918 - Forse hai ragione. - Certamente. 1038 01:17:45,038 --> 01:17:48,388 La sua sopravvivenza, e' la mia preoccupazione primaria. 1039 01:17:58,555 --> 01:18:01,747 SRT project e' stata lieta di presentare 1040 01:18:02,343 --> 01:18:05,959 Battle Planet 1041 01:18:06,920 --> 01:18:11,987 Traduzione: Poliphonic [SRT project] 1042 01:18:20,489 --> 01:18:26,017 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1043 01:18:27,031 --> 01:18:33,070 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 81468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.