All language subtitles for 500.Days.of.Summer.2009.BDRip.x264.AAC-Zoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,655 --> 00:00:32,006 작가의 말 : 본 영화는 허구이므로, 생존 혹은 사망한 사람과 어떤 유사점이 있어도 완전히 우연입니다 2 00:00:32,006 --> 00:00:35,045 특별히 너, 제니 벡맨 3 00:00:35,045 --> 00:00:37,950 나쁜 년 4 00:00:37,955 --> 00:00:50,513 (500) DAYS OF SUMMER 500일 간의 섬머 5 00:00:51,467 --> 00:00:53,271 (488일) 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,985 이건 남자가 여자를 만나는 이야기다 7 00:01:11,290 --> 00:01:13,198 (1일) 8 00:01:13,198 --> 00:01:16,743 이 남자, 뉴저지 주 마게이트 출신인 톰 핸슨은 9 00:01:16,827 --> 00:01:19,662 자신이 "특별한 누군가"를 만나는 날까지 10 00:01:19,747 --> 00:01:21,873 절대 행복해질 수 없다고 믿으며 자랐다 11 00:01:21,957 --> 00:01:27,211 이런 믿음은 슬픈 영국 팝을 일찍 접한 것과 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,672 영화 "졸업"을 완전히 오해한 데서 시작되었다 13 00:01:29,757 --> 00:01:32,091 [영화 "졸업" 중 더스틴 호프만] 일레인! 일레인! 14 00:01:32,176 --> 00:01:35,178 이 여자, 미시건 주 시네콕 출신인 섬머 핀은 15 00:01:35,262 --> 00:01:37,513 그와 같은 믿음을 갖고 있지 않다 16 00:01:37,598 --> 00:01:41,142 부모님의 결혼 생활이 파탄으로 이어진 이후로 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,478 그녀는 오직 두 가지만을 사랑했다 18 00:01:43,562 --> 00:01:46,689 첫째는 그녀의 검고 긴 머리카락이었고 19 00:01:46,774 --> 00:01:49,859 둘째는 그걸 너무나 손쉽게 잘라낼 수 있으며 20 00:01:49,943 --> 00:01:51,903 아무 고통도 없다는 것이었다 21 00:01:52,988 --> 00:01:56,282 톰은 섬머를 1월 8일에 만난다 22 00:01:56,366 --> 00:02:00,620 그는 그녀를 보자마자 그녀가 그가 찾던 사람임을 알아차린다 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,166 이것은 남자가 여자를 만나는 이야기이다 24 00:02:06,210 --> 00:02:08,294 하지만 여러분이 먼저 알아둘 것은 25 00:02:08,378 --> 00:02:10,379 이건 사랑이야기는 아니라는 점이다 26 00:02:11,068 --> 00:02:13,461 번역 / 싱크 : 네꼬씨 27 00:02:14,029 --> 00:02:16,001 수정 / 배포 자유 28 00:02:16,220 --> 00:02:19,514 ♪ They made a statue of us ♪ 29 00:02:21,558 --> 00:02:24,936 ♪ And put it on a mountaintop ♪ 30 00:02:27,064 --> 00:02:30,566 ♪ Now tourists come and stare at us ♪ 31 00:02:31,902 --> 00:02:34,403 ♪ Blow bubbles with their gum ♪ 32 00:02:34,488 --> 00:02:36,739 ♪ Take photographs offun ♪ 33 00:02:36,824 --> 00:02:38,783 ♪ Have fun ♪ 34 00:02:43,080 --> 00:02:46,624 ♪ They'll name a city after us ♪ 35 00:02:48,502 --> 00:02:52,380 ♪ And later say it's all our fault ♪ 36 00:02:54,049 --> 00:02:59,387 ♪ Then they'll give us a talking to ♪ 37 00:02:59,471 --> 00:03:03,558 ♪ 'Cause they've got years of experience ♪ 38 00:03:07,354 --> 00:03:10,731 ♪ Living in a den of thieves ♪ 39 00:03:10,816 --> 00:03:16,153 ♪ Rummaging for answers in the pages ♪ 40 00:03:18,782 --> 00:03:22,201 ♪ Living in a den of thieves ♪ 41 00:03:22,286 --> 00:03:33,588 ♪ And it's contagious ♪ 42 00:03:59,399 --> 00:04:00,947 (290일) 43 00:04:20,010 --> 00:04:22,261 딴 데 연락할 사람이 없었어 44 00:04:22,346 --> 00:04:24,472 또 온통 아만다 헬러야 45 00:04:24,556 --> 00:04:26,515 나한테 연락 잘 했어요 46 00:04:27,893 --> 00:04:31,520 어디있어요? 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,278 토마스 48 00:04:40,489 --> 00:04:43,282 레이첼? 너 여기서 뭐 하니 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,868 - 오빠 도와주러 왔어 - 뭘 어떻게? 50 00:04:45,953 --> 00:04:48,204 일단 접시부터 내려놓자 51 00:04:49,915 --> 00:04:51,666 이거 마셔 52 00:04:53,001 --> 00:04:55,127 - 저게 뭔데? - 보드카요 53 00:04:55,212 --> 00:05:00,131 엄마가 너 여기 있는거 아시니? 10시 넘었는데 54 00:05:00,131 --> 00:05:01,008 걱정하지마 55 00:05:01,093 --> 00:05:05,763 처음부터 시작해보자 무슨 일 있었는지 얘기해줘 56 00:05:05,847 --> 00:05:08,516 잘 돼가고 있었지 57 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 그런데 뭐? 58 00:05:22,698 --> 00:05:24,824 우리 이제 그만 만나야 할 것 같아 59 00:05:24,950 --> 00:05:27,076 - 그렇게 말했어? - 그랬다니까 60 00:05:27,160 --> 00:05:30,997 - 이유는 얘기했어? - 이것 봐, 우리가 지금 뭐 하는거야 61 00:05:31,081 --> 00:05:33,165 이게 정상적인 거야? 62 00:05:33,250 --> 00:05:36,210 정상? 몰라, 상관없는데 난 좋아, 너는 별로야? 63 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 - 자기는 행복해? - 너는 안 그래? 64 00:05:38,130 --> 00:05:40,923 - 우린 만나면 싸우기만 해 - 말도 안되는 소리 65 00:05:41,008 --> 00:05:42,591 아마 그냥 기분이 언짢았나보지 66 00:05:42,676 --> 00:05:44,677 그래, 아마 호르몬 때문일거야 67 00:05:44,761 --> 00:05:47,388 - P.M.S.(월경 전 증후군)? - 니가 P.M.S.에 대해 뭘 알아 68 00:05:47,472 --> 00:05:50,808 - 오빠보다는 많이 알아 - 그래서 어떻게 됐는데? 69 00:05:50,892 --> 00:05:52,893 새삼 놀랄 일도 아니잖아 70 00:05:52,978 --> 00:05:55,396 우린 한달 내내 시드와 낸시 같았어 71 00:05:55,480 --> 00:05:59,358 섬머, 시드는 낸시를 부엌칼로 7번이나 찔렀어 72 00:05:59,443 --> 00:06:04,739 우리가 의견이 엇갈리긴 해도 내가 시드 비셔스 같지는 않아 73 00:06:04,823 --> 00:06:07,908 아니 내가 그렇다고 74 00:06:07,993 --> 00:06:10,244 그럼 내가 낸시야? 75 00:06:14,332 --> 00:06:17,877 일단 먹고 나중에 얘기하자 76 00:06:17,961 --> 00:06:20,713 음, 그거 맛있겠네 77 00:06:20,797 --> 00:06:23,382 헤어지기로 해서 너무 잘 된 것 같아 78 00:06:23,467 --> 00:06:25,593 난 이집 팬케이크가 너무 좋더라 79 00:06:26,928 --> 00:06:29,430 왜? 80 00:06:29,514 --> 00:06:33,142 톰, 가지마 자긴 아직도 좋은 친구잖아 81 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 - 미치겠네 - 전에 여자 차본 적 있지 82 00:06:36,980 --> 00:06:38,564 그래 83 00:06:38,648 --> 00:06:40,399 여자한테 차인 적도 있었고 84 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 - 이번엔 달라 - 뭐가? 85 00:06:41,777 --> 00:06:42,818 섬머니까 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,696 새로 좋은 사람 만날거야 87 00:06:45,781 --> 00:06:48,783 넌 내가 아는 놈 중에 제일 좋은 사람이고 실연도 극복할거라고 88 00:06:48,867 --> 00:06:51,535 흔히 하는 말로 그런거 있잖아, 그.. 89 00:06:51,620 --> 00:06:53,537 세상은 넓고 고기는 많다 90 00:06:53,663 --> 00:06:56,082 - 아니야 - 다들 그러는걸 91 00:06:56,166 --> 00:06:58,167 거짓말이야 92 00:06:59,503 --> 00:07:01,837 그녀를 잊고 싶지 않아 93 00:07:03,048 --> 00:07:05,341 섬머를 되찾을거야 94 00:07:05,509 --> 00:07:08,928 (1일) 안전하게 가려는 건 잘못된 접근일 수 있죠 95 00:07:09,012 --> 00:07:10,930 핵가족은 죽었습니다 96 00:07:11,014 --> 00:07:13,724 우리는 이 사실을 공인할 새로운 기념일이 필요해요 97 00:07:13,809 --> 00:07:15,810 5월 21일 98 00:07:18,396 --> 00:07:20,397 또다른 어머니의 날 99 00:07:21,817 --> 00:07:23,984 감사합니다 100 00:07:24,069 --> 00:07:27,446 내가 잠재력이 있다고 했잖나 어떻게 생각하지? 핸슨? 101 00:07:27,531 --> 00:07:30,366 이거 시안 몇가지 만들어 주지 102 00:07:30,450 --> 00:07:33,119 밴스 씨, 3번 라인에 전화 들어와 있어요 103 00:07:33,203 --> 00:07:37,832 고마워, 여러분, 이쪽은 섬머라고 새로온 비섭니다 104 00:07:37,916 --> 00:07:40,167 섬머는 여기로 옮긴지 얼마 안돼서, 어디였지? 105 00:07:40,293 --> 00:07:42,753 - 미시건이요 - 그래, 미시건 출신이었지 106 00:07:42,838 --> 00:07:45,131 섬머, 인사해요 107 00:07:45,215 --> 00:07:48,300 여러분, 이쪽은 섬머에요 그럼 잠시 전화 좀 받고 오죠 108 00:07:49,678 --> 00:07:52,179 뵙게 되어서 반가워요 109 00:07:52,264 --> 00:07:56,142 세상에는 단 두 가지 종류의 사람만이 존재한다 110 00:07:56,226 --> 00:07:58,352 여자, 그리고 남자 111 00:08:00,063 --> 00:08:02,648 섬머 핀은 여자였다 112 00:08:02,732 --> 00:08:06,402 키 = 평균, 몸무게 = 평균 113 00:08:06,486 --> 00:08:09,488 신발 사이즈 = 아슬아슬하게 평균 초과 114 00:08:09,573 --> 00:08:11,574 모든 면에서 볼 때 115 00:08:11,658 --> 00:08:14,702 섬머 핀은 다른 여자와 별다를 것이 없었다 116 00:08:14,786 --> 00:08:16,704 그녀가 특별하다는 점 외에는 117 00:08:16,788 --> 00:08:19,248 1998년, 그녀는 재미로 118 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 졸업 앨범에 스코틀랜드 밴드 "Belle and Sebastian"의 119 00:08:22,335 --> 00:08:24,253 노래 가사를 인용했다 120 00:08:24,337 --> 00:08:26,964 "분쟁의 혼돈으로 내 삶을 칠하라" 121 00:08:27,048 --> 00:08:28,924 미시건에서는 그 밴드의 앨범 판매가 급증했다 122 00:08:29,009 --> 00:08:31,177 음반산업 관계자들은 123 00:08:31,261 --> 00:08:33,679 시장 분석을 하느라 골머리를 썩혔다 124 00:08:33,763 --> 00:08:37,683 대학 2학년 때 섬머가 아르바이트를 했던 아이스크림 가게는 125 00:08:37,767 --> 00:08:41,687 신기하게도 매출이 212% 증가했다 126 00:08:42,939 --> 00:08:45,024 섬머가 계약하는 아파트는 모두 127 00:08:45,108 --> 00:08:49,904 평균 가격보다 9.2% 낮은 임대가를 제시했다 128 00:08:49,988 --> 00:08:52,489 그녀의 통근 시간에는 하루 평균 18.4명의 129 00:08:52,574 --> 00:08:56,076 두배에 달하는 승객이 탑승했다 130 00:08:56,161 --> 00:08:58,913 드문 일이긴 하지만 이와 같은 "섬머 효과"는 131 00:08:58,997 --> 00:09:03,000 대부분의 남성들이 자신의 인생에서 132 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 한 번은 겪어 보았을 것이다 133 00:09:05,086 --> 00:09:09,173 톰 핸슨이 40만 개의 사무실과 9만 천 개에 달하는 건물과 134 00:09:09,257 --> 00:09:13,719 380만명의 사람들 중에서 그녀를 찾아낸 것은 135 00:09:13,803 --> 00:09:17,056 이 말 외에는 설명할 길이 없다 136 00:09:17,140 --> 00:09:19,099 운명 137 00:09:19,721 --> 00:09:21,439 (3일) 138 00:09:22,646 --> 00:09:24,855 어디서 들었는데, 저 여자 아주 웃기는 여자래 139 00:09:24,940 --> 00:09:26,690 정말? 140 00:09:26,775 --> 00:09:29,818 파텔이 복사실에서 말 좀 붙여 볼랬는데 들은 척도 안하더래 141 00:09:29,903 --> 00:09:31,528 바빴나보지 142 00:09:31,613 --> 00:09:34,365 콧대는 높아서 "다른 인간들보다 내가 잘났다" 싶은거지 143 00:09:36,451 --> 00:09:39,703 - 그럴수가 - 그래, 섹시한 건 사실인데 144 00:09:39,788 --> 00:09:41,830 짜증나, 왜 예쁜 여자들은 다른 사람들을 함부로 대해도 145 00:09:41,915 --> 00:09:44,333 된다고 생각하는 거지? 비난도 안 받고 말이야 146 00:09:44,417 --> 00:09:46,502 "강화"의 시대잖아 147 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 잘 해봐, 나 신경쓰지 말고 148 00:09:50,173 --> 00:09:52,591 여자만 좋다 그러면 상관없지 뭐 149 00:09:52,676 --> 00:09:54,181 (4일) 150 00:10:07,274 --> 00:10:10,943 ♪ Driving in your car ♪ 151 00:10:11,027 --> 00:10:14,613 ♪ Oh, please don't drop me home ♪ 152 00:10:14,698 --> 00:10:16,740 Smiths 들어요? 153 00:10:16,825 --> 00:10:18,826 안녕하세요 154 00:10:20,912 --> 00:10:23,831 - 저도 Smiths 좋아해요 - 뭐라고요? 155 00:10:23,915 --> 00:10:25,874 저도 Smiths 좋아한다고요 156 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 음악 취향이 멋지네요 157 00:10:31,673 --> 00:10:33,632 - Smiths 좋아해요? - 네 158 00:10:33,717 --> 00:10:37,720 ♪ To die by your side is such a heavenly way to die ♪ 159 00:10:37,846 --> 00:10:40,431 너무 좋아해요 160 00:10:43,601 --> 00:10:45,602 말도 안돼 161 00:10:48,566 --> 00:10:50,448 (8일) 162 00:10:52,277 --> 00:10:54,361 여기요, 한 조각 받아요 163 00:10:54,446 --> 00:10:55,863 마실 것 드릴까요? 164 00:10:55,989 --> 00:10:57,906 - 아서, 자네도 한 조각 먹지? - 고맙습니다 165 00:10:57,991 --> 00:11:00,242 - 드실래요? - 네 166 00:11:01,619 --> 00:11:03,620 - 마실 것 좀.. - 응.. 167 00:11:06,166 --> 00:11:08,792 - 섬머 맞죠? - 아 168 00:11:08,918 --> 00:11:11,503 - Smith 팬이시네 - 톰이에요 169 00:11:11,588 --> 00:11:13,922 마실 것 좀.. 저기 그게 170 00:11:14,049 --> 00:11:16,925 - 샴페인은 아닌데, 뭔지는 모르겠어요 - 그러죠 171 00:11:17,010 --> 00:11:19,428 지내긴 어때요? 172 00:11:19,554 --> 00:11:21,472 - 괜찮아요 - 이사온지 얼마 안됐죠? 173 00:11:21,598 --> 00:11:22,806 언제 왔어요? 174 00:11:22,932 --> 00:11:25,601 - 토요일에요 - 우와 175 00:11:25,685 --> 00:11:28,103 왜 이사했어요? 176 00:11:29,689 --> 00:11:31,565 지겨워서 그랬나봐요 177 00:11:31,691 --> 00:11:34,193 새롭고, 신나는 뭔가를 해보고 싶었어요 178 00:11:34,319 --> 00:11:37,071 그럼 딱 맞는 곳을 찾아온거네요 179 00:11:39,240 --> 00:11:43,243 - 여기서 일하신지 오래됐어요? - 3,4년쯤 됐어요 180 00:11:43,328 --> 00:11:46,330 와, 그럼 181 00:11:46,456 --> 00:11:48,624 감사 카드 만드는 일이 꿈이었어요? 182 00:11:48,708 --> 00:11:50,626 아뇨, 지금도 하고 싶어서 하는건 아녜요 183 00:11:50,710 --> 00:11:52,961 그럼 다른 일을 하는게 나을텐데 184 00:11:53,046 --> 00:11:56,256 사실은 건축 전공했었어요 185 00:11:56,341 --> 00:11:59,343 그랬어요? 멋지다 그런데 무슨 일 있었어요? 186 00:12:00,595 --> 00:12:02,513 잘 안되더라고요 187 00:12:02,597 --> 00:12:05,474 직장은 필요했고, 그래서 여기 있죠 188 00:12:05,558 --> 00:12:07,142 잘 나온거 있어요? 189 00:12:07,227 --> 00:12:10,604 음, 이거 내가 쓴 거에요 190 00:12:12,941 --> 00:12:15,609 "오늘 너는 남자가 된 거야" 191 00:12:15,693 --> 00:12:17,569 유대 성년식을 축하해" 192 00:12:17,695 --> 00:12:20,531 - 이거 잘 나갔어요 - 난 건축 얘기 한건데 193 00:12:20,615 --> 00:12:23,117 그래요 194 00:12:23,243 --> 00:12:25,327 - 이건 아니지 싶었어요 - 뭐.. 195 00:12:25,412 --> 00:12:28,372 핸슨 씨는 감사 카드 문구 쓰는데 딱 맞는 사람이네요 196 00:12:28,456 --> 00:12:31,166 고마워요, 사실 대학교 때 별명이 그거였어요 197 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 애들이 날 "최적화된 핸슨"이라고 불렀죠 198 00:12:33,253 --> 00:12:35,170 난 별명이 "괄약근 걸"이었는데 199 00:12:38,842 --> 00:12:42,177 쫀쫀하고 조직적이라고 200 00:12:45,557 --> 00:12:48,475 - 그만 가봐야 해요, 그럼 - 저기.. 201 00:12:48,560 --> 00:12:50,644 알았어요, 다음에 또 봐요 202 00:13:34,734 --> 00:13:36,093 (154일) 203 00:13:36,065 --> 00:13:40,319 잘 모르겠는데, 인정해야할것 같아 204 00:13:40,403 --> 00:13:43,572 섬머를 사랑해 그녀의 미소를 사랑해 205 00:13:43,656 --> 00:13:46,867 그녀의 머리칼이나 그녀의 무릎도 사랑해 206 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 목에 있는 하트모양 점도 좋아하고 207 00:13:49,287 --> 00:13:52,789 그녀가 가끔 말하기 전에 입술을 핥는 것도 사랑스러워 208 00:13:52,874 --> 00:13:55,584 그녀의 웃음 소리도 좋고 209 00:13:55,668 --> 00:13:57,753 그녀가 잘 때 보이는 모습도 좋아 210 00:13:59,839 --> 00:14:01,757 ♪ She's like the wind ♪ 211 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 그녀를 생각할 때마다 이 노래를 듣는 것도 좋아해 212 00:14:04,719 --> 00:14:07,095 섬머 덕분에 내가 마치 213 00:14:07,180 --> 00:14:09,097 꼭 말이야 214 00:14:09,182 --> 00:14:12,309 어떤 일이든 가능할 것 같은 기분이 들게 하는 것도 좋아, 뭐랄까 215 00:14:13,394 --> 00:14:15,812 인생이 가치 있는 거라는 생각 말야 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,318 이거 안 좋은데 217 00:14:22,377 --> 00:14:23,613 (11일) 218 00:14:23,613 --> 00:14:26,448 섬머는 마그리트와 호퍼를 좋아해 219 00:14:26,533 --> 00:14:29,034 그리고 우린 바나나피쉬에 관해서 20분이나 얘기했어 220 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 우린 너무 잘 맞아, 이상하지 221 00:14:31,162 --> 00:14:34,456 섬머는, 내가 생각한 그대로는 아니지만 정말 굉장해 222 00:14:34,582 --> 00:14:37,084 - 오빠 - 뭐? 223 00:14:37,168 --> 00:14:41,922 좀 예쁜 여자가 오빠랑 비슷한 별종이라고 224 00:14:42,006 --> 00:14:44,007 영혼의 반려자가 된다는 법은 없어 225 00:14:44,092 --> 00:14:46,969 - 레드 팀 승리! - 무슨 뜻이야? 226 00:14:47,339 --> 00:14:48,388 (22일) 227 00:14:48,388 --> 00:14:50,430 - 끝났어 - 뭐가? 228 00:14:50,515 --> 00:14:52,432 - 나랑 섬머 - 뭐가 있기는 했냐? 229 00:14:52,517 --> 00:14:55,686 아니, 나한테 좋은 일이 있어나는 세계였다면 그럴 수도 있었겠지 230 00:14:55,770 --> 00:14:57,896 - 어, 우리가 사는 현실 말고 말이지 - 그래 231 00:14:57,981 --> 00:15:00,107 아싸 232 00:15:00,191 --> 00:15:02,693 무슨 일인데? 233 00:15:02,819 --> 00:15:04,736 - 준비 됐어? - 오냐 234 00:15:04,821 --> 00:15:07,781 나랑 섬머 단 둘이서 아홉개 층을 넘게 엘리베이터를 탔었어 235 00:15:07,865 --> 00:15:09,866 안녕, 섬머 236 00:15:09,951 --> 00:15:11,952 안녕 237 00:15:13,079 --> 00:15:15,455 주말 잘 보냈어요? 238 00:15:15,540 --> 00:15:17,457 좋~았죠 239 00:15:17,542 --> 00:15:19,293 이게 말이 돼? 240 00:15:19,377 --> 00:15:21,378 미안한데, 뭐가? 241 00:15:21,462 --> 00:15:25,299 - 내가 얘기를 놓쳤나보다 - 좋았댔잖아, 강조까지 하면서 242 00:15:25,383 --> 00:15:28,885 주말에 헬스장에서 만난 어떤 놈이랑 같이 잤다는 얘기 아냐 243 00:15:28,970 --> 00:15:31,054 개방적이지만 뭐, 극복해야지 244 00:15:31,180 --> 00:15:33,974 - 너 무슨 문제 있냐? - 섬머는 나한테 관심이 없어 245 00:15:34,058 --> 00:15:35,934 내가 어떻게 할 수가 없어 246 00:15:36,060 --> 00:15:38,395 - 좋았다고 한마디 했다고? - 더 있어 247 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 뭐, "안녕하세요" 대신에 "안녕" 그랬다고? 248 00:15:40,773 --> 00:15:44,735 그여자가 동성연애자인걸 알아서 그러는거지? 249 00:15:44,819 --> 00:15:46,903 난 섬머에게 기회를 많이 줬어 250 00:15:46,988 --> 00:15:50,657 저 자재팀에 가는데 뭐 필요한 거 있어요? 251 00:15:50,742 --> 00:15:53,410 내가 필요한건 이미 알잖아요 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 저기, 토너요 253 00:15:59,125 --> 00:16:01,168 알았어요, 갖다줄게요 254 00:16:08,885 --> 00:16:14,723 ♪ Good times for a change ♪ 255 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 ♪ See, the luck I've had ♪ 256 00:16:17,727 --> 00:16:21,396 ♪ Can make a good man turn bad ♪ 257 00:16:22,732 --> 00:16:26,777 ♪ So, please, please, please ♪ 258 00:16:26,861 --> 00:16:30,530 ♪ Let me, let me, let me ♪ 259 00:16:30,615 --> 00:16:33,950 ♪ Let me get what I want ♪ 260 00:16:34,035 --> 00:16:38,080 어쨌든 괜찮아 이런 바보짓 할 필요도 없고.. 그냥 261 00:16:38,164 --> 00:16:41,249 편해, 괴롭지도 않고 262 00:16:42,877 --> 00:16:45,504 다들 실감을 못해서 그렇지 사실 혼자라는건 263 00:16:47,632 --> 00:16:50,258 - 평가절하된거야 - 그냥 데이트 신청을 해 264 00:16:51,427 --> 00:16:53,345 바보같은 소리 265 00:16:53,569 --> 00:16:54,854 (27일) 266 00:16:54,854 --> 00:16:57,641 이봐 267 00:17:00,311 --> 00:17:04,147 - 금요일에 노래방 가자 - 됐어 268 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 - 이봐 - 지난번 일 때문에 안들여보내줄걸 269 00:17:07,443 --> 00:17:09,611 나 그렇게 나쁘진 않았어 270 00:17:09,696 --> 00:17:12,698 너 무대에 토하고 바텐더와 싸우려고 했잖아 271 00:17:12,782 --> 00:17:14,658 그리고 불지른다고 협박했어 272 00:17:14,784 --> 00:17:17,536 - 그래도 불지르진 않았잖아 - 거기 두번은 못 가 273 00:17:17,620 --> 00:17:21,206 그런게 아냐, 알겠어? 회식이라니까 회사사람들 다 갈거야 274 00:17:21,332 --> 00:17:23,792 - 난 못 가, 가고 싶어도.. - 내 말 안 듣는구만 275 00:17:23,918 --> 00:17:27,295 - 뭐? - 사원 전체가 다 간다고 276 00:17:34,564 --> 00:17:35,346 (28일) 277 00:17:35,346 --> 00:17:39,015 ♪ Just like every cowboy ♪ 278 00:17:39,100 --> 00:17:43,061 ♪ Sings a sad, sad song ♪ 279 00:17:43,146 --> 00:17:48,358 ♪ Every rose has its thorn ♪ 280 00:17:48,484 --> 00:17:50,360 - 안녕 - 안녕하세요 281 00:17:50,486 --> 00:17:53,238 - 못 온다고 들었었는데 - 그쪽이 물어봤었으면.. 282 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 노래 완전 잘 하네 283 00:17:55,700 --> 00:17:57,659 - 웬일이야 핸슨? - 섬머? 섬머 씨? 284 00:17:57,744 --> 00:18:00,203 - 나 부르네요 - 올라와요 285 00:18:00,329 --> 00:18:02,539 너- 286 00:18:02,623 --> 00:18:07,502 처음 해보는 거니까 놀리지 마세요 287 00:18:07,587 --> 00:18:09,921 고마워요 288 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 - 고마워 - 마시자 289 00:18:12,049 --> 00:18:13,258 건배 290 00:18:16,721 --> 00:18:20,724 ♪ I got some troubles but they won't last ♪ 291 00:18:20,808 --> 00:18:24,895 ♪ I'm gonna lay right down here in the grass ♪ 292 00:18:24,979 --> 00:18:28,774 ♪ And pretty soon all my troubles will pass ♪ 293 00:18:28,858 --> 00:18:31,401 ♪ 'Cause I'm in Su-Su-Su ♪ 294 00:18:31,486 --> 00:18:33,403 ♪ Su-Su-Su ♪ 295 00:18:33,488 --> 00:18:35,864 ♪ Su-Su-Su-Su-Su-Su ♪ 296 00:18:35,948 --> 00:18:38,158 ♪ Sugar Town ♪ 297 00:18:46,959 --> 00:18:49,085 - 딱 내가 그랬어요 - 그럴 것 같았어 298 00:18:49,212 --> 00:18:51,129 - 안녕하세요 - 안녕하세요 299 00:18:51,214 --> 00:18:53,799 저기, 여기 같이 있을 줄 몰랐었어요 300 00:18:53,883 --> 00:18:56,051 뭐라도 갖다 드릴걸, 마실거나 뭐.. 301 00:18:56,177 --> 00:18:58,053 - 괜찮아요 - 괜찮아요? 302 00:18:58,179 --> 00:19:01,223 - 대단.. 대단했어요, 노래 말예요 - 고마워요 303 00:19:01,307 --> 00:19:03,600 "Born To Run"을 부르고 싶었는데 그 노래는 없다고 하더라고요 304 00:19:03,726 --> 00:19:05,644 - 나"Born To Run." 좋아하는데 - 나도요 305 00:19:05,728 --> 00:19:08,104 - 톰은 뉴저지 출신이에요 - 정말요? 306 00:19:08,189 --> 00:19:10,982 거기서 자랐어요 12살때 이사했고요 307 00:19:11,067 --> 00:19:12,901 고양이 이름을 스프링스틴의 이름을 땄었는데 (Bruce Springsteen-뉴저지 출신 가수) 308 00:19:12,985 --> 00:19:14,903 농담이죠 이름이 뭔데요? 309 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 브루스요 310 00:19:17,073 --> 00:19:18,573 - 아 - 그건 말 되네요 311 00:19:21,244 --> 00:19:23,245 남자친구 있어요? 312 00:19:23,329 --> 00:19:25,247 - 없어요 - 왜 없어요 313 00:19:25,331 --> 00:19:28,750 - 필요없으니까요 - 이봐요, 못믿을 소리 그만하고 314 00:19:28,835 --> 00:19:31,795 여성이 자유와 독립을 즐긴다는걸 못믿으시나봐요? 315 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 동성애자이십니까? 316 00:19:33,923 --> 00:19:36,049 아뇨, 전 동성애자 아니에요 317 00:19:36,133 --> 00:19:38,343 그냥 누군가의 '여자친구'가 되는게 불편해요 318 00:19:38,427 --> 00:19:42,055 사실 '누군가'의 '뭔가'가 되는 것 자체가 그리 편하지 않아요 319 00:19:42,139 --> 00:19:44,599 - 뭔 소린지 모르겠네 - 그래요? 320 00:19:44,684 --> 00:19:46,685 녭 321 00:19:46,769 --> 00:19:48,770 좋아요, 그럼 설명해드릴게요 322 00:19:48,855 --> 00:19:53,024 - 설명이라 - 전 제 자신으로 존재하고 싶어요 323 00:19:53,109 --> 00:19:56,152 인간관계는 혼란스럽고 사람들은 마음을 다치죠 324 00:19:56,237 --> 00:19:58,405 누가 그런걸 필요로 하겠어요 우린 아직 젊고 325 00:19:58,489 --> 00:20:00,949 세상에서 가장 아름다운 도시 중 한 곳에 사는데 326 00:20:01,033 --> 00:20:03,285 즐길 수 있을 때 즐기고 327 00:20:03,369 --> 00:20:05,704 심각한 문제는 나중으로 미뤄야죠 328 00:20:05,788 --> 00:20:09,040 어이고, 당신 정말 멋진데 완전 멋있어 329 00:20:09,125 --> 00:20:13,169 알았어요 그런데 사랑에 빠지면 어떻게 되는데요? 330 00:20:13,296 --> 00:20:15,213 왜요? 331 00:20:15,298 --> 00:20:17,257 글쎄, 그쪽도 사랑은 안 믿잖아요, 아니에요? 332 00:20:17,341 --> 00:20:19,634 사랑이잖아요 산타클로스 얘기도 아니고 333 00:20:19,719 --> 00:20:21,636 그 단어에 무슨 의미가 있나요 334 00:20:21,721 --> 00:20:24,764 나도 사람 사귀어 본 적 있지만 '사랑'이란 건 본 적 없어요 335 00:20:24,891 --> 00:20:28,018 - 아마 그건.. - 대부분의 결혼이 이혼으로 끝나요 336 00:20:28,144 --> 00:20:30,395 - 우리 부모님처럼요 - 우리 부모님도 그래요, 그래도.. 337 00:20:30,479 --> 00:20:33,189 소인이 보기에 아가씨 주장이 과하신 것 같소 338 00:20:33,274 --> 00:20:36,484 과하지 않아요 339 00:20:36,569 --> 00:20:39,613 사랑 같은 건 존재하지 않아요 환상일 뿐이에요 340 00:20:39,697 --> 00:20:42,324 글쎄, 난 아니라고 보는데 341 00:20:44,160 --> 00:20:46,494 좋아요 그럼 342 00:20:46,579 --> 00:20:49,122 내가 잃어버린 건 뭘까요 343 00:20:51,292 --> 00:20:53,627 사랑이 느껴지면 알 수 있을거에요 344 00:20:56,839 --> 00:20:59,341 서로 견해에 차이가 있다는걸 인정하죠 345 00:21:01,761 --> 00:21:03,762 그래요 346 00:21:03,846 --> 00:21:06,473 좋아, 다음 노래 부를 사람 누구야? 347 00:21:06,557 --> 00:21:09,267 여기 젊은 베르테르를 추천하겠어요 348 00:21:09,393 --> 00:21:11,478 - 나 아직 노래부를 만큼 안 취했.. - 바텐더! 349 00:21:11,604 --> 00:21:15,732 ♪ outside there's a boxcar waiting ♪ 350 00:21:15,816 --> 00:21:19,986 ♪ Outside the family stew ♪ 351 00:21:20,112 --> 00:21:23,323 ♪ out by the fire breathing ♪ 352 00:21:23,407 --> 00:21:27,452 ♪ Outside we wait till our face turns blue ♪ 353 00:21:27,536 --> 00:21:31,498 ♪ I know the nervous walking ♪ 354 00:21:31,582 --> 00:21:35,543 ♪ I know the dirty beard ha-ha-hangs ♪ 355 00:21:35,628 --> 00:21:38,964 ♪ Out by the boxcarwaiting ♪ 356 00:21:39,048 --> 00:21:42,926 ♪ Take me away to nowhere plains ♪ 357 00:21:43,052 --> 00:21:46,972 ♪ There is a wait so long ♪ ♪ So long, so long ♪ 358 00:21:47,056 --> 00:21:50,809 ♪ There is a wait so long ♪ 359 00:21:50,893 --> 00:21:52,769 ♪ Here comes your man ♪ 360 00:21:52,895 --> 00:21:56,690 잘 부르네요! ♪ Here comes your man ♪ 361 00:21:58,609 --> 00:22:02,237 ♪ Here comes your man ♪ 그게.. 362 00:22:04,407 --> 00:22:06,282 - 아니에요? - 그건 아녜요 363 00:22:06,409 --> 00:22:08,284 - 그럼 뭐였지? - 모르겠는데, 그게.. 364 00:22:08,411 --> 00:22:10,578 - 하여튼 그건 아니에요 - 나 안다니까요 365 00:22:10,705 --> 00:22:13,081 - 나 그거 매주 봤는데 - 그렇지! 366 00:22:13,207 --> 00:22:15,166 - TV 드라마 중에 최고라니까요 - 알아요 367 00:22:15,251 --> 00:22:17,460 전격 Z 작전! 바로 그거지 게다가 테마 송이 죽인다니까요 368 00:22:17,586 --> 00:22:20,547 - 진짜 좋았는데 - 한 일주일은 생각해내느라 괴롭겠네 369 00:22:20,631 --> 00:22:22,549 나도요 370 00:22:22,633 --> 00:22:26,052 ♪ And I'm proud to be an American ♪ 371 00:22:26,137 --> 00:22:28,847 ♪ Where at least I know I'm free ♪ 372 00:22:28,931 --> 00:22:32,851 ♪ And I'd like to entertain- ♪ 373 00:22:36,272 --> 00:22:38,314 - 너 참 좋은 놈이야 - 나도 알아 374 00:22:38,441 --> 00:22:40,316 당신 참 멋있어 375 00:22:40,443 --> 00:22:42,360 - 오늘 진짜 재밌다 - 그래 376 00:22:42,445 --> 00:22:44,654 당신 둘 말이야, 참.. 잠깐만, 잠깐만 있어봐, 야 377 00:22:44,739 --> 00:22:47,073 - 왜 그래? - 너 말고 378 00:22:47,158 --> 00:22:49,117 당신 379 00:22:49,201 --> 00:22:50,827 - 얘가 당신 좋아해요 - 됐어 380 00:22:50,953 --> 00:22:52,829 - 좋아한다니까 - 잘가, 맥켄지 381 00:22:52,955 --> 00:22:54,831 - 왜 말을 안하냐, 톰 - 됐어 382 00:22:54,957 --> 00:22:57,667 - 늬들 최고야! - 미안해요, 잘 안 저러는데.. 383 00:22:57,752 --> 00:22:59,961 여기 오면 매번 취하네요 왜 그런지.. 384 00:23:00,046 --> 00:23:01,921 노래 부르는 데 뭐가 있나.. 385 00:23:02,048 --> 00:23:04,049 - 사실이에요? - 그럼요 386 00:23:04,133 --> 00:23:07,177 마시고, 노래하고 정신줄을 놔버려서.. 387 00:23:07,261 --> 00:23:09,387 아뇨, 맥켄지 씨 말고 388 00:23:09,472 --> 00:23:11,473 다른 얘기요 389 00:23:11,557 --> 00:23:13,475 뭐요? 390 00:23:14,560 --> 00:23:16,561 저기.. 나 좋아해요? 391 00:23:19,231 --> 00:23:21,900 네 392 00:23:21,984 --> 00:23:23,985 그럼요, 물론 좋아하죠 393 00:23:24,987 --> 00:23:26,946 친구로서? 394 00:23:27,990 --> 00:23:30,033 맞아요, 친구로서 395 00:23:30,117 --> 00:23:32,994 그냥 친구요? 396 00:23:33,079 --> 00:23:37,499 예, 그게, 저기.. 꼭 그렇게 생각했던건 아니지만 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,876 맞아요, 왜요? 398 00:23:39,960 --> 00:23:43,254 이유는 없어요, 그냥 399 00:23:43,339 --> 00:23:47,842 재미있는 분 같아서 친구가 되면 좋을 것 같았어요 400 00:23:47,927 --> 00:23:50,011 그럼 된거죠? 401 00:23:52,056 --> 00:23:54,724 그럼요, 그.. 402 00:23:54,850 --> 00:23:57,894 그렇죠, 그쪽이랑 나랑.. 친구 해야죠 403 00:23:57,978 --> 00:23:59,979 좋아요, 잘됐네요 404 00:24:08,823 --> 00:24:12,033 그럼.. 전 저쪽으로 가니까 405 00:24:14,453 --> 00:24:17,122 - 알았어요, 잘 들어가요 - 안녕히 가세요 406 00:24:30,591 --> 00:24:32,012 (31일) 407 00:24:35,266 --> 00:24:38,101 - 안녕 - 안녕 408 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 잘 지냈어요? 409 00:25:48,005 --> 00:25:49,881 야 이 개새끼야 410 00:25:50,007 --> 00:25:52,926 - 똑같은 여자한테 또 홀딱 반했다며 - 안그랬어 411 00:25:53,010 --> 00:25:55,511 니가 말했던 그 가망없다던 여자 맞잖아 백만년이 지나도 안될거라면서 412 00:25:55,638 --> 00:25:56,679 - 그 여자 맞지? - 폴, 나 진지해 413 00:25:56,805 --> 00:25:58,264 - 잤냐? - 아니야 414 00:25:58,390 --> 00:26:01,142 - 뭐야, 손으로 해결보냐? - 야, 아니라니까 415 00:26:01,227 --> 00:26:05,730 그런거 아냐, 아직 그런 사이 아니고 그냥 입맞춤만 했어 416 00:26:05,814 --> 00:26:08,566 나하고 수준 좀 맞추자, 친구야 내가 니 절친 아니냐, 응? 417 00:26:08,651 --> 00:26:12,111 관대한 니 친구가 그 여자때문에 징징대는걸 몇 주간 연속으로 들어줬는데 418 00:26:12,238 --> 00:26:13,321 - 폴 - 너는 또 그 여자 쫓아갔다 이거지! 419 00:26:13,405 --> 00:26:15,156 조용히 하라니까! 420 00:26:19,245 --> 00:26:21,746 - 안녕하세요 - 안녕하세요 421 00:26:21,830 --> 00:26:24,123 - 섬머에요 - 섬머야 422 00:26:24,208 --> 00:26:27,502 - 난 폴이에요 - 안녕하세요, 만나서 반가워요 423 00:26:31,548 --> 00:26:35,260 그럼.. 난 가서 뭐든 해야겠다 424 00:26:35,386 --> 00:26:38,388 - 그래 - 나 안 왔던 셈 쳐 425 00:26:38,472 --> 00:26:41,224 참, 톰, 톰 혹시 무슨 진도 나가면.. 426 00:26:41,308 --> 00:26:43,643 고맙다, 나중에 보자 427 00:26:46,480 --> 00:26:51,276 저녀석은.. 오래된 친구야 428 00:26:51,360 --> 00:26:53,569 혹시 무슨 얘기 들었.. 429 00:26:53,696 --> 00:26:56,072 - 뭘? - 아니야, 나갈까? 430 00:26:56,156 --> 00:26:58,825 그래, 쫓아가야지 아니, 출출하다고 431 00:27:01,257 --> 00:27:02,788 (282일) 432 00:27:02,788 --> 00:27:05,665 여보? 433 00:27:05,749 --> 00:27:07,709 우리 싱크대 고장났어 434 00:27:12,089 --> 00:27:15,383 이런, 싱크대란 싱크대는 다 고장이네 435 00:27:22,702 --> 00:27:22,766 (34일) 436 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 또 뭐 찾는거야? 437 00:27:24,810 --> 00:27:26,978 - 냄비 받침 - 날개는 어때? 438 00:27:27,062 --> 00:27:29,105 아냐 됐어 439 00:27:29,231 --> 00:27:32,191 정말? 날개는 싫어? 440 00:27:32,276 --> 00:27:34,277 집이 최고야 441 00:27:36,739 --> 00:27:40,366 우리 집 정말 좋다, 그렇지? 442 00:27:40,451 --> 00:27:42,368 그래 443 00:27:42,453 --> 00:27:44,579 오, 아메리칸 아이돌 하겠다 444 00:27:52,171 --> 00:27:54,630 TV가 고장났나봐 445 00:27:54,715 --> 00:27:56,966 어 446 00:27:57,051 --> 00:28:00,762 나 배고파 죽겠어 447 00:28:00,846 --> 00:28:02,764 밥 먹자 448 00:28:07,895 --> 00:28:09,854 음, 냄새 좋은데 449 00:28:09,938 --> 00:28:13,941 자기도 참, 요리가 맛있으니까 당연하지 450 00:28:15,027 --> 00:28:17,070 직접 만든 거야 451 00:28:17,154 --> 00:28:19,447 - 대머리 독수리라.. - 자기가 좋아하는 거지? 452 00:28:19,531 --> 00:28:21,949 음.. 453 00:28:27,122 --> 00:28:29,624 싱크대가 고장났어 454 00:28:29,708 --> 00:28:31,834 상관없어, 그래서 455 00:28:34,046 --> 00:28:36,506 부엌이 두 개인 집을 샀잖아 456 00:28:36,590 --> 00:28:38,883 자긴 너무 똑똑해 457 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 침실까지 누가 먼저 가나 내기할까? 458 00:28:41,387 --> 00:28:44,138 ♪ Left behind ♪ 459 00:28:44,223 --> 00:28:47,225 ♪ There goes the fear again ♪ 460 00:28:48,477 --> 00:28:51,979 ♪ Let it go ♪ 461 00:28:53,065 --> 00:28:56,776 ♪ There goes the fear♪ 462 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 자기한테 이 얘길 어떻게 해야될지 모르겠는데 463 00:29:05,160 --> 00:29:09,372 중국인 가족이 우리 욕실에 있어 464 00:29:27,933 --> 00:29:29,809 이거 재밌다 465 00:29:29,935 --> 00:29:32,520 자기 너무 재미있어 466 00:29:32,604 --> 00:29:34,522 고마워 467 00:29:39,111 --> 00:29:41,028 저기 말야 468 00:29:41,113 --> 00:29:44,365 얘기할 게 있는데.. 저기 469 00:29:44,450 --> 00:29:47,535 사실 난 진지하게.. 470 00:29:47,619 --> 00:29:51,247 생각해서 이러는건 아냐 471 00:29:54,001 --> 00:29:56,711 그래도 괜찮아? 472 00:29:56,795 --> 00:29:58,713 그래 473 00:30:01,258 --> 00:30:03,926 어떤 사람들은 이 얘길 들으면 질색을 하더라고 474 00:30:04,011 --> 00:30:06,512 아냐, 난 아냐 475 00:30:06,597 --> 00:30:08,973 진심이야? 476 00:30:09,057 --> 00:30:12,977 그래, 가볍게.. 그런거지? 천천히 생각하자 477 00:30:13,061 --> 00:30:15,021 맞아 478 00:30:15,105 --> 00:30:17,106 부담주지 말고 479 00:30:50,474 --> 00:30:52,808 잠깐만 기다려줄래? 480 00:31:00,526 --> 00:31:04,195 좋아, 진정하고 섬머도 그냥 여자야 481 00:31:04,279 --> 00:31:06,239 그냥 여자 482 00:31:06,323 --> 00:31:08,950 가볍게 생각하니까 483 00:31:09,034 --> 00:31:11,536 그래서 내 집으로 바로 온 거고 484 00:31:11,620 --> 00:31:14,247 가벼운 관계란게 이런거지 다들 그럴거야 485 00:31:16,124 --> 00:31:18,125 괜찮아, 잘 된거야 486 00:31:24,466 --> 00:31:26,467 - 안녕 - 안녕 487 00:31:39,773 --> 00:31:44,986 ♪ what I want you've got and it might be hard to handle ♪ 488 00:31:45,070 --> 00:31:47,280 ♪ Like the flame that burns the candle ♪ 489 00:31:47,364 --> 00:31:50,449 ♪ The candle feeds the flame ♪ 490 00:31:50,534 --> 00:31:53,578 ♪ Yeah, yeah what I've got full stock ♪ 491 00:31:53,704 --> 00:31:56,038 ♪ of thoughts and dreams that scatter ♪ 492 00:31:56,123 --> 00:31:59,292 ♪ You're pullin' them all together ♪ 493 00:31:59,376 --> 00:32:02,795 ♪ And I can't explain oh, yeah ♪ 494 00:32:02,879 --> 00:32:05,423 ♪ Well, well, you ♪ - 안녕하세요 495 00:32:05,507 --> 00:32:07,425 ♪ Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh ♪ - 안녕하세요 496 00:32:07,509 --> 00:32:09,427 ♪ You make my dreams come true ♪ 497 00:32:09,511 --> 00:32:12,221 ♪ Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh ♪ - 안녕하세요 498 00:32:12,306 --> 00:32:15,182 ♪ Ooh-ooh ♪ ♪ well, well, well, you ♪ 499 00:32:15,267 --> 00:32:18,019 ♪ Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh ♪ ♪ oh, yeah ♪ 500 00:32:18,103 --> 00:32:21,355 ♪ You make my dreams come true ♪ - 고마워요 501 00:32:21,440 --> 00:32:23,774 ♪ ooh-ooh, you, ooh-ooh ♪ ♪ Yeah, oh, yeah ♪ 502 00:32:23,859 --> 00:32:25,276 ♪ You ♪ 503 00:32:25,360 --> 00:32:30,323 ♪ on a night when bad dreams become a screamer ♪ 504 00:32:30,407 --> 00:32:33,409 ♪ when they're messin' with the dreamer ♪ 505 00:32:33,493 --> 00:32:35,953 ♪ I can laugh it in the face ♪ 506 00:32:37,039 --> 00:32:39,290 ♪ Twist and shout my way out ♪ 507 00:32:39,374 --> 00:32:41,792 ♪ And wrap yourself around me ♪ 508 00:32:41,877 --> 00:32:44,754 ♪ 'Cause I ain't the way you found me ♪ 509 00:32:44,838 --> 00:32:48,299 ♪ And I'll never be the same oh, yeah ♪ 510 00:32:48,383 --> 00:32:50,551 ♪ Well, well, you ♪ 511 00:32:53,138 --> 00:32:55,348 ♪ You make my dreams come true ♪ 512 00:32:55,432 --> 00:32:58,225 ♪ ooh-ooh, you, ooh-ooh ♪ ♪ whoa, yeah ♪ 513 00:32:58,310 --> 00:33:01,145 ♪ Ooh-ooh ♪ ♪ well, well, well, you ♪ 514 00:33:01,229 --> 00:33:03,939 ♪ Ooh-ooh, ooh, ooh-ooh ♪ ♪ Whoo-whoo ♪ 515 00:33:04,024 --> 00:33:07,360 ♪ You make my dreams come true ♪ 516 00:33:07,444 --> 00:33:09,236 ♪ ooh-ooh, you, ooh-ooh ♪ 517 00:33:09,321 --> 00:33:11,280 ♪ oh-oh-oh, yeah ♪ ♪ Ooh-ooh ♪ 518 00:33:11,365 --> 00:33:13,783 ♪ Now listen to this ♪ 519 00:33:13,867 --> 00:33:17,203 ♪ I'm down on my daydream ♪ 520 00:33:17,287 --> 00:33:20,456 ♪ oh, that sleepwalk should be over by now ♪ 521 00:33:20,540 --> 00:33:22,458 ♪ Oh, no ♪ 522 00:33:23,460 --> 00:33:25,795 ♪ Yeah, you ♪ 523 00:33:25,879 --> 00:33:27,338 ♪ Yeah ♪ 524 00:33:27,909 --> 00:33:29,070 (303일) 525 00:33:39,142 --> 00:33:41,811 저기 말이야, 알프레도 씨 전화번호가 필요해 526 00:33:41,937 --> 00:33:43,854 - 알겠어요 - 전달해 주지 527 00:33:43,939 --> 00:33:44,897 - 알겠어요 - 된거지? 528 00:33:44,981 --> 00:33:46,148 이건 카드 게임인가요? 529 00:33:46,233 --> 00:33:48,818 그래서 섬머를 다시 찾는다는거야 뭐야 530 00:33:51,571 --> 00:33:53,572 노력 중이야 531 00:33:56,868 --> 00:33:59,954 - 책이라도 한권 써야겠다 - 뭐? 532 00:34:00,038 --> 00:34:02,832 헨리 밀러가 그랬잖아 여자를 잊는 최고의 방법은 533 00:34:02,916 --> 00:34:04,875 문학 작품으로 승화시키는 거라고 534 00:34:04,960 --> 00:34:07,795 글쎄, 그 작자는 나보다 섹스는 훨씬 많이 했을걸 535 00:34:11,925 --> 00:34:14,260 어, 이거다, 이거야! 536 00:34:14,344 --> 00:34:16,345 연락 반가웠어 537 00:34:16,430 --> 00:34:18,389 난 이번주엔 시간이 안되고 다음주는 어때? 538 00:34:18,473 --> 00:34:20,599 우리가 친구로 돌아갈 준비가 되었다는 뜻이면 좋겠어 539 00:34:27,720 --> 00:34:28,187 (45일) 540 00:34:37,242 --> 00:34:40,035 그래, 그거 맞아, 그거야 541 00:34:40,120 --> 00:34:42,580 니 여자친구가 이거 두고 갔다 542 00:34:43,463 --> 00:34:42,664 (87일) 543 00:34:42,664 --> 00:34:45,166 잠깐이라도 좀 진지하게 얘기할 수 없어? 544 00:34:45,292 --> 00:34:47,376 - 나 진지하게 말하는거야 - 아냐, 농담만 하잖아 545 00:34:47,502 --> 00:34:50,129 - 농담 하는거 아니라니까? - "octopus's Garden" 546 00:34:50,213 --> 00:34:52,840 그래 "octopus's Garden"이 비틀즈 노래 중에서 최고야 547 00:34:52,924 --> 00:34:54,717 왜 아예 "Piggies"라고 하지? 548 00:34:54,801 --> 00:34:56,802 왜이래, 나 링고 스타 좋아한단 말이야 549 00:34:56,928 --> 00:35:00,598 - 링고 스타를 좋아하는 사람은 없어 - 그래서 좋아하는 거야 550 00:35:02,934 --> 00:35:04,852 안돼, 안된다니까 551 00:35:07,481 --> 00:35:10,024 오, 이거 좋네 552 00:35:10,108 --> 00:35:12,401 평도 잘 받았어 553 00:35:15,864 --> 00:35:20,117 있잖아, 저거 실제로 해볼 수 있겠다 554 00:35:20,243 --> 00:35:23,120 - 왜 지금 하자고 했어? - 니 생각이었어 555 00:35:25,207 --> 00:35:27,166 - 손 저기에 둬 봐 - 잠깐만 556 00:35:27,292 --> 00:35:31,420 됐어, 셋, 둘, 하나 557 00:35:33,707 --> 00:35:34,591 (95일) 558 00:35:34,591 --> 00:35:38,219 거리 쪽은 그렇게 재미있지 않지만 559 00:35:38,345 --> 00:35:42,932 이렇게 위를 올려다보면 ♪ Sweet ♪ 560 00:35:43,016 --> 00:35:47,895 ♪ Disposition ♪ 561 00:35:47,979 --> 00:35:51,148 예술적인 건물이야 562 00:35:51,233 --> 00:35:56,946 이 건물 설계한 워커와 아이젠이 내가 제일 좋아하는 건축가야 563 00:35:57,030 --> 00:36:00,991 ♪ Never ♪ - 멋지지? 564 00:36:01,076 --> 00:36:05,746 ♪ Too soon ♪ 565 00:36:11,878 --> 00:36:14,004 - 내가 가장 좋아하는 곳이야 - 여기가? 566 00:36:14,089 --> 00:36:16,423 제일 좋아하는 곳이야? 567 00:36:16,508 --> 00:36:18,801 여기가 568 00:36:18,885 --> 00:36:21,804 왜? 569 00:36:21,888 --> 00:36:25,015 글쎄, 모르겠어 설명하기 어려워 570 00:36:25,100 --> 00:36:27,852 해봐 571 00:36:27,936 --> 00:36:30,688 음. 그게, 좋아 572 00:36:30,772 --> 00:36:34,567 저기 빌딩 보이지? 저건 573 00:36:34,651 --> 00:36:37,361 1911년에 세워진거야 574 00:36:37,445 --> 00:36:40,573 그리고 저게 콘티넨털 LA의 첫 마천루였지 575 00:36:40,657 --> 00:36:43,033 1904년에 세워진거야 576 00:36:43,118 --> 00:36:44,827 저건 뭐야? 577 00:36:44,911 --> 00:36:46,912 저거? 578 00:36:47,038 --> 00:36:50,082 - 저건 주차 빌딩 - 아 579 00:36:50,166 --> 00:36:53,627 그리고 저기도 저기도 주차 빌딩이 있네 580 00:36:54,921 --> 00:36:57,381 저기도, 그러네 581 00:36:57,465 --> 00:37:00,009 여기엔 정말 아름다운 건물들이 많아 582 00:37:03,013 --> 00:37:07,141 모르겠어, 난 그냥 사람들이 그걸 좀 더 알아줬으면 좋겠어 583 00:37:07,225 --> 00:37:11,145 만약에 나라면 584 00:37:11,229 --> 00:37:13,564 자기가 뭐? 585 00:37:13,648 --> 00:37:16,734 글쎄, 난 그냥.. 사람들에게 알리고 싶어 586 00:37:17,736 --> 00:37:20,070 어떻게 알게 할건데? 587 00:37:22,490 --> 00:37:26,160 모르겠어, 너무나 많은게 있다보니 588 00:37:26,244 --> 00:37:28,704 보여줘봐 589 00:37:28,830 --> 00:37:32,416 부탁이야 난 건축에 관해선 아무것도 모르는걸 590 00:37:32,542 --> 00:37:35,252 - 뭔가 그려달라고? - 응 591 00:37:35,378 --> 00:37:38,797 - 나 종이 안 갖고 있어 - 내 팔에 그려 592 00:37:41,009 --> 00:37:42,968 부탁이야, 난 문신 해야 해 593 00:37:43,094 --> 00:37:46,680 - 그럼 어디 팔 좀 볼까 - 바로 그 자세야 594 00:37:49,309 --> 00:37:53,270 건물에 통합적 요소가 더 필요하니까 595 00:37:53,355 --> 00:37:56,273 여기서 채광을 극대화하는거야 596 00:38:14,697 --> 00:38:16,549 (109일) 597 00:38:20,674 --> 00:38:22,675 지저분한데 598 00:38:22,759 --> 00:38:24,760 괜찮아 599 00:38:36,523 --> 00:38:40,818 톰 핸슨에게, 이 날은 모든 것을 변화시킨 밤이었다 600 00:38:40,902 --> 00:38:44,238 섬머가 숨어버리곤 하던 벽 601 00:38:44,322 --> 00:38:47,908 거리와 공간, 가벼움의 벽 602 00:38:49,285 --> 00:38:52,162 그 벽이 천천히 무너진다 603 00:38:53,581 --> 00:38:55,958 여기, 그녀의 세계에 있는 톰으로 인해 604 00:38:56,042 --> 00:39:00,462 단 몇 명 만이 초대받고 실제로 볼 수 있었던 곳 605 00:39:00,547 --> 00:39:02,798 그리고 이곳에 그를 원하는 섬머가 있었다 606 00:39:02,882 --> 00:39:05,634 다른이가 아닌 오직 그만을 607 00:39:05,719 --> 00:39:07,886 - 토네이도 겪어본 적 있어? - 아니 608 00:39:08,013 --> 00:39:11,765 이건 이가 빠진 자리야 609 00:39:11,850 --> 00:39:13,767 - 나도 있는데! - 그래? 610 00:39:13,852 --> 00:39:17,229 응, 진짜 이상해 꼭 늙은이가 되는 것 같아서 611 00:39:17,313 --> 00:39:20,065 뭐 다른건 없어? 612 00:39:20,150 --> 00:39:22,192 음.. 지진? 613 00:39:22,277 --> 00:39:24,528 - 진짜? - 아니 614 00:39:27,407 --> 00:39:32,244 있잖아 난 가끔 날아가는 꿈을 꿔 615 00:39:32,328 --> 00:39:35,330 처음엔 달리는 것 같아 정말 빠르게 616 00:39:35,415 --> 00:39:37,332 꼭 초인 같아 617 00:39:37,417 --> 00:39:40,711 그리고 점점 가파르고 험한 곳으로 변해가 618 00:39:40,795 --> 00:39:44,590 그러면 난 너무 빨리 달려서 발이 땅에 닿지도 않게 되는거야 619 00:39:44,674 --> 00:39:49,303 그리고 나는 떠다녀 너무나 생생해서 놀라울 정도로 620 00:39:50,889 --> 00:39:53,140 자유롭고, 안전하게 621 00:39:53,224 --> 00:39:56,060 그러다 실감하는거야 622 00:39:56,144 --> 00:39:58,812 난 완벽하게 혼자라고 623 00:40:01,775 --> 00:40:04,234 그리고 꺠어나 624 00:40:04,319 --> 00:40:06,320 이야기를 들으면서, 톰은 그녀가 625 00:40:06,404 --> 00:40:09,823 항상 이 얘기를 하는 건 아니란 것을 꺠달았다 626 00:40:09,949 --> 00:40:13,285 한가지 깨달음을 주는 이야기였다 627 00:40:13,369 --> 00:40:16,371 그는 무너지는 벽을 느낄 수 있었다 628 00:40:16,456 --> 00:40:19,750 그는 그녀를 이렇게 이끌어낸 다른 이가 있는지 궁금했지만 629 00:40:19,834 --> 00:40:23,837 그녀의 다음 말로 인해 모든 것이 바뀌었다 630 00:40:23,922 --> 00:40:26,924 아무한테도 한 적 없는 얘기인데 631 00:40:31,012 --> 00:40:33,013 난 다른 사람과 다르니까 632 00:40:33,098 --> 00:40:35,557 그래서 늬들은 지금 뭐야? 633 00:40:35,683 --> 00:40:37,643 - 모르겠어 - 니가 그 여자 남자친구 맞아? 634 00:40:37,727 --> 00:40:39,937 - 그렇게 간단한 문제가 아냐 - 간단한거야 635 00:40:40,021 --> 00:40:42,147 그래서, 확실한 관계냐고? 이것 봐 636 00:40:42,232 --> 00:40:44,858 알다시피 우린 성인이야 우리가 어떤 감정인지는 안다고 637 00:40:44,943 --> 00:40:46,944 꼭 거기 이름표를 붙일 필요는 없어 638 00:40:47,028 --> 00:40:48,946 "남자친구"니, "여자친구"니 하는 639 00:40:49,030 --> 00:40:52,533 그런 건 다 유치한 일이야 640 00:40:52,659 --> 00:40:55,077 - 이상한 소리같이 들린다 - 진짜 그런데 641 00:40:55,161 --> 00:40:57,079 그래, 그럼 642 00:40:57,163 --> 00:41:01,125 니 마지막 여자친구였던 7학년 때 에이미 서먼 643 00:41:01,209 --> 00:41:03,919 너하고 세시간 쯤 데이트 했었지 644 00:41:04,003 --> 00:41:08,924 그리고 넌 로빈하고 사귄게 98년부터인가.. 645 00:41:09,050 --> 00:41:11,426 - 97년이야 - 그래, 97년 646 00:41:14,389 --> 00:41:18,642 너희 둘 다 현대적인 관계에 있어서 권위자라고 생각되진 않아 647 00:41:23,121 --> 00:41:24,607 (118일) 648 00:41:24,607 --> 00:41:27,317 - 내가 어떻게 하면 돼? - 물어봐 649 00:41:27,402 --> 00:41:29,319 왜? 650 00:41:29,404 --> 00:41:32,030 왜 잘 가는 보트를 세우냐는거지 651 00:41:32,115 --> 00:41:34,116 내 말은 다 잘 되고 있는데 652 00:41:34,200 --> 00:41:36,743 거기에 이름표를 붙이기 시작하는건 죽음의 키스 같은거야 653 00:41:36,870 --> 00:41:40,664 - 그건 "사랑한다"고 말하는 거나 같아 - 무슨 얘긴지 알아 654 00:41:40,748 --> 00:41:43,625 나하고 션이 그랬었거든 655 00:41:43,751 --> 00:41:46,336 - 션이 누군데? - 남자친구, 마크 전에 656 00:41:46,421 --> 00:41:48,714 어느 자식이.. 그건 됐고 657 00:41:48,840 --> 00:41:52,634 - 그래서 무슨 얘길 하려는거야 - 가서 물어봐야 한다고 658 00:41:52,719 --> 00:41:55,846 틀림없어, 오빠는 자기가 바라지 않는 대답을 들을까봐 무서운거야 659 00:41:55,930 --> 00:42:00,017 그래서 지난 몇 달 간의 아름다운 환상에 숨으려는거지 660 00:42:00,101 --> 00:42:02,019 하지만 봐, 만약에 내가 오빠라면 661 00:42:02,103 --> 00:42:04,563 당장 물어보겠어, 그 사람 집에서 662 00:42:04,647 --> 00:42:08,650 노르웨이에서 온 라스와 그녀가 같이 침대에 있는 걸 보기 전에 663 00:42:08,735 --> 00:42:11,528 라스가 누군데? 664 00:42:11,613 --> 00:42:13,530 헬스장에서 섬머가 만났을 어떤 남자 665 00:42:13,615 --> 00:42:17,117 브래드 피트 얼굴에 예수님 복근을 가진 666 00:42:19,120 --> 00:42:21,580 잠시만요, 코치님 저희 얘기 아직 안 끝났는데 667 00:42:21,706 --> 00:42:23,707 - 레이첼! - 쉽게 생각해, 오빠 668 00:42:23,791 --> 00:42:25,792 겁내지 말라고 669 00:42:42,810 --> 00:42:45,187 괜찮은거야? 670 00:42:45,313 --> 00:42:48,398 - 응 - 정말? 671 00:42:48,483 --> 00:42:51,109 섬머, 물어볼 게 있는데 672 00:42:51,236 --> 00:42:53,237 - 뭐? - 우리 말이야 673 00:42:55,281 --> 00:42:58,075 - 우린 뭐 하는거야? - 영화보러 가잖아 674 00:42:58,159 --> 00:43:00,577 그렇지, 아니 그게 아니라 우리 말이야 675 00:43:00,662 --> 00:43:03,288 우리 사이는 어떻게 되는 거야? 676 00:43:03,373 --> 00:43:05,332 몰라 677 00:43:06,709 --> 00:43:08,835 무슨 상관이야 678 00:43:08,962 --> 00:43:11,964 - 난 행복해, 자긴 안 행복해? - 행복하지 679 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 됐네 그럼 680 00:43:48,163 --> 00:43:49,506 (259일) 681 00:43:49,836 --> 00:43:51,837 1964년의 런던에서는 682 00:43:51,921 --> 00:43:53,880 다들 옷 입는 법을 알았어 683 00:43:53,965 --> 00:43:57,551 지금은 죄다 거대한 선글라스에 684 00:43:57,635 --> 00:43:59,886 문신에 685 00:43:59,971 --> 00:44:02,180 핸드백에 강아지를 넣어가지고 다녀 686 00:44:02,265 --> 00:44:06,268 - 누가 이걸 좋다고 그런거야? - 누군가는 좋아하겠지 687 00:44:08,021 --> 00:44:10,063 자기 옷 입는 거 마음에 들어 688 00:44:10,148 --> 00:44:13,692 나 이정도 되는 나비 문신을 발목에 할까 싶은데 689 00:44:13,776 --> 00:44:15,777 안돼 690 00:44:15,862 --> 00:44:17,571 오 691 00:44:17,655 --> 00:44:19,906 이봐요 692 00:44:19,991 --> 00:44:21,908 어때요? 693 00:44:21,993 --> 00:44:24,161 어.. 괜찮아요 694 00:44:24,245 --> 00:44:26,496 근처에 살아요? 695 00:44:26,581 --> 00:44:28,749 네, 그렇게 멀진 않네요 696 00:44:28,833 --> 00:44:31,126 전에 본 적 없는 얼굴인데 697 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 관찰력이 별론가보죠 698 00:44:33,421 --> 00:44:36,423 재밌네, 당신 재밌군요 699 00:44:36,549 --> 00:44:39,051 - 술 한 잔 사도 되겠소? - 아뇨, 됐어요 700 00:44:41,262 --> 00:44:43,388 - 이 남자랑 일행인가? - 안녕하세요, 톰입니다 701 00:44:43,473 --> 00:44:46,058 뭐가 됐든, 갑시다, 한잔 해요 뭐가 좋아요? 702 00:44:46,142 --> 00:44:48,310 싫다고 했잖아요 703 00:44:48,394 --> 00:44:50,270 둘이 진지한 사인가? 704 00:44:50,396 --> 00:44:52,356 - 이봐요, 형씨 - 무례하게 굴지 말아요 705 00:44:52,440 --> 00:44:54,483 고맙긴 하지만 관심 없으니까 706 00:44:54,567 --> 00:44:58,528 우리한테 상관 말고 저쪽으로 좀 가주시죠? 707 00:45:00,531 --> 00:45:02,532 여긴 자유 국가야 708 00:45:11,584 --> 00:45:14,753 저런 녀석이 남자친구라니 믿을 수가 없구만 709 00:45:21,636 --> 00:45:23,762 뭐하는거야? 710 00:45:25,848 --> 00:45:28,850 진짜 이상한 일이야 711 00:45:28,935 --> 00:45:32,270 그게.. 순식간에 벌어진 건 알겠는데, 그런데 말이야 712 00:45:32,355 --> 00:45:35,440 한편으론 굉장히 천천히 싸우는 것 같았어 713 00:45:35,525 --> 00:45:37,484 꼭 모든 것들이 마치.. 714 00:45:37,610 --> 00:45:41,238 모르겠어, 그래도 자기가 생각한 것처럼 그게.. 715 00:45:41,322 --> 00:45:44,032 왜 그래? 716 00:45:44,117 --> 00:45:47,035 자길 못 믿겠어 717 00:45:47,120 --> 00:45:49,371 날 못 믿어? 718 00:45:49,455 --> 00:45:52,165 자긴 너무.. 너무 볼품없었어 719 00:45:52,250 --> 00:45:56,336 지금 나한테 화내는거야? 난 자기 때문에 싸운거라고 720 00:45:56,421 --> 00:45:58,713 그래? 나 때문에 그랬어? 나 좋으라고? 721 00:45:58,798 --> 00:46:00,424 그래, 그랬다니까 722 00:46:00,508 --> 00:46:02,884 알았어, 그럼 다음번엔 이러지 마 난 자기 도움 필요 없어 723 00:46:02,969 --> 00:46:06,430 나 너무 피곤한데 724 00:46:09,058 --> 00:46:11,435 내일 마저 얘기하면 안될까? 725 00:46:24,323 --> 00:46:26,283 싫어 726 00:46:26,367 --> 00:46:29,786 뭐가 어떻게 되어가는 건지 얘기해주기 전엔 아무데도 안가 727 00:46:29,871 --> 00:46:31,872 아무 일도 없어 728 00:46:34,000 --> 00:46:35,917 우린 그냥 729 00:46:37,128 --> 00:46:40,255 뭐? 우린 그냥 뭔데? 730 00:46:40,381 --> 00:46:44,134 - 우린 그냥 친구잖아 - 아냐, 나한테 강요하지마 731 00:46:44,218 --> 00:46:46,219 그럴 생각은 말라고 732 00:46:46,304 --> 00:46:49,681 이건 친구를 대하는 방식이 아냐 733 00:46:49,765 --> 00:46:53,810 복사실에서 키스하고 이케아에서 손잡고 데이트 한게? 734 00:46:53,895 --> 00:46:56,730 샤워실에서 한 섹스는? 이것 봐 친구라고? 내 거기하고? 735 00:47:03,196 --> 00:47:05,655 톰, 난 자길 좋아해 난 그저 관계를 원하지 않을 뿐이야 736 00:47:05,740 --> 00:47:08,241 너 혼자만 그렇게 생각하고 사는 거 아냐! 737 00:47:08,326 --> 00:47:11,369 나도 그래!, 하지만 얘기해야겠어 우린 커플이라고! 젠장 738 00:47:17,793 --> 00:47:19,836 먼저 가시죠 739 00:48:34,328 --> 00:48:36,329 내가 안 그랬어야 했는데 740 00:48:38,040 --> 00:48:40,875 - 뭐? - 화내서 741 00:48:40,960 --> 00:48:42,877 미안해 742 00:48:46,924 --> 00:48:50,969 우리 사이를 꼭 규정지을 필요는 없어 743 00:48:51,053 --> 00:48:53,054 그건 괜찮아, 나도 이해해 744 00:48:53,139 --> 00:48:56,224 하지만 난.. 일관된 뭔가는 있었으면 해 745 00:48:56,309 --> 00:48:58,685 알아 746 00:48:58,769 --> 00:49:01,771 난 네가 아침을 깨워주지 않는다는게 747 00:49:01,856 --> 00:49:04,482 다르게 느껴진다는 걸 알아야겠어 748 00:49:11,407 --> 00:49:14,242 그건 못해줄 것 같은데 749 00:49:14,327 --> 00:49:16,244 아무도 못할거야 750 00:49:25,338 --> 00:49:27,797 아파? 미안해 751 00:49:27,882 --> 00:49:30,383 아냐, 안 아파 752 00:49:30,468 --> 00:49:32,802 좋아해 753 00:49:34,889 --> 00:49:36,890 그래 754 00:49:46,567 --> 00:49:49,027 ♪ You loved her You were kissing ♪ 755 00:49:49,111 --> 00:49:53,615 자긴 어땠는데? 남자친구 있었어? 756 00:49:53,699 --> 00:49:55,617 - 물론이지 - 그래? 757 00:49:55,701 --> 00:49:57,661 - 응 - 얘기해줘봐 758 00:49:57,745 --> 00:49:59,663 - 싫어 - 왜? 759 00:49:59,747 --> 00:50:02,040 중요한 문제가 아니잖아 760 00:50:02,124 --> 00:50:04,626 난 관심 있는데 761 00:50:07,755 --> 00:50:09,839 알았어, 가 볼까? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,133 - 그래, 난 준비 됐어 - 좋아 763 00:50:15,429 --> 00:50:17,764 그럼 764 00:50:17,848 --> 00:50:20,934 고등학교 때 마커스라는 애가 있었어 765 00:50:21,018 --> 00:50:23,311 쿼터백에 동창회의 왕이었어? 766 00:50:23,396 --> 00:50:25,897 아니, 보트 선수였는데 767 00:50:27,108 --> 00:50:29,025 진짜 섹시했어 768 00:50:30,945 --> 00:50:34,656 대학 때 잠깐이었는데, 찰리라고 있었어 769 00:50:37,201 --> 00:50:39,119 착한 여자애였어 770 00:50:40,204 --> 00:50:42,956 그리고 시에나에서 한 학기 있었을 때 771 00:50:43,040 --> 00:50:45,041 페르난도 벨라델리 772 00:50:47,753 --> 00:50:49,629 "푸마"라고 불렸어 773 00:50:49,714 --> 00:50:53,174 - 푸마? - 그래, 푸마, 왜냐면 그게.. 774 00:50:56,804 --> 00:50:58,972 그래서 775 00:50:59,098 --> 00:51:02,308 - 그게 다야? - 그게 마지막이야 776 00:51:02,393 --> 00:51:04,853 무슨 일이었어? 그 사람들하곤 왜 잘 안된거야? 777 00:51:04,937 --> 00:51:07,731 일은 항상 생겨, 인생이지 778 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 내가 들어본 것 중에 제일 바보같은 소리다 779 00:51:15,614 --> 00:51:18,575 아니라니까, 멋진거야, 날 믿어봐 780 00:51:18,659 --> 00:51:20,577 난 진지해 781 00:51:21,829 --> 00:51:23,788 나 먼저 한다 782 00:51:25,458 --> 00:51:38,720 페니스 783 00:51:38,804 --> 00:51:40,972 - 페니스! - 페니스! 784 00:51:41,098 --> 00:51:43,016 페니스! 근처에 애들 있어 785 00:51:43,100 --> 00:51:45,477 애들 없어 786 00:51:45,603 --> 00:51:47,771 - 페니스! - 페니스! 787 00:51:47,897 --> 00:51:50,023 - 재밌어? - 응 788 00:51:50,107 --> 00:51:52,442 이거 그 푸마인가 하는 녀석이랑 했던 거지? 789 00:51:52,526 --> 00:51:55,779 아, 우린 방에서 거의 안 나왔어 790 00:51:55,863 --> 00:51:58,448 페니스!! 791 00:51:58,574 --> 00:52:00,742 - 미안해요, 투렛 증후군이라서, 아시죠? - 페니스! 792 00:52:00,868 --> 00:52:02,869 - 이쪽도 그렇거든요 - 페니스!! 793 00:52:02,995 --> 00:52:06,456 - 쉿, 다들 여기 보잖아 - 다 했어 794 00:52:06,540 --> 00:52:08,166 - 안할거지? - 끝났어 795 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 - 다 한거지? - 응 796 00:52:09,919 --> 00:52:12,086 - 너무 심해 - 나 좀 놔줘, 안할게 797 00:52:12,171 --> 00:52:14,172 - 약속할거지? - 약속할게 798 00:52:15,633 --> 00:52:17,550 약속할게 799 00:52:17,635 --> 00:52:19,928 페니스!!!!!! 800 00:52:24,896 --> 00:52:26,753 (191일) 801 00:52:33,984 --> 00:52:37,111 - 굉장히 복잡하다 - 응 802 00:52:37,196 --> 00:52:40,240 이 방식에선, 이걸 조화시켜서 803 00:52:40,324 --> 00:52:43,117 그러니까.. 과잉을.. 804 00:52:43,202 --> 00:52:45,995 표현하는거야 805 00:52:46,080 --> 00:52:48,373 말의 절제를 통해 806 00:52:54,338 --> 00:52:57,715 - 영화 보러 갈까? - 응 807 00:53:14,148 --> 00:53:15,804 (314일) 808 00:53:22,862 --> 00:53:25,036 그는 망가졌다 809 00:53:25,553 --> 00:53:28,315 망가지고 망가져, 그는 혼자가 되었다 810 00:53:29,002 --> 00:53:34,403 이제 그의 유일한 친구는 슬픔 뿐이다 811 00:53:57,501 --> 00:53:57,568 어떤 경우에도, 고통 812 00:53:57,568 --> 00:53:59,485 고통 813 00:54:00,133 --> 00:53:59,570 끝없는 고통 814 00:53:59,570 --> 00:54:02,155 너무나 큰 고통 815 00:54:02,400 --> 00:54:04,158 이런 고통은 결코 끝나는 법이 없다 816 00:54:04,158 --> 00:54:06,075 - 고통 - 고통 817 00:54:06,160 --> 00:54:08,786 내가 말하는 것은 수 많은 고통이다 818 00:54:14,877 --> 00:54:16,836 네 차례야 819 00:54:19,924 --> 00:54:22,208 행운을 빈다, 820 00:54:22,208 --> 00:54:23,343 행운을 빈다, 나쁜 년 821 00:54:39,081 --> 00:54:40,356 (321일) 822 00:54:45,532 --> 00:54:47,450 톰? 823 00:54:47,534 --> 00:54:50,036 밴스 씨가 좀 오라시는데요 824 00:54:51,705 --> 00:54:53,873 톰 왔나? 825 00:54:53,958 --> 00:54:56,125 앉게 826 00:54:59,380 --> 00:55:02,632 자네 요즘 무슨 일 있나? 827 00:55:02,716 --> 00:55:04,717 무슨 말씀이세요 828 00:55:04,802 --> 00:55:08,262 가족 중에 누가 돌아가셨던가 아프시다거나 뭐 그런 일 말일세 829 00:55:08,347 --> 00:55:10,264 아닙니다 830 00:55:11,767 --> 00:55:14,018 캐물으려는건 아닌데 831 00:55:14,103 --> 00:55:16,187 섬머가 그만둔 것과 무슨 상관 있어? 832 00:55:16,313 --> 00:55:19,440 - 누구요? - 내 비서 833 00:55:19,566 --> 00:55:23,695 - 그 - 톰, 다들 다 알아 834 00:55:25,990 --> 00:55:27,991 신경쓰지 말게 835 00:55:28,075 --> 00:55:31,953 자넬 부른건 최근 자네 근무성과가 836 00:55:32,037 --> 00:55:34,706 좀 떨어졌어 837 00:55:34,832 --> 00:55:37,750 - 무슨 말씀이신지 - 그래 838 00:55:37,835 --> 00:55:40,336 지난주에 자네가 작성한거야 839 00:55:40,421 --> 00:55:43,506 음, "장미는 붉고 제비꽃은 푸르러" 840 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 "엿먹어라 쌍년아" 841 00:55:45,926 --> 00:55:48,678 대부분의 구매자들이 발렌타인 데이에는 842 00:55:48,804 --> 00:55:51,681 - 밴스 씨 지금 저 해고하시는 건가요? - 아니, 아니야 843 00:55:51,765 --> 00:55:54,809 긴장 풀어, 핸슨 자네는 훌륭한 인재야 844 00:55:54,893 --> 00:55:57,520 예, 어.. 죄송합니다 845 00:55:57,604 --> 00:55:59,605 여러가지로 좀 복잡했어요 846 00:55:59,690 --> 00:56:03,026 괜찮아, 다 이해하네 847 00:56:03,110 --> 00:56:07,530 난 자네가 그런 에너지를 다른 곳으로 돌려야 된다고 얘기하는거야 848 00:56:07,614 --> 00:56:10,950 예를 들면 이런 것 말일세 849 00:56:14,621 --> 00:56:16,581 장례와 동정 850 00:56:16,665 --> 00:56:20,043 비참함과 슬픔, 신뢰의 상실 851 00:56:20,127 --> 00:56:22,253 살 이유가 없지 852 00:56:22,337 --> 00:56:24,839 이게 자네한테 딱이야 853 00:56:24,965 --> 00:56:27,425 - 저 - 좋아 됐네 854 00:56:27,509 --> 00:56:29,927 그럼 일하러 가보게 855 00:56:31,555 --> 00:56:36,684 감사합니다 856 00:56:48,123 --> 00:56:52,159 (167일) 857 00:56:52,159 --> 00:56:54,035 - 안녕 - 안녕 858 00:56:54,161 --> 00:56:56,788 - 금요일까지 카드 20개 써야 하지 않아? - 아냐 다 했어 859 00:56:56,872 --> 00:56:59,916 그래? 나 좀 도와 줄 수 있어? 축하 인사 아이디어가 동났어 860 00:57:00,000 --> 00:57:03,711 내가 "잘했다","잘했어", "잘해봐" 861 00:57:03,796 --> 00:57:05,421 세 개 썼거든 862 00:57:05,506 --> 00:57:09,592 이건 어때? "넌 매일 나에게 자랑이 되어주지만" 863 00:57:10,594 --> 00:57:12,678 "오늘은 네게 카드를 보낸다" 864 00:57:12,805 --> 00:57:15,306 - 그거 좋다 - 알아 865 00:57:16,350 --> 00:57:19,769 "결혼하려고 해본 적 있어요?" 866 00:57:19,853 --> 00:57:23,147 와, 그거 완벽한데요, "결혼!" 867 00:57:23,232 --> 00:57:26,275 한시간째 답이 안 나오고 있어요 868 00:57:26,360 --> 00:57:29,654 음 그럼... 이건 어때요 869 00:57:35,035 --> 00:57:37,036 "난 우리를 사랑해" 870 00:57:37,121 --> 00:57:38,579 아 871 00:57:39,375 --> 00:57:40,718 (322일) 872 00:57:40,749 --> 00:57:42,250 섬머가 싫어 873 00:57:42,334 --> 00:57:44,377 그녀의 삐뚤삐뚤한 치아도 싫고 874 00:57:44,461 --> 00:57:46,170 60년대 헤어스타일도 싫고 875 00:57:46,255 --> 00:57:47,964 울퉁불퉁한 무릎도 싫어 876 00:57:48,048 --> 00:57:50,925 목에 있는 바퀴벌레 모양 얼룩도 싫어 877 00:57:51,009 --> 00:57:53,928 말하기 전에 혀를 차는 것도 싫어 878 00:57:54,012 --> 00:57:56,514 그녀의 목소리도, 웃음 소리도 싫어 879 00:57:58,308 --> 00:58:00,977 ♪ She's like the wind ♪ 880 00:58:01,061 --> 00:58:03,062 난 이 노래가 싫어!!! 881 00:58:04,231 --> 00:58:07,900 거기 젊은이, 차에서 내려 882 00:58:08,276 --> 00:58:09,181 (345일) 883 00:58:09,181 --> 00:58:10,237 전 원래 소개팅은 안하는데 884 00:58:10,237 --> 00:58:13,239 폴하고 로빈이 칭찬을 많이 하더라고요 885 00:58:13,365 --> 00:58:15,783 - 아 - 감사 카드 만드는 일 하신다면서요 886 00:58:15,868 --> 00:58:17,869 재미있을 것 같아요 저도 써 보고 싶어요 887 00:58:17,953 --> 00:58:20,246 사실 대학교에서 영문학 전공했는데 888 00:58:20,330 --> 00:58:22,290 그걸로 뭘 하겠어요? 889 00:58:22,416 --> 00:58:24,542 - 전 브라운 가에 자주 가는데 그쪽은.. - 앨리슨 890 00:58:24,626 --> 00:58:26,544 네? 891 00:58:26,628 --> 00:58:28,921 만나서 반가웠어요 892 00:58:29,006 --> 00:58:31,382 참 매력적인 분이신데 893 00:58:31,466 --> 00:58:34,427 먼저 말해둘까 하는데, 이건.. 894 00:58:34,553 --> 00:58:38,014 - 우린 아무데도 안가요 - 어머 895 00:58:38,098 --> 00:58:41,767 난 그녀를 좋아했어요 내 말은, 사랑했다고요 896 00:58:41,852 --> 00:58:43,769 그녀가 어쨌는지 알아요? 897 00:58:43,854 --> 00:58:47,481 내 얼굴에 거대한 똥칠을 했어요 898 00:58:47,608 --> 00:58:50,067 - 글자 그대로 - 글자 그대로? 899 00:58:51,153 --> 00:58:54,322 말 그대로는 아니에요 젠장, 역겹네 900 00:58:54,406 --> 00:58:56,616 그쪽은 문제가 뭐에요? 901 00:58:56,700 --> 00:58:58,618 요점은 902 00:58:59,995 --> 00:59:02,079 난 엉망이에요 903 00:59:02,164 --> 00:59:04,415 한쪽으로는 그녀를 잊으려고 하고 904 00:59:04,499 --> 00:59:06,417 다른 한편으로는 905 00:59:06,501 --> 00:59:10,796 전 우주를 통틀어서 날 행복하게 할 수 있는 건 그녀 뿐이란 걸 알아요 906 00:59:10,923 --> 00:59:12,882 - 음 - 이런 적 있어요? 907 00:59:12,966 --> 00:59:17,595 누군가와 과거에 있었던 일을 머리속으로 끝없이 반복해서 회상하곤 908 00:59:17,679 --> 00:59:20,973 문제의 징후를 찾는거에요 909 00:59:23,602 --> 00:59:25,561 사실 두가지 선택지가 있어요 910 00:59:25,646 --> 00:59:28,731 그녀가 사악하고 911 00:59:28,815 --> 00:59:32,068 감정도 없는 불쌍한 인간이거나 912 00:59:32,152 --> 00:59:36,239 아니면 로봇이거나 913 00:59:36,323 --> 00:59:38,282 사소한 궁금함이지만, 비키 914 00:59:38,408 --> 00:59:41,410 - 그게 많은 걸 설명해주죠 - 뭐 하나 물어봐도 돼요? 915 00:59:42,829 --> 00:59:44,997 - 그러세요 - 그 사람이 한번도 바람 안 피웠나요? 916 00:59:45,123 --> 00:59:49,418 - 아니, 전혀요 - 어떤 식이든 당신을 이용한 적 있어요? 917 00:59:49,503 --> 00:59:51,420 아뇨 918 00:59:51,505 --> 00:59:55,633 그리고 그녀가 당신한테 남자친구는 원하지 않는다고 했단 말이죠 919 00:59:57,052 --> 00:59:59,220 그랬어요 920 01:00:03,517 --> 01:00:06,185 좋은 생각이 났어요 921 01:00:06,270 --> 01:00:10,231 ♪ Well, some things you can explain away ♪ 922 01:00:10,315 --> 01:00:13,734 ♪ But my heartache's in me every day ♪ 923 01:00:13,819 --> 01:00:17,738 ♪ Did you stand by me No, not at all ♪ 924 01:00:17,823 --> 01:00:19,740 ♪ Di- ♪ 925 01:00:19,825 --> 01:00:22,785 좋아, 가라! 됐으니까 가 926 01:00:22,869 --> 01:00:25,955 시간낭비였어 섬머와 비슷한 구석이라곤 없어 927 01:00:26,382 --> 01:00:27,475 (402일) 928 01:00:27,541 --> 01:00:31,544 2번 홈에서 산타 바바라 행 929 01:00:31,628 --> 01:00:33,838 패시픽 서프라이너 열차가 출발합니다 930 01:00:33,922 --> 01:00:35,881 승객여러분들은 탑승해주십시오 931 01:00:43,307 --> 01:00:45,182 - 어이 - 탔어? 932 01:00:45,309 --> 01:00:47,268 - 아니 - 안탔다니? 무슨 소리야? 933 01:00:47,394 --> 01:00:49,979 - 나 거기 안가 - 와야지 934 01:00:50,063 --> 01:00:52,023 됐어, 노친네들 같잖아 935 01:00:52,107 --> 01:00:54,483 그래도 니가 간다고 그랬잖아 그래서 나도 가는건데 936 01:00:54,568 --> 01:00:57,361 그래서 내가 어젯밤에 전화해서 밀리한테 나 아프다고 그랬어 937 01:00:57,487 --> 01:01:00,906 - 닌자처럼 - 야, 나 거기 아는 사람도 없어 938 01:01:00,991 --> 01:01:03,451 어쩌면 섹시한 손녀나 뭐 그런 사람 만날 수도 있지 939 01:01:03,577 --> 01:01:05,578 - 끊는다 - 잘가~ 자기야 940 01:01:45,410 --> 01:01:47,328 안녕, 톰 941 01:01:47,412 --> 01:01:49,789 섬머 942 01:01:49,915 --> 01:01:53,667 - 니 옆을 지나쳤나보다 - 그러게 943 01:01:53,752 --> 01:01:56,796 무슨 일이야? 혹시 밀리 결혼식 가? 944 01:01:59,174 --> 01:02:01,175 - 나도 거기 가는데 - 잘됐네 945 01:02:01,259 --> 01:02:05,846 - 너도 아는 사람이란걸 깜빡했어 - 같이 일했었으니까 946 01:02:05,972 --> 01:02:08,391 - 그렇겠지 - 나 밀리 좋아해, 좋은 사람이야 947 01:02:08,475 --> 01:02:10,518 그렇지 948 01:02:10,602 --> 01:02:12,895 - 어떻게 지냈어? - 잘 지냈어 949 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 다행이네, 메일 보냈었는데 답장이 안오길래.. 950 01:02:15,315 --> 01:02:17,775 아, 그래, 그거.. 미안해 951 01:02:17,859 --> 01:02:21,195 정신이 없었어, 휴일은 다가오고 일도 그렇고 952 01:02:21,279 --> 01:02:23,697 아직도 밴스 씨랑 일해? 953 01:02:23,782 --> 01:02:25,574 그래 954 01:02:25,659 --> 01:02:29,829 그럼, 난 커피 마실까 하는데 혹시 너도.. 955 01:02:32,040 --> 01:02:34,667 "행복의 건축" 956 01:02:34,793 --> 01:02:36,919 - 그래 - 좋은 책 같다 957 01:02:37,003 --> 01:02:39,046 그래 958 01:02:39,172 --> 01:02:43,300 - 귀찮게 하긴 싫으니까 - 아냐, 난.. 959 01:02:43,385 --> 01:02:45,761 그래, 커피나 한잔 하자 960 01:02:45,846 --> 01:02:47,805 먼저 가 961 01:02:51,893 --> 01:02:55,229 ♪ Sweet ♪ 962 01:02:55,313 --> 01:03:02,027 ♪ Disposition ♪ 963 01:03:06,658 --> 01:03:12,913 ♪ Never♪ 964 01:03:12,998 --> 01:03:18,544 ♪ Too soon ♪ 965 01:03:21,089 --> 01:03:24,592 ♪ A moment, a love A dream aloud ♪ 966 01:03:24,676 --> 01:03:28,429 ♪ A kiss, a cry our rights, our wrongs ♪ 967 01:03:28,555 --> 01:03:31,390 - 멋있다 - 고마워 968 01:03:31,475 --> 01:03:33,434 - 너도 예쁘다 ♪ Sweet ♪ 969 01:03:33,518 --> 01:03:37,855 갈까? ♪ Disposition ♪ 970 01:03:42,527 --> 01:03:44,445 페니스 971 01:03:46,072 --> 01:03:47,990 안돼 972 01:03:48,074 --> 01:03:50,576 여러분께 남편과 아내를 소개합니다 973 01:03:50,660 --> 01:03:52,953 신부에게 키스하세요 974 01:03:53,038 --> 01:03:55,331 ♪ Helping the kids out of their coats ♪ 975 01:03:55,415 --> 01:03:59,251 ♪ Wait, the babies haven't been born ♪ 976 01:04:00,420 --> 01:04:03,297 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh, oh ♪ 977 01:04:03,381 --> 01:04:06,342 ♪ Unpacking the bags and setting up ♪ 978 01:04:06,426 --> 01:04:09,261 ♪ And planting lilacs and buttercups ♪ 979 01:04:09,346 --> 01:04:12,097 좋아, 다른건 뭐 있어? 980 01:04:12,224 --> 01:04:14,308 - 너 코 골아 - 아니야 981 01:04:14,434 --> 01:04:16,644 - 곤다니까 - 아니야 982 01:04:16,770 --> 01:04:18,646 - 맞아 - 자기도 코 골아 983 01:04:18,772 --> 01:04:22,066 - 나 코 고는건 맞아 - 발냄새 지독해 984 01:04:22,192 --> 01:04:24,151 - 딱 한 번 그랬어 - 항상 그랬어 985 01:04:24,277 --> 01:04:26,195 - 한 번 그랬다니까 - 아냐 986 01:04:26,279 --> 01:04:28,447 그때 한번 특별히 지독했고 항상 그랬어 987 01:04:28,532 --> 01:04:32,701 그리고 자기 아침에 일어나면 머리가 다 뻗치잖아 988 01:04:32,827 --> 01:04:34,870 - 진짜 웃겨 - 니가 더 웃겼어 989 01:04:34,955 --> 01:04:36,914 비틀즈 중에서 링고 스타가 제일 좋다고? 990 01:04:36,998 --> 01:04:39,208 그렇다 991 01:04:39,334 --> 01:04:41,502 - 링고가 최고야 - 링고 스타는.. 992 01:04:41,628 --> 01:04:44,380 바보! 993 01:04:44,464 --> 01:04:48,634 이녀석이, 너무 빠른걸 이런.... 994 01:04:48,718 --> 01:04:50,719 니가 날 잡은거야, 귀여운 녀석 995 01:04:50,804 --> 01:04:53,055 귀여운 녀석 996 01:04:53,139 --> 01:04:59,103 ♪ At last ♪ 997 01:04:59,187 --> 01:05:04,108 ♪ My love has come along ♪ 998 01:05:06,903 --> 01:05:09,196 ♪ My lonely days are over ♪ 999 01:05:09,281 --> 01:05:11,240 하나, 둘, 셋 1000 01:05:14,160 --> 01:05:18,330 ♪ And life is like a song ♪ 1001 01:05:18,456 --> 01:05:20,374 - 춤 출까? - 그래 1002 01:05:20,458 --> 01:05:22,376 좋아 1003 01:05:22,460 --> 01:05:25,170 ♪ Oh, at last ♪ 1004 01:05:29,175 --> 01:05:32,177 ♪ The skies above are blue ♪ - 저기 물어볼 게 있는데 1005 01:05:32,262 --> 01:05:36,932 금요일에 파티를 할 거거든 1006 01:05:37,017 --> 01:05:41,395 우리집 옥상에서, 멋진 정원이 있는 것 같이 1007 01:05:41,479 --> 01:05:43,480 올래? 1008 01:05:43,565 --> 01:05:45,566 - 그래 ♪ For you are mine ♪ 1009 01:05:45,650 --> 01:05:47,985 바쁘지 않으면 1010 01:05:48,069 --> 01:05:51,113 ♪ At last ♪ - 안 바쁠거야 1011 01:05:55,619 --> 01:06:00,247 - 노래 좋다 그렇지? - 좋네 1012 01:06:26,650 --> 01:06:28,567 난 운이 좋은 것 같아 1013 01:06:28,652 --> 01:06:30,986 우린 초등학교 때 만났어 1014 01:06:31,071 --> 01:06:34,031 7학년 때, 우리 시간표가 같았어 1015 01:06:34,115 --> 01:06:36,241 그리고 1016 01:06:36,326 --> 01:06:39,662 서로 죽이 잘 맞았지 1017 01:06:39,746 --> 01:06:41,372 사랑? 1018 01:06:41,456 --> 01:06:43,165 지랄하네, 난 그런거 몰라 1019 01:06:43,249 --> 01:06:46,669 여자가 예뻐 보이는 동안은 그런거잖아 1020 01:06:46,753 --> 01:06:50,255 난 미적인 관점이 꽤 유동적이거든 1021 01:06:50,340 --> 01:06:52,966 21년간이지 1022 01:06:53,051 --> 01:06:56,136 그녀는 가정을 비추는 등불이야 1023 01:06:56,221 --> 01:06:59,306 그래, 우리 회사 카드에 쓰인 말인데 1024 01:06:59,391 --> 01:07:01,392 아니, 다른 사람이 썼어 1025 01:07:01,476 --> 01:07:03,811 비현실적으로 만들지 않으려고 1026 01:07:03,895 --> 01:07:06,522 "이상형의 여자"를 생각해보면 1027 01:07:06,606 --> 01:07:11,318 아마 엄청난 차이가 있을거야, 알잖아 1028 01:07:11,403 --> 01:07:13,821 헤어스타일도 다를거고 1029 01:07:13,905 --> 01:07:16,365 아마.. 스포츠에 좀 더 관심을 보여주겠지 1030 01:07:16,449 --> 01:07:19,785 근데 솔직히 말해서 1031 01:07:19,869 --> 01:07:23,664 로빈이 내 이상형보다 나아 1032 01:07:23,748 --> 01:07:26,125 그녀는 진짜잖아 1033 01:07:39,222 --> 01:07:43,183 ♪ He never, ever saw it coming at all ♪ 1034 01:07:43,268 --> 01:07:47,271 ♪ Never, ever saw it coming at all ♪ 1035 01:07:47,355 --> 01:07:49,398 톰은 그녀의 아파트로 걸어갔다 1036 01:07:49,482 --> 01:07:52,359 저녁 약속의 흥분을 안고 1037 01:07:52,444 --> 01:07:55,154 ♪ It's all right It's all right ♪ 그는 이번에는 그의 기대가 1038 01:07:55,238 --> 01:07:58,073 현실로 이어질 거라 믿었다 1039 01:07:58,158 --> 01:08:00,492 ♪ It's all right ♪ 1040 01:08:00,734 --> 01:08:03,675 기대   ; 현실 1041 01:08:07,167 --> 01:08:11,170 ♪ Hey, open wide Here comes original sin ♪ 1042 01:08:11,254 --> 01:08:13,630 - 왔네 - 안녕 1043 01:08:16,176 --> 01:08:18,635 ♪ Hey, open wide Here comes original sin ♪ - 멋있다 1044 01:08:18,720 --> 01:08:20,387 고마워 1045 01:08:20,513 --> 01:08:22,181 - 넥타이 예쁘다 - 안녕 1046 01:08:22,265 --> 01:08:23,891 - 잘 지냈어? - 응, 잘 지냈어? 1047 01:08:24,017 --> 01:08:26,226 - 그래 ♪ It's all right It's all right ♪ 1048 01:08:26,311 --> 01:08:29,605 ♪ It's all right lt's all right, it's all right ♪ 1049 01:08:29,689 --> 01:08:31,899 ♪ It's all right ♪ 1050 01:08:33,526 --> 01:08:36,779 ♪ No one's got it all ♪ - 너 주려고 가져왔는데 1051 01:08:36,863 --> 01:08:39,364 ♪ No one's got it all ♪ - 친절하기도 하지 1052 01:08:40,450 --> 01:08:44,620 ♪ No one's got it all ♪ - 고마워 1053 01:08:44,746 --> 01:08:47,372 이거 나 줘도 돼? 너무 고마워 1054 01:08:47,457 --> 01:08:49,374 - 정말 고마워 - 괜찮아 1055 01:08:49,459 --> 01:08:51,460 - 읽어볼 생각하니 즐겁네 - 그래 1056 01:08:51,544 --> 01:08:53,504 이리와 1057 01:08:53,588 --> 01:08:55,672 ♪ And we're going to these meetings ♪ 1058 01:08:55,757 --> 01:08:59,718 - 톰 씨는 무슨 일 해요? - 아, 감사 카드를 써요 1059 01:08:59,803 --> 01:09:02,513 톰은 자기가 하려고만 했으면 정말 위대한 건축가가 됐을거야 1060 01:09:02,597 --> 01:09:04,765 그건 특이하네요 1061 01:09:04,849 --> 01:09:06,934 어째서 전공이 아닌 다른 분야로 옮겼어요? 1062 01:09:07,018 --> 01:09:09,228 제 생각엔 감사 카드처럼 1063 01:09:09,312 --> 01:09:11,980 영원히 지속되는 뭔가를 만드는 때에 1064 01:09:12,065 --> 01:09:15,984 어떤 이유로 빌딩 같은 것들이 일회성이 되어가는지 알아보고 싶었어요 1065 01:09:18,363 --> 01:09:25,953 ♪ It's all right lt's all right ♪ 1066 01:09:26,037 --> 01:09:29,081 - 왜? ♪ It's all right ♪ 1067 01:09:29,207 --> 01:09:32,793 ♪ No one's got it all ♪ - 혹시 둘이 아는 사이에요? 1068 01:09:32,877 --> 01:09:39,758 ♪ No one's got it all ♪ 1069 01:09:41,386 --> 01:09:43,846 ♪ Power to the people We don't want it ♪ 1070 01:09:43,930 --> 01:09:47,140 ♪ we want pleasure And the TVs try to rape us ♪ 1071 01:09:47,225 --> 01:09:49,560 ♪ And I guess that they're succeeding ♪ 1072 01:09:49,644 --> 01:09:51,645 ♪ And we're going to these meetings ♪ 1073 01:09:51,729 --> 01:09:54,022 ♪ But we're not doing any meeting ♪ 1074 01:09:54,107 --> 01:09:56,024 ♪ And we're trying to be faithful ♪ 1075 01:09:56,109 --> 01:10:00,070 ♪ But we're cheating cheating, cheating ♪ 1076 01:10:00,154 --> 01:10:18,505 ♪ I'm the hero of the story Don't need to be saved ♪ 1077 01:10:18,590 --> 01:10:20,883 ♪ It's all right ♪ 1078 01:10:20,967 --> 01:10:24,469 ♪ It's all right lt's all right, it's all right ♪ 1079 01:10:24,554 --> 01:10:27,264 ♪ It's all right lt's all right ♪ 1080 01:10:27,348 --> 01:10:30,017 ♪ It's all right lt's all right, it's all right ♪ 1081 01:10:30,101 --> 01:10:33,103 ♪ It's all right lt's all right ♪ 1082 01:10:34,689 --> 01:10:46,450 ♪ No one's got it all ♪ 1083 01:10:46,534 --> 01:10:51,997 ♪ All, all ♪ 1084 01:10:52,007 --> 01:10:54,447 (440일) 1085 01:11:00,012 --> 01:11:02,652 (441일) 1086 01:11:09,827 --> 01:11:12,505 (441일 1/2) 1087 01:11:12,518 --> 01:11:15,812 ♪ Hung up and bent on a stranger ♪ 1088 01:11:15,897 --> 01:11:20,067 ♪ Just trying to swing a full-time ride ♪ 1089 01:11:20,151 --> 01:11:23,695 ♪ I never knew the cold hand of danger ♪ 1090 01:11:23,780 --> 01:11:26,615 ♪ Till I met this one and took it inside ♪ 1091 01:11:26,699 --> 01:11:28,575 ♪ Now I can't get near it ♪ 1092 01:11:28,701 --> 01:11:30,827 - 아예 방을 잡아 ♪ Don't want to hear it ♪ 1093 01:11:30,912 --> 01:11:33,288 ♪ My cover's blown ♪ 1094 01:11:33,373 --> 01:11:35,874 ♪ I walked in the rain like a drone ♪ 1095 01:11:35,959 --> 01:11:38,126 ♪ All the way to Marquette ♪ 1096 01:11:37,442 --> 01:11:38,764 (442일) 1097 01:11:40,922 --> 01:11:42,881 ♪ The infinite pet ♪ 1098 01:11:44,926 --> 01:11:46,510 ♪ Oh, no ♪ 1099 01:11:47,512 --> 01:11:50,347 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1100 01:11:50,431 --> 01:11:52,724 ♪ Cheaper than all your threats ♪ 1101 01:11:52,850 --> 01:11:55,268 ♪ No, no ♪ - 젠장 1102 01:11:55,353 --> 01:11:58,063 5분에 한번 꼴로 전화했었어 괜찮은거야? 1103 01:11:58,189 --> 01:12:00,107 - 괜찮아 - 무슨 일 있었어? 1104 01:12:00,233 --> 01:12:03,360 - 말하기 싫어 - 항상 얘기하고 싶어 했잖아 1105 01:12:03,486 --> 01:12:05,904 - 이건 아니야 - 알았어, 자, 가자 1106 01:12:06,030 --> 01:12:09,241 - 어디 가는데? - 목요일이잖아 1107 01:12:09,325 --> 01:12:12,577 이건 "화이팅"이란 뜻이고 1108 01:12:12,662 --> 01:12:15,122 이건 "할 수 있어!"란 뜻이에요 1109 01:12:15,206 --> 01:12:18,250 저희는 이 사진 카드 전체 라인의 영감을 1110 01:12:18,334 --> 01:12:20,460 제 고양이 피클스에게서 찾았어요 1111 01:12:20,545 --> 01:12:23,380 사람들이 좋아할 거라고 생각해요 1112 01:12:23,464 --> 01:12:26,550 - 감사합니다 - 잘 했어요, 로다 1113 01:12:26,634 --> 01:12:28,677 영감을 불러일으키는 작품이네요 1114 01:12:28,761 --> 01:12:31,346 그럼 다음은 누구지? 1115 01:12:33,099 --> 01:12:35,017 동정 쪽 파트에서 한동안 아무 얘기도 안 나온 것 같은데 1116 01:12:35,143 --> 01:12:36,768 - 핸슨? - 네? 1117 01:12:36,853 --> 01:12:39,604 겨울 컬렉션에 자네가 제안할 거 없나? 1118 01:12:39,689 --> 01:12:41,732 아, 없어요 1119 01:12:41,816 --> 01:12:43,734 진짜 없습니다 1120 01:12:43,818 --> 01:12:45,861 그래 1121 01:12:45,945 --> 01:12:48,280 돌아와줘서 기쁘네 맥켄지? 1122 01:12:49,657 --> 01:12:52,159 - 저기요 사실.. - 말해보게 톰 1123 01:12:52,285 --> 01:12:55,120 - 고양이에 관해서 얘기해도 됩니까? - 그러게 1124 01:12:55,204 --> 01:12:57,456 예, 이건.. 1125 01:12:57,540 --> 01:12:59,583 로다, 나쁘게 말하려는 건 아닌데 1126 01:12:59,667 --> 01:13:03,253 하지만 이건 완전히 꽝이에요 1127 01:13:03,379 --> 01:13:05,589 - 톰 - "화이팅"이랑 "할 수 있다"? 1128 01:13:05,673 --> 01:13:07,799 뭐가 영감적입니까? 완전 자살감인데 1129 01:13:07,884 --> 01:13:10,844 피클스가 저기서 뛰면 쟨 죽어요 1130 01:13:10,928 --> 01:13:13,930 이건 거짓말이잖아요, 우린 거짓말쟁이고 1131 01:13:14,015 --> 01:13:16,349 생각해보세요 사람들이 왜 카드를 사죠? 1132 01:13:16,434 --> 01:13:18,769 사람들은 감정을 말하고 싶어서가 아니라 1133 01:13:18,853 --> 01:13:22,814 그들이 느끼는 감정이나 두려움을 말할 수 없을 때 카드를 사요 1134 01:13:22,899 --> 01:13:25,317 우린 그런 사람들을 위한 서비스를 제공해야죠 1135 01:13:25,401 --> 01:13:28,945 맘대로 해보자고요, 여긴 미국이니까 1136 01:13:29,030 --> 01:13:31,615 적어도 카드를 보내는 사람들이 자신을 위해서 말할 수 있게 하자고요 1137 01:13:31,699 --> 01:13:34,910 내 말은, 봐요, 이거 뭐지 여기 쓰인 문구 1138 01:13:34,994 --> 01:13:36,912 "아기의 탄생을 축하합니다" 맞죠? 1139 01:13:36,996 --> 01:13:39,206 이건 어때요? "아기의 탄생을 축하해" 1140 01:13:39,290 --> 01:13:42,542 - "나랑 바람피워서 생긴 아인데, 알려주길 잘했네" - 핸슨, 그만 앉게 1141 01:13:42,627 --> 01:13:46,588 이건 어때요? 예쁜 하트가 앞에 그려진 것 전 이게 어디로 갔는지 알아요 1142 01:13:46,672 --> 01:13:50,258 "행복한 발렌타인 데이 보내길" "사랑해" 1143 01:13:50,343 --> 01:13:53,845 이게 달콤해요? 사랑이 위대해? 1144 01:13:53,930 --> 01:13:56,098 이게 바로 내가 말하고 싶은 겁니다 1145 01:13:56,182 --> 01:13:58,266 "사랑"에 무슨 의미가 있어요? 1146 01:13:58,351 --> 01:14:01,144 알아요? 알아? 누구 아는 사람 없나? 1147 01:14:01,229 --> 01:14:02,646 톰 1148 01:14:02,730 --> 01:14:05,732 밴스 씨, 누가 나한테 이 카드를 주면 씹어먹어버리겠어요 1149 01:14:07,610 --> 01:14:11,947 이런 카드나, 영화, 노래들 1150 01:14:12,031 --> 01:14:14,616 모두 이런 거짓말에 책임을 져야 해 1151 01:14:14,700 --> 01:14:18,078 고통스런 마음에도, 모두 다 1152 01:14:18,162 --> 01:14:20,914 그리고 우리는 책임을 져야죠 전 책임을 느낍니다 1153 01:14:23,793 --> 01:14:26,795 우린 여기서 나쁜 일을 해요 1154 01:14:26,879 --> 01:14:30,423 사람들은 자기가 느끼는 걸 말할 수 있어야 해요, 진짜 감정을 1155 01:14:30,508 --> 01:14:34,636 어떤, 모르는 사람들이 그들 입에 밀어넣은 몇몇 단어가 아니라요 1156 01:14:34,720 --> 01:14:37,222 "사랑"같은 단어들 1157 01:14:40,184 --> 01:14:42,519 거기엔 아무 의미도 없어요 1158 01:14:43,604 --> 01:14:45,897 죄송합니다, 전... 1159 01:14:48,317 --> 01:14:50,443 그만 두겠습니다 1160 01:14:50,528 --> 01:14:53,113 제 도움이 없어도 이미 충분히 엉터리 세상이니까 1161 01:15:15,623 --> 01:15:17,197 (450일) 1162 01:15:21,475 --> 01:15:23,643 오빠, 또 그림 그려? 1163 01:15:23,728 --> 01:15:25,937 어, 그냥 낙서하는거야 1164 01:15:26,022 --> 01:15:29,733 20초 정도 시간 남아 말해봐, 괜찮은거야? 1165 01:15:29,817 --> 01:15:32,068 그래, 괜찮아 1166 01:15:38,826 --> 01:15:41,369 저기, 내 친구들이 다들 오빠 좋아해 1167 01:15:41,454 --> 01:15:43,371 우리가 말한 대로 1168 01:15:43,497 --> 01:15:46,666 - 세상은 넓고 고기는 많아 - 고맙다 1169 01:15:46,751 --> 01:15:49,002 그래도.. 쟤들은 송사리다 1170 01:15:49,086 --> 01:15:51,004 그래 1171 01:15:51,088 --> 01:15:54,382 - 오빠? - 응 1172 01:15:54,467 --> 01:15:58,220 오빠가 섬머를 특별한 사람으로 여기는 건 알겠는데 1173 01:15:59,472 --> 01:16:01,806 난 아니라고 봐 1174 01:16:01,891 --> 01:16:05,143 지금은 그냥 좋은 점만 기억하고 있는 거야 1175 01:16:05,228 --> 01:16:08,230 다음번에 다시 생각해보면 1176 01:16:08,314 --> 01:16:10,815 오빠도 알게 될거야 1177 01:16:48,062 --> 01:16:51,690 - 5시에 하는데 - 보고 싶어? 1178 01:16:51,774 --> 01:16:55,735 모르겠어, 자기 집으로 다시 가도 되고 1179 01:16:55,820 --> 01:16:58,655 아니, 난 꼭 보고싶어, 가자 1180 01:17:17,883 --> 01:17:21,261 ♪ Time it was and what a time it was ♪ 1181 01:17:21,345 --> 01:17:23,263 ♪ It was ♪ 1182 01:17:24,724 --> 01:17:28,184 ♪ A time of innocence ♪ 1183 01:17:28,269 --> 01:17:31,313 ♪ A time of confidences ♪ 1184 01:17:31,397 --> 01:17:34,357 - 괜찮아? - 응 1185 01:17:34,442 --> 01:17:37,610 왜그래? 영화 때문에? 1186 01:17:37,695 --> 01:17:40,447 아무것도 아냐, 그냥.. 내가 바보같아서 1187 01:17:40,531 --> 01:17:42,157 - 그래? - 응 1188 01:17:42,241 --> 01:17:47,287 ♪ Preserve your memories They're all that's left you ♪ 1189 01:17:48,456 --> 01:17:50,457 아무도 Spearmint를 안 듣는 세상에 1190 01:17:50,541 --> 01:17:52,625 살고 있다는 건 꽤 고통스러운걸 1191 01:17:52,752 --> 01:17:55,962 - 나도 들어본 적 없는데 - 내가 편집해줬던 CD에 1192 01:17:56,047 --> 01:17:58,340 첫번째 트랙인데 1193 01:17:58,424 --> 01:18:00,759 아, 그거구나 1194 01:18:27,161 --> 01:18:29,788 그럼 이제 뭐 할까? 1195 01:18:29,872 --> 01:18:32,123 오늘은 그만 쉴래 1196 01:18:32,208 --> 01:18:34,793 저녁 먹고 싶지 않아? 배 안 고파? 1197 01:18:37,046 --> 01:18:39,047 괜찮아? 1198 01:18:40,174 --> 01:18:42,801 - 피곤해서 그래 - 알았어 1199 01:18:54,438 --> 01:18:57,440 알겠다, 팬케이크! 1200 01:19:01,831 --> 01:19:04,261 (456 - 476일) 1201 01:19:32,351 --> 01:19:37,021 ♪ oh, girl, I don't know all the reasons why ♪ 1202 01:19:37,106 --> 01:19:42,026 ♪ I found the answer looking in your eye ♪ 1203 01:19:42,111 --> 01:19:46,739 ♪ I go out walking all day long ♪ 1204 01:19:46,824 --> 01:19:51,202 ♪ Take away this lonely man Soon he will be gone ♪ 1205 01:19:51,287 --> 01:19:53,621 ♪ 'Cause I'll tell you everything ♪ 1206 01:19:53,706 --> 01:19:57,375 ♪ About living free ♪ 1207 01:20:00,671 --> 01:20:03,298 ♪ Yes, I can see you, girl ♪ 1208 01:20:03,382 --> 01:20:07,051 ♪ Can you see me ♪ 1209 01:20:10,222 --> 01:20:15,518 ♪ You don't need to know what I do all day ♪ 1210 01:20:15,603 --> 01:20:20,064 ♪ It's as much as I know watch it waste away ♪ 1211 01:20:20,149 --> 01:20:22,525 ♪ 'Cause I'll tell you everything ♪ 1212 01:20:22,610 --> 01:20:26,696 ♪ About living free ♪ 1213 01:20:28,449 --> 01:20:32,410 ♪ Yes, I can see you, girl ♪ 1214 01:20:32,495 --> 01:20:37,790 ♪ Can you see me ♪ 1215 01:21:01,899 --> 01:21:04,234 ♪ 'Cause I'll tell you everything ♪ 1216 01:21:04,318 --> 01:21:08,112 ♪ About being free ♪ 1217 01:21:23,663 --> 01:21:25,585 (488일) 1218 01:21:48,070 --> 01:21:49,988 안녕, 톰 1219 01:22:04,169 --> 01:22:06,671 여기 오면 만날 수 있을 것 같았어 1220 01:22:13,387 --> 01:22:16,723 자기가 데려왔을 떄부터 항상 이곳을 좋아했었어 1221 01:22:16,807 --> 01:22:19,475 그럼 내가, 그.. 1222 01:22:19,560 --> 01:22:21,894 축하한다고 말해야겠지? 1223 01:22:23,522 --> 01:22:25,481 다른 뜻 없으면 1224 01:22:25,566 --> 01:22:28,359 글쎄, 그런 얘기라면.. 1225 01:22:35,200 --> 01:22:37,994 그래서, 잘 지내? 1226 01:22:38,078 --> 01:22:41,122 드디어, 그렇게 될거야 1227 01:22:41,206 --> 01:22:43,583 - 앉을래? - 음 1228 01:22:46,879 --> 01:22:49,005 - 양복 멋있다 - 아, 고마워 1229 01:22:49,131 --> 01:22:51,382 되게 샤프해 보인다 1230 01:22:51,508 --> 01:22:54,552 - 너도 그래 - 고마워 1231 01:22:54,637 --> 01:22:57,138 - 나 회사 그만뒀어 - 그랬어? 1232 01:22:57,222 --> 01:22:59,557 몰랐어, 잘 됐네 1233 01:23:01,310 --> 01:23:03,227 그리고 넌... 1234 01:23:04,271 --> 01:23:06,189 결혼했지 1235 01:23:06,273 --> 01:23:08,941 그러게, 참 이상하지? 1236 01:23:17,368 --> 01:23:21,329 - 그때 말을 하지, 결혼식에서 - 알아 1237 01:23:21,413 --> 01:23:23,748 우리 춤 췄었을 때 1238 01:23:23,874 --> 01:23:26,292 - 그땐 청혼 받기 전이었어 - 그래도 사귀고 있었던거잖아 1239 01:23:26,418 --> 01:23:29,128 - 맞아 - 그럼 왜 나랑 춤 췄었어? 1240 01:23:31,840 --> 01:23:34,175 그러고 싶었으니까 1241 01:23:36,095 --> 01:23:39,097 넌 정말 하고싶은 대로 하는구나, 그렇지? 1242 01:23:46,313 --> 01:23:48,648 누군가의 여자친구는 되기 싫다더니 1243 01:23:48,732 --> 01:23:50,983 지금은 유부녀인가 1244 01:23:51,068 --> 01:23:53,152 나도 놀라워 1245 01:23:53,237 --> 01:23:56,030 영원히 이해 못할 것 같아 1246 01:23:57,449 --> 01:24:00,118 내 얘기는, 말이 안되잖아.. 1247 01:24:01,620 --> 01:24:03,579 그냥 그렇게 됐어 1248 01:24:03,664 --> 01:24:07,542 그거야, 내가 이해를 못하겠다는게 무슨 일이 있었던거야 1249 01:24:07,626 --> 01:24:11,963 그냥, 어느 날 아침에 일어났다가 알았어 1250 01:24:12,047 --> 01:24:13,965 뭘 1251 01:24:16,301 --> 01:24:18,803 자기랑 있을 때 절대 인정하지 않으려고 했던 걸 1252 01:24:32,985 --> 01:24:34,986 제일 짜증나는게 뭔지 알아? 1253 01:24:35,070 --> 01:24:38,448 네가 믿던 모든 걸 실감하는건 완전히, 아니 그 이상으로 말도 안돼 1254 01:24:38,532 --> 01:24:40,533 - 짜증나지 - 무슨 뜻이야 1255 01:24:40,617 --> 01:24:44,579 알잖아, 운명이니, 영혼의 반려자니 진정한 사랑이니 1256 01:24:44,663 --> 01:24:49,333 유년시절과 동화의 비논리 같은 것 1257 01:24:49,418 --> 01:24:51,711 네가 옳았어 네 말을 들었어야 했어 1258 01:24:51,837 --> 01:24:55,298 - 아니야 - 맞아, 왜? 왜 웃어? 1259 01:24:56,508 --> 01:24:58,968 - 톰 - 뭐가? 1260 01:25:00,637 --> 01:25:03,389 왜 날 그렇게 봐? 1261 01:25:03,474 --> 01:25:06,100 저기 말이야 1262 01:25:06,185 --> 01:25:08,394 식당에 앉아서 1263 01:25:08,479 --> 01:25:11,022 도리언 그레이를 읽고 있었는데 1264 01:25:11,106 --> 01:25:13,608 어떤 남자가 내게 와선 1265 01:25:13,692 --> 01:25:16,277 책에 대해서 물어봤어 1266 01:25:16,361 --> 01:25:19,363 그리고.. 지금은 그 사람이 내 남편이고 1267 01:25:22,201 --> 01:25:24,660 그래, 그래서.. 뭐? 1268 01:25:24,745 --> 01:25:28,623 그래서, 영화를 보러 갔었다면 어떨까 1269 01:25:28,707 --> 01:25:33,628 점심 먹으러 다른 곳에 갔었다면 어땠을까 1270 01:25:33,712 --> 01:25:37,048 내가 10분 늦게 도착했다면 어땠을까 1271 01:25:38,550 --> 01:25:40,635 그건 1272 01:25:40,719 --> 01:25:43,054 그렇게 예정된 거였던 거야 1273 01:25:43,138 --> 01:25:45,807 그리고 줄곧 생각했어 1274 01:25:47,559 --> 01:25:49,560 - 톰이 옳았다고 - 설마 1275 01:25:49,645 --> 01:25:51,729 아냐, 그랬어 1276 01:25:51,814 --> 01:25:54,315 그랬었어 1277 01:26:00,948 --> 01:26:03,533 네 말이 옳았었어, 내가 틀렸던거고 1278 01:26:30,102 --> 01:26:32,019 가봐야겠다 1279 01:26:32,104 --> 01:26:35,106 잘 지내는걸 보니 정말 기쁘다 1280 01:26:42,573 --> 01:26:44,574 섬머! 1281 01:26:46,577 --> 01:26:48,786 네가 행복했으면 좋겠어, 진심이야 1282 01:27:09,160 --> 01:27:11,986 (500일) 1283 01:27:21,820 --> 01:27:25,740 1년 중 대부분의 날들은 평범하다 1284 01:27:25,824 --> 01:27:28,910 하루가 시작되고, 하루가 끝나고 1285 01:27:28,994 --> 01:27:32,914 그 사이에 남겨지는 추억도 없이 1286 01:27:32,998 --> 01:27:35,541 대부분의 날들은 인생에 있어 1287 01:27:35,626 --> 01:27:37,627 별다른 충격을 주지 않는다 1288 01:27:38,670 --> 01:27:41,505 5월 23일은 수요일이었다 1289 01:27:59,274 --> 01:28:02,193 - 면접 보러 오셨어요? - 네? 1290 01:28:02,277 --> 01:28:05,905 면접 보러 오셨냐고요 1291 01:28:06,031 --> 01:28:08,532 - 아, 예, 그런데 왜요? 그쪽도? - 네 1292 01:28:08,617 --> 01:28:10,534 으흠 1293 01:28:10,619 --> 01:28:12,745 경쟁자군요 1294 01:28:12,829 --> 01:28:15,498 있기 마련이죠 1295 01:28:15,582 --> 01:28:19,752 이거 좀.. 어색하네요 1296 01:28:19,836 --> 01:28:21,754 그러게요 1297 01:28:22,798 --> 01:28:27,718 음.. 그쪽이 합격 못하길 바랄게요 1298 01:28:27,803 --> 01:28:31,305 그쪽이 합격 못하길 바랄게요 1299 01:28:33,433 --> 01:28:36,268 전에 만난 적 있어요? 1300 01:28:36,353 --> 01:28:38,354 저요? 아닌 것 같은데 1301 01:28:39,731 --> 01:28:42,149 혹시 앤젤러스 플라자 간 적 있어요? 1302 01:28:42,234 --> 01:28:45,152 예, 거긴 사실 제가 제일 좋아하는 곳인데 1303 01:28:45,237 --> 01:28:47,196 맞아요, 주차 빌딩만 빼고 1304 01:28:47,322 --> 01:28:49,198 - 동감이에요 - 그러네요 1305 01:28:49,324 --> 01:28:51,325 - 거기서 본 것 같아요 - 정말요? 1306 01:28:51,451 --> 01:28:54,286 - 네 - 난 못 봤는데 1307 01:28:56,039 --> 01:28:58,666 주위를 보지 않았었겠죠 1308 01:28:58,750 --> 01:29:00,751 톰이 아무것도 깨닫지 못했다면 1309 01:29:00,836 --> 01:29:03,879 그건 전 우주적 의미를 단순히 1310 01:29:03,964 --> 01:29:06,090 지구적 이벤트로 치부해 버릴 수 있는 것이었다 1311 01:29:07,759 --> 01:29:11,721 우연 항상 일어나는 그것이다 1312 01:29:11,805 --> 01:29:13,806 우연, 그 이상 아무 의미도 없는 1313 01:29:13,890 --> 01:29:16,225 - 톰 핸슨 씨 - 예 1314 01:29:16,309 --> 01:29:18,310 - 들어오시죠 - 감사합니다 1315 01:29:19,604 --> 01:29:23,607 톰은 마침내 기적이란 없다는 것을 깨달았다 1316 01:29:23,692 --> 01:29:26,193 운명 같은 건 없다 1317 01:29:26,278 --> 01:29:28,696 필연적으로 이루어지는 건 없다 1318 01:29:28,780 --> 01:29:32,366 그는 알았다 그는 지금 그것을 확신했다 1319 01:29:32,451 --> 01:29:35,119 톰은 - 저기 죄송합니다만 1320 01:29:35,203 --> 01:29:37,413 잠시만요, 잠깐만.. 1321 01:29:37,497 --> 01:29:40,249 그는 거의 확신했다 1322 01:29:40,333 --> 01:29:43,419 - 저기요 - 또 오셨네요 1323 01:29:43,503 --> 01:29:45,838 물어볼 게 있는데.. 1324 01:29:45,922 --> 01:29:49,175 면접 끝나고 나서, 저.. 1325 01:29:51,094 --> 01:29:53,721 차라도 한잔 하러가지 않을래요? 1326 01:29:53,805 --> 01:29:55,806 아, 죄송해요 1327 01:29:55,891 --> 01:29:59,935 끝나고 나서 선약이 있어서 1328 01:30:00,020 --> 01:30:01,979 알았어요 1329 01:30:09,321 --> 01:30:11,197 그러죠 뭐 1330 01:30:11,323 --> 01:30:13,908 - 네? - 못할게 뭐 있어요 1331 01:30:13,992 --> 01:30:17,244 좋아요, 그럼 저기.. 기다리고 있을게요 1332 01:30:17,370 --> 01:30:19,538 - 우리 일 정리된 뒤에.. - 일 보고 나서요 1333 01:30:19,623 --> 01:30:23,834 - 전 톰이에요 - 만나서 반가워요, 어텀이에요 1334 01:30:29,049 --> 01:30:38,643 (1일) 1335 01:30:39,518 --> 01:30:46,732 ♪ She's got you high and you don't even know yet ♪ 1336 01:30:46,817 --> 01:30:50,402 ♪ The sun's in the sky It's warming up your bare legs ♪ 1337 01:30:50,487 --> 01:30:54,115 ♪ And you can't deny you're looking for the sunset ♪ 1338 01:30:54,199 --> 01:31:01,372 ♪ She's got you high and you don't even know yet ♪ 1339 01:31:01,456 --> 01:31:04,917 ♪ It's the search for the time before it leaves without you ♪ 1340 01:31:05,001 --> 01:31:08,754 ♪ Have you lost your mind or has she taken all of yours too ♪ 1341 01:31:08,839 --> 01:31:12,299 ♪ What's this about I figured love would shine through ♪ 1342 01:31:12,384 --> 01:31:16,011 ♪ We've lost romance This world, its turns will see you through ♪ 1343 01:31:16,096 --> 01:31:19,598 ♪ open your mind Believe it's gonna come true ♪ 1344 01:31:19,683 --> 01:31:23,936 ♪ Keep romance alive and hope she's gonna tell you ♪ 1345 01:31:30,652 --> 01:31:34,155 ♪ What's this about I figured love would shine through ♪ 1346 01:31:34,239 --> 01:31:37,908 ♪ We've lost romance This world, its turns will see you through ♪ 1347 01:31:37,993 --> 01:31:41,495 ♪ open your mind Believe it's gonna come true ♪ 1348 01:31:41,580 --> 01:31:45,916 ♪ Keep romance alive and hope she's gonna tell you ♪ 1349 01:31:51,756 --> 01:31:59,305 ♪ She's got you high and you don't even know yet ♪ 1350 01:31:59,389 --> 01:32:02,933 ♪ The sun's in the sky It makes for happy endings ♪ 1351 01:32:03,018 --> 01:32:06,687 ♪ You can't deny you want a happy ending ♪ 1352 01:32:06,771 --> 01:32:10,191 ♪ What's this about I figured love would shine through ♪ 1353 01:32:10,275 --> 01:32:13,903 ♪ We've lost romance This world, its turns will see you through ♪ 1354 01:32:13,987 --> 01:32:17,489 ♪ open your mind Believe it's gonna come true ♪ 1355 01:32:17,574 --> 01:32:21,911 ♪ Keep romance alive and hope she's gonna tell you ♪ 1356 01:32:28,126 --> 01:32:48,354 ♪ She's got you high ♪ 1357 01:32:49,940 --> 01:32:53,609 ♪ What's this about I figured love would shine through ♪ 1358 01:32:53,693 --> 01:32:57,196 ♪ We've lost romance This world, its turns will see you through ♪ 1359 01:32:57,280 --> 01:33:00,824 ♪ open your mind Believe it's gonna come true ♪ 1360 01:33:00,909 --> 01:33:04,536 ♪ Keep romance alive and hope she's gonna tell you ♪ 1361 01:33:04,621 --> 01:33:08,165 ♪ What's this about I figured love would shine through ♪ 1362 01:33:08,250 --> 01:33:11,794 ♪ We've lost romance This world, its turns will see you through ♪ 1363 01:33:11,878 --> 01:33:15,381 ♪ open your mind Believe it's gonna come true ♪ 1364 01:33:15,465 --> 01:33:19,093 ♪ Keep romance alive and hope she's gonna tell you ♪ 1365 01:33:19,177 --> 01:33:25,599 ♪ She's got you high ♪100628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.